From ebb5ddcd658fe93e0b0af145f1bc3966c1408bbb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Dony Date: Thu, 21 May 2015 14:42:20 +0200 Subject: [PATCH] [I18N] Sync latest translations from Launchpad (not the final one) --- addons/account/i18n/ar.po | 650 +- addons/account/i18n/kab.po | 343 +- addons/account/i18n/lt.po | 12 +- addons/account/i18n/mk.po | 20 +- addons/account/i18n/nl.po | 8 +- addons/account/i18n/th.po | 84 +- addons/account/i18n/tr.po | 32 +- addons/account/i18n/zh_CN.po | 12 +- addons/account_accountant/i18n/th.po | 10 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/ar.po | 46 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/lt.po | 12 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po | 9 +- .../account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po | 68 +- .../account_analytic_analysis/i18n/zh_TW.po | 20 +- addons/account_analytic_default/i18n/ar.po | 28 +- addons/account_analytic_plans/i18n/zh_CN.po | 44 +- addons/account_asset/i18n/lt.po | 12 +- addons/account_asset/i18n/mn.po | 28 +- addons/account_asset/i18n/zh_CN.po | 10 +- .../i18n/mn.po | 22 +- addons/account_budget/i18n/mn.po | 22 +- addons/account_cancel/i18n/az.po | 29 + addons/account_cancel/i18n/th.po | 12 +- addons/account_check_writing/i18n/mn.po | 46 +- addons/account_check_writing/i18n/zh_CN.po | 22 +- addons/account_followup/i18n/mn.po | 36 +- addons/account_followup/i18n/zh_CN.po | 222 +- addons/account_payment/i18n/mn.po | 34 +- addons/account_payment/i18n/th.po | 734 + addons/account_payment/i18n/zh_CN.po | 28 +- addons/account_sequence/i18n/zh_CN.po | 20 +- addons/account_test/i18n/tr.po | 10 +- addons/account_test/i18n/zh_CN.po | 68 +- addons/account_test/i18n/zh_TW.po | 273 + addons/account_voucher/i18n/th.po | 14 +- addons/account_voucher/i18n/zh_CN.po | 96 +- addons/analytic/i18n/zh_TW.po | 88 +- .../analytic_contract_hr_expense/i18n/mn.po | 14 +- addons/analytic_user_function/i18n/mn.po | 8 +- addons/auth_crypt/i18n/th.po | 28 + addons/auth_oauth/i18n/tr.po | 12 +- addons/base_action_rule/i18n/kab.po | 6 +- addons/base_action_rule/i18n/tr.po | 10 +- addons/base_action_rule/i18n/zh_CN.po | 28 +- addons/base_gengo/i18n/ko.po | 297 + addons/base_geolocalize/i18n/th.po | 62 + addons/base_geolocalize/i18n/zh_TW.po | 62 + addons/base_import/i18n/fr.po | 54 +- addons/base_import/i18n/zh_CN.po | 134 +- addons/base_import_module/i18n/fr.po | 20 +- addons/base_import_module/i18n/kab.po | 10 +- addons/base_import_module/i18n/zh_TW.po | 148 + addons/base_report_designer/i18n/zh_CN.po | 30 +- addons/base_setup/i18n/tr.po | 12 +- addons/base_setup/i18n/zh_CN.po | 51 +- addons/base_vat/i18n/zh_CN.po | 14 +- addons/board/i18n/zh_CN.po | 24 +- addons/bus/i18n/th.po | 53 + addons/calendar/i18n/ar.po | 853 +- addons/calendar/i18n/pl.po | 11 +- addons/calendar/i18n/tr.po | 10 +- addons/calendar/i18n/zh_CN.po | 110 +- addons/claim_from_delivery/i18n/th.po | 39 + addons/claim_from_delivery/i18n/zh_CN.po | 10 +- addons/contacts/i18n/zh_CN.po | 16 +- addons/crm/i18n/kab.po | 40 +- addons/crm/i18n/th.po | 101 +- addons/crm/i18n/tr.po | 26 +- addons/crm/i18n/zh_CN.po | 223 +- addons/crm_claim/i18n/ar.po | 200 +- addons/crm_helpdesk/i18n/ar.po | 184 +- addons/crm_mass_mailing/i18n/ar.po | 25 +- addons/crm_profiling/i18n/ar.po | 75 +- addons/crm_profiling/i18n/mn.po | 20 +- addons/delivery/i18n/th.po | 10 +- addons/delivery/i18n/zh_CN.po | 55 +- addons/document/i18n/zh_CN.po | 22 +- addons/edi/i18n/zh_CN.po | 14 +- addons/email_template/i18n/zh_CN.po | 35 +- addons/event/i18n/mn.po | 814 +- addons/event_sale/i18n/mn.po | 85 +- addons/fleet/i18n/mn.po | 275 +- addons/fleet/i18n/vi.po | 1965 ++ addons/fleet/i18n/zh_CN.po | 14 +- addons/gamification/i18n/mn.po | 2169 ++ addons/gamification/i18n/tr.po | 201 +- addons/gamification_sale_crm/i18n/mn.po | 115 + addons/google_account/i18n/th.po | 49 + addons/google_calendar/i18n/tr.po | 98 +- addons/google_drive/i18n/tr.po | 99 +- addons/google_drive/i18n/zh_CN.po | 10 +- addons/google_spreadsheet/i18n/th.po | 45 + addons/hr/i18n/tr.po | 46 +- addons/hr_applicant_document/i18n/mn.po | 52 + addons/hr_applicant_document/i18n/th.po | 48 + addons/hr_attendance/i18n/kab.po | 8 +- addons/hr_contract/i18n/mn.po | 26 +- addons/hr_contract/i18n/tr.po | 16 +- addons/hr_evaluation/i18n/mn.po | 293 +- addons/hr_evaluation/i18n/tr.po | 216 +- addons/hr_evaluation/i18n/zh_CN.po | 14 +- addons/hr_expense/i18n/mn.po | 44 +- addons/hr_gamification/i18n/da.po | 193 + addons/hr_gamification/i18n/mn.po | 219 + addons/hr_gamification/i18n/tr.po | 15 +- addons/hr_gamification/i18n/zh_CN.po | 51 +- addons/hr_holidays/i18n/mn.po | 60 +- addons/hr_holidays/i18n/tr.po | 40 +- addons/hr_holidays/i18n/zh_CN.po | 24 +- addons/hr_payroll/i18n/mn.po | 30 +- addons/hr_payroll/i18n/tr.po | 150 +- addons/hr_recruitment/i18n/mn.po | 277 +- addons/hr_recruitment/i18n/tr.po | 381 +- addons/hr_timesheet/i18n/tr.po | 76 +- addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po | 10 +- addons/hr_timesheet_invoice/i18n/tr.po | 39 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/tr.po | 66 +- addons/im_livechat/i18n/tr.po | 150 +- addons/knowledge/i18n/mn.po | 20 +- addons/l10n_be_intrastat/i18n/tr.po | 469 + addons/l10n_eu_service/i18n/tr.po | 215 + addons/lunch/i18n/mn.po | 83 +- addons/mail/i18n/ar.po | 690 +- addons/mail/i18n/es.po | 8 +- addons/mail/i18n/fr.po | 20 +- addons/mail/i18n/kab.po | 8 +- addons/mail/i18n/th.po | 10 +- addons/mail/i18n/tr.po | 87 +- addons/marketing/i18n/ar.po | 44 +- addons/marketing_campaign/i18n/mn.po | 47 +- addons/marketing_campaign/i18n/tr.po | 108 +- addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/mn.po | 173 + addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/tr.po | 78 +- addons/mass_mailing/i18n/ar.po | 1122 + addons/mass_mailing/i18n/mn.po | 8 +- addons/mass_mailing/i18n/tr.po | 93 +- addons/membership/i18n/tr.po | 71 +- addons/mrp/i18n/mn.po | 64 +- addons/mrp/i18n/ro.po | 20 +- addons/mrp/i18n/tr.po | 23 +- addons/mrp_byproduct/i18n/mn.po | 18 +- addons/mrp_operations/i18n/fr.po | 10 +- addons/multi_company/i18n/mn.po | 10 +- addons/note/i18n/mn.po | 24 +- addons/pad/i18n/mn.po | 28 +- addons/pad/i18n/tr.po | 15 +- addons/payment/i18n/th.po | 30 +- addons/payment_adyen/i18n/tr.po | 60 + addons/payment_buckaroo/i18n/tr.po | 56 + addons/payment_ogone/i18n/tr.po | 90 + addons/payment_paypal/i18n/tr.po | 112 + addons/payment_transfer/i18n/tr.po | 10 +- addons/point_of_sale/i18n/ar.po | 1176 +- addons/point_of_sale/i18n/fr.po | 8 +- addons/point_of_sale/i18n/kab.po | 8 +- addons/point_of_sale/i18n/tr.po | 113 +- addons/point_of_sale/i18n/zh_TW.po | 10 +- addons/portal_project/i18n/tr.po | 10 +- addons/portal_project_issue/i18n/mn.po | 47 + addons/portal_sale/i18n/mk.po | 50 +- addons/pos_discount/i18n/az.po | 50 + addons/pos_restaurant/i18n/tr.po | 56 +- addons/procurement/i18n/fr.po | 52 +- addons/product/i18n/ar.po | 682 +- addons/product/i18n/fr.po | 103 +- addons/product/i18n/mn.po | 12 +- addons/product/i18n/tr.po | 59 +- addons/product_email_template/i18n/ar.po | 920 + addons/product_expiry/i18n/ar.po | 55 +- addons/product_expiry/i18n/fr.po | 8 +- addons/product_extended/i18n/ar.po | 141 + addons/product_extended/i18n/fr.po | 30 +- addons/product_extended/i18n/tr.po | 21 +- addons/product_margin/i18n/ar.po | 93 +- addons/project/i18n/ar.po | 446 +- addons/project/i18n/tr.po | 16 +- addons/project_issue/i18n/mn.po | 78 +- addons/purchase/i18n/ar.po | 101 +- addons/purchase/i18n/ko.po | 219 +- addons/purchase/i18n/th.po | 14 +- addons/purchase/i18n/tr.po | 35 +- addons/purchase/i18n/zh_TW.po | 28 +- addons/purchase_requisition/i18n/tr.po | 12 +- addons/report_webkit/i18n/ar.po | 68 +- addons/report_webkit/i18n/tr.po | 23 +- addons/sale/i18n/ar.po | 538 +- addons/sale/i18n/mk.po | 28 +- addons/sale/i18n/th.po | 12 +- addons/sale/i18n/tr.po | 18 +- addons/sale_crm/i18n/ar.po | 60 +- addons/sale_journal/i18n/ar.po | 57 +- addons/sale_journal/i18n/tr.po | 10 +- addons/sale_layout/i18n/tr.po | 10 +- addons/sale_margin/i18n/fr.po | 10 +- addons/sale_mrp/i18n/ar.po | 29 +- addons/sale_mrp/i18n/mn.po | 16 +- addons/sale_mrp/i18n/th.po | 16 +- addons/sale_order_dates/i18n/ar.po | 31 +- addons/sale_order_dates/i18n/tr.po | 14 +- addons/sale_service/i18n/tr.po | 10 +- addons/sale_stock/i18n/tr.po | 22 +- addons/sales_team/i18n/ar.po | 316 + addons/sales_team/i18n/tr.po | 59 +- addons/share/i18n/ar.po | 145 +- addons/share/i18n/tr.po | 10 +- addons/stock/i18n/ar.po | 1518 +- addons/stock/i18n/kab.po | 8 +- addons/stock/i18n/ro.po | 12 +- addons/stock/i18n/tr.po | 649 +- addons/stock_account/i18n/ar.po | 705 + addons/stock_account/i18n/fr.po | 15 +- addons/stock_account/i18n/tr.po | 15 +- addons/stock_dropshipping/i18n/tr.po | 10 +- addons/stock_landed_costs/i18n/tr.po | 42 +- addons/stock_picking_wave/i18n/mn.po | 8 +- addons/subscription/i18n/ar.po | 108 +- addons/subscription/i18n/tr.po | 42 +- addons/survey/i18n/mn.po | 692 +- addons/survey/i18n/tr.po | 683 +- addons/survey_crm/i18n/mn.po | 23 + addons/web/i18n/kab.po | 2965 +++ addons/web/i18n/tr.po | 10 +- addons/web_calendar/i18n/kab.po | 152 + addons/web_diagram/i18n/kab.po | 92 + addons/web_gantt/i18n/kab.po | 32 + addons/web_graph/i18n/kab.po | 195 + addons/web_kanban/i18n/kab.po | 153 + addons/web_linkedin/i18n/tr.po | 56 +- addons/web_tests_demo/i18n/kab.po | 58 + addons/web_view_editor/i18n/kab.po | 184 + addons/website/i18n/kab.po | 240 +- addons/website/i18n/mn.po | 100 +- addons/website/i18n/tr.po | 467 +- addons/website_blog/i18n/kab.po | 8 +- addons/website_blog/i18n/tr.po | 282 +- addons/website_certification/i18n/tr.po | 37 +- addons/website_event/i18n/tr.po | 171 +- addons/website_event_sale/i18n/tr.po | 20 +- addons/website_event_track/i18n/tr.po | 233 +- addons/website_forum/i18n/tr.po | 590 +- addons/website_forum_doc/i18n/tr.po | 130 +- addons/website_hr/i18n/th.po | 43 + addons/website_hr_recruitment/i18n/tr.po | 78 +- addons/website_mail/i18n/mn.po | 487 + addons/website_mail/i18n/tr.po | 129 +- addons/website_mail_group/i18n/tr.po | 55 +- addons/website_membership/i18n/tr.po | 10 +- addons/website_partner/i18n/mn.po | 68 + addons/website_quote/i18n/fr.po | 20 +- addons/website_quote/i18n/mk.po | 318 +- addons/website_quote/i18n/mn.po | 938 +- addons/website_report/i18n/mn.po | 14 +- addons/website_sale/i18n/tr.po | 400 +- addons/website_sale/i18n/zh_TW.po | 1191 ++ addons/website_sale_options/i18n/tr.po | 45 +- addons/website_twitter/i18n/tr.po | 81 +- openerp/addons/base/i18n/es.po | 10 +- openerp/addons/base/i18n/fr.po | 12 +- openerp/addons/base/i18n/kab.po | 16943 ++++++++++++++++ openerp/addons/base/i18n/tr.po | 40 +- 260 files changed, 48001 insertions(+), 8528 deletions(-) create mode 100644 addons/account_cancel/i18n/az.po create mode 100644 addons/account_payment/i18n/th.po create mode 100644 addons/account_test/i18n/zh_TW.po create mode 100644 addons/auth_crypt/i18n/th.po create mode 100644 addons/base_gengo/i18n/ko.po create mode 100644 addons/base_geolocalize/i18n/th.po create mode 100644 addons/base_geolocalize/i18n/zh_TW.po create mode 100644 addons/base_import_module/i18n/zh_TW.po create mode 100644 addons/bus/i18n/th.po create mode 100644 addons/claim_from_delivery/i18n/th.po create mode 100644 addons/fleet/i18n/vi.po create mode 100644 addons/gamification/i18n/mn.po create mode 100644 addons/gamification_sale_crm/i18n/mn.po create mode 100644 addons/google_account/i18n/th.po create mode 100644 addons/google_spreadsheet/i18n/th.po create mode 100644 addons/hr_applicant_document/i18n/mn.po create mode 100644 addons/hr_applicant_document/i18n/th.po create mode 100644 addons/hr_gamification/i18n/da.po create mode 100644 addons/hr_gamification/i18n/mn.po create mode 100644 addons/l10n_be_intrastat/i18n/tr.po create mode 100644 addons/l10n_eu_service/i18n/tr.po create mode 100644 addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/mn.po create mode 100644 addons/mass_mailing/i18n/ar.po create mode 100644 addons/payment_adyen/i18n/tr.po create mode 100644 addons/payment_buckaroo/i18n/tr.po create mode 100644 addons/payment_ogone/i18n/tr.po create mode 100644 addons/payment_paypal/i18n/tr.po create mode 100644 addons/portal_project_issue/i18n/mn.po create mode 100644 addons/pos_discount/i18n/az.po create mode 100644 addons/product_email_template/i18n/ar.po create mode 100644 addons/product_extended/i18n/ar.po create mode 100644 addons/sales_team/i18n/ar.po create mode 100644 addons/stock_account/i18n/ar.po create mode 100644 addons/survey_crm/i18n/mn.po create mode 100644 addons/web/i18n/kab.po create mode 100644 addons/web_calendar/i18n/kab.po create mode 100644 addons/web_diagram/i18n/kab.po create mode 100644 addons/web_gantt/i18n/kab.po create mode 100644 addons/web_graph/i18n/kab.po create mode 100644 addons/web_kanban/i18n/kab.po create mode 100644 addons/web_tests_demo/i18n/kab.po create mode 100644 addons/web_view_editor/i18n/kab.po create mode 100644 addons/website_hr/i18n/th.po create mode 100644 addons/website_mail/i18n/mn.po create mode 100644 addons/website_partner/i18n/mn.po create mode 100644 addons/website_sale/i18n/zh_TW.po create mode 100644 openerp/addons/base/i18n/kab.po diff --git a/addons/account/i18n/ar.po b/addons/account/i18n/ar.po index e0dcc967dd6..1836a6246fb 100644 --- a/addons/account/i18n/ar.po +++ b/addons/account/i18n/ar.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-15 11:34+0000\n" -"Last-Translator: kifcaliph \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-29 01:26+0000\n" +"Last-Translator: Rania Koraim \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-16 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-30 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17453)\n" +"Language: ar_EG\n" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -292,13 +293,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.state.open:account.view_account_state_open msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" -msgstr "(يجب الغاء تسوية الفاتورة لفتحها)" +msgstr "(يجب إلغاء تسوية الفاتورة لإعادة فتحها(" #. module: account #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form msgid "(Keep empty to open the current situation)" -msgstr "(احفظ الفراغ لفتح الحالة الجارية)" +msgstr "(اتركه فارغاً لفتح الحالة الحالية)" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "ربع سنوي" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term msgid "30 Days End of Month" -msgstr "نهاية الشهر 30 يوم" +msgstr "30 يوم ومع نهاية الشهر" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net @@ -345,17 +346,17 @@ msgstr "صافي ٣٠ يوم" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance msgid "30% Advance End 30 Days" -msgstr "30% مقدما لنهاية 30 يوم" +msgstr "30% مقدم بنهاية 30 يوم" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid ": General ledger" -msgstr "" +msgstr ": دفتر الأستاذ العام" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid ": Trial Balance" -msgstr "" +msgstr ": ميزان المراجعة" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period @@ -480,6 +481,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" اضغط لإنشاء فاتورة عميل.\n" +"

\n" +" تسمح لك الفواتير الإلكترونية في أودو بتسهيل وتسريع عملية " +"التحصيل من\n" +" العملاء. سيتلقى العميل الفاتورة بالبريد الإلكتروني، ويمكنه " +"عندها السداد\n" +" إلكترونياً أو أن يقوم باستيراد الفاتورة إلى نظامه المحاسبي.\n" +"

\n" +" ستجد المناقشات مع العميل بشأن الفاتورة موضحة أسفل الفاتورة.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -496,6 +509,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" اضغط لإنشاء مرتجع لعميل.\n" +"

\n" +" المرتجع هو مستند يعكس الفاتورة بالكامل أو لجزء منها.\n" +"

\n" +" بدلاً من إنشاء مرتجع يدوياً، يمكنك إنشاء المرتجع مباشرة من " +"داخل\n" +" فاتورة العميل التي تريدها.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line @@ -515,6 +538,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" انقر لإنشاء قيد يومية.\n" +"

\n" +" يتكون قيد اليومية من عدة عناصر يومية، كل منها إما يكون\n" +" معاملة دائنة أو مدينة.\n" +"

\n" +" يقوم أودو بإنشاء قيود اليومية آلياً لكل مستند: فاتورة، " +"مرتجع، مدفوعات لمورد،\n" +" كشوفات الحسابات البنكية، وغيرها. بهذا، يفترض ألا تقوم بإنشاء " +"قيود يومية إلا\n" +" للنثريات بشكل عامل.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -557,6 +593,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" انقر لإنشاء قالب عملية كشف حساب..\n" +"

\n" +" هذه يمكن استخدامها لتشكيل بند التحرك عند التوفيق بين\n" +" تصريحات البنك الخاص بك.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form @@ -627,6 +670,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" انقر لتعريف وعاء ضريبي جديد.\n" +"

\n" +" الأوعية الضريبية عادة ما تكون أحد الحقول في إقرارك الضريبي\n" +" الذي تقدمه في نهاية السنة المالية. يساعدك أودو على تعريف\n" +" هيكل الضرائب والأوعية الضريبية ويحسب المبالغ المستحقة\n" +" في كل وعاء ضريبي آلياً.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 @@ -641,6 +693,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" انقر لإنشاء فاتورة مورد جديدة.\n" +"

\n" +" يمكنك إصدار فواتير الموردين وفقاً لما تشتريه وتستلمه\n" +" من بضائع ومنتجات. يمكن لأودو أيضاً إنشاء مسودات الفواتير\n" +" آلياً من أوامر الشراء أو أوامر الاستلام في المخازن.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -658,6 +718,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" انقر لإنشاء كشف حساب بنكي..\n" +"

\n" +" كشف الحساب البنكي هو بيان موجز عن معاملاتك المالية التي\n" +" أجريتها على الحساب خلال فترة زمنية معينة.\n" +" عادة ما تتلقى كشف الحساب بشكل دوري من البنك.\n" +"

\n" +" يسمح لك أودو بإجراء تسوية مع بنود كشف الحساب مباشرة\n" +" وفواتير المبيعات والمشتريات.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 @@ -726,6 +797,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Select the period and the journal you want to fill.\n" +"

\n" +" This view can be used by accountants in order to quickly " +"record\n" +" entries in Odoo. If you want to record a supplier invoice,\n" +" start by recording the line of the expense account. Odoo\n" +" will propose to you automatically the Tax related to this\n" +" account and the counterpart \"Account Payable\".\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree @@ -742,6 +824,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Click to setup a new bank account. \n" +"

\n" +" Configure your company's bank account and select those that " +"must\n" +" appear on the report footer.\n" +"

\n" +" If you use the accounting application of Odoo, journals and\n" +" accounts will be created automatically based on these data.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile @@ -776,16 +869,32 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Click to add a new analytic account.\n" +"

\n" +" The normal chart of accounts has a structure defined by the\n" +" legal requirement of the country. The analytic chart of\n" +" accounts structure should reflect your own business needs " +"in\n" +" term of costs/revenues reporting.\n" +"

\n" +" They are usually structured by contracts, projects, products " +"or\n" +" departements. Most of the Odoo operations (invoices,\n" +" timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n" +" related account.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "= Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "= الرصيد الختامي النظري" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range msgid "A Temporary table used for Dashboard view" -msgstr "جدول م}قت يستخدم لعرض اللوحة الرئيسية" +msgstr "جدول مؤقت يستخدم لعرض واجهة لوحة المعلومات" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree @@ -798,18 +907,19 @@ msgid "" "open period. Close a period when you do not want to record new entries and " "want to lock this period for tax related calculation." msgstr "" -"والفترة هي الفترة المالية من الوقت خلال السنة المالية التي يجب أن تسجل " -"القيود المحاسبية للمحاسبة الأنشطة ذات الصلة. الفترة الشهرية هي القاعدة ولكن " -"اعتمادا على بلدانكم أو احتياجات الشركة، يجب أيضا ان يكون هناك فترات ربع " -"سنوية. إغلاق فترة سيجعل من المستحيل تسجيل القيود المحاسبية الجديدة ينبغي، " -"كل القيود الجديدة تتم في الفترة التالية المفتوحة. إغلاق الفترة عندما لا تريد " -"تسجيل قيود جديدة ونريد ان قفل هذه الفترة لحساب الضريبية ذات الصلة." +"المقصود بالفترة هو الفترة المالية التي يتم تسجيل القيود المحاسبية فيها وفقاً " +"للأنشطة المحاسبية. عادة ما تكون الفترة المحاسبية شهر، ولكن قد تكون خلاف ذلك " +"وفقاً لدولتك أو احتياجات مؤسستك، فيمكنك مثلاً إنشاء فترات مالية ربع سنوية. " +"إغلاق الفترة المالية سيوقف إمكانية إنشاء قيود محاسبية في تلك الفترة، ويجب " +"تسجيل القيود في الفترة المفتوحة اللاحقة لها. قم بإغلاق الفترة عندما لا تكون " +"في حاجة إلى تسجيل قيود جديدة، وترغب في إيقاف التعاملات على هذه الفترة، " +"لاحتساب الضرائب المستحقة مثلاً خلال هذه الفترة." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:736 #, python-format msgid "A selected move line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "تم تسوية أحد بنود الحركة بالفعل." #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 @@ -819,7 +929,7 @@ msgstr "يمكن تعريف الوضع المالي للضريبة مرة واح #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal msgid "A/C No." -msgstr "رقم C/A" +msgstr "رقم الحساب" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -858,12 +968,12 @@ msgstr "نوع الحساب" #: view:website:account.report_trialbalance #, python-format msgid "Account" -msgstr "حساب" +msgstr "الحساب" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance msgid "Account Aged Trial balance Report" -msgstr "ميزان المراجعة للحسابات المعمرة" +msgstr "تقرير ميزان المراجعة للحساب المتقادم" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance @@ -903,7 +1013,7 @@ msgstr "تسوية الحساب تلقائياً" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 msgid "Account Base Code" -msgstr "رمز حساب الأساس" +msgstr "رمز الحساب الأساسي" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal @@ -919,27 +1029,27 @@ msgstr "رمز واسم الحساب" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "تقرير الحساب/الحساب المشترك" +msgstr "تقرير الحساب الاعتيادي" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report msgid "Account Common Journal Report" -msgstr "تقرير حساب اليومية المشترك" +msgstr "تقرير دفتر اليومية الاعتيادي" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "تقرير الحساب المشترك للشريك" +msgstr "تقرير حساب الشريك الاعتيادي" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "تقرير مشترك للحساب" +msgstr "تقرير الحساب الاعتيادي" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "العملة للحساب" +msgstr "عملة الحساب" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 @@ -974,25 +1084,25 @@ msgstr "أختر اليومية المحاسبية" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 msgid "Account Line" -msgstr "سطر الحساب" +msgstr "بند الحساب" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form #: field:account.fiscal.position,account_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 msgid "Account Mapping" -msgstr "تخصيص الحساب" +msgstr "ربط الحساب" #. module: account #: field:account.use.model,model:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_model msgid "Account Model" -msgstr "نموذج حساب" +msgstr "كائن الحساب" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line msgid "Account Model Entries" -msgstr "إدخالات نماذج الحسابات" +msgstr "قيود كائن الحساب" #. module: account #: view:website:account.report_analyticbalance @@ -1216,12 +1326,12 @@ msgstr "رمز الحساب" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile msgid "Account move line reconcile" -msgstr "تسوية خط التحرك للحساب" +msgstr "تسوية بند حركة الحساب" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile (writeoff)" -msgstr "سطر حركة حساب التسوية (إلغاء)" +msgstr "تسوية بند حركة الحساب (شطب)" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_form @@ -1231,7 +1341,7 @@ msgstr "اسم الحساب" #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Account n°" -msgstr "الحساب" +msgstr "رقم الحساب" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period @@ -1241,12 +1351,12 @@ msgstr "فترة الحساب" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat msgid "Account tax" -msgstr "" +msgstr "ضرائب الحساب" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart msgid "Account tax chart" -msgstr "الجدول الضريبي للحساب" +msgstr "شجرة ضرائب الحسابات" #. module: account #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart @@ -1261,7 +1371,7 @@ msgstr "الحساب المستخدم في هذه اليومية" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user msgid "Accountant" -msgstr "محاسب" +msgstr "المحاسب" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config @@ -1270,7 +1380,7 @@ msgstr "محاسب" #: view:product.template:account.product_template_form_view #: view:res.partner:account.view_partner_property_form msgid "Accounting" -msgstr "المحاسبة" +msgstr "الحسابات" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -1281,18 +1391,18 @@ msgstr "الحسابات و المالية" #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "إعداد برنامج المحاسبة" +msgstr "إعدادات الحسابات" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form msgid "Accounting Documents" -msgstr "مستندات المحاسبة" +msgstr "المستندات المحاسبية" #. module: account #: view:res.partner.bank:account.view_partner_bank_form_inherit msgid "Accounting Information" -msgstr "معلومات محاسبية" +msgstr "المعلومات المحاسبية" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 @@ -1307,7 +1417,7 @@ msgstr "الفترة المحاسبية" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report msgid "Accounting Report" -msgstr "تقارير محاسبية" +msgstr "التقرير المحاسبي" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports @@ -1330,17 +1440,17 @@ msgstr "تدار الإعدادات المتعلقة بالمحاسبة على" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic msgid "Accounts" -msgstr "حسابات" +msgstr "الحسابات" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" -msgstr "سمحت الحسابات (فارغة لأية سيطرة)" +msgstr "الحسابات المسموح بها (فارغ لإلغاء التحكم)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "الوضع المالي للحسابات" +msgstr "الموقف المالي للحسابات" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form @@ -1351,7 +1461,7 @@ msgstr "مقابلة الحسابات" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" -msgstr "أنواع الحسابات المسموحة (فارغ للغير رقابية)" +msgstr "أنواع الحسابات المسموح بها (فارغ لإلغاء التحكم)" #. module: account #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_form @@ -1378,7 +1488,7 @@ msgstr "حسابات للتجديد" #: field:account.payment.term,active:0 #: field:account.tax,active:0 msgid "Active" -msgstr "نشِط" +msgstr "نشط" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form @@ -1394,7 +1504,7 @@ msgstr "إضافة ملاحظات داخلية..." #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 msgid "Additional Information" -msgstr "معلومات أضافية" +msgstr "معلومات إضافية" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -1409,7 +1519,7 @@ msgstr "الرصيد المعدل" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Advanced Settings" -msgstr "إعدادات متقدّمة" +msgstr "الإعدادات المتقدمة" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -1417,7 +1527,7 @@ msgstr "إعدادات متقدّمة" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_aged_partner_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "متأخرات أرصدة شركاء" +msgstr "رصيد الشريك المتقادم" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -1429,6 +1539,11 @@ msgid "" "an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors for the past " "month, past two months, and so on." msgstr "" +"رصيد الشريك المتقادم هو تقرير أكثر تفصيلاً عن الاستحقاقات مع مرور الزمن. " +"عندما تفتح هذا التقرير، سيسألك أودو عن اسم المؤسسة والفترة المالية وحجم " +"الفاصل الزمني (بالأيام) المطلوب إجراء التحليل عليه. سيقوم أودو عندها بحساب " +"جدول الرصيد الدائن حسب الفترة. بهذا، وإذا طلبت فترة 30 يوماً، سيقوم أودو " +"بإنشاء تحليل عن الدائنين للشهر الماضي، ثم الشهرين الماضيين، وهكذا دواليك." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph @@ -1476,12 +1591,12 @@ msgstr "الكل" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "كل القيود" +msgstr "كافة القيود" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "All Partners" -msgstr "كل الشركاء" +msgstr "كافة الشركاء" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -1550,7 +1665,7 @@ msgstr "" msgid "" "All the account entries lines must be processed in order to close the " "statement." -msgstr "" +msgstr "كل حساب بنود إدخالات يجب معالجتها في أجل قريب" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 @@ -1581,7 +1696,7 @@ msgstr "السماح بالشطب" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "السماح لمناخ متعدد العملات" +msgstr "السماح بالعمل في بيئة متعددة العملات" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 @@ -1627,7 +1742,7 @@ msgstr "المبلغ" #. module: account #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form msgid "Amount Computation" -msgstr "حساب المبلغ" +msgstr "احتساب المبلغ" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -1636,7 +1751,7 @@ msgstr "حساب المبلغ" #: field:account.model.line,amount_currency:0 #: field:account.move.line,amount_currency:0 msgid "Amount Currency" -msgstr "مبلغ العملة" +msgstr "عملة المبلغ" #. module: account #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form @@ -1663,7 +1778,7 @@ msgstr "إتجاه التحليل" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Analysis Direction:" -msgstr "" +msgstr "اتجاه التحليل:" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -1671,7 +1786,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Analytic" -msgstr "تحليلي" +msgstr "التحليل" #. module: account #. openerp-web @@ -1691,31 +1806,31 @@ msgstr "حساب تحليلي" #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 #: field:account.statement.operation.template,analytic_account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "حساب تحليلي" +msgstr "الحساب التحليلي" #. module: account #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "خرائط حساب تحليلي" +msgstr "شجرة الحسابات التحليلية" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "محاسبة تحليلية" +msgstr "المحاسبة التحليلية" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_list #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account msgid "Analytic Accounts" -msgstr "حسابات تحليلية" +msgstr "الحسابات التحليلية" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_analytic_balance msgid "Analytic Balance" -msgstr "رصيد تحليلي" +msgstr "الرصيد التحليلي" #. module: account #: view:website:account.report_analyticbalance @@ -1726,7 +1841,7 @@ msgstr "رصيد تحليلي -" #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entries" -msgstr "قيود تحليلية" +msgstr "القيود التحليلية" #. module: account #: view:analytic.entries.report:account.view_account_analytic_entries_search @@ -1746,17 +1861,17 @@ msgstr "إحصائيات القيود التحليلية" #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line #, python-format msgid "Analytic Entries by line" -msgstr "قيود تحليلية في سطور" +msgstr "القيود التحليلي بالبند" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entry" -msgstr "قيد تحليلي" +msgstr "القيد التحليلي" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "عناصر تحليلية" +msgstr "العناصر التحليلية" #. module: account #: view:account.analytic.journal:account.view_account_analytic_journal_form @@ -1770,7 +1885,7 @@ msgstr "عناصر تحليلية" #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Analytic Journal" -msgstr "يومية تحليلية" +msgstr "اليومية التحليلية" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form @@ -1794,20 +1909,20 @@ msgstr "قيود دفتر اليومية التحليلي المتعلقة بد #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "يوميات تحليلية" +msgstr "اليوميات التحليلية" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "خط تحليلي" +msgstr "البند التحليلي" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 msgid "Analytic Lines" -msgstr "سطور تحليلية" +msgstr "البنود التحليلية" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_tree @@ -1823,34 +1938,34 @@ msgstr "المحاسبة التحليلية" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 msgid "Analytic lines" -msgstr "سطور تحليلية" +msgstr "البنود التحليلية" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 msgid "Applicability" -msgstr "تطابق" +msgstr "قابلية التطبيق" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Applicability Options" -msgstr "خيارات التطابق" +msgstr "خيارات قابلية التطبيق" #. module: account #: field:account.tax,python_applicable:0 #: field:account.tax.template,python_applicable:0 msgid "Applicable Code" -msgstr "" +msgstr "الكود المطبق" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Applicable Code (if type=code)" -msgstr "القانون المطبق (اذا النوع=القانون)" +msgstr "الكود المطبق (إذا كان النوع كود)" #. module: account #: field:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "Applicable Type" -msgstr "نوع قابل للتطبيق" +msgstr "نوع قابلية التطبيق" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -1866,16 +1981,17 @@ msgstr "تطبيق تلقائيا لموقف السنة المالية." #: help:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group." msgstr "" +"قم بالتطبيق فقط إذا كانت دولة عنوان الشحن أو الفواتير يطابق المجموعة." #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Apply only if delivery or invoicing country match." -msgstr "" +msgstr "قم بالتطبيق فقط إذا كانت دولة عنوان الشحن أو الفواتير مطابقة." #. module: account #: help:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "Apply only if partner has a VAT number." -msgstr "" +msgstr "قم بالتطبيق فقط إذا كان الشريك له رقم VAT." #. module: account #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view @@ -1887,22 +2003,22 @@ msgstr "تصديق" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "April" -msgstr "أبريل/ نيسان" +msgstr "أبريل" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "هل أنت متأكد من إنشاء القيد؟" +msgstr "هل ترغب حقاً في إنشاء القيود؟" #. module: account #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" -msgstr "هل أنت تريد فتح قيود اليومية؟" +msgstr "هل ترغب حقاً في فتح قيود اليومية؟" #. module: account #: view:account.state.open:account.view_account_state_open msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" -msgstr "هل انت متأكد أنك تريد فتح هذه الفاتورة ؟" +msgstr "خل ترغب حقاً في فتح هذه الفاتورة؟" #. module: account #: view:account.period.close:account.view_account_period_close @@ -1928,17 +2044,17 @@ msgstr "طلب استرداد" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset msgid "Asset" -msgstr "أصل" +msgstr "الأصل" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 msgid "Asset View" -msgstr "عرض الأصول" +msgstr "واجهة الأصول" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 msgid "Assets" -msgstr "أصول" +msgstr "الأصول" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 @@ -1948,7 +2064,7 @@ msgstr "إدارة الأصول" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search msgid "Associated Partner" -msgstr "شريك متحد" +msgstr "الشريك المقترن" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 @@ -1974,7 +2090,7 @@ msgstr "تسوية آلية" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconciliation" -msgstr "تسوية تلقائية" +msgstr "تسوية آلية" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -2014,7 +2130,7 @@ msgstr "بنك" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54 #, python-format msgid "Back to statements list" -msgstr "" +msgstr "عودة لقائمة الكشوفات" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1173 @@ -2058,7 +2174,7 @@ msgstr "الرصيد" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Balance :" -msgstr "رصيد:" +msgstr "الرصيد:" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0 @@ -2084,7 +2200,7 @@ msgstr "الميزانية العامة (حسابات الخصوم)" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines" -msgstr "" +msgstr "الرصيد في حساب الرصيد القائم على أسس المعاملات" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph @@ -2094,7 +2210,7 @@ msgstr "الرصيد حسب نوع الحساب" #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Balanced" -msgstr "متوازن" +msgstr "موزون" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -2102,7 +2218,7 @@ msgstr "متوازن" #: code:addons/account/account.py:3071 #, python-format msgid "Bank" -msgstr "مصرف" +msgstr "البنك" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -2132,7 +2248,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" -msgstr "الحسابات المصرفية" +msgstr "الحسابات البنكية" #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form @@ -2142,12 +2258,12 @@ msgstr "تفاصيل البنك" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_tree msgid "Bank Reconciliation Move Presets" -msgstr "" +msgstr "المصالحات المصرفية نقل أزرار الضبط المسبق" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "Bank Reconciliation Move preset" -msgstr "" +msgstr "المصالحات المصرفية نقل أزرار الضبط المسبق" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter @@ -2160,7 +2276,7 @@ msgstr "كشف حساب بنك" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "خط بيان البنك" +msgstr "بند كشف الحساب" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree @@ -2204,7 +2320,7 @@ msgstr "كشوف حساب البنك" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Bank statements are fully reconciled." -msgstr "" +msgstr "تم توفيق البيانات المصرفية تماما" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base:0 @@ -2252,7 +2368,7 @@ msgstr "تقارير دولة بلجيكا" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "عمليات الفواتير" +msgstr "إصدار الفواتير" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -2304,7 +2420,7 @@ msgstr "عند إلغاء اختيار حقل \"نشط\"، يمكنك إخفاء #. module: account #: field:account.chart.template,visible:0 msgid "Can be Visible?" -msgstr "هل تكون واضحة؟" +msgstr "هل هي معروضة للعامة؟" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -2384,7 +2500,7 @@ msgstr "الغاء الفواتير" #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "إلغاء الفواتير المختارة" +msgstr "إلغاء الفواتير المحددة" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -2394,12 +2510,12 @@ msgstr "إلغاء كشف الحساب" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "إلغاء الفواتير المختارة" +msgstr "إلغاء الفواتير المحددة" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create refund and reconcile" -msgstr "إلغاء: سوف يتم إنشاء فاتورة مرتجع ثم تسوية الفاتورة" +msgstr "إلغاء: إنشاء مرتجع وقم بالتسوية" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2475,6 +2591,8 @@ msgid "" "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n" "Please go to Account Configuration." msgstr "" +"لا يمكن العثور على حسابات هذه الشركة يجب تهيئته \n" +"يرجى تكوين حساب" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:551 @@ -2484,6 +2602,8 @@ msgid "" "create one.\n" " Please go to Journal Configuration" msgstr "" +"لاتوجد فى الحسابات اليومية \"%s\"اكتب عن الشركة.\n" +"اذهب إلى إنشاء يومية" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:591 @@ -2493,6 +2613,9 @@ msgid "" "create one.\n" " Please go to Journal Configuration" msgstr "" +"لا يمكن العثور على أي يومية من نوع حساب\" %s\" على هذه الشركة، يجب أن تنشئ " +"\" \n" +" يرجى الذهاب إلى تكوين اليومية" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3455 @@ -2553,13 +2676,13 @@ msgstr "صندوق نقدية" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "خط صندوق النقد" +msgstr "بند صندوق النقد" #. module: account #: field:account.bank.statement,details_ids:0 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "CashBox Lines" -msgstr "سطور صناديق النقدية" +msgstr "بنود صناديق النقدية" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_search_view @@ -2580,7 +2703,7 @@ msgstr "اليومية العامة" #. module: account #: field:account.move.line,centralisation:0 msgid "Centralisation" -msgstr "التمركز" +msgstr "المركزية" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 @@ -2590,12 +2713,12 @@ msgstr "النسخة المركزية" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal msgid "Centralized Journal" -msgstr "يومية مجمعة" +msgstr "اليومية المركزية" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal msgid "Centralizing Journal" -msgstr "يومية التجميع" +msgstr "اليومية المركزية" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -2612,7 +2735,7 @@ msgstr "تغيير العملة" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Change to" -msgstr "تغيير إلي" +msgstr "تغيير إلى" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -2620,12 +2743,12 @@ msgstr "تغيير إلي" #: field:account.tax.template,chart_template_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 msgid "Chart Template" -msgstr "قالب مخطط" +msgstr "قالب الشجرة" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "نماذج الرسم" +msgstr "قوالب الشجرة" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -2644,7 +2767,7 @@ msgstr "نماذج الرسم" #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 #: field:accounting.report,chart_account_id:0 msgid "Chart of Account" -msgstr "شجرة الحساب" +msgstr "شجرة الحسابات" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -2652,19 +2775,19 @@ msgstr "شجرة الحساب" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 msgid "Chart of Accounts" -msgstr "الدليل المحاسبي" +msgstr "شجرة الحسابات" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_tree msgid "Chart of Accounts Template" -msgstr "قالب الدليل المحاسبي" +msgstr "قالب شجرة الحسابات" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form msgid "Chart of Accounts Templates" -msgstr "قوالب الدليل المحاسبي" +msgstr "قوالب شجرة الحسابات" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance @@ -2691,7 +2814,7 @@ msgstr "شجرة الحسابات التحليلية" #. module: account #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Chart of Tax" -msgstr "خريطة الضريبة" +msgstr "شجرة الضريبة" #. module: account #: view:website:account.report_vat @@ -2703,24 +2826,24 @@ msgstr "شجرة الضرائب:" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree msgid "Chart of Taxes" -msgstr "دليل الضرائب" +msgstr "شجرة الضرائب" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_list #: view:account.account:account.view_account_tree msgid "Chart of accounts" -msgstr "الدليل المحاسبي" +msgstr "شجرة الحسابات" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts msgid "Charts" -msgstr "المخططات" +msgstr "شجرة الحسابات" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 msgid "Check" -msgstr "تأكيد" +msgstr "شيك" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 @@ -2745,7 +2868,7 @@ msgstr "افحص المجموع لفواتير المورد" #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 msgid "Check this box" -msgstr "علم هذا الربع" +msgstr "حدد هذا المربع" #. module: account #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -2810,6 +2933,9 @@ msgid "" "legally, some entries may be automatically posted when the source document " "is validated (Invoices), whatever the status of this field." msgstr "" +"ضع علامة اختيار على هذا المربع تلقائياً بعد إدخال هذه اليومية. علما انه من " +"الناحية القانونية قد تكون بعض البنود تلقائيا عند مصدر الوثيقة المصادق عليها " +"(الفواتير)، أي حالة من هذا الميدان." #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -2840,7 +2966,7 @@ msgstr "قم بالتعليم علي الخيار إذا أردت للمستخد #. module: account #: field:account.account,child_id:0 msgid "Child Accounts" -msgstr "حسابات فرعية" +msgstr "الحسابات التابعة" #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 @@ -2851,13 +2977,13 @@ msgstr "رموز الفرعي" #. module: account #: field:account.tax,child_ids:0 msgid "Child Tax Accounts" -msgstr "الحسابات الضريبية للانتاج" +msgstr "الحسابات الضريبية التابعة" #. module: account #: field:account.account,child_parent_ids:0 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0 msgid "Children" -msgstr "فرعي" +msgstr "الفروع" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -2974,7 +3100,7 @@ msgstr "رمز" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 msgid "Coefficent for parent" -msgstr "مسمى للأم" +msgstr "معامل الأصل" #. module: account #: field:accounting.report,label_filter:0 @@ -2984,7 +3110,7 @@ msgstr "اسم العمود" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 msgid "Comment" -msgstr "تعليق" +msgstr "التعليق" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document @@ -3005,12 +3131,12 @@ msgstr "تقرير مشترك" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 msgid "Communication" -msgstr "إتصالات" +msgstr "التواصل" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "الشركات" +msgstr "المؤسسات" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 @@ -3062,17 +3188,17 @@ msgstr "شركات تشير إلي شركاء" #: field:analytic.entries.report,company_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "شركة" +msgstr "المؤسسة" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_company_analysis_tree msgid "Company Analysis" -msgstr "تحليل الشركة" +msgstr "تحليل المؤسسة" #. module: account #: field:account.account,company_currency_id:0 msgid "Company Currency" -msgstr "عملة الشركة" +msgstr "عملة المؤسسة" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 @@ -3092,7 +3218,7 @@ msgstr "الشركات المرتبطة بهذه اليومية" #. module: account #: view:accounting.report:account.accounting_report_view msgid "Comparison" -msgstr "مقارنة" +msgstr "المقارنة" #. module: account #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 @@ -3115,7 +3241,7 @@ msgstr "رسالة جديدة" #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form #: field:account.payment.term.line,value:0 msgid "Computation" -msgstr "أحسب/حساب" +msgstr "الاحتساب" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_form @@ -3304,12 +3430,12 @@ msgstr "بلدان" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "مجموعة الدول" #. module: account #: field:account.invoice.report,country_id:0 msgid "Country of the Partner Company" -msgstr "" +msgstr "البلد الشريك الشركة" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close @@ -3707,7 +3833,7 @@ msgstr "العميل" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Customer Code:" -msgstr "" +msgstr "كود العميل:" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -3748,7 +3874,7 @@ msgstr "ضرائب العميل" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Customer ref:" -msgstr "" +msgstr "إشارة العميل:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer @@ -3828,7 +3954,7 @@ msgstr "مدى التاريخ" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Date from :" -msgstr "" +msgstr "التاريخ من:" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -4061,7 +4187,7 @@ msgstr "الفرق" msgid "" "Difference between the theoretical closing balance and the real closing " "balance." -msgstr "" +msgstr "الفرق بين الحساب النظرى الختامى وحسابات الختامى الحقيقى" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear @@ -4222,7 +4348,7 @@ msgstr "حساب تاريخ المستحق" #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Due Month" -msgstr "" +msgstr "نطاق الشهر" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue @@ -4266,7 +4392,7 @@ msgstr "التاريخ الفعلي" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:538 #, python-format msgid "Efficiency at its finest" -msgstr "" +msgstr "كفاءة أفضل" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates @@ -4340,7 +4466,7 @@ msgstr "نهاية الفترة" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "End Period:" -msgstr "" +msgstr "نهاية الفترة" #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 @@ -4407,19 +4533,19 @@ msgstr "القيود في سطر" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Entries Date by Month" -msgstr "" +msgstr "تاريخ المكالمات بالشهر" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Entries Month" -msgstr "" +msgstr "شهر الانشاء" #. module: account #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Entries Sorted By:" -msgstr "" +msgstr "قيود يوميه مصنفه حسب" #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -4669,7 +4795,7 @@ msgstr "حساب التصنيف الممتد" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "عرض المصروفات" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -4681,7 +4807,7 @@ msgstr "مرشحات مفصلة..." #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:545 #, python-format msgid "Fast reconciler" -msgstr "" +msgstr "عظيم للتصالح السريع" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -4747,7 +4873,7 @@ msgstr "ترشيح بـ" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by date" -msgstr "" +msgstr "النقل المنتهي بالتاريخ" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4759,7 +4885,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by period" -msgstr "" +msgstr "سجلات الدوام للفترة" #. module: account #: view:account.common.report:account.account_common_report_view @@ -4808,7 +4934,7 @@ msgstr "التسلسل الهرمي للتقارير المالية" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial msgid "Financial report" -msgstr "" +msgstr "التقرير المالي" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 @@ -4917,7 +5043,7 @@ msgstr "السنة المالية للغلق" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Fiscal Year:" -msgstr "" +msgstr "السنة المالية" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear @@ -4995,6 +5121,10 @@ msgid "" "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " "the amounts correspond." msgstr "" +"لاعتبار فاتورة ما مدفوعة، يجب تسوية قيود الفاتورة مع القيود المناظرة لها، " +"وعادة ما تكون قيود المدفوعات. باستخدام خاصية التسوية الآلية، يمكن لأودو أن " +"يبحث بنفسه عن القيود التي يمكن تسويتها في عدة حسابات محاسبية مختلفة، يقوم " +"بتسوية القيود ذات المبالغ المطابقة لنفس الشريك." #. module: account #: help:account.journal,with_last_closing_balance:0 @@ -5002,6 +5132,8 @@ msgid "" "For cash or bank journal, this option should be unchecked when the starting " "balance should always set to 0 for new documents." msgstr "" +"عن النقد أو البنك اليومية، هذا الخيار لايجب وضع علامة عند بداية ينبغي أن " +"توازن دائما إلى 0 وثائق جديدة" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -5069,9 +5201,9 @@ msgid "" "the tool search to analyse information about analytic entries generated in " "the system." msgstr "" -"من العرض هذا، يكون تحليلا للقيود التحليلية المختلفة الخاص بعد حساب تحليلي " -"قمت بتعريفه مطابق لحاجة عملك. استخدام أداة البحث لتحليل المعلومات عن القيود " -"التحليلية الموجودة في النظام." +"من واجهة العرض هذا، يكون تحليلا للقيود التحليلية المختلفة الخاص بعد حساب " +"تحليلي قمت بتعريفه مطابق لحاجة عملك. استخدام أداة البحث لتحليل المعلومات عن " +"القيود التحليلية الموجودة في النظام." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all @@ -5218,6 +5350,8 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, Odoo will look for a matching journal " "of the same type." msgstr "" +"يحدد نوع اليومية التحليلية. عند استخدامه لإجراء تحليلات على مستند ما " +"(الفواتير مثلاً) سيقوم أودو بالبحث عن دفتر يومية من النوع نفسه." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:726 @@ -5240,7 +5374,7 @@ msgstr "ذهاب للشريك التالي" #: code:addons/account/account_move_line.py:552 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "الذهاب غلى التعريف" #. module: account #. openerp-web @@ -5285,7 +5419,7 @@ msgstr "تجميع حسب" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "خطوط فاتورة المجموعة" +msgstr "بنود فاتورة المجموعة" #. module: account #: field:account.journal,groups_id:0 @@ -5445,7 +5579,7 @@ msgstr "أيقونة" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:428 #, python-format msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well." -msgstr "" +msgstr "اذا \"تحويل العملات\" المحددة، ثم \"المبلغ\" يجب أن تكون كذلك." #. module: account #: help:account.bank.statement,message_unread:0 @@ -5459,6 +5593,7 @@ msgid "" "If checked, the entry won't be created if the entry date is not included " "into the selected period" msgstr "" +"في حالة تحديد هذا المربع، لن تنشأ في حالة دخول التاريخ ليس ضمن الفترة المحددة" #. module: account #: help:account.account.template,nocreate:0 @@ -5674,7 +5809,7 @@ msgstr "إستيراد قيود" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Import Invoice" -msgstr "" +msgstr "بند الفاتورة" #. module: account #: view:website:account.report_partnerbalance @@ -5701,7 +5836,7 @@ msgstr "لكي تغلق الفتره يجب ان تعمل قيود يوميه msgid "" "In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete " "related journal items." -msgstr "" +msgstr "من اجل حذف بيان، عليك أولاً إلغاء لحذف البنود ذات الصلة اليومية" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:392 @@ -5956,7 +6091,7 @@ msgstr "حالة الفاتورة" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Invoice Tasks by Month" -msgstr "" +msgstr "المهام من فاتورة الشهر" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax @@ -5984,7 +6119,7 @@ msgstr "الفاتورة قد تم تسويتها مسبقا" #: code:addons/account/account_invoice.py:576 #, python-format msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match." -msgstr "" +msgstr "بند فاتورة حساب فاتورة شركة شركة لا تتطابق" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form @@ -6127,7 +6262,7 @@ msgstr "هذا يشير أن الفاتورة قد تم ارسالها." #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "It took you" -msgstr "" +msgstr "وقد كنت" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -6137,12 +6272,12 @@ msgstr "نص مائل (أصغر)" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger msgid "J.C. /Move" -msgstr "" +msgstr "نقل" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "J.C./Move" -msgstr "" +msgstr "الحركة" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger @@ -6194,7 +6329,7 @@ msgstr "يومية" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "يومية و شريك" +msgstr "اليومية والشريك" #. module: account #. openerp-web @@ -6221,7 +6356,7 @@ msgstr "قيود اليومية" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Journal Entries by Month" -msgstr "" +msgstr "تاريخ المكالمات بالشهر" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -6285,6 +6420,8 @@ msgid "" "Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not " "balanced!" msgstr "" +"عنصر اليومية '%s' (المعرف: %s) لا يمكن أن تستخدم في التسوية كما أنها ليست فى " +"الرصيد!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:888 @@ -6349,7 +6486,7 @@ msgstr "دفتر اليومية للقيود التحليلية" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Journal invoices with period in current year" -msgstr "" +msgstr "قيود اليومية مع فترة في العام الحالي" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 @@ -6360,7 +6497,7 @@ msgstr "اسم الفترة لليومية" #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Journal:" -msgstr "" +msgstr "يومية" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 @@ -6398,7 +6535,7 @@ msgstr "اليوميات" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Journals:" -msgstr "" +msgstr "اليوميات" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -6704,7 +6841,7 @@ msgstr "الدليل" #: field:account.account,level:0 #: field:account.financial.report,level:0 msgid "Level" -msgstr "مستوى" +msgstr "المستوى" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document @@ -6721,13 +6858,13 @@ msgstr "الخصوم" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 msgid "Liability View" -msgstr "عرض الخصوم" +msgstr "واجهة الخصوم" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 #: field:account.tax.code,line_ids:0 msgid "Lines" -msgstr "سطور" +msgstr "البنود" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 @@ -7159,13 +7296,13 @@ msgstr "لا شريك معرف!" #: code:addons/account/account_move_line.py:1299 #, python-format msgid "No Piece Number!" -msgstr "" +msgstr "لا أرقام للقطع" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:114 #, python-format msgid "No Unconfigured Company!" -msgstr "" +msgstr "أي شركة غير مشكَّلة" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -7189,7 +7326,7 @@ msgstr "لا توجد نقطة فاصلة في التاريخ أو توجد أك #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:122 #, python-format msgid "No result matching '" -msgstr "" +msgstr "لا توجد نتائج مطابقة" #. module: account #: help:account.chart.template,code_digits:0 @@ -7375,14 +7512,14 @@ msgstr "يوجد نموذج رسم واحد فقط" #: code:addons/account/res_config.py:305 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "مدير النظام فقد يمكنه تغيير الإعدادات" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:539 #, python-format msgid "Only use the ctrl-enter shortcut to validate reconciliations." -msgstr "" +msgstr "استخدم فقطthe ctrl-enter shortcut to للتسوية الصالحة" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -7501,6 +7638,8 @@ msgid "" "Opening Entries have already been generated. Please run \"Cancel Closing " "Entries\" wizard to cancel those entries and then run this wizard." msgstr "" +"فتح قيود تم إنشائها. Please run \"الغاءالقيود المغلقة\" المعالج إلى إلغاء " +"هذه الإدخالات، ثم تشغيل هذا المعالج" #. module: account #: code:addons/account/account.py:905 @@ -7586,7 +7725,7 @@ msgstr "فئة P&L / BS" #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:website:account.report_invoice_document msgid "PRO-FORMA" -msgstr "شكلي" +msgstr "غير مقيدة" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -7842,12 +7981,12 @@ msgstr "شروط السداد" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line msgid "Payment Term Line" -msgstr "سطر شروط السداد" +msgstr "بند شروط السداد" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "شروط السداد:" #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 @@ -7871,7 +8010,7 @@ msgstr "مدفوعات" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal Account" -msgstr "حساب باي بال" +msgstr "حساب المدفوعات" #. module: account #: field:account.invoice,paypal_url:0 @@ -7891,6 +8030,10 @@ msgid "" "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " "the Odoo portal." msgstr "" +"حساب PayPal (البريد الإلكتروني) لتلقي المدفوعات الإلكترونية عبر الإنترنت " +"(باستخدام البطاقات الإئتمانية). إذا حددت حساب PayPal، سيمكن للعميل سداد " +"فواتير وعروض السعر بالنقر على زر \"السداد باستخدام PayPal\" في الرسائل التي " +"يقوم أودو بإرسالها عبر بوابة العملاء." #. module: account #: help:res.company,paypal_account:0 @@ -7928,12 +8071,12 @@ msgstr "النسبة" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of open balance" -msgstr "" +msgstr "لا توجد نتائج مطابقة" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of total amount" -msgstr "" +msgstr "إجمالي المبلغ المستحق:" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 @@ -7982,7 +8125,7 @@ msgstr "فترة" #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Period From:" -msgstr "" +msgstr "الفترة من بداية التاريخ" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 @@ -8005,7 +8148,7 @@ msgstr "مجموع الفترة" #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Period To:" -msgstr "" +msgstr "الفترة من نهاية التاريخ" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 @@ -8078,7 +8221,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:799 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "قم بإنشاء سطور للفاتورة." +msgstr "قم بإنشاءبنود للفاتورة." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1321 @@ -8105,6 +8248,8 @@ msgid "" "Please verify the price of the invoice!\n" "The encoded total does not match the computed total." msgstr "" +"يرجى التحقق من سعر الفاتورة\n" +"كود المجموع لا يطابق الحساب." #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -8158,7 +8303,7 @@ msgstr "المحافظه علي علامة التوازن" #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_operation_template msgid "" "Preset for the lines that can be created in a bank statement reconciliation" -msgstr "" +msgstr "أزرار الضبط المسبق على غرار التي يمكن إنشاؤها في بيان المصالحة" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -8212,12 +8357,12 @@ msgstr "مطبوع" #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Printing Date:" -msgstr "" +msgstr "تاريخ الطابعة" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Pro Forma Invoice" -msgstr "" +msgstr "السندات الغير مقيدة" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -8469,7 +8614,7 @@ msgstr "إعادة فتح فترة" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Real Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "الحساب الختامى الحقيقى" #. module: account #: field:account.invoice.refund,description:0 @@ -8575,7 +8720,7 @@ msgstr "تسوية المبالغ المعدومة" #: code:addons/account/static/src/js/account_tour_bank_statement_reconciliation.js:8 #, python-format msgid "Reconcile the demo bank statement" -msgstr "" +msgstr "التوفيق بين العرض بيان" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -8620,14 +8765,14 @@ msgstr "معاملات التسوية" #. module: account #: field:account.entries.report,reconcile_id:0 msgid "Reconciliation number" -msgstr "" +msgstr "رقم الفاتورة" #. module: account #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements msgid "Reconciliation on Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "المصالحة على البيانات المصرفية" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile @@ -8725,7 +8870,7 @@ msgstr "الرمز الرئيسي للرد" #: field:account.tax,ref_base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Refund Base Code Sign" -msgstr "" +msgstr "كود قاعدة التوقيع للمبلغ المعاد" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8764,7 +8909,7 @@ msgstr "اعادة كود الضرائب" #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 msgid "Refund Tax Code Sign" -msgstr "" +msgstr "رد قانون الضرائب التوقيع" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -9157,7 +9302,7 @@ msgstr "" #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 #: help:accounting.report,chart_account_id:0 msgid "Select Charts of Accounts" -msgstr "حدد شجرة الحسابات" +msgstr "حدد جدوال الحسابات" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 @@ -9254,7 +9399,7 @@ msgstr "اختر الفترة للتحليل" #, python-format msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state." -msgstr "" +msgstr "دخول بنود مختارة لا يوجد أي حساب نقل إدخالات في حالة المشروع" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64 @@ -9282,7 +9427,7 @@ msgstr "إرسال بالبريد الالكتروني" #. module: account #: field:account.config.settings,module_product_email_template:0 msgid "Send products tools and information at the invoice confirmation" -msgstr "" +msgstr "ارسال أدوات المنتجات والمعلومات فى تأكيد الفاتورة" #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 @@ -9482,7 +9627,7 @@ msgstr "ترتيب حسب" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "Sorted By:" -msgstr "" +msgstr "قيود يوميه مصنفه حسب" #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 @@ -9508,7 +9653,7 @@ msgstr "حسابات رياضية خاصة" msgid "" "Specified journals do not have any account move entries in draft state for " "the specified periods." -msgstr "" +msgstr "يوميات محددة لا تحرك أي فيود حسابية فى حالة مشروع فترات محددة" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 @@ -9636,7 +9781,7 @@ msgstr "قد تم تأكيد كشف %s، تم انشاء اليومية." #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_statement_operation_template #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_statement_operation_template msgid "Statement Operation Templates" -msgstr "" +msgstr "بيان قوالب عملية" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -9721,7 +9866,7 @@ msgstr "المجموع الفرعي" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Sum of opening balance and transactions." -msgstr "" +msgstr "مجموع الرصيد المالى الإفتتاحى والمعاملات المالية" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -9813,7 +9958,7 @@ msgstr "سحب نقد" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:546 #, python-format msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction." -msgstr "" +msgstr "في المتوسط أقل من 5 ثوان إلى التوفيق بين المعاملة" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -9848,12 +9993,12 @@ msgstr "تحركات الهدف" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Target Moves:" -msgstr "" +msgstr "تحركات الهدف" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Tasks Month" -msgstr "" +msgstr "شهر الأمر" #. module: account #. openerp-web @@ -10167,7 +10312,7 @@ msgstr "الشروط" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "That's on average" -msgstr "" +msgstr "أنه في المتوسط" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -10237,6 +10382,8 @@ msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account " "is debited and negative when account is credited." msgstr "" +"المبلغ في العملة الثانوية يجب أن تكون إيجابية عندما يتم خصم عند حساب السلبية " +"الفضل" #. module: account #: help:account.statement.operation.template,amount:0 @@ -10244,12 +10391,14 @@ msgid "" "The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is " "positive (except if amount type is 'Percentage of open balance')." msgstr "" +"هذا المبلغ سوف يعتمد على المدين إذا كان سلبي، لحساب اذا هو الموجب (إلا إذا " +"كان المبلغ هو \"نسبة نوع من التوازن)" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:728 #, python-format msgid "The bank statement line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "قال بيان للبنك التوفيق بين البند بالفعل" #. module: account #: help:account.move.line,statement_id:0 @@ -10551,13 +10700,13 @@ msgstr "لا يوجد شركات بدون دليل حسابات. لذا لن ي #: code:addons/account/account_cash_statement.py:315 #, python-format msgid "There is no Loss Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "لا خسارة فى حسابات اليومية %s" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:320 #, python-format msgid "There is no Profit Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "لا خطأ فى ارباح حسابات اليومية %s." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1456 @@ -10614,6 +10763,8 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please go to Configuration/Periods and configure a fiscal year." msgstr "" +"لا توجد فترة محددة لهذا التاريخ %s.\n" +"يرجى الذهاب إلى التكوين/الفترات والتكوين فى السنة المالية." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1039 @@ -10622,6 +10773,8 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please go to Configuration/Periods." msgstr "" +"لا توجد فترة محددة لهذا التاريخ: %s.\n" +"يرجى الذهاب غلى تكوين/فترات." #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document @@ -10705,6 +10858,10 @@ msgid "" "planned amount on each analytic account.\n" "-This installs the module account_budget." msgstr "" +"هذا يسمح المحاسبين في إدارة الميزانيات التحليلية التوصيل العكسي. وبمجرد " +"ميزانيات وميزانيات محددة، يمكن تعيين مديري المشاريع المبلغ المخطط على حساب " +"التحليللى\n" +"-This installs the module account_budget." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_followup:0 @@ -10713,6 +10870,8 @@ msgid "" "recalls.\n" "-This installs the module account_followup." msgstr "" +"هذا يتيح أتمتة الخطابات الفواتير غير المسددة, مع مستويات متعددة\n" +"-هذا بتثبيت مديول الحسابات_المتابعة." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -10720,6 +10879,8 @@ msgid "" "This allows you to check writing and printing.\n" "-This installs the module account_check_writing." msgstr "" +"هذا يسمح لك أن تحقق الكتابة والطباعة.\n" +"-هذا بتثبيت الموديول الحسابات و كتابة الشيكات" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -10730,6 +10891,10 @@ msgid "" "* provide a more efficient way to manage invoice payments.\n" "-This installs the module account_payment." msgstr "" +"هذا يسمح لك لإنشاء وإدارة أوامر الدفع الخاصة بك ، مع أغراض \n" +"*لتكون بمثابة سهلة التوصيل والتشغيل الآلي في مختلف آليات الدفع \n" +"*توفير طريقة أكثر كفاءة في إدارة مدفوعات الفواتي.\n" +"-هذا بتثبيتالمديول الحسابات_الدفع." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_asset:0 @@ -10741,6 +10906,11 @@ msgid "" "will be able to do invoicing & payments, but not accounting (Journal Items, " "Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"هذا يسمح لك لإدارة الأصول التى تمتلكها شركة أو شخص .\n" +"من يتبع من قيمة وقع على تلك الأصول،يخلق حساب الإستهلاك فى هذه البنود.\n" +"-هذابتثبيت مديول الحسابات_ الأصول. إذا لم تقوم بوضع علامة التصويب,بإعداد " +"الفواتير و السداد ولكن ليس المحاسبة (بنود اليومية،الرسم البيانى) لن تكون " +"قادر على القيام" #. module: account #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0 @@ -10839,6 +11009,9 @@ msgid "" "statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the " "database (or cannot be found)." msgstr "" +"يتم استخدام هذا الحقل إلى سجل الطرف الثالث الاسم عند استيراد صادر عن البنك " +"في شكل إلكتروني، عندما لا يوجد شريك في قاعدة البيانات (أو لا يمكن العثور " +"عليه)" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -10867,6 +11040,9 @@ msgid "" "sales, purchase, expense, contra, etc.\n" "-This installs the module account_voucher." msgstr "" +"ويشمل ذلك جميع المتطلبات الاساسية من سندات الصرف النقدي البنك ، بيع وشراء " +"والنفقات ، وما إلى ذلك\n" +"-هذا لتثبيت مديول الحسابات_سندات" #. module: account #: help:account.move,balance:0 @@ -10933,6 +11109,11 @@ msgid "" "because it enables you to preview at any time the tax that you owe at the " "start and end of the month or quarter." msgstr "" +"تطبع هذه القائمة الإقرار الضريبي وفقاً للفواتير والمدفوعات. اختر فترة مالية " +"أو أكثر من السنة المالية. سيقوم أودو بإنشاء كافة المعلومات المطلوبة للإقرار " +"الضريبي آلياً من الفواتير (أو المدفوعات في بعض الدول). يتم تحديث هذه " +"البيانات لحظياً، لذلك لاحظ أن هذا يسمح لك بأن تعرف الضرائب المطلوب سدادها " +"لحظة بلحظة ومتابعة موقفك الضريبي في بداية كل شهر أو ربع سنة." #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -10972,6 +11153,8 @@ msgid "" "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and " "provides with a neat interface to do so." msgstr "" +"تعرض هذه الصفحة كافة المعاملات المصرفية التي تعتنقها ويوفر واجهة نظيفة على " +"القيام بذلك" #. module: account #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0 @@ -11007,6 +11190,8 @@ msgid "" "in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement " "line will simply create a counterpart on this account" msgstr "" +"هذه التقنية يمكن استخدام البند في البيان وإقامة وقت الاستيراد من أجل تجنب " +"عملية التسوية في وقت لاحق.بند البيان ببساطة إنشاء نظير على هذا الحساب" #. module: account #: help:account.account.template,type:0 @@ -11018,6 +11203,10 @@ msgid "" "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " "accounts." msgstr "" +"يستخدم النوع في تمييز أنواع مختلفة بتأثيرات متعددة في أودو: (عرض) لا يمكن " +"إنشاء قيود فيها، (مجمع) يقوم بتجميع عدة حسابات في حالة استخدام دعم تعدد " +"المؤسسات، (دائن/مدين) لحسابات الشركاء - للمعاملات الدائنة والمدينة، و(مغلقة) " +"للحسابات التي تم إيقاف التعامل عليها." #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -11073,7 +11262,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:36 #, python-format msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet." -msgstr "" +msgstr "تلميح : اضغطctrl-enter لتكون صالحة للورقة كلها" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -11247,12 +11436,12 @@ msgstr "إجمالي نقدية سطور العمليات" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Total of closing cash control lines." -msgstr "" +msgstr "مجموع من إغلاق بنود السيطرة النقدية" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Total of opening cash control lines" -msgstr "" +msgstr "مجموع من افتتاح بنود السيطرة النقدية" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger @@ -11593,12 +11782,12 @@ msgstr "دائماً 1 أو -1" #. module: account #: field:res.partner,vat_subjected:0 msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "" +msgstr "بيان قانوني ضريبة القيمة المضافة" #. module: account #: field:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "VAT required" -msgstr "" +msgstr "ضريبة القيمة المضافة المطلوبة" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -11741,7 +11930,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:533 #, python-format msgid "Whew, that was fast !" -msgstr "" +msgstr "يا للعجب كان سريع!" #. module: account #: field:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -11765,7 +11954,7 @@ msgstr "برصيد لا يساوي صفر" #: view:website:account.report_generalledger #: view:website:account.report_trialbalance msgid "With balance not equal to zero" -msgstr "" +msgstr "الرصيد لا تساوي الصفر" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -11789,6 +11978,10 @@ msgid "" "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials " "will automatically be send to your customers." msgstr "" +"مع هذا الموديول، رباط المنتجات إلى قالب إرسال معلومات كاملة و أدوات للعميل " +"الخاص بك\n" +"فعلى سبيل المثال حركةفواتير التدريب و جدول أعمال التدريب والمواد سوف يتم " +"إرسالهاتلقائيا إلى عملائك" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full @@ -11868,6 +12061,9 @@ msgid "" "\n" "In order to proceed, you first need to deselect the %s transactions." msgstr "" +"أنت تختار من كل المعاملات على الدفع المستحق\n" +"\n" +"للمتابعة عليك,قم أولا بإلغاء التحديد%s المعاملات." #. module: account #: help:account.move.line,blocked:0 @@ -11949,6 +12145,12 @@ msgid "" "\n" "e.g. My model on %(date)s" msgstr "" +"يمكن تخصيص السنة,الشهر التاريخ في اسم النموذج الذي يستخدم العلامات التالية\n" +"%(year)s: إلى تحديد سنة\n" +"%(month)s: إلى تحديد شهر \n" +"%(date)s: التاريخ الحالى\n" +"\n" +"مثل: نموذجي في %(date)s" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:996 @@ -12018,7 +12220,7 @@ msgstr "لا يمكن إضافة قيود الى الحساب المغلق%s %s. #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "You cannot create journal items on an account of type view or consolidation." -msgstr "" +msgstr "ا يمكنك إنشاءالبنود اليومية على حساب من نوع أو الدمج" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -12186,13 +12388,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:271 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal!" -msgstr "" +msgstr "ليس لديك حقوق هذا %s اليومية !" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2304 #, python-format msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!" -msgstr "" +msgstr "لديك تعبير خاطئ \"%(...)s\" فى النموذج الخاص بك!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:95 @@ -12335,7 +12537,7 @@ msgstr "" msgid "" "You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash " "register's journal!" -msgstr "" +msgstr "يجب أن تحدد \"الداخلية\" في الاعتبار نقل أموالك سجل اليومية!" #. module: account #. openerp-web @@ -12361,7 +12563,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form msgid "account.analytic.line.extended" -msgstr "account.analytic.line.extended" +msgstr "الحسابات.التحليلية.بند.الممتد" #. module: account #: field:account.move,balance:0 @@ -12466,7 +12668,7 @@ msgstr "غلق الفترة" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:45 #, python-format msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut." -msgstr "" +msgstr "أدخل اختصارCtrl-مصالحات مع." #. module: account #. openerp-web @@ -12502,7 +12704,7 @@ msgstr "الاسم" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "to reconcile" -msgstr "" +msgstr "للتسوية" #. module: account #. openerp-web diff --git a/addons/account/i18n/kab.po b/addons/account/i18n/kab.po index 0782d8aecf7..ed294325aa3 100644 --- a/addons/account/i18n/kab.po +++ b/addons/account/i18n/kab.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-23 20:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 13:27+0000\n" "Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" "Language-Team: Kabyle \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-24 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_tree @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "Équilibrée" #: code:addons/account/account.py:3071 #, python-format msgid "Bank" -msgstr "Banque" +msgstr "Lbanka" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -2791,17 +2791,17 @@ msgstr "Nom du bouton" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country msgid "By Country" -msgstr "Par pays" +msgstr "S tmurt" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product msgid "By Product" -msgstr "Par Article" +msgstr "S ufaris" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category msgid "By Product Category" -msgstr "Par catégorie d'article" +msgstr "S taggayt n ufaris" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund @@ -6236,13 +6236,13 @@ msgstr "Afeter" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice msgid "Invoicing & Payments" -msgstr "Facturation et règlements" +msgstr "Afeter d ufru" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 #: field:account.invoice,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Est abonné" +msgstr "D amagaz" #. module: account #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 @@ -6870,7 +6870,7 @@ msgstr "Légende" #: field:account.account,level:0 #: field:account.financial.report,level:0 msgid "Level" -msgstr "Niveau" +msgstr "Aswir" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document @@ -7546,7 +7546,7 @@ msgstr "Un seul modèle de graphique disponible" #: code:addons/account/res_config.py:305 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "Seul l'administrateur peut changer les configurations" +msgstr "Ala inebdalen ig zemren ad snifelen tawila" #. module: account #. openerp-web @@ -7910,12 +7910,12 @@ msgstr "Isem n Umendid" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Partner Payment Term" -msgstr "Condition de règlement" +msgstr "Tawtilt n Ufru" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view msgid "Partner Reconciliation" -msgstr "Lettrage par partenaire" +msgstr "Aseskel s umendid" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -7926,12 +7926,12 @@ msgstr "Lettrage par partenaire" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Partner's" -msgstr "Du partenaire" +msgstr "N umendid" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Partner's:" -msgstr "Du partenaire:" +msgstr "N umendid:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 @@ -7942,17 +7942,17 @@ msgstr "Imendiden" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "Partners Reconciled Today" -msgstr "Partenaires lettrés aujourd'hui" +msgstr "Imendiden i ţ(tt)usesklen assagi" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Past" -msgstr "Passée" +msgstr "Iɛeddan" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "Payer les fournisseurs par chèque" +msgstr "Fru i mendiden s cik" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -7960,7 +7960,7 @@ msgstr "Payer les fournisseurs par chèque" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Payable" -msgstr "Fournisseur" +msgstr "Aseǧǧaw" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh @@ -7985,22 +7985,22 @@ msgstr "Imiḍanen n isegǧǧawen" #. module: account #: field:res.partner,debit_limit:0 msgid "Payable Limit" -msgstr "Plafond autorisé" +msgstr "Azal afellay n usireg" #. module: account #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Payable and Receivables" -msgstr "Dettes et créances" +msgstr "Asmad d Taserwast" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Payment Date" -msgstr "Date de règlement" +msgstr "Azemz n ufru" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 msgid "Payment Reference" -msgstr "Référence du paiement" +msgstr "Tamsisɣelt n ufru" #. module: account #: field:account.invoice.report,payment_term:0 @@ -8012,41 +8012,41 @@ msgstr "Référence du paiement" #: field:account.payment.term.line,payment_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term msgid "Payment Term" -msgstr "Condition de règlement" +msgstr "Tawtilt n Ufru" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line msgid "Payment Term Line" -msgstr "Détail des conditions de règlement" +msgstr "Izrign Tewtilt n Ufru" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Payment Term:" -msgstr "Conditions de règlement:" +msgstr "Tawtilt n Ufru:" #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form msgid "Payment Terms" -msgstr "Conditions de règlement" +msgstr "Tiwtilin n Ufru" #. module: account #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form msgid "Payment term explanation for the customer..." -msgstr "Explication des conditions de règlement pour le client..." +msgstr "Segzi tiwtilin n ufru i wemsaɣ..." #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form #: selection:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Payments" -msgstr "Règlements" +msgstr "Ifra" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal Account" -msgstr "Compte Paypal" +msgstr "Amiḍan n Paypal" #. module: account #: field:account.invoice,paypal_url:0 @@ -8056,7 +8056,7 @@ msgstr "URL Paypal" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 msgid "Paypal account" -msgstr "Compte Paypal" +msgstr "Amiḍan n Paypal" #. module: account #: help:account.config.settings,paypal_account:0 @@ -8066,17 +8066,15 @@ msgid "" "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " "the Odoo portal." msgstr "" -"Compte Paypal (email) pour recevoir les paiements en-ligne (carte bancaire, " -"etc...). Si vous paramétrez un compte paypal, les clients pourront payer vos " -"offres ou factures avec le bouton 'Payer par paypal' via un email " -"automatique grâce au portail Odoo." +"Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If " +"you set a paypal account, the customer will be able to pay your invoices or " +"quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " +"the Odoo portal." #. module: account #: help:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments." -msgstr "" -"Identifiant Paypal (généralement l'adresse de courriel) pour recevoir les " -"règlements en ligne." +msgstr "Paypal username (usually email) for receiving online payments." #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -8107,12 +8105,12 @@ msgstr "Amfiḍi" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of open balance" -msgstr "Pourcentage solde ouvert" +msgstr "Percentage of open balance" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of total amount" -msgstr "Pourcentage du montant total" +msgstr "Amfiḍi n wazal asemday" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 @@ -8120,8 +8118,8 @@ msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " "2%." msgstr "" -"Pourcentage des lignes de conditions de paiement doit être entre 0 et 1. " -"Exemple : 0.02 pour 2%" +"issefk amfiḍi n yezriegen n tewtilin n ufru ad yili gar 0 d 1. Amedya 0.02 " +"i 2%" #. module: account #. openerp-web @@ -8264,14 +8262,13 @@ msgstr "Ma ulac aɣilif silel kra n yezrigen n taturt." #: code:addons/account/account.py:1321 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "Veuillez définir une séquence sur ce journal." +msgstr "Ma ulac aɣilif, mudded-ed agzum i uɣemis agi." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:797 #, python-format msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." -msgstr "" -"Merci de définir une séquence dans le journal relatif à cette facture" +msgstr "Ma ulac aɣilif, mudded-ed agzum n uɣemis iqnen ɣer tfaturt agi" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:330 @@ -8292,7 +8289,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form msgid "Post" -msgstr "Comptabiliser" +msgstr "Siḍen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move @@ -8301,7 +8298,7 @@ msgstr "Comptabiliser" #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view msgid "Post Journal Entries" -msgstr "Valider les écritures" +msgstr "Seɣbel tira" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -8320,7 +8317,7 @@ msgstr "Pièces comptabilisées" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Posted Journal Items" -msgstr "Écritures validées" +msgstr "Tira iɣeblen" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -8330,7 +8327,7 @@ msgstr "Pièces comptabilisées" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "Power" -msgstr "Puissance" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 @@ -8363,7 +8360,7 @@ msgstr "Imprimer le solde du partenaire" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Print Invoice" -msgstr "Imprimer la facture" +msgstr "Siggez Tafaturt" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -8374,29 +8371,29 @@ msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" -"Imprimer le rapport avec la colonne monnaie si la devise diffère de la " -"devise de la société." +"Siggez assaɣ s tigejdit n tenfalit ma yella tanfalit temgarad d tenfalit n " +"tkebbwanit." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal msgid "Print Sale/Purchase Journal" -msgstr "Imprimer le journal des achats/ventes" +msgstr "Siggze assaɣ n tiɣin/aznuzu" #. module: account #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration msgid "Print Tax Statement" -msgstr "Imprimer le relevé de taxe" +msgstr "Siggez akar n tzendit" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 msgid "Printed" -msgstr "Imprimé" +msgstr "Iţusiggez" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Printing Date:" -msgstr "Date d'impression :" +msgstr "Azemz n usiggez:" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8490,18 +8487,18 @@ msgstr "Bénéfice (perte) à reporter" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "Compte de résultat" +msgstr "Amiḍan n ugemuḍ" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl msgid "Profit And Loss" -msgstr "Compte de résultat" +msgstr "Amiḍan n ugemuḍ" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl msgid "Profit and Loss" -msgstr "Produits & charges" +msgstr "Amiḍan n ugemuḍ" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter @@ -8527,7 +8524,7 @@ msgstr "Avancement" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form msgid "Project line" -msgstr "Ligne de projet" +msgstr "izrig n usenfaṛ" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form @@ -8545,13 +8542,13 @@ msgstr "Propriétés" #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Purchase" -msgstr "Achat" +msgstr "Tiɣin" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3187 #, python-format msgid "Purchase Journal" -msgstr "Journal des achats" +msgstr "Aɣemis n tiɣin" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -8567,18 +8564,18 @@ msgstr "Journal des avoirs d'achats" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart msgid "Purchase Tax" -msgstr "Taxe d'achat" +msgstr "Tazendit n tiɣin" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3382 #, python-format msgid "Purchase Tax %.2f%%" -msgstr "Taxe sur les achats %.2f%%" +msgstr "Tazendit n tiɣin %.2f%%" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "Tazendit di tiɣin(%)" +msgstr "Tazendit n tiɣin(%)" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 @@ -8648,7 +8645,7 @@ msgstr "Lli itikelt nniḍen" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_form msgid "Re-Open Period" -msgstr "Lli Tawala itikelt nniḍen" +msgstr "Lli Tawala tikelt nniḍen" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -8866,7 +8863,7 @@ msgstr "Tamsisɣelt" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "Aferdis n usɣeln n temsisɣelt" +msgstr "Aferdis n usɣel n temsisɣelt" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 @@ -8887,7 +8884,7 @@ msgstr "Tamsisɣelt/Aglam" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Reference:" -msgstr "" +msgstr "Tamsisɣelt:" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8974,7 +8971,7 @@ msgstr "Normal" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 msgid "Remaining Partners" -msgstr "Partenaires restants" +msgstr "Imendiden d iqqimen" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 @@ -8984,7 +8981,7 @@ msgstr "Montant restant dû" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_form msgid "Remove Lines" -msgstr "Supprimer des lignes" +msgstr "Kkes izrigen" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 @@ -9006,43 +9003,43 @@ msgstr "Isem n wassaɣ" #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view #: view:account.common.report:account.account_common_report_view msgid "Report Options" -msgstr "Options du Rapport" +msgstr "Iɣewwaren n ussaɣ" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search msgid "Report Type" -msgstr "Type de rapport" +msgstr "Tawsit n ussaɣ" #. module: account #: field:account.financial.report,account_report_id:0 #: selection:account.financial.report,type:0 msgid "Report Value" -msgstr "Reporter la valeur" +msgstr "Azal n ussaɣ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" -msgstr "Rapport des factures créées depuis 15 jours" +msgstr "Assaɣ n tfaturin d ilulen send 15 n wussan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales msgid "Report of the Sales by Account" -msgstr "Rapport des ventes par compte" +msgstr "Assaɣ n uznuzu s umiḍan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales msgid "Report of the Sales by Account Type" -msgstr "État des ventes par type de compte" +msgstr "Addad n uznuzu s tewsit n umiḍan" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports msgid "Reporting" -msgstr "Rapports" +msgstr "Assaɣen" #. module: account #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form msgid "Reporting Configuration" -msgstr "Paramétrage des rapports" +msgstr "Tawila n issaɣen" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -9055,18 +9052,18 @@ msgstr "Rrit d arewway" #: field:report.invoice.created,residual:0 #, python-format msgid "Residual" -msgstr "Solde dû" +msgstr "Iqqimed" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_tree #: field:account.move.line,amount_residual:0 msgid "Residual Amount" -msgstr "Montant résiduel" +msgstr "Azal d iqqimen" #. module: account #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 msgid "Residual Amount in Currency" -msgstr "Restant dû en devise" +msgstr "Azal d iqqimen s tenfalit" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -9084,17 +9081,17 @@ msgstr "Inverser le signe du solde" #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh #: field:account.chart.template,account_root_id:0 msgid "Root Account" -msgstr "Compte racine" +msgstr "Amiḍan azaṛ" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 msgid "Root Tax Code" -msgstr "Code de taxe racine" +msgstr "Tangalt n tzendit n uzaṛ" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view msgid "Root/View" -msgstr "Racine/vue" +msgstr "Aẓar/Timeẓri" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -9120,17 +9117,17 @@ msgstr "Arrondir par ligne" #: view:account.subscription:account.view_subscription_search #: selection:account.subscription,state:0 msgid "Running" -msgstr "Aselkem" +msgstr "Amiran" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_search msgid "Running Subscription" -msgstr "Abonnement en cours" +msgstr "Amulteɣ amiran" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running msgid "Running Subscriptions" -msgstr "Abonnements en cours" +msgstr "Imultaɣen imiranen" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3194 @@ -9155,7 +9152,7 @@ msgstr "SCNJ" #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Sale" -msgstr "Tiɣin" +msgstr "Aznuzu" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -9165,12 +9162,12 @@ msgstr "Avoir de vente" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart msgid "Sale Tax" -msgstr "Taxe de vente" +msgstr "Tazendit n uznuzu" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "Journal des ventes" +msgstr "Aɣemis n uznuzu" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 @@ -9180,24 +9177,24 @@ msgstr "Journal des avoirs de vente" #. module: account #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Sale/Purchase Journal" -msgstr "Journal ventes/achats" +msgstr "Aɣemis n uznuzu/tiɣin" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal msgid "Sale/Purchase Journals" -msgstr "Journaux achats/ventes" +msgstr "Aɣemis n tiɣin/uznuzu" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter #: view:product.template:account.product_template_form_view msgid "Sales" -msgstr "Ventes" +msgstr "Aznuzu" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3186 #, python-format msgid "Sales Journal" -msgstr "Journal des ventes" +msgstr "Iɣemisen n uznuzu" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3188 @@ -9208,7 +9205,7 @@ msgstr "Journal des avoirs de ventes" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 msgid "Sales Tax(%)" -msgstr "Taxes sul les ventes(%)" +msgstr "Tazendit ɣef uznuzu (%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -9218,19 +9215,19 @@ msgstr "Taxes sul les ventes(%)" #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_graph #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_search msgid "Sales by Account" -msgstr "Ventes par compte" +msgstr "Aznuzu s umiḍan" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_form #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_tree msgid "Sales by Account Type" -msgstr "Ventes par type de compte" +msgstr "Aznuzu s tewsit n umiḍan" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "Taxe de vente (%)" +msgstr "Tazendit n uznuzu (%)" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter @@ -9238,80 +9235,80 @@ msgstr "Taxe de vente (%)" #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "Vendeur" +msgstr "Amzenzi" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_search msgid "Search Account Journal" -msgstr "Chercher un journal de compte" +msgstr "Nnadi aɣemis n umiḍan" #. module: account #: view:account.account.template:account.view_account_template_search msgid "Search Account Templates" -msgstr "Recherche un modèle de compte" +msgstr "Nnadi taneɣruft n umiḍan" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Search Analytic Lines" -msgstr "Chercher des lignes analytiques" +msgstr "Nnadi izrigen usliḍen" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search msgid "Search Bank Statements" -msgstr "Recherche d'un relevé bancaire" +msgstr "Nnadi Akar n lbanka" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh msgid "Search Chart of Account Templates" -msgstr "Chercher un modèle de plan comptable" +msgstr "Nnadi taneɣruft n uɣawas asiḍan" #. module: account #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search msgid "Search Fiscalyear" -msgstr "Chercher un exercice" +msgstr "Nnadi asseggwas amtewsan" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "Search Invoice" -msgstr "Rechercher une facture" +msgstr "Nnadi tafaturt" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Search Journal Items" -msgstr "Recherche par ligne d'écritures" +msgstr "Nnadi izrigen n tira" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Search Move" -msgstr "Chercher une écriture" +msgstr "Nnadi tira" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_search msgid "Search Period" -msgstr "Chercher une période" +msgstr "Nnadi tawala" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search msgid "Search Tax Templates" -msgstr "Chercher un modèle de taxes" +msgstr "Nnadi tineɣrufin n tzendit" #. module: account #: view:account.tax:account.view_account_tax_search msgid "Search Taxes" -msgstr "Recherche de taxe" +msgstr "Nnadi tizendiyin" #. module: account #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search msgid "Search tax template" -msgstr "Chercher un modèle de taxe" +msgstr "Nnadi taneɣruft n tzendit" #. module: account #: field:account.account,currency_id:0 #: field:account.account.template,currency_id:0 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Secondary Currency" -msgstr "Devise" +msgstr "Tanfalit tisnat" #. module: account #: help:account.journal,type:0 @@ -9345,17 +9342,17 @@ msgstr "" #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 #: help:accounting.report,chart_account_id:0 msgid "Select Charts of Accounts" -msgstr "Sélectionner le plan comptable" +msgstr "Fren aɣawas asiḍan" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Select Charts of Taxes" -msgstr "Choisissez le plan de taxes" +msgstr "Fren aɣawas n tzendiyin" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Select Company" -msgstr "Sélectionnez la société" +msgstr "Fren takebbwanit" #. module: account #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 @@ -9371,7 +9368,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:975 #, python-format msgid "Select Partner" -msgstr "Sélectionner un partenaire" +msgstr "Fren amendid" #. module: account #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view @@ -9379,7 +9376,7 @@ msgstr "Sélectionner un partenaire" #: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view #: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view msgid "Select Period" -msgstr "Sélectionnez une Période" +msgstr "Fren tawala" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -9392,30 +9389,30 @@ msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." msgstr "" -"Choisissez un ensemble de configuration pour configurer automatiquement vos\n" -" taxes et votre plan comptable." +"Fren tagrumma n twila iwaken ad tesbedeḍ s wudem awurman \n" +" tizenditin inek d uɣawas inek asiḍan." #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "Choisissez une devise à appliquer à la facture" +msgstr "Fren tanfalit nu seqdec di tfaturt" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Select a fiscal year to close" -msgstr "Choisissez un exercice à fermer" +msgstr "Fren asseggwas amtewsan atmedleḍ" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:72 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" -msgstr "Sélectionnez un début et une fin de période" +msgstr "Fren tazwara d tagara n twala" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period." -msgstr "Sélectionnez une période de début et de fin." +msgstr "Fren tawala n tazwara d tawala n tagara." #. module: account #: help:account.payment.term.line,value:0 @@ -9431,12 +9428,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view msgid "Select period" -msgstr "Sélectionnez une période" +msgstr "Fren tawala" #. module: account #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "Sélectionnez la période à analyser" +msgstr "Fren tawala i tesleṭ." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:60 @@ -9469,7 +9466,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Send by Email" -msgstr "Envoyer par courriel" +msgstr "Azen s email" #. module: account #: field:account.config.settings,module_product_email_template:0 @@ -9604,26 +9601,26 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form #: view:account.subscription:account.view_subscription_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Mettre en brouillon" +msgstr "Rrit d arewway" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree msgid "Setup your Bank Accounts" -msgstr "Configurer les comptes bancaires" +msgstr "Swel imiḍanen n lbanka" #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 #: field:account.account.template,shortcut:0 msgid "Shortcut" -msgstr "Raccourci" +msgstr "Anegzum" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35 #, python-format msgid "Show more... (" -msgstr "" +msgstr "Sken ugar... (" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -9653,7 +9650,7 @@ msgstr "Situation" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Smallest Text" -msgstr "Texte plus petit" +msgstr "Aḍris meẓẓiyen" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:971 @@ -9676,12 +9673,12 @@ msgstr "Trié par :" #: field:account.invoice.line,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "Document d'origine" +msgstr "Isemli aɣbalu" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Source:" -msgstr "Source :" +msgstr "Aɣbalu:" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -9725,12 +9722,12 @@ msgstr "Encodage standard" #: field:accounting.report,date_from:0 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0 msgid "Start Date" -msgstr "Date de début" +msgstr "Azemz n tazwara" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Start Date:" -msgstr "Date de début :" +msgstr "Azemz n tazwara:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 @@ -9762,7 +9759,7 @@ msgstr "Tawala n tazwara" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Start Period:" -msgstr "Tawala n tazwara" +msgstr "Tawala n tazwara:" #. module: account #: field:account.config.settings,date_start:0 @@ -9781,7 +9778,7 @@ msgstr "Tazwara n twala" #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0 msgid "Start of period" -msgstr "Tazwara n tawala" +msgstr "Tazwara n twala" #. module: account #: field:account.chart,period_from:0 @@ -9792,7 +9789,7 @@ msgstr "Tazwara n twala" #: code:addons/account/account.py:1082 #, python-format msgid "Start period should precede then end period." -msgstr "La période de début doit précéder la période de fin." +msgstr "Issefk tawala n tazwara ad tizwir tawala n tagara" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 @@ -9803,7 +9800,7 @@ msgstr "Solde initial" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "State of Move Line" -msgstr "État de la ligne d'écriture" +msgstr "Addad n uzrig n tira" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -9832,19 +9829,19 @@ msgstr "Modèle d'opération de relevé" #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.bank.statement,line_ids:0 msgid "Statement lines" -msgstr "Écritures" +msgstr "Tira" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "Relevés" +msgstr "Ikaren" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form msgid "States" -msgstr "États" +msgstr "Iddaden" #. module: account #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form @@ -9881,26 +9878,26 @@ msgstr "Sous-total :" #. module: account #: field:account.subscription.line,subscription_id:0 msgid "Subscription" -msgstr "Abonnement" +msgstr "Tiggezt" #. module: account #: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate msgid "Subscription Compute" -msgstr "Calcul de l'abonnement" +msgstr "Asiḍen n tiggezt" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_form #: field:account.subscription,lines_id:0 msgid "Subscription Lines" -msgstr "Écritures d'abonnement" +msgstr "Tira n tiggezt" #. module: account #: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_form #: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_form_complete #: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_tree msgid "Subscription lines" -msgstr "Lignes d'abonnement" +msgstr "Izrigen n tiggezt" #. module: account #: field:account.invoice,amount_untaxed:0 @@ -9916,7 +9913,7 @@ msgstr "Somme des montants ouverts et transactions" #: field:account.bank.statement,message_summary:0 #: field:account.invoice,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Résumé" +msgstr "Agzul" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -9925,7 +9922,7 @@ msgstr "Résumé" #: code:addons/account/account_invoice.py:367 #, python-format msgid "Supplier" -msgstr "Fournisseur" +msgstr "Aseǧǧaw" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form @@ -9952,7 +9949,7 @@ msgstr "Tifaturin n useǧǧaw" #. module: account #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 msgid "Supplier Payment Term" -msgstr "Conditions de paiement fournisseur" +msgstr "Tiwtilin n ufru n useǧǧaw" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -9973,7 +9970,7 @@ msgstr "Avoirs fournisseurs" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 msgid "Supplier Taxes" -msgstr "Taxes fournisseurs" +msgstr "Tizendiyin n useǧǧaw" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0 @@ -9983,13 +9980,13 @@ msgstr "Séquence Avoir Fournisseur" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 msgid "Supplier invoice sequence" -msgstr "Séquence de facture fournisseur" +msgstr "Agzum n faturt n useǧǧaw" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables msgid "Suppliers" -msgstr "Isseǧǧawen" +msgstr "Iseǧǧawen" #. module: account #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form @@ -10023,7 +10020,7 @@ msgstr "" #: field:account.vat.declaration,target_move:0 #: field:accounting.report,target_move:0 msgid "Target Moves" -msgstr "Mouvements cibles" +msgstr "Imussuten isḍasen" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance @@ -10038,12 +10035,12 @@ msgstr "Mouvements cibles" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Target Moves:" -msgstr "Statut Ecritures" +msgstr "Imussuten isḍasen:" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Tasks Month" -msgstr "Tâches Mois" +msgstr "Aggur n twira" #. module: account #. openerp-web @@ -10151,7 +10148,7 @@ msgstr "Définition de la taxe" #. module: account #: field:account.invoice.tax,name:0 msgid "Tax Description" -msgstr "Nom de la taxe" +msgstr "Isem n tzendit" #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 @@ -10162,7 +10159,7 @@ msgstr "La taxe est comprise dans le prix indiqué" #. module: account #: field:account.invoice,tax_line:0 msgid "Tax Lines" -msgstr "Lignes de taxe" +msgstr "Izrigen n tzendit" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form @@ -10176,12 +10173,12 @@ msgstr "Affectation des taxes" #: field:account.tax.template,name:0 #: view:website:account.report_vat msgid "Tax Name" -msgstr "Nom de la taxe" +msgstr "Isem n tzendit" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "Le nom d'une taxe doit être unique par société !" +msgstr "Isefk isem n tzendit ad yili d asuf di tkebbwanit !" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 @@ -10198,29 +10195,29 @@ msgstr "Déclaration de taxes" #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search msgid "Tax Template" -msgstr "Modèle de taxe" +msgstr "Taneɣruft n tzendit" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "Tax Template List" -msgstr "Liste des modèles de taxe" +msgstr "Tabdart n tneɣrufin n tzendit" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form msgid "Tax Templates" -msgstr "Modèles de taxe" +msgstr "Tineɣrufin n tzendit" #. module: account #: field:account.tax,type:0 #: field:account.tax.template,type:0 msgid "Tax Type" -msgstr "Type de Taxe" +msgstr "Tawsit n tzendit" #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Tax Use In" -msgstr "Usage de la Taxe" +msgstr "Aseqdec n tzendit" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:729 @@ -10241,18 +10238,18 @@ msgstr "Mode d'arrondi pour le calcul des taxes" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list msgid "Tax codes" -msgstr "Codes de taxe" +msgstr "Tingalin n tzendit" #. module: account #: field:account.tax,child_depend:0 #: field:account.tax.template,child_depend:0 msgid "Tax on Children" -msgstr "Taxe sur les objets fils" +msgstr "Tazendit ɣef isufar arrac" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 msgid "Tax/Base Amount" -msgstr "Montant" +msgstr "Azal" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -10284,7 +10281,7 @@ msgstr "Affectation des taxes" #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "Rapport de taxes" +msgstr "Assaɣ n tzendiyin" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:732 @@ -10299,18 +10296,18 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search msgid "Taxes used in Purchases" -msgstr "Taxes utilisées sur les achats" +msgstr "Tizendiyin n useqdec di tiɣin" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search msgid "Taxes used in Sales" -msgstr "Taxes sur les ventes" +msgstr "Tizendiyin n useqdec deg uznuzu" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search #: field:account.config.settings,chart_template_id:0 msgid "Template" -msgstr "Modèle" +msgstr "Taneɣruft" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template @@ -10345,7 +10342,7 @@ msgstr "Tineɣrufin n imiḍanen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "Tineɣrufin n tzenditin" +msgstr "Tineɣrufin n tzendiyin" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 diff --git a/addons/account/i18n/lt.po b/addons/account/i18n/lt.po index c559be66d4b..41f8417f1a3 100644 --- a/addons/account/i18n/lt.po +++ b/addons/account/i18n/lt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-20 14:01+0000\n" -"Last-Translator: Arminas \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-07 07:27+0000\n" +"Last-Translator: Arminas Grigonis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Nustatymai susiję su apskaita yra valdomi" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic msgid "Accounts" -msgstr "Paskyros" +msgstr "Sąskaitos" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -7917,7 +7917,7 @@ msgstr "Laukiama" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search msgid "Pending Accounts" -msgstr "Laukiamos paskyros" +msgstr "Laukiamos sąskaitos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice diff --git a/addons/account/i18n/mk.po b/addons/account/i18n/mk.po index 9fcc6db3a1f..4d235ab0f4d 100644 --- a/addons/account/i18n/mk.po +++ b/addons/account/i18n/mk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-16 12:49+0000\n" -"Last-Translator: Tome Barbov \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-27 12:30+0000\n" +"Last-Translator: Kiril Vangelovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-17 06:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-28 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17453)\n" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ": Главна книга" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid ": Trial Balance" -msgstr "" +msgstr ": Бруто биланс" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:736 #, python-format msgid "A selected move line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Избраната позиција е веќе книжена." #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Сите партнери" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "Сите објавени внесови" +msgstr "Сите книжени внесови" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " "won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" -"Сите избрани внесови во дневникот ќе бидат потврдени и објавени. Тоа значи " +"Сите избрани внесови во дневникот ќе бидат потврдени и книжени. Тоа значи " "дека повеќе нема да можете да ги менувате нивните сметководствени полиња." #. module: account @@ -11570,12 +11570,12 @@ msgstr "Необјавено" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "Необјавени внесови во дневник" +msgstr "Некнижени внесови во дневник" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "Необјавени ставки на дневникот" +msgstr "Некнижени ставки на дневникот" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_unread:0 diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index 8d114807eb2..e948cc16963 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-10 10:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-14 06:52+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-11 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-15 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -10138,7 +10138,7 @@ msgstr "Welke boekingen:" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Tasks Month" -msgstr "TAken maand" +msgstr "Taken maand" #. module: account #. openerp-web diff --git a/addons/account/i18n/th.po b/addons/account/i18n/th.po index 9b73c3239c1..4777a9610a4 100644 --- a/addons/account/i18n/th.po +++ b/addons/account/i18n/th.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-20 05:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 07:55+0000\n" "Last-Translator: Khwunchai J. \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "All Partners" -msgstr "" +msgstr "คู่ค้าทั้งหมด" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "Apply only if partner has a VAT number." -msgstr "" +msgstr "ใช้งานเมื่อคู้ค้ามีหมายเลขกำกับภาษีเท่านั้้น" #. module: account #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search msgid "Associated Partner" -msgstr "" +msgstr "คู่ค้าที่เกี่ยวข้อง" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Cancel Invoice" -msgstr "ยกเลิก Invoice" +msgstr "ยกเลิกใบแจ้งหนี้" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "" +msgstr "แสดงคู่ค้า" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view msgid "Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "ไปยังคู่ค้าคนต่อไป" #. module: account #: code:addons/account/account.py:947 @@ -5616,23 +5616,23 @@ msgstr "รายการในใบแจ้งหนี้" #: field:account.invoice,internal_number:0 #: field:report.invoice.created,number:0 msgid "Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขใบแจ้งหนี้" #. module: account #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขใบแจ้งหนี้ต้องไม่ซ้ำใบบริษัท" #. module: account #: field:account.invoice,reference:0 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงใบแจ้งหนี้" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund msgid "Invoice Refund" -msgstr "" +msgstr "ขอคืนเงินจากใบแจ้งหนี้" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 @@ -5653,18 +5653,18 @@ msgstr "ภาษีในใบแจ้งหนี้" #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีภาษีในใบแจ้งหนี้" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีวิเคราะห์ภาษีในใบแจ้งหนี้" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:38 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ได้รับการพิสูจน์ยอดแล้ว" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:576 @@ -5680,7 +5680,7 @@ msgstr "รายการในใบแจ้งหนี้" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "จ่ายใบแจ้งหนี้แล้ว" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1195 @@ -5692,7 +5692,7 @@ msgstr "จ่ายใบแจ้งหนี้แล้วบางส่ว #: code:addons/account/account_invoice.py:1642 #, python-format msgid "Invoice sent" -msgstr "" +msgstr "ส่งใบแจ้งหนี้แล้ว" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบใบแจ้งหนี้แล้ว" #. module: account #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice @@ -5748,7 +5748,7 @@ msgstr "ใบแจ้งหนี้ที่สร้างขึ้นภา #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "สถิติใบแจ้งหนี้" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing @@ -5874,7 +5874,7 @@ msgstr "สมุดบัญชี" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "" +msgstr "สมุดรายวันและคู่ค้า" #. module: account #. openerp-web @@ -6694,7 +6694,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ของคุณ" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -6766,7 +6766,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 msgid "Next invoice number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขใบแจ้งหนี้ต่อไป" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 @@ -6826,7 +6826,7 @@ msgstr "ไม่มีรายการในใบแจ้งหนี้!" #: code:addons/account/account_invoice.py:1311 #, python-format msgid "No Partner Defined!" -msgstr "" +msgstr "ไม่ได้กำหนดคู่ค้า" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1299 @@ -6849,7 +6849,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:154 #, python-format msgid "No period found on the invoice." -msgstr "" +msgstr "ไม่ได้กำหนดระยะเวลาในใบแจ้งหนี้" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1270 @@ -7028,7 +7028,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "One Partner Per Page" -msgstr "" +msgstr "คู่ค้า 1 คนต่อหน้า" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 @@ -7083,7 +7083,7 @@ msgstr "รายการเปิดบัญชี" #. module: account #: view:account.state.open:account.view_account_state_open msgid "Open Invoice" -msgstr "" +msgstr "เปิดใบแจ้งหนี้" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button @@ -7370,12 +7370,12 @@ msgstr "คู่ค้า" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report #: view:website:account.report_partnerbalance msgid "Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือของคู่ค้า" #. module: account #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Partner Company" -msgstr "" +msgstr "บริษัทคู่ค้า" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -7390,7 +7390,7 @@ msgstr "รหัสบริษัทคู่ค้า" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "บัญแยกประเภทของคู่ค้า" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_name:0 @@ -7400,7 +7400,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Partner Payment Term" -msgstr "" +msgstr "วาระการจ่ายเงินของคู่ค้า" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view @@ -7416,12 +7416,12 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Partner's" -msgstr "" +msgstr "ของคู่ค้า" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Partner's:" -msgstr "" +msgstr "ของคู่ค้า:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 @@ -7575,7 +7575,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice msgid "Pending Invoice" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ที่รอดำเนินการ" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -7839,7 +7839,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Print Invoice" -msgstr "" +msgstr "พิมพ์ใบแจ้งหนี้" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -8290,7 +8290,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "การพิสูจน์ยอด: ไปยังคู่ค้าคนต่อไป" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_form @@ -8389,7 +8389,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:account.invoice_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund msgid "Refund Invoice" -msgstr "" +msgstr "ขอคืนเงินจากใบแจ้งหนี้" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 @@ -8446,7 +8446,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 msgid "Remaining Partners" -msgstr "" +msgstr "คู้ค้าที่เหลือ" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 @@ -8835,7 +8835,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:975 #, python-format msgid "Select Partner" -msgstr "" +msgstr "เลือกคู่ค้า" #. module: account #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view @@ -8860,7 +8860,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "" +msgstr "เลือกสกุลเงินเพื่อใช้ในใบแจ้งหนี้" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "ไปยังใบแจ้งหนี้" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -10914,7 +10914,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ที่ยังไม่ถูกจ่าย" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search diff --git a/addons/account/i18n/tr.po b/addons/account/i18n/tr.po index 48854e33cc7..c1312a05161 100644 --- a/addons/account/i18n/tr.po +++ b/addons/account/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-14 18:03+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" "Language: tr\n" #. module: account @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "Dayanağı:" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Based on" -msgstr "Temel alınan" +msgstr "Buna göre" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 @@ -3131,7 +3131,7 @@ msgstr "Kapanış Birim Numaraları" #: view:website:account.report_partnerbalance #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Code" -msgstr "Kod" +msgstr "Kodu" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "Günün tarihi" #: help:account.bank.statement,message_last_post:0 #: help:account.invoice,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Girişe işlenmiş son mesajın tarihi." +msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi." #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -5113,7 +5113,7 @@ msgstr "Mali Yıl Kapatma durumu" #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Fixed" -msgstr "Sabitlendi" +msgstr "Sabit" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -5628,7 +5628,7 @@ msgstr "" #: help:account.bank.statement,message_unread:0 #: help:account.invoice,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Eğer işaretlenirse yeni mesajlar ilginizi gerektirir" +msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir." #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -5856,7 +5856,7 @@ msgstr "Girişleri İçeaktar" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Import Invoice" -msgstr "Import Invoice" +msgstr "Fatura Aktar" #. module: account #: view:website:account.report_partnerbalance @@ -5957,7 +5957,7 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:account.view_move_line_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 msgid "Information" -msgstr "Bilgi" +msgstr "Bilgiler" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff @@ -6268,7 +6268,7 @@ msgstr "Faturalama & Ödemeler" #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 #: field:account.invoice,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "İzleyici" +msgstr "Bir İzleyicidir" #. module: account #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 @@ -7081,7 +7081,7 @@ msgstr "Mesajlar" #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Mesajlar ve İletişim Geçmişi" +msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -7738,7 +7738,7 @@ msgstr "Seçmeli oluştur" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Options" -msgstr "Şeçenekler" +msgstr "Seçenekler" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -9512,7 +9512,7 @@ msgstr "Eylül" #: field:account.tax.code.template,sequence:0 #: field:account.tax.template,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Sıra" +msgstr "Sıralama" #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 @@ -11605,7 +11605,7 @@ msgstr "Doğru" #: xsl:account.transfer:0 #: field:report.invoice.created,type:0 msgid "Type" -msgstr "Tip" +msgstr "Türü" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 diff --git a/addons/account/i18n/zh_CN.po b/addons/account/i18n/zh_CN.po index a6f396901e5..d4071195af2 100644 --- a/addons/account/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-09 03:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-12 02:31+0000\n" "Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-13 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" "Language: zh_CN\n" #. module: account @@ -7466,7 +7466,7 @@ msgstr "正在打开的记录已经存在了。请运行“取消关闭记录” #: code:addons/account/account.py:905 #, python-format msgid "Opening Period" -msgstr "期间开始" +msgstr "开帐准备期" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -12147,7 +12147,7 @@ msgid "" "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." -msgstr "你应该在会计设置配置“增益汇率帐户”,自动管理与汇率之间的差额的会计分录的预订" +msgstr "你应该在会计设置配置“汇兑收益科目”,自动管理记录不同汇率之间的差额的会计分录。" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:686 @@ -12156,7 +12156,7 @@ msgid "" "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." -msgstr "你应该在会计设置配置“亏损汇率帐户”,自动管理与汇率之间的差额的会计分录的预订" +msgstr "你应该在会计设置配置“汇兑损失科目”,自动管理记录不同汇率之间的差额的会计分录。" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57 diff --git a/addons/account_accountant/i18n/th.po b/addons/account_accountant/i18n/th.po index 416b1c17ba6..a7680a516d2 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/th.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/th.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu msgid "Open Accounting Menu" -msgstr "เปิด เมนูบัญชี" +msgstr "เปิดเมนู บัญชี" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ar.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ar.po index 8cc71c46ec8..860c1f1e194 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ar.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ar.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-21 09:42+0000\n" -"Last-Translator: kifcaliph \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-27 15:17+0000\n" +"Last-Translator: hoxhe \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-22 05:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-28 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17453)\n" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Account Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "سطور تحليل الحساب" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "ملغي" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "العقود الملغاه" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "مغلق" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -254,6 +254,8 @@ msgid "" "Computed using the formula: Expected on timesheets - Total invoiced on " "timesheets" msgstr "" +"حسابها باستخدام المعادلة: توقعات الجداول الزمنية - إجمالي فاتورة الجداول " +"الزمنية" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -337,12 +339,12 @@ msgstr "عقود للتجديد" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "أُنشئ بواسطة" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "تم الانشاء في" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -362,7 +364,7 @@ msgstr "تاريخ تكلفة اخر ماتم اضافته للفاتورة" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0 msgid "Date of Next Invoice" -msgstr "" +msgstr "تاريخ الفاتورة القادمة" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -372,17 +374,17 @@ msgstr "تاريخ اخر عمل تم انجازه في تلك المحاسبة. #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "يوم(أيام)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "وصف" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "End Month" -msgstr "" +msgstr "إنهاء الشهر" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -398,7 +400,7 @@ msgstr "تجاوز تاريخ الأنتهاء أو وحدة مستهلكة مس #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:681 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "خطأ!" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 @@ -419,7 +421,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "متوقّع" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -439,12 +441,12 @@ msgstr "سعر الإصلاح" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0 msgid "Generate recurring invoices automatically" -msgstr "" +msgstr "إنشاء الفواتير المتكررة تلقائيا" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "تجميع حسب" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user @@ -461,7 +463,7 @@ msgstr "ملخص الساعات للشهر" #: field:account_analytic_analysis.summary.month,id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "المعرّف" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 @@ -489,22 +491,22 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "قيد التقدم" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "سطور الفاتورة" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Invoice automatically repeat at specified interval" -msgstr "" +msgstr "فاتورة تتكرر تلقائيا خلال فترة محددة" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "مفوتر" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/lt.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/lt.po index 2b718c2cb09..92393764f76 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/lt.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/lt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-07 07:47+0000\n" +"Last-Translator: Arminas Grigonis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template @@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Account Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos analitinės eilutės" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Account Manager" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos valdytojas" #. module: account_analytic_analysis #: help:sale.config.settings,group_template_required:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po index 5fbfc79c69f..19ab0f4f50c 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-25 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-03 12:58+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-04 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template @@ -1010,6 +1010,9 @@ msgid "" "[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), " "('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}" msgstr "" +"{'required': " +"[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), " +"('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_template_required diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po index 73aaff433fe..02d04981f27 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-09 07:51+0000\n" -"Last-Translator: Talway <1473162392@qq.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-14 07:39+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-15 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template @@ -213,6 +213,12 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 点击创建一个报价单它可以被转换为销售订单.\n" +"

\n" +" 使用销售订单来记录所有信息在合同中它可以在开票时来修正价格.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue @@ -232,6 +238,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 点击定义一份新的合同.\n" +"

\n" +" 您会发现合同被更新了\n" +" 因为超过了截至日期或者投入的工作量\n" +" 高于授权的最大值.\n" +"

\n" +" Odoo 自动设置合同更新在待定状态. \n" +" 在谈判之后,销售人员可以关闭或者\n" +" 更新待定的合同.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all @@ -259,7 +277,7 @@ msgstr "账目分析记录" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Account Manager" -msgstr "分管会计" +msgstr "客户经理" #. module: account_analytic_analysis #: help:sale.config.settings,group_template_required:0 @@ -309,7 +327,7 @@ msgstr "已到期合同" msgid "" "Computed using the formula: Expected on timesheets - Total invoiced on " "timesheets" -msgstr "" +msgstr "使用此公式计算:最大时间 - 已开票总时间" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -355,7 +373,7 @@ msgstr "合同模版" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}" -msgstr "" +msgstr "合同到期提醒 ${user.company_id.name}" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -367,12 +385,12 @@ msgstr "合同" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Contracts assigned to a customer." -msgstr "" +msgstr "合同分配给一个客户." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Contracts in progress (open, draft)" -msgstr "" +msgstr "合同处理中 (打开, 草稿)" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -448,7 +466,7 @@ msgstr "下月将到期" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "End date passed or prepaid unit consumed" -msgstr "" +msgstr "超过截止日期或预付款已用完" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:681 @@ -477,7 +495,7 @@ msgstr "预期" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Expired or consumed" -msgstr "" +msgstr "过期或已消耗" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -492,7 +510,7 @@ msgstr "固定价格" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0 msgid "Generate recurring invoices automatically" -msgstr "" +msgstr "重复的发票自动生成" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -548,7 +566,7 @@ msgstr "发票明细" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Invoice automatically repeat at specified interval" -msgstr "" +msgstr "在规定的周期里发票自动复制" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -666,13 +684,13 @@ msgstr "业务伙伴" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Pending contracts" -msgstr "" +msgstr "意向合同" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:682 #, python-format msgid "Please define a sale journal for the company \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "请为\"%s\"公司定义销售分类账." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -702,12 +720,12 @@ msgstr "实际利润(%)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "重复率" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Recurring Invoices" -msgstr "" +msgstr "重复使用的发票" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -730,12 +748,12 @@ msgstr "剩余时间" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "逐个重复" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "" +msgstr "重复间隔(日/周/月/年)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 @@ -746,7 +764,7 @@ msgstr "每小时收入(实际)" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:550 #, python-format msgid "Sales Order Lines to Invoice of %s" -msgstr "" +msgstr "为%s销售订单行开票" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -767,7 +785,7 @@ msgstr "状态" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0 msgid "Sub Total" -msgstr "" +msgstr "合计" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 @@ -809,7 +827,7 @@ msgstr "计工单" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:659 #, python-format msgid "Timesheets to Invoice of %s" -msgstr "" +msgstr "为%s计工单开票" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -923,6 +941,10 @@ msgid "" " defined on the product related (e.g timesheet \n" " products are defined on each employee)." msgstr "" +"当为花费开票时,Odoo使用 合同中的价格表。 \n" +" 这个价格表定义了\n" +" 与合同相关的产品的价格 \n" +" (例如为每一个员工定义的计工单产品)。" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 @@ -971,4 +993,4 @@ msgstr "=> 开票" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "⇒ create invoices" -msgstr "" +msgstr "⇒ 创建发票" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_TW.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_TW.po index cf7bdd8696b..46cb335b7d8 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_TW.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 07:18+0000\n" +"Last-Translator: Eric Huang \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}" -msgstr "" +msgstr "提醒合約到期日 ${user.company_id.name}" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "No order to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "無可開發票訂單,建立" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -690,12 +690,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 msgid "Sum of quotations for this contract." -msgstr "" +msgstr "合約總價" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr "合約應開發票工時總表" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:659 #, python-format msgid "Timesheets to Invoice of %s" -msgstr "" +msgstr "%s 的應開發票工時表" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "⇒ Invoice" -msgstr "" +msgstr "發票" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/ar.po b/addons/account_analytic_default/i18n/ar.po index 65a284626b5..ef4ca926215 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/ar.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/ar.po @@ -8,31 +8,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-03 10:57+0000\n" -"Last-Translator: yosra yasser \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 09:21+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-04 07:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" #. module: account_analytic_default #: field:product.product,rules_count:0 #: field:product.template,rules_count:0 msgid "# Analytic Rules" -msgstr "" +msgstr "عدد قواعد التحليل" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search msgid "Accounts" -msgstr "حسابات" +msgstr "الحسابات" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search #: field:account.analytic.default,analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "تحليل الحساب" +msgstr "الحساب التحليلي" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "تحليل الحساب" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_product_default_list #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list msgid "Analytic Defaults" -msgstr "تحليل الإفتراضيات" +msgstr "افتراضيات التحليل" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default @@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "التوزيع التحليلي" #: view:product.product:account_analytic_default.product_form_view_default_analytic_button #: view:product.template:account_analytic_default.product_template_view_default_analytic_button msgid "Analytic Rules" -msgstr "تحليل القواعد" +msgstr "قواعد التحليل" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search #: field:account.analytic.default,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "الشركة" +msgstr "المؤسسة" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form @@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "الشروط" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "أنشئه" +msgstr "أنشئ بواسطة" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "تم إنشاؤه في" +msgstr "أنشئ في" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "خط الفاتورة" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,write_date:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "المنتج" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "قالب المنتج" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/zh_CN.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/zh_CN.po index 49cd21b93fc..39e3c04a9d5 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-03 01:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-13 03:27+0000\n" "Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-04 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-14 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218 @@ -26,58 +26,58 @@ msgstr "这个名称和代码的模型已经存在。" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0 msgid "Account Id" -msgstr "项 ID" +msgstr "账户ID" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "Account Name" -msgstr "名称" +msgstr "科目名称" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0 msgid "Account1 Id" -msgstr "项1 ID" +msgstr "账户1 ID" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0 msgid "Account2 Id" -msgstr "项2 ID" +msgstr "账户2 ID" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0 msgid "Account3 Id" -msgstr "项3 ID" +msgstr "账户3 ID" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0 msgid "Account4 Id" -msgstr "项4 ID" +msgstr "账户4 ID" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0 msgid "Account5 Id" -msgstr "项5 ID" +msgstr "账户5 ID" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0 msgid "Account6 Id" -msgstr "项6 ID" +msgstr "账户6 ID" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "Amount" -msgstr "金额" +msgstr "总数" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "辅助核算项" +msgstr "分析账户" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,ref:0 #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "Analytic Account Reference" -msgstr "辅助核算项" +msgstr "分析账户参考" #. module: account_analytic_plans #. openerp-web @@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "辅助核算项" #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default #, python-format msgid "Analytic Distribution" -msgstr "辅助核算分摊" +msgstr "分析分配" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_form msgid "Analytic Distribution Line" -msgstr "辅助核算分摊明细" +msgstr "分析分配明细" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_tree @@ -108,24 +108,24 @@ msgstr "辅助核算分摊明细" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action msgid "Analytic Distribution's Models" -msgstr "辅助核算分摊模型" +msgstr "分析分配的模型" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line msgid "Analytic Instance Line" -msgstr "辅助核算方案实例明细" +msgstr "分析实例行" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0 #: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic #: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0 msgid "Analytic Journal" -msgstr "辅助核算账薄" +msgstr "分析分类账" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "辅助核算明细" +msgstr "分析行" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "辅助核算明细" #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action msgid "Analytic Plan" -msgstr "辅助核算方案" +msgstr "分析方案" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "起始日期:" #: field:analytic.plan.create.model,id:0 #: field:report.account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice diff --git a/addons/account_asset/i18n/lt.po b/addons/account_asset/i18n/lt.po index a350785edc1..76dfab1a04f 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/lt.po +++ b/addons/account_asset/i18n/lt.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-12 14:03+0000\n" +"Last-Translator: Arminas Grigonis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-13 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,entry_count:0 msgid "# Asset Entries" -msgstr "" +msgstr "# Nusidevėjimo įrašai" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,nbr:0 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Nusidėvėjusi vertė" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Analytic Information" -msgstr "Analitinė informacija" +msgstr "Analitinė Informacija" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/mn.po b/addons/account_asset/i18n/mn.po index 62412ba5525..eaca9ba912c 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/mn.po +++ b/addons/account_asset/i18n/mn.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-03 12:57+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-04 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,entry_count:0 msgid "# Asset Entries" -msgstr "" +msgstr "# Хөрөнгийн Бичилтүүд" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,nbr:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Хөрөнгийн Түүх" #. module: account_asset #: field:asset.modify,asset_method_time:0 msgid "Asset Method Time" -msgstr "" +msgstr "Хөрөнгийн аргын хугацаа" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,name:0 @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Үүсгэгдсэн Хөрөнгийн Хөдөлгөөнүүд" #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_uid:0 #: field:asset.modify,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,create_date:0 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_date:0 #: field:asset.modify,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,currency_id:0 @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Элэгдлийн арга" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Depreciation Month" -msgstr "" +msgstr "Элэгдүүлэлтийн сар" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,name:0 @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Нийт Үнэ" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Тайлбар" #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,id:0 #: field:asset.modify,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,prorata:0 @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Журналын бичилт" #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_uid:0 #: field:asset.modify,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,write_date:0 @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "" #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_date:0 #: field:asset.modify,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Худалдан авалтын огноо" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Purchase Month" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын сар" #. module: account_asset #: field:asset.modify,name:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/zh_CN.po b/addons/account_asset/i18n/zh_CN.po index be4f63037c3..0f9dc95dc62 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_asset/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-03 01:58+0000\n" -"Last-Translator: 卓忆科技 \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-27 05:39+0000\n" +"Last-Translator: liAnGjiA \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-04 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-28 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17453)\n" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,entry_count:0 @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "折旧方法" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Depreciation Month" -msgstr "" +msgstr "折旧月数" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,name:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/mn.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/mn.po index 6d0b43122b7..0d73372df82 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/mn.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-03 13:00+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-04 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Банкны хуулга" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_balance_report msgid "Bank Statement Balances" -msgstr "" +msgstr "Банкны хуулгын баланс" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance @@ -179,14 +179,14 @@ msgstr "Харьцах дансны дугаар" #: field:cancel.statement.line,create_uid:0 #: field:confirm.statement.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,create_date:0 #: field:cancel.statement.line,create_date:0 #: field:confirm.statement.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Глобаль ID" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,id:0 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" #: field:confirm.statement.line,id:0 #: field:report.account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 @@ -291,14 +291,14 @@ msgstr "Журнал" #: field:cancel.statement.line,write_uid:0 #: field:confirm.statement.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,write_date:0 #: field:cancel.statement.line,write_date:0 #: field:confirm.statement.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/mn.po b/addons/account_budget/i18n/mn.po index b4f7098dd18..27ee954d58e 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/mn.po +++ b/addons/account_budget/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-03 12:59+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-04 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Шинжилгээний эхлэл" #: view:website:account_budget.report_budget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Analysis from:" -msgstr "" +msgstr "Шинжилгээний эхлэл:" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Төсвийн мөр" #: view:website:account_budget.report_budget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Budget:" -msgstr "" +msgstr "Төсөв" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:account_budget.view_budget_post_form @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Батлагдсан" #: field:crossovered.budget,create_uid:0 #: field:crossovered.budget.lines,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,create_date:0 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" #: field:crossovered.budget,create_date:0 #: field:crossovered.budget.lines,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: account_budget #: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Алдаа!" #: field:report.account_budget.report_budget,id:0 #: field:report.account_budget.report_crossoveredbudget,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,write_uid:0 @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" #: field:crossovered.budget,write_uid:0 #: field:crossovered.budget.lines,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,write_date:0 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" #: field:crossovered.budget,write_date:0 #: field:crossovered.budget.lines,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,name:0 diff --git a/addons/account_cancel/i18n/az.po b/addons/account_cancel/i18n/az.po new file mode 100644 index 00000000000..9d46598b452 --- /dev/null +++ b/addons/account_cancel/i18n/az.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# Azerbaijani translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-18 16:10+0000\n" +"Last-Translator: Ramil G. \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-19 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" + +#. module: account_cancel +#: view:account.bank.statement:account_cancel.bank_statement_cancel_form_inherit +msgid "Cancel" +msgstr "İmtina" + +#. module: account_cancel +#: view:account.invoice:account_cancel.invoice_form_cancel_inherit +#: view:account.invoice:account_cancel.invoice_supplier_cancel_form_inherit +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "Faktura" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/th.po b/addons/account_cancel/i18n/th.po index 36f5c85f4f3..6829a423519 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/th.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/th.po @@ -8,22 +8,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 08:31+0000\n" +"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: account_cancel #: view:account.bank.statement:account_cancel.bank_statement_cancel_form_inherit msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ยกเลิก" #. module: account_cancel #: view:account.invoice:account_cancel.invoice_form_cancel_inherit #: view:account.invoice:account_cancel.invoice_supplier_cancel_form_inherit msgid "Cancel Invoice" -msgstr "ยกเลิก Invoice" +msgstr "ยกเลิกใบแจ้งหนี้" diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/mn.po b/addons/account_check_writing/i18n/mn.po index d004f25007d..a289a14575a 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/mn.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-03 13:08+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-04 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check @@ -33,6 +33,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Шинэ чек үүсгэхдээ дарна уу. \n" +"

\n" +" Чекээрх төлбөрийн маягт нь нийлүүлэгчдээ чек ашиглан төлж\n" +" байгаа төлбөрөө хөтлөх боломжийг олгодог. \n" +" Нийлүүлэгчийг сонгоход  Odoo нь нийлүүлэгчийн нээлттэй " +"нэхэмжлэлтэй\n" +" тулгах саналыг төлбөрийн арга, дүн зэрэг дээр тулгуурлан " +"санал болгодог.\n" +"

\n" +" " #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher @@ -42,7 +53,7 @@ msgstr "Санхүүгийн ваучер" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,allow_check:0 msgid "Allow Check Writing" -msgstr "" +msgstr "Чек бичихийг зөвшөөрөх" #. module: account_check_writing #: field:account.journal,allow_check_writing:0 @@ -52,7 +63,7 @@ msgstr "Бичсэн чекийг зөвшөөрөх" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,amount_in_word:0 msgid "Amount in Word" -msgstr "" +msgstr "Дүн үгээр" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write @@ -74,6 +85,7 @@ msgstr "Чекийн зохиомж" #: help:account.journal,use_preprint_check:0 msgid "Check if you use a preformated sheet for check" msgstr "" +"Хэрэв урьдчилан форматыг нь тогтсон хуудсыг хэрэглэхээр бол сонгоно уу" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 @@ -104,7 +116,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: help:account.journal,allow_check_writing:0 msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks." -msgstr "" +msgstr "Журналь нь хэрэв чек бичихэд ашиглахаар бол сонгоно уу" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company @@ -114,12 +126,12 @@ msgstr "Компаниуд" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: account_check_writing #: view:website:account_check_writing.report_check @@ -146,7 +158,7 @@ msgstr "Алдаа!" #: field:account.check.write,id:0 #: field:report.account_check_writing.report_check,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal @@ -156,12 +168,12 @@ msgstr "Журнал" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,check_number:0 @@ -172,7 +184,7 @@ msgstr "Дараагийн Чек дугаар" #: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77 #, python-format msgid "No check selected " -msgstr "" +msgstr "Чек сонгогдоогүй байна " #. module: account_check_writing #: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 @@ -198,7 +210,7 @@ msgstr "Төлбөр" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write msgid "Prin Check in Batch" -msgstr "" +msgstr "Чекийг бөөнөөр нь хэвлэх" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write @@ -215,17 +227,17 @@ msgstr "Чекийг бөөнөөр хэвлэх" #: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77 #, python-format msgid "Printing error" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх алдаа" #. module: account_check_writing #: help:account.check.write,check_number:0 msgid "The number of the next check number to be printed." -msgstr "" +msgstr "Дараагийн чекийн дугаарын хэвлэгдэх дугаар" #. module: account_check_writing #: field:account.journal,use_preprint_check:0 msgid "Use Preprinted Check" -msgstr "" +msgstr "Урьдчилан хэвлэсэн чекийг хэрэглэх" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/zh_CN.po b/addons/account_check_writing/i18n/zh_CN.po index 6a5d6013ad6..2d9d53dd613 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-03 02:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-13 03:47+0000\n" "Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-04 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-14 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check @@ -33,6 +33,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 点击创建一个新的支票。\n" +"

\n" +" 支票支付表可以让您追踪供应商的支票支付情况。\n" +" 当您选择一个供应商时,\n" +" 会让您选择付款方式及付款合计, \n" +" 当打开供应商发票或账单时Odoo 会建议核销您的付款。\n" +" \n" +"

\n" +" " #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher @@ -73,7 +83,7 @@ msgstr "支票布局" #. module: account_check_writing #: help:account.journal,use_preprint_check:0 msgid "Check if you use a preformated sheet for check" -msgstr "" +msgstr "检查是否为支票使用预格式的表" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 @@ -171,7 +181,7 @@ msgstr "下一个支票号" #: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77 #, python-format msgid "No check selected " -msgstr "" +msgstr "未选择支票 " #. module: account_check_writing #: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 @@ -214,7 +224,7 @@ msgstr "批量打印支票" #: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77 #, python-format msgid "Printing error" -msgstr "" +msgstr "打印出错" #. module: account_check_writing #: help:account.check.write,check_number:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/mn.po b/addons/account_followup/i18n/mn.po index fa5160f3d61..32a271a0fcb 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/mn.po +++ b/addons/account_followup/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-03 13:10+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-04 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Компани" #. module: account_followup #: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit msgid "Configure your follow-up levels" -msgstr "" +msgstr "Та өөрийн мөшгих түвшинг тохируулах" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,create_uid:0 @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.print,create_uid:0 #: field:account_followup.sending.results,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,create_date:0 @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.print,create_date:0 #: field:account_followup.sending.results,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 @@ -708,12 +708,12 @@ msgstr "Захиалагчийн Төлөх Амлалт" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Customer ref:" -msgstr "" +msgstr "Захиалагчийн сурвалж:" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Огноо:" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "" +msgstr "Баримт: Захиалагчийн дансны хуулга" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Хийх мөшгилтүүд" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Followup Level" -msgstr "" +msgstr "Мөшгих түвшин" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Мөшгөлтүүдийн мөрүүдийг харуулах дэс д #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.stat.by.partner,id:0 #: field:report.account_followup.report_followup,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Журналын бичилтүүд" #: field:account_followup.print,write_uid:0 #: field:account_followup.sending.results,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,write_date:0 @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.print,write_date:0 #: field:account_followup.sending.results,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Маргаангүй мөшгилтийн сүүлийн түвшин" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Latest Follow-up Month" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн мөшгилтийн сар" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Ли." #: code:addons/account_followup/account_followup.py:261 #, python-format msgid "Lit." -msgstr "" +msgstr "Лит." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Тест хэвлэх" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "The" -msgstr "" +msgstr "Энэ" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82 diff --git a/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po b/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po index 2fa46df782e..1b3899e1123 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-09 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-14 07:37+0000\n" "Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-15 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -242,6 +242,38 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

亲爱的 ${object.name},

\n" +"

\n" +" 我们失望的发现:尽管我们发送了提醒,\n" +" 您在我们这的账户依然超支了。\n" +" 重要的是:请立即付款, 不然我们会停止您的账户\n" +" 这意味着您将不再得到我们的服务和支持。\n" +" 请您采取必要的措施在8天内支付这些应付款。\n" +" 如果有任何我们还没意识到的发票问题,不要犹豫请立即联系我们的会计部门。\n" +" 我们会迅速解决这个问题。\n" +" 应付款的细节会打印在下面。\n" +"

\n" +"
\n" +"致以诚挚的问候,\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 @@ -262,6 +294,18 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"亲爱的 %(partner_name),\n" +"\n" +"经过多次提醒, 您的账户问题依然未解决.\n" +"\n" +"除非您在接下来的8天内付清所有款项,不然我们会对此采取进一步的法律行动。\n" +"\n" +"我相信这个举动不是必须的,应付款清单会打印在下面。\n" +"\n" +"关于此信件如果有任何问题,不要犹豫请立即联系我们的会计部门。\n" +"\n" +"致以诚挚的问候,\n" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 @@ -314,6 +358,15 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"亲爱的 %(partner_name),\n" +"\n" +"如果这不是一个误会的话,看来您的应付款依然没有支付。\n" +"请在8天内采取有效的措施来完成付款。\n" +"\n" +"如果您已经在收到邮件前付款,请忽略这个信息。请不要犹豫联系我们的会计部门。\n" +"\n" +"致以诚挚的问候,\n" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 @@ -338,6 +391,20 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"亲爱的 %(partner_name),\n" +"\n" +"我们失望的发现尽管我们发了提醒给您,不过您的应付款依然超过了额度。\n" +"\n" +"请立即付款, 不然我们会考虑停止与您的账目往来,这意味着贵公司将不再得到我们的良好的技术支持。\n" +"\n" +"在接下来的8天里,请采取适当的措施来落实这次付款。\n" +"\n" +"如果是因为我们未注意到的发票问题影响支付, 请毫不犹豫的联系我们的会计部门, 我们会快速解决这个问题。\n" +"\n" +"下面是超期超额的应付款。\n" +"\n" +"致以诚挚的问候,\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:174 @@ -349,25 +416,25 @@ msgstr " 发出邮件" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176 #, python-format msgid " email(s) should have been sent, but " -msgstr "" +msgstr " 邮件可能被发送 " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176 #, python-format msgid " had unknown email address(es)" -msgstr "" +msgstr " 包含有未知email地址" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177 #, python-format msgid " letter(s) in report" -msgstr "" +msgstr " 报告信件" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177 #, python-format msgid " manual action(s) assigned:" -msgstr "" +msgstr " 已指定手动操作:" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 @@ -386,7 +453,7 @@ msgstr "${user.company_id.name} 支付提醒" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "%(company_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(公司名称)s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form @@ -396,7 +463,7 @@ msgstr "%(日期)" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "%(partner_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(partner_name)" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form @@ -407,7 +474,7 @@ msgstr "%(用户签名)s" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:234 #, python-format msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" -msgstr "" +msgstr "%s 合作伙伴没有欠款已经结请" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -415,6 +482,8 @@ msgid "" ", the latest payment follow-up\n" " was:" msgstr "" +", 最后一次催款\n" +" 是由:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form @@ -450,6 +519,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 点击定义后续跟进等级以及相关行动。\n" +"

\n" +" 每一步, 指定行动何时开始已经推迟多久。\n" +" 可能会使用打印和电子邮件模版来发送这些信息给客户。\n" +"

\n" +" " #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup @@ -459,12 +535,12 @@ msgstr "催款" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Account Move line" -msgstr "" +msgstr "会计凭证行" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "会计" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 @@ -474,7 +550,7 @@ msgstr "要做的事情" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..." -msgstr "" +msgstr "要采取的行动,例如:打个电话, 检查是否支付, ..." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form @@ -535,6 +611,9 @@ msgid "" " order to exclude it from the next follow-up " "actions." msgstr "" +"下面是历史翻译记录\n" +" 客户. 您可以检查 \"无跟进催款人\" \n" +" 来达到在下一个跟进动作排除." #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 @@ -550,7 +629,7 @@ msgstr "取消" #: help:account_followup.print,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level." -msgstr "" +msgstr "检查您想打印的跟进同时不改变跟进等级" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -599,7 +678,7 @@ msgstr "贷方" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_tree msgid "Customer Followup" -msgstr "" +msgstr "客户跟进" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 @@ -609,17 +688,17 @@ msgstr "客户付款承诺" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Customer ref:" -msgstr "" +msgstr "客户参考信息:" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "日期:" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" -msgstr "" +msgstr "后续行动等级中的天数必须是不同的" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 @@ -649,12 +728,12 @@ msgstr "如果你想按合作伙伴语言发送电子邮件,请配置公司语 #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "" +msgstr "文档:客户帐户对帐单" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results msgid "Download Letters" -msgstr "" +msgstr "下载信件" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:259 @@ -680,7 +759,7 @@ msgstr "邮件主题" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "电子邮件模板" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:216 @@ -716,12 +795,12 @@ msgstr "后续跟进" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" -msgstr "" +msgstr "后续动作" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" -msgstr "" +msgstr "催款分析" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form @@ -751,7 +830,7 @@ msgstr "催款等级" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" -msgstr "" +msgstr "催款等级" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup @@ -789,7 +868,7 @@ msgstr "催款步骤" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid "Follow-up letter of " -msgstr "" +msgstr "后续行动信件 " #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_graph @@ -805,7 +884,7 @@ msgstr "已发送催款" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Follow-ups To Do" -msgstr "" +msgstr "要做的后续行动" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view @@ -821,14 +900,14 @@ msgstr "输入序列用于显示催款列表" #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "分组按" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "" "He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of " "May, balance before 1st of July." -msgstr "" +msgstr "他说问题只是暂时的,并承诺在5月15日之前支付50%,并在6月的第一周之前付清。" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,id:0 @@ -839,14 +918,14 @@ msgstr "" #: field:account_followup.stat.by.partner,id:0 #: field:report.account_followup.report_followup,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "标识" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default email template" -msgstr "" +msgstr "如果未指定最近的跟进等级,它会从默认的电子邮件模版发送" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search @@ -877,7 +956,7 @@ msgstr "账簿明细" #: field:account_followup.print,write_uid:0 #: field:account_followup.sending.results,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "最近更新" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,write_date:0 @@ -885,7 +964,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.print,write_date:0 #: field:account_followup.sending.results,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "最后更新日期" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 @@ -906,22 +985,22 @@ msgstr "最新的催款日期" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "Latest Follow-up Level" -msgstr "" +msgstr "最新的后续行动等级" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "Latest Follow-up Level without litigation" -msgstr "" +msgstr "不采取法律行动的最新的后续行动等级" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Latest Follow-up Month" -msgstr "" +msgstr "最新的后续行动月" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" -msgstr "" +msgstr "最近日期的合作伙伴后续行动等级改变了" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 @@ -942,7 +1021,7 @@ msgstr "Li." #: code:addons/account_followup/account_followup.py:261 #, python-format msgid "Lit." -msgstr "" +msgstr "文献" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search @@ -974,12 +1053,12 @@ msgstr "最高催款等级" #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup msgid "My Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "我的后续行动" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "My Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "我的后续行动" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,name:0 @@ -1050,23 +1129,23 @@ msgstr "业务伙伴列表" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Partners with Overdue Credits" -msgstr "" +msgstr "超额度的合作伙伴" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Payment Follow-up" -msgstr "" +msgstr "应收款跟进" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "催款后续行动" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" -msgstr "" +msgstr "催款注解" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,period_id:0 @@ -1086,7 +1165,7 @@ msgstr "打印逾期支付" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" -msgstr "" +msgstr "打印每项催款的逾期付款报表" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 @@ -1097,7 +1176,7 @@ msgstr "已打印消息" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:314 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" -msgstr "" +msgstr "打印超期应收款报表" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup @@ -1133,7 +1212,7 @@ msgstr "搜索催款" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Search Partner" -msgstr "" +msgstr "搜索业务伙伴" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_conf:0 @@ -1153,13 +1232,13 @@ msgstr "发送催款" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" -msgstr "" +msgstr "发送催款信函和电子邮件" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:241 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" -msgstr "" +msgstr "发信以及电子邮件:活动摘要" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -1170,18 +1249,18 @@ msgstr "过期邮件发送" #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" -msgstr "" +msgstr "发送信函" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" -msgstr "" +msgstr "发送电子邮件" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "Send emails and generate letters" -msgstr "" +msgstr "发送电子邮件并生成信函" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print @@ -1201,7 +1280,7 @@ msgstr "概要" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results msgid "Summary of actions" -msgstr "" +msgstr "行动总结" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 @@ -1211,7 +1290,7 @@ msgstr "仅打印" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "The" -msgstr "" +msgstr "这" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82 @@ -1219,7 +1298,7 @@ msgstr "" msgid "" "The followup plan defined for the current company does not have any followup " "action." -msgstr "" +msgstr "跟进行动计划定义给未指定任何跟进行动的公司。" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 @@ -1231,7 +1310,7 @@ msgstr "最大跟踪级别" msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" -msgstr "" +msgstr "没有进入诉讼的最高级别的催款(跟进)等级" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,delay:0 @@ -1239,7 +1318,7 @@ msgid "" "The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." -msgstr "" +msgstr "依据欠款的天数,决定是否发出提醒。在实际操做时,要确认发出的是一个有礼貌的警告,不然会产生负面作用。" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:313 @@ -1247,13 +1326,13 @@ msgstr "" msgid "" "The partner does not have any accounting entries to print in the overdue " "report for the current company." -msgstr "" +msgstr "业务伙伴在当前公司逾期报表里没有任何会计分录" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:319 #, python-format msgid "There is no followup plan defined for the current company." -msgstr "" +msgstr "此公司并未定义跟进计划。" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search @@ -1267,6 +1346,8 @@ msgid "" " set the manual actions per customer, according to " "the follow-up levels defined." msgstr "" +"这个动作将发送催款电子邮件,或打印信件给客户。 \n" +" 根据预定义的催款跟进等级,对每个客户设置手工动作。" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 @@ -1288,7 +1369,7 @@ msgid "" "current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual " "action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " "promises." -msgstr "" +msgstr "当需要人工催款时。当业务伙伴被设成需要人工催款等级时日期会被设成当天。可以设定看他是否履行他的承偌。." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form @@ -1304,6 +1385,12 @@ msgid "" " same customer, the actions of the most \n" " overdue invoice will be executed." msgstr "" +"提醒客户支付他们的发票,\n" +" 您可以根客户据逾期的严重程度定义不同的操作。\n" +" 到期发票超期一定天数后,\n" +" 就会触发由绑定的催款等级定义的动作。\n" +" 如果同一客户有多张逾期发票,\n" +" 将按逾期天数最多的发票被执行相应动作。" #. module: account_followup #: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree @@ -1323,7 +1410,7 @@ msgstr "合计:" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" -msgstr "" +msgstr "当进行时,会打印一封信" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 @@ -1335,12 +1422,12 @@ msgstr "处理时,将发出一个email" msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " -msgstr "" +msgstr "当进行时,会将此客户设为手动操作。 " #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0 msgid "Worst Due Date" -msgstr "" +msgstr "最差的到期日" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form @@ -1353,13 +1440,18 @@ msgid "" "installed\n" " using to top right icon." msgstr "" +"这里写下介绍,\n" +" 根据催款的等级,您可以 \n" +" 使用下列关键字,不要\n" +" 忘记使用右上方的图标\n" +" 翻译成各种语言 ." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:291 #, python-format msgid "" "You became responsible to do the next action for the payment follow-up of" -msgstr "" +msgstr "为了催款您需要负责采取下面的措施" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 @@ -1376,7 +1468,7 @@ msgstr "天过期,做下列动作:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..." -msgstr "" +msgstr "例如,打电话给客户,确认是否付款,..." #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print @@ -1387,7 +1479,7 @@ msgstr "or" #: field:account_followup.print,company_id:0 #: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "未知" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form diff --git a/addons/account_payment/i18n/mn.po b/addons/account_payment/i18n/mn.po index 4dd9f27ffc9..780c1614261 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/mn.po +++ b/addons/account_payment/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-03 13:12+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-04 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Компаны валют" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Company Currency:" -msgstr "" +msgstr "Компанийн валют:" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Үүссэн" #: field:payment.order,create_uid:0 #: field:payment.order.create,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,create_date:0 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #: field:payment.order,create_date:0 #: field:payment.order.create,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Гүйцэтгэх огноо" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Execution:" -msgstr "" +msgstr "Ажиллуулах:" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Ерөнхий мэдээлэл" #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,id:0 @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" #: field:payment.order.create,id:0 #: field:report.account_payment.report_paymentorder,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_payment #: help:payment.line,date:0 @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form msgid "Import Lines" -msgstr "" +msgstr "Мөрүүдийг импортлох" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэлийн дугаар" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэлүүд" #. module: account_payment #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Журналын бичилт" #: field:payment.order,write_uid:0 #: field:payment.order.create,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,write_date:0 @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" #: field:payment.order,write_date:0 #: field:payment.order.create,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Төлбөрийн Суурин Тайлан" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Payment Type:" -msgstr "" +msgstr "Төлбөрийн Төрөл:" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount:0 @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Нийт" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Total (Currency)" -msgstr "" +msgstr "Дүн (Валют)" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Гүйлгээний мэдээлэл" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Used Account:" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгдсэн Данс:" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/th.po b/addons/account_payment/i18n/th.po new file mode 100644 index 00000000000..ce7cc7d3bfe --- /dev/null +++ b/addons/account_payment/i18n/th.po @@ -0,0 +1,734 @@ +# Thai translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-07 15:14+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree +msgid "" +"

\n" +" Click to create a payment order.\n" +"

\n" +" A payment order is a payment request from your company to " +"pay a\n" +" supplier invoice or a customer refund.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement +msgid "Account Payment Populate Statement" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment +msgid "Account make payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment +msgid "Accounting / Payments" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,info_owner:0 +msgid "Address of the Main Partner" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,info_partner:0 +msgid "Address of the Ordering Customer." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree +msgid "Amount Total" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,amount:0 +msgid "Amount in Company Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,amount_currency:0 +msgid "Amount in Partner Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view +msgid "Are you sure you want to make payment?" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Bank Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.mode,bank_id:0 +msgid "Bank Account for the Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.mode,bank_id:0 +msgid "Bank account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.mode,journal:0 +msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 +msgid "Bank statement line" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view +#: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view +#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order +#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Cancel Payments" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.order,date_prefered:0 +msgid "" +"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified " +"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the " +"scheduled date of execution." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,communication:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,communication2:0 +msgid "Communication 2" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,state:0 +msgid "Communication Type" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,company_id:0 +#: field:payment.mode,company_id:0 +#: field:payment.order,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,company_currency:0 +msgid "Company Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Company Currency:" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Confirm Payments" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search +#: selection:payment.order,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:account.payment.make.payment,create_uid:0 +#: field:account.payment.populate.statement,create_uid:0 +#: field:payment.line,create_uid:0 +#: field:payment.mode,create_uid:0 +#: field:payment.order,create_uid:0 +#: field:payment.order.create,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:account.payment.make.payment,create_date:0 +#: field:account.payment.populate.statement,create_date:0 +#: field:payment.mode,create_date:0 +#: field:payment.order,create_date:0 +#: field:payment.order.create,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,date_created:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree +msgid "Currency Amount Total" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form +msgid "Desitination Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,info_partner:0 +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Destination Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,bank_id:0 +msgid "Destination Bank Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.order,date_prefered:0 +msgid "Directly" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search +#: selection:payment.order,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search +#: selection:payment.order,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,ml_maturity_date:0 +#: field:payment.order.create,duedate:0 +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.order,date_prefered:0 +msgid "Due date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,ml_date_created:0 +msgid "Effective Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines +#: field:payment.order.create,entries:0 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Entry Information" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113 +#, python-format +msgid "Entry Lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,move_line_id:0 +msgid "Entry line" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42 +#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,date_done:0 +msgid "Execution Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Execution:" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.order,date_prefered:0 +msgid "Fixed date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.line,state:0 +msgid "Free" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:account.payment.make.payment,id:0 +#: field:account.payment.populate.statement,id:0 +#: field:payment.line,id:0 +#: field:payment.mode,id:0 +#: field:payment.order,id:0 +#: field:payment.order.create,id:0 +#: field:report.account_payment.report_paymentorder,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,date:0 +msgid "" +"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line " +"directly" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form +msgid "Import Lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form +msgid "Import Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,ml_date_created:0 +msgid "Invoice Effective Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Invoice Ref" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,ml_inv_ref:0 +msgid "Invoice Ref." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Invoices" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search +#: field:payment.mode,journal:0 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:account.payment.make.payment,write_uid:0 +#: field:account.payment.populate.statement,write_uid:0 +#: field:payment.line,write_uid:0 +#: field:payment.mode,write_uid:0 +#: field:payment.order,write_uid:0 +#: field:payment.order.create,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:account.payment.make.payment,write_date:0 +#: field:account.payment.populate.statement,write_date:0 +#: field:payment.line,write_date:0 +#: field:payment.mode,write_date:0 +#: field:payment.order,write_date:0 +#: field:payment.order.create,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Make Payments" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.mode,name:0 +msgid "Mode of Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.mode,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new +msgid "New Payment Order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,order_id:0 +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form +#: field:payment.line,info_owner:0 +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Owner Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,partner_id:0 +#: field:payment.mode,partner_id:0 +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,currency:0 +msgid "Partner Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment +#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,date:0 +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form +#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line +#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form +#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Payment Line" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:account.payment.populate.statement,lines:0 +msgid "Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form +#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode +#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form +#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_form +#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search +#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_tree +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search +#: field:payment.order,mode:0 +msgid "Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.action_report_payment_order +#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search +msgid "Payment Order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Payment Order / Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form +msgid "Payment Orders" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm +msgid "Payment Populate statement" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Payment Type:" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,amount:0 +msgid "Payment amount in the company currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,amount_currency:0 +msgid "Payment amount in the partner currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,line_ids:0 +msgid "Payment lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_tree +msgid "Payment order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order +msgid "Populate Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view +msgid "Populate Statement:" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,date_prefered:0 +msgid "Preferred Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,reference:0 +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,date_scheduled:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search +msgid "Search Payment Orders" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order +#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines +msgid "Search Payment lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.order,date_scheduled:0 +msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.order,mode:0 +msgid "Select the Payment Mode to be applied." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Set to draft" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search +#: field:payment.order,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.line,state:0 +msgid "Structured" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,partner_id:0 +msgid "The Ordering Customer" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: sql_constraint:payment.line:0 +msgid "The payment line name must be unique!" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,communication2:0 +msgid "The successor message of Communication." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57 +#, python-format +msgid "There is no partner defined on the entry line." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,move_line_id:0 +msgid "" +"This Entry Line will be referred for the information of the ordering " +"customer." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,total:0 +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Total (Currency)" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Total in Company Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form +#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form +msgid "Transaction Information" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Used Account:" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,communication:0 +msgid "" +"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts " +"'What do you want to say to the recipient about this order ?'" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:website:account_payment.report_paymentorder +msgid "Value Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.order,state:0 +msgid "" +"When an order is placed the status is 'Draft'.\n" +" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" +" Then the order is paid the status is 'Done'." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42 +#, python-format +msgid "" +"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " +"order. Remove it from the following payment order : %s." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,name:0 +msgid "Your Reference" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines +msgid "_Add to payment order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view +#: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view +#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order +#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines +msgid "or" +msgstr "" diff --git a/addons/account_payment/i18n/zh_CN.po b/addons/account_payment/i18n/zh_CN.po index 456c65113af..dbf98f38774 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_payment/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-28 06:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-14 07:44+0000\n" "Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-15 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "取消" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Cancel Payments" -msgstr "" +msgstr "取消支付" #. module: account_payment #: selection:payment.order,state:0 @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "公司币别" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Company Currency:" -msgstr "" +msgstr "公司的货币:" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "执行日期" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Execution:" -msgstr "" +msgstr "执行:" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "分组按" #: field:payment.order.create,id:0 #: field:report.account_payment.report_paymentorder,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "标识" #. module: account_payment #: help:payment.line,date:0 @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "如果没有指定付款日期将直接由银行付款" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form msgid "Import Lines" -msgstr "" +msgstr "导入明细" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "账簿项" #: field:payment.order,write_uid:0 #: field:payment.order.create,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "最近更新" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,write_date:0 @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" #: field:payment.order,write_date:0 #: field:payment.order.create,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "最近更新日期" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "填充付款声明" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Payment Type:" -msgstr "" +msgstr "付款方式:" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount:0 @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "合计" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Total (Currency)" -msgstr "" +msgstr "总额(货币)" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "交易信息" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Used Account:" -msgstr "" +msgstr "使用的科目:" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication:0 @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "用与客户订单和公司之间的消息。描述你在这单据想要 #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Value Date" -msgstr "重要的日子" +msgstr "起息日" #. module: account_payment #: help:payment.order,state:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/zh_CN.po b/addons/account_sequence/i18n/zh_CN.po index 86213e50a89..0e4d0c40399 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-14 07:47+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-15 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move @@ -46,17 +46,17 @@ msgstr "设置序列模块" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "创建者" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "创建于" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,number_increment:0 @@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "账簿项" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "最近更新" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "最后一次更新" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,name:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "数字填充" msgid "" "Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." -msgstr "" +msgstr "Odoo 将自动添加若干 '0' 在“后续编号”左侧满足填充要求。" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,prefix:0 diff --git a/addons/account_test/i18n/tr.po b/addons/account_test/i18n/tr.po index 62de6092fb3..704e27afe6c 100644 --- a/addons/account_test/i18n/tr.po +++ b/addons/account_test/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-11 18:35+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 14:29+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: account_test #: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report #: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license msgid "Accounting Tests" -msgstr "Muhasebe Tsetleri" +msgstr "Muhasebe Testleri" #. module: account_test #: view:website:account_test.report_accounttest diff --git a/addons/account_test/i18n/zh_CN.po b/addons/account_test/i18n/zh_CN.po index 882aa0a4bd9..6f0d6cf9f63 100644 --- a/addons/account_test/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_test/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-14 08:22+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-15 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: account_test #: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert @@ -25,6 +25,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 单击创建会计测试.\n" +"

\n" +" " #. module: account_test #: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert @@ -36,76 +40,76 @@ msgstr "帐户测试" #. module: account_test #: view:website:account_test.report_accounttest msgid "Accouting tests on" -msgstr "" +msgstr "会计测试" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "启用" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 msgid "" "Check if movement lines are balanced and have the same date and period" -msgstr "" +msgstr "检查凭证行是否平衡并且有相同的时间和日期" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02 msgid "" "Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's " "balance" -msgstr "" +msgstr "检查新开启的会计年度是否与去年的平衡" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04 msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced" -msgstr "" +msgstr "检查凭证行总计是否平衡" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07 msgid "" "Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of " "statement lines" -msgstr "" +msgstr "银行报表检查,期末余额 = 期初余额 + 本期发生额" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08 msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active" -msgstr "" +msgstr "检查总账和业务伙伴的变动是有效的" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06 msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state" -msgstr "" +msgstr "检查支付/对账发票并未在'开启'状态" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2 msgid "" "Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable " "accounts, are belonging to reconciled invoices" -msgstr "" +msgstr "检查已核销的科目的变动,包括属于已核销发票的应付科目和应收科目" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05 msgid "" "Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for " "Payable and Receivable Accounts" -msgstr "" +msgstr "检查已收和已付科目中已被核销的条目相关的销售/采购发票" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1 msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type" -msgstr "" +msgstr "检查没有相关的« 视图 »科目类型 被更改。" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" -msgstr "" +msgstr "检查是否平衡:借方合计=贷方合计" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form msgid "Code Help" -msgstr "" +msgstr "代码帮助" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form @@ -156,12 +160,12 @@ msgstr "描述" #. module: account_test #: view:website:account_test.report_accounttest msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "描述:" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "表达式" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,id:0 @@ -182,7 +186,7 @@ msgstr "" #. module: account_test #: view:website:account_test.report_accounttest msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "名称:" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form @@ -197,12 +201,12 @@ msgstr "Python代码" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "序列" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 msgid "Test 1: General balance" -msgstr "" +msgstr "测试 1: 总账平衡" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02 @@ -212,38 +216,38 @@ msgstr "测试2: 打开一个会计年度" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 msgid "Test 3: Movement lines" -msgstr "" +msgstr "测试 3: 凭证行" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04 msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements" -msgstr "" +msgstr "测试 4: 全部的核销过程" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05 msgid "" "Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices" -msgstr "" +msgstr "测试 5.1 : 已核销发票的应收及应付条目" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2 msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts" -msgstr "" +msgstr "测试 5.2  : 已核销的发票和应收/应付科目" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06 msgid "Test 6 : Invoices status" -msgstr "" +msgstr "测试6  : 发票状态" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1 msgid "Test 7: « View  » account type" -msgstr "" +msgstr "测试 7: « View  » 账户类型" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07 msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements" -msgstr "" +msgstr "测试 8 : 关闭银行对账单" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08 @@ -253,18 +257,18 @@ msgstr "" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,desc:0 msgid "Test Description" -msgstr "" +msgstr "测试描述" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,name:0 msgid "Test Name" -msgstr "" +msgstr "测试项" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form #: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_tree msgid "Tests" -msgstr "" +msgstr "测试" #. module: account_test #: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:78 diff --git a/addons/account_test/i18n/zh_TW.po b/addons/account_test/i18n/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..7d949164476 --- /dev/null +++ b/addons/account_test/i18n/zh_TW.po @@ -0,0 +1,273 @@ +# Chinese (Traditional) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 07:19+0000\n" +"Last-Translator: Eric Huang \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert +msgid "" +"

\n" +" Click to create Accounting Test.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report +#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license +msgid "Accounting Tests" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:website:account_test.report_accounttest +msgid "Accouting tests on" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,active:0 +msgid "Active" +msgstr "使用中" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 +msgid "" +"Check if movement lines are balanced and have the same date and period" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02 +msgid "" +"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's " +"balance" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04 +msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07 +msgid "" +"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of " +"statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08 +msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06 +msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2 +msgid "" +"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable " +"accounts, are belonging to reconciled invoices" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for " +"Payable and Receivable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1 +msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 +msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form +msgid "Code Help" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form +msgid "" +"Code should always set a variable named `result` with the result of your " +"test, that can be a list or\n" +"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was " +"succesful. Otherwise it will\n" +"try to translate and print what is inside `result`.\n" +"\n" +"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named " +"`column_order` to choose in\n" +"what order you want to print `result`'s content.\n" +"\n" +"Should you need them, you can also use the following variables into your " +"code:\n" +" * cr: cursor to the database\n" +" * uid: ID of the current user\n" +"\n" +"In any ways, the code must be legal python statements with correct " +"indentation (if needed).\n" +"\n" +"Example: \n" +" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n" +" FROM account_move_line \n" +" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type " +"= 'view')\n" +" '''\n" +" cr.execute(sql)\n" +" result = cr.dictfetchall()" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:website:account_test.report_accounttest +msgid "Description:" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form +msgid "Expression" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,id:0 +#: field:report.account_test.report_accounttest,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:website:account_test.report_accounttest +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,code_exec:0 +msgid "Python code" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 +msgid "Test 1: General balance" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02 +msgid "Test 2: Opening a fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 +msgid "Test 3: Movement lines" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04 +msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2 +msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06 +msgid "Test 6 : Invoices status" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1 +msgid "Test 7: « View  » account type" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07 +msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08 +msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,desc:0 +msgid "Test Description" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,name:0 +msgid "Test Name" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form +#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_tree +msgid "Tests" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:78 +#, python-format +msgid "The test was passed successfully" +msgstr "" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/th.po b/addons/account_voucher/i18n/th.po index d15ce41bc0f..dc649237455 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/th.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/th.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-20 05:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 08:06+0000\n" "Last-Translator: Khwunchai J. \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 @@ -268,12 +268,12 @@ msgstr "้การตั้งค่าผิดพลาด!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Counterpart Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีคู่" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 msgid "Counterpart Comment" -msgstr "" +msgstr "คำวิจารย์คู่" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,create_uid:0 @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "วันที่" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "วันที่ของข้อความสุดท้ายที่ลงบันทึก" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "คงการเปิดไว้" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่ของข้อความสุดท้าย" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,write_uid:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/zh_CN.po b/addons/account_voucher/i18n/zh_CN.po index e09cd8fd08f..bcd253635e0 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-17 01:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 02:45+0000\n" "Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 @@ -29,6 +29,10 @@ msgid "" "\n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." msgstr "" +" * '草稿'状态用于新建的和未确认凭证. \n" +"* '形式发票'状态下凭证,没有凭证编号. \n" +"* '已登账'状态指用户创建了凭证,凭证号已经生成,凭证中的项目已经进入账户 。\n" +"* '取消' 状态用于用户将凭证取消。" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,nbr:0 @@ -57,6 +61,12 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 点击新建一个新的供应商付款。\n" +"

\n" +" Odoo 帮助您了解您的实际付款和需要支付给供应商的付款余额。\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt @@ -70,6 +80,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 点击创建一个新的销售收据.\n" +"

\n" +" 销售收据被确认后,\n" +" 您可记录客户与此销售收据相关的付款。\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt @@ -86,6 +103,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 点击新建一个付款。\n" +"

\n" +" 输入客户及付款方法,\n" +" 或手工创建一个付款记录,\n" +" Odoo将建议您核销还处于打开状态的发票\n" +" 或销售收据。\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt @@ -98,6 +124,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 点击创建采购收据。\n" +"

\n" +" 采购收据被确认后,\n" +" 您可以记录与该收据相关的供应商付款。\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all @@ -111,6 +144,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 通过这份报表,\n" +" 您可以看到您客户的延期付款的发票汇总\n" +" 这个搜索工具还可以定制您的发票报表,\n" +" 计算分析您所需要的内容。\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 @@ -161,7 +201,7 @@ msgstr "你确信要取消这个收据?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?" -msgstr "" +msgstr "您确认您想核销这条记录?" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:276 @@ -170,6 +210,8 @@ msgid "" "At the operation date, the exchange rate was\n" "%s = %s" msgstr "" +"在工作日,汇率为\n" +"%s = %s" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 @@ -206,14 +248,14 @@ msgstr "取消" #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Cancel Receipt" -msgstr "" +msgstr "取消收据" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Cancel Voucher" -msgstr "" +msgstr "取消付款凭证" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -269,13 +311,13 @@ msgstr "对应备注" #: field:account.voucher,create_uid:0 #: field:account.voucher.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "创建人" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,create_date:0 #: field:account.voucher.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "创建于" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -329,7 +371,7 @@ msgstr "日期" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "最新信息记录的日期。" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -393,7 +435,7 @@ msgstr "到期日期" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Due Month" -msgstr "" +msgstr "到期月份" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 @@ -444,7 +486,7 @@ msgstr "全部核销" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1104 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "跳转到设置面板" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -454,12 +496,12 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "分组按" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_help_label:0 msgid "Helping Sentence" -msgstr "" +msgstr "帮助语句" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_summary:0 @@ -552,19 +594,19 @@ msgstr "保持打开" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "最新消息日期" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,write_uid:0 #: field:account.voucher.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "最近更新者" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,write_date:0 #: field:account.voucher.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "最新更新日期" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 @@ -892,7 +934,7 @@ msgstr "销售收据" #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_graph #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Sales Receipts Analysis" -msgstr "" +msgstr "销售收入分析" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,user_id:0 @@ -936,7 +978,7 @@ msgstr "状态更改" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" -msgstr "" +msgstr "状态已更改" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 @@ -991,7 +1033,7 @@ msgstr "这张凭证已全部付完" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1202 #, python-format msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." -msgstr "" +msgstr "您当前支付的发票是无效的." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 @@ -1014,7 +1056,7 @@ msgstr "此字段用于选择对已支付金额和已分配金额的差异如何 msgid "" "This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving " "you the direct effect it has" -msgstr "" +msgstr "这有助于让您知道如何通过它来计算付款率" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -1091,7 +1133,7 @@ msgstr "记账" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Validate Payment" -msgstr "" +msgstr "验证支付" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search @@ -1158,12 +1200,12 @@ msgstr "凭证行" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "网站消息" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "网站沟通记录" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:377 @@ -1196,7 +1238,7 @@ msgid "" "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' to manage " "automatically the booking of accounting entries related to differences " "between exchange rates." -msgstr "" +msgstr "您需要设置'汇率收益账簿'来管理汇率差异相关的会计分录." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1097 @@ -1205,7 +1247,7 @@ msgid "" "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' to manage " "automatically the booking of accounting entries related to differences " "between exchange rates." -msgstr "" +msgstr "您需要设置'汇率损失账簿'来管理汇率差异相关的会计分录." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1114 @@ -1220,14 +1262,14 @@ msgstr "改动" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "e.g. 003/10" -msgstr "" +msgstr "例如 003/10" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "e.g. Invoice SAJ/0042" -msgstr "" +msgstr "例如 发票SAJ/0042" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form diff --git a/addons/analytic/i18n/zh_TW.po b/addons/analytic/i18n/zh_TW.po index 4d56bfe8ec5..ff2628bddbc 100644 --- a/addons/analytic/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/analytic/i18n/zh_TW.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 07:12+0000\n" +"Last-Translator: Eric Huang \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:278 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (副本)" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "差額" +msgstr "結餘" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 @@ -107,64 +107,64 @@ msgstr "公司" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed msgid "Contract Finished" -msgstr "" +msgstr "合約已完成" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form msgid "Contract Information" -msgstr "" +msgstr "合約資訊" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened msgid "Contract Opened" -msgstr "" +msgstr "合約已開啟" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed msgid "Contract closed" -msgstr "" +msgstr "合約已關閉" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened msgid "Contract opened" -msgstr "" +msgstr "合約開啟中" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Contract or Project" -msgstr "" +msgstr "合約或專案" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending msgid "Contract pending" -msgstr "" +msgstr "待處理合約" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending msgid "Contract to Renew" -msgstr "" +msgstr "待更新合約" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:238 #, python-format msgid "Contract: " -msgstr "" +msgstr "合約 : " #. module: analytic #: field:account.analytic.line,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "建立日期" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,create_uid:0 #: field:account.analytic.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "建立者" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "建立於" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "貨幣" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "客戶" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,date:0 @@ -205,13 +205,13 @@ msgstr "說明" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "結束日期" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "錯誤!" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 @@ -221,35 +221,35 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "有效日期" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "關注者" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "全名" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "保留談話摘要(訊息數量等等)。此摘要將直接為HTML格式, 這是為了要放入看板檢視。" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,id:0 #: field:account.analytic.line,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "編號" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "當有新訊息時通知您。" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,type:0 @@ -278,12 +278,12 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "處理中" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "為關注者" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_last_post:0 @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.account,write_uid:0 #: field:account.analytic.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "最後更新:" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,write_date:0 @@ -305,12 +305,12 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "訊息" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "訊息及聯絡紀錄" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Project Manager" -msgstr "" +msgstr "專案經理" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity:0 @@ -356,12 +356,12 @@ msgstr "數量" #: code:addons/analytic/analytic.py:272 #, python-format msgid "Quick account creation disallowed." -msgstr "" +msgstr "禁止快速建立帳號" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "關聯" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form @@ -383,22 +383,22 @@ msgstr "指定金額的數量用來計算" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "開始日期" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "狀態" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "摘要" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Template" -msgstr "模板" +msgstr "範本" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,template_id:0 @@ -409,22 +409,22 @@ msgstr "" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "付款條件" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "要續簽的" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Type of Account" -msgstr "" +msgstr "帳戶類型" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "未讀訊息" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "使用者" #: code:addons/analytic/analytic.py:272 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警告" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/mn.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/mn.po index c77d9229e5c..02e5a49ba18 100644 --- a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/mn.po +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-03 13:13+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-04 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: analytic_contract_hr_expense #: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэх зардлын таамаг тооцоо" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "Зардлууд" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form @@ -88,6 +88,10 @@ msgid "" "'invisible':[('invoice_on_timesheets','=',False), " "('charge_expenses','=',False)]}" msgstr "" +"{'required': " +"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)], " +"'invisible':[('invoice_on_timesheets','=',False), " +"('charge_expenses','=',False)]}" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/mn.po b/addons/analytic_user_function/i18n/mn.po index 85dea4513b4..a40d574818c 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/mn.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-25 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-03 13:14+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-26 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-04 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0 @@ -150,4 +150,4 @@ msgstr "Хэрэглэгч/Барааны холбоо" #. module: analytic_user_function #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:analytic_user_function.hr_timesheet_sheet_form_inherit msgid "on_change_account_id(account_id, user_id, unit_amount)" -msgstr "" +msgstr "on_change_account_id(account_id, user_id, unit_amount)" diff --git a/addons/auth_crypt/i18n/th.po b/addons/auth_crypt/i18n/th.po new file mode 100644 index 00000000000..858b94d9e01 --- /dev/null +++ b/addons/auth_crypt/i18n/th.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Thai translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 08:39+0000\n" +"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: auth_crypt +#: field:res.users,password_crypt:0 +msgid "Encrypted Password" +msgstr "รหัสผ่านที่เข้ารหัส" + +#. module: auth_crypt +#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "ผู้ใช้" diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/tr.po b/addons/auth_oauth/i18n/tr.po index 4eca904427d..00f648f4006 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/tr.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-14 18:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-02 17:37+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-03 06:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration @@ -33,6 +33,8 @@ msgid "" "- Edit settings and set both Authorized Redirect URIs and Authorized " "JavaScript Origins to your hostname." msgstr "" +"-Ayarları düzenleyin ve hem Authorized Redirect URIs hem de Authorized " +"JavaScript Origins'i hostadınıza ayarlayın." #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration @@ -194,6 +196,8 @@ msgid "" "To setup the signin process with Google, first you have to perform the " "following steps:" msgstr "" +"Giriş işlemini Google ile ayarlamak için önce aşağıdaki adımları " +"uygulamalısınız:" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users @@ -225,7 +229,7 @@ msgstr "yay" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration msgid "e.g. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com" -msgstr "" +msgstr "ör. 1234-xyz.apps.googleusercontent.com" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,sequence:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/kab.po b/addons/base_action_rule/i18n/kab.po index e052abed7e8..24aa3eff68c 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/kab.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/kab.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-18 19:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-04 09:07+0000\n" "Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" "Language-Team: Kabyle \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-19 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17403)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-05 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/tr.po b/addons/base_action_rule/i18n/tr.po index 5bda132f8b2..d4585dca8ad 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/tr.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-19 09:59+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 14:57+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Oluşturma" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 msgid "On Creation & Update" -msgstr "oluşturma & Gğncelleme" +msgstr "Oluşturma ve Güncellemede" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/zh_CN.po b/addons/base_action_rule/i18n/zh_CN.po index cebc7772bca..b083953150c 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-04 05:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 03:25+0000\n" "Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "自动动作" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "" +msgstr "根据时间条件" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 @@ -110,12 +110,12 @@ msgstr "创建时间" #: field:base.action.rule,create_uid:0 #: field:base.action.rule.lead.test,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "创建者" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "创建于" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -172,6 +172,7 @@ msgid "" "the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: " "Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)" msgstr "" +"到您的\"相关模型\"页面,在\"查找\"视图 设置过滤条件 (例如:线索/商机 使用 过滤条件:创建日期\"等于\"2012-01-01)" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -189,13 +190,13 @@ msgstr "" msgid "" "If present, this condition must be satisfied before executing the action " "rule." -msgstr "" +msgstr "在执行规则前,此条件必须被满足" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the record." -msgstr "" +msgstr "在更新记录前此条件必须被满足" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "处理中" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form msgid "In order to create a new filter:" -msgstr "" +msgstr "为了创建一个新的过滤条件:" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form @@ -214,6 +215,7 @@ msgid "" "the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with all " "users\"" msgstr "" +"在同一个\"搜索\"视图,选择菜单中的\"保存现有的过滤条件\",输入名称(例如:创建于01/01/2012)并且勾选\"共享给其他用户\"的选项。" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 @@ -260,17 +262,17 @@ msgstr "新建" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 msgid "On Creation" -msgstr "" +msgstr "创建时" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 msgid "On Creation & Update" -msgstr "" +msgstr "创建或更新时" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 msgid "On Update" -msgstr "" +msgstr "更新时" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 @@ -354,7 +356,7 @@ msgstr "" msgid "" "When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a " "calendar to compute the date based on working days." -msgstr "" +msgstr "当需要基于时间条件做计算时,可能使用一个基于工作日的日历去计算是比较合适的." #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_id:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/ko.po b/addons/base_gengo/i18n/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..d4536e22196 --- /dev/null +++ b/addons/base_gengo/i18n/ko.po @@ -0,0 +1,297 @@ +# Korean translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 06:50+0000\n" +"Last-Translator: qkboo \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form +msgid "Add Gengo login Private Key..." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form +msgid "Add Gengo login Public Key..." +msgstr "Gengo Login Public Key를 추가합니다..." + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form +msgid "Add your comments here for translator...." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_auto_approve:0 +msgid "Auto Approve Translation ?" +msgstr "번역을 자동으로 승인하나요?" + +#. module: base_gengo +#: selection:base.gengo.translations,sync_type:0 +msgid "Both" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_sandbox:0 +msgid "" +"Check this box if you're using the sandbox mode of Gengo, mainly used for " +"testing purpose." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_comment:0 +msgid "Comments" +msgstr "덧붙일 말" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,gengo_comment:0 +msgid "Comments & Activity Linked to Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form +msgid "Comments for Translator" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "업체" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "작성자" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "생성일" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:76 +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:102 +#, python-format +msgid "Gengo Authentication Error" +msgstr "Gengo 인증 에러" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form +msgid "Gengo Comments & Activity..." +msgstr "Gengo 덧붙임말과 활동..." + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,order_id:0 +msgid "Gengo Order ID" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form +msgid "Gengo Parameters" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_private_key:0 +msgid "Gengo Private Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_public_key:0 +msgid "Gengo Public Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from +msgid "Gengo Request Form" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form +msgid "Gengo Translation Service" +msgstr "Gengo 번역 서비스" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Gengo Translation Service Level" +msgstr "Gengo 번역 서비스 수준" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:80 +#, python-format +msgid "" +"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo " +"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`." +msgstr "" +"Gengo `Public Key` 혹은 `Private Key` 가 없습니다. `Settings > Companies > Gengo " +"Parameters`에서 인증 파라미터를 입력하세요." + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:91 +#, python-format +msgid "" +"Gengo connection failed with this message:\n" +"``%s``" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations +#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations +msgid "Gengo: Manual Request of Translation" +msgstr "Gengo: 수동 번역 요청" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_auto_approve:0 +msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo." +msgstr "Gengo가 자동으로 승인한 작업들..." + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,lang_id:0 +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "최근 업데이트한 사람" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "최근 업데이트 날짜" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,sync_limit:0 +msgid "No. of terms to sync" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form +msgid "" +"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the " +"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are " +"supposed to do that directly by using your Gengo Account" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form +msgid "Private Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Pro" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form +msgid "Public Key" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:base.gengo.translations,sync_type:0 +msgid "Receive Translation" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_sandbox:0 +msgid "Sandbox Mode" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from +msgid "Send" +msgstr "보내기" + +#. module: base_gengo +#: selection:base.gengo.translations,sync_type:0 +msgid "Send New Terms" +msgstr "새로운 표현을 보내기" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Standard" +msgstr "표준" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,sync_type:0 +msgid "Sync Type" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:112 +#, python-format +msgid "Sync limit should between 1 to 200 for Gengo translation services." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_comment:0 +msgid "" +"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent " +"to Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:107 +#, python-format +msgid "This language is not supported by the Gengo translation services." +msgstr "이 언어는 Gengo 번역 서비스에서 지원하지 않습니다." + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:base_gengo.view_translation_search +msgid "To Approve In Gengo" +msgstr "Gengo에 승인하기" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Translation By Machine" +msgstr "기계가 번역하기" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:base_gengo.view_translation_search +msgid "Translations" +msgstr "번역물" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Ultra" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:107 +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:112 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "주의" + +#. module: base_gengo +#: help:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "" +"You can select here the service level you want for an automatic translation " +"using Gengo." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from +msgid "or" +msgstr "또는" diff --git a/addons/base_geolocalize/i18n/th.po b/addons/base_geolocalize/i18n/th.po new file mode 100644 index 00000000000..8e5bb4ef67d --- /dev/null +++ b/addons/base_geolocalize/i18n/th.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# Thai translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 08:23+0000\n" +"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: base_geolocalize +#: code:addons/base_geolocalize/models/res_partner.py:41 +#, python-format +msgid "" +"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " +"connection is up and running (%s)." +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: view:res.partner:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form +msgid "Geo Localization" +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,date_localization:0 +msgid "Geo Localization Date" +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: view:res.partner:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form +msgid "Geo Localize" +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: code:addons/base_geolocalize/models/res_partner.py:40 +#, python-format +msgid "Network error" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของเครือข่าย" + +#. module: base_geolocalize +#: model:ir.model,name:base_geolocalize.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "พาร์ทเนอร์" diff --git a/addons/base_geolocalize/i18n/zh_TW.po b/addons/base_geolocalize/i18n/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..b6268923377 --- /dev/null +++ b/addons/base_geolocalize/i18n/zh_TW.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# Chinese (Traditional) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 06:35+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" + +#. module: base_geolocalize +#: code:addons/base_geolocalize/models/res_partner.py:41 +#, python-format +msgid "" +"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " +"connection is up and running (%s)." +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: view:res.partner:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form +msgid "Geo Localization" +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,date_localization:0 +msgid "Geo Localization Date" +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: view:res.partner:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form +msgid "Geo Localize" +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: code:addons/base_geolocalize/models/res_partner.py:40 +#, python-format +msgid "Network error" +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: model:ir.model,name:base_geolocalize.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" diff --git a/addons/base_import/i18n/fr.po b/addons/base_import/i18n/fr.po index b20c29de877..41cf8627004 100644 --- a/addons/base_import/i18n/fr.po +++ b/addons/base_import/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-13 15:10+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Lenoir \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-13 16:22+0000\n" +"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-14 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-14 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: base_import #. openerp-web @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Pays : le nom ou code du pays" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,create_uid:0 #: field:base_import.tests.models.preview,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: base_import #: field:base_import.import,create_date:0 @@ -278,14 +278,14 @@ msgstr "" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,create_date:0 #: field:base_import.tests.models.preview,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:243 #, python-format msgid "Customers and their respective contacts" -msgstr "" +msgstr "Clients et leurs contacts respectifs" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models.py:116 @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Id. base de données" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:288 #, python-format msgid "Don't import" -msgstr "" +msgstr "Ne pas importer" #. module: base_import #. openerp-web @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Tout semble correct." #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:92 #, python-format msgid "External ID" -msgstr "" +msgstr "Id. externe" #. module: base_import #. openerp-web @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Id. externe, Nom, Est une société" #. module: base_import #: field:base_import.import,file:0 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fichier" #. module: base_import #. openerp-web @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" #. module: base_import #: field:base_import.import,file_name:0 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de fichier" #. module: base_import #: field:base_import.import,file_type:0 @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "" #: field:base_import.tests.models.preview,id:0 #, python-format msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id." #. module: base_import #. openerp-web @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Le fichier CSV suivant va être généré:" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,write_uid:0 #: field:base_import.tests.models.preview,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Mis à jour par" #. module: base_import #: field:base_import.import,write_date:0 @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,write_date:0 #: field:base_import.tests.models.preview,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Mis à jour le" #. module: base_import #. openerp-web @@ -720,12 +720,12 @@ msgstr "" #. module: base_import #: field:base_import.import,res_model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modèle" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: base_import #. openerp-web @@ -800,14 +800,14 @@ msgstr "Choisir le" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:180 #, python-format msgid "Semicolon" -msgstr "" +msgstr "Point-virgule" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:78 #, python-format msgid "Separator:" -msgstr "" +msgstr "Séparateur :" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0 @@ -835,14 +835,14 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:182 #, python-format msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Espace" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:181 #, python-format msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tabulation" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "XXX/id. externe" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:90 #, python-format msgid "XXX/ID" -msgstr "" +msgstr "XXX/Id." #. module: base_import #: code:addons/base_import/models.py:271 @@ -1163,14 +1163,14 @@ msgstr "company_1,Bigees,True" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:314 #, python-format msgid "company_2,Organi,True" -msgstr "" +msgstr "company_2,Organi,True" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:315 #, python-format msgid "company_3,Boum,True" -msgstr "" +msgstr "company_3,Boum,True" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:19 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1237,21 +1237,21 @@ msgstr "person_1,Fabien,False,company_1" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:327 #, python-format msgid "person_2,Laurence,False,company_1" -msgstr "" +msgstr "person_2,Laurence,False,company_1" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:328 #, python-format msgid "person_3,Eric,False,company_2" -msgstr "" +msgstr "person_3,Eric,False,company_2" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:329 #, python-format msgid "person_4,Ramsy,False,company_3" -msgstr "" +msgstr "person_4,Ramsy,False,company_3" #. module: base_import #. openerp-web diff --git a/addons/base_import/i18n/zh_CN.po b/addons/base_import/i18n/zh_CN.po index c32ed9c0859..a688bca4755 100644 --- a/addons/base_import/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/base_import/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 04:43+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: base_import #. openerp-web @@ -31,7 +31,9 @@ msgstr "( %d 更多)" msgid "" ". The issue is\n" " usually an incorrect file encoding." -msgstr "发生这个问题通常是文件编码错误" +msgstr "" +"。这个问题\n" +" 通常缘于于一个不正确的文件编码。" #. module: base_import #. openerp-web @@ -136,6 +138,11 @@ msgid "" " (displayed under the Browse CSV file bar after you \n" " select your file)." msgstr "" +"在导入预览的默认情况下,逗号是字段分隔符\n" +" 引号是文本的定界符。\n" +" 如果您的CSV文件不是这样设置,\n" +" 您可以修改文件格式选项\n" +" (选择文件后,显示在浏览CSV文件的下方)。" #. module: base_import #. openerp-web @@ -170,7 +177,7 @@ msgstr "类别的CSV文件" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:249 #, python-format msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "我可以导入多次相同的记录?" +msgstr "我一次可以导入多少条记录?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -206,6 +213,8 @@ msgid "" "Country/Database ID: the unique Odoo ID for a \n" " record, defined by the ID postgresql column" msgstr "" +"Country/Database ID: 这是一个特别的 Odoo ID \n" +" 记录, 定义于 ID postgresql column" #. module: base_import #. openerp-web @@ -224,6 +233,9 @@ msgid "" "\n" " that imported it)" msgstr "" +"Country/External ID: 此ID在这条记录中 \n" +" 引用自其他应用 (或 引入的\n" +" .XML 文件 )" #. module: base_import #. openerp-web @@ -255,7 +267,7 @@ msgstr "国家:国家的名称或代码" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,create_uid:0 #: field:base_import.tests.models.preview,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "创建者" #. module: base_import #: field:base_import.import,create_date:0 @@ -273,7 +285,7 @@ msgstr "" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,create_date:0 #: field:base_import.tests.models.preview,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "创建于" #. module: base_import #. openerp-web @@ -294,7 +306,7 @@ msgstr "Database ID" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:288 #, python-format msgid "Don't import" -msgstr "" +msgstr "不导入" #. module: base_import #. openerp-web @@ -379,6 +391,9 @@ msgid "" " reference the country of a contact, Odoo proposes \n" " you 3 different fields to import:" msgstr "" +"例如,\n" +" 要在联系人中关联国家,Odoo给 \n" +" 您3个不同字段的来导入:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -387,7 +402,9 @@ msgstr "" msgid "" "For the country \n" " Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" -msgstr "对于国 家" +msgstr "" +"对于国家\n" +"比利时,您可使用以下三种方法之一来导入:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -458,6 +475,8 @@ msgid "" "How to export/import different tables from an SQL \n" " application to Odoo?" msgstr "" +"如何从一个SQL应用中 \n" +" 导入或导出不同的表到Odoo?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -537,6 +556,10 @@ msgid "" " field corresponding to the column. This makes imports\n" " simpler especially when the file has many columns." msgstr "" +"如果文件中包含 \n" +" 列的名称,odoo会尝试自动检测\n" +" 字段对应的列。 这使得导入\n" +" 变得简单,尤其是当文件有很多列时。" #. module: base_import #. openerp-web @@ -546,7 +569,7 @@ msgid "" "If the model uses openchatter, history tracking " "will set up subscriptions and send notifications " "during the import, but lead to a slower import." -msgstr "" +msgstr "如果该数据模型使用openchatter,记录查询功能会在导入时设置订阅和发送通知,这会导致导入过程变慢。" #. module: base_import #. openerp-web @@ -561,6 +584,11 @@ msgid "" " will set the EMPTY value in the field, instead of \n" " assigning the default value." msgstr "" +"如果您没有在CSV文件中设置所有的字段, \n" +" Odoo会对未定义字段指定默认值 \n" +" 但如果您在CSV文件中指定了空值的字段 \n" +" Odoo会在这些字段中设置空值,\n" +" 而不是默认值。" #. module: base_import #. openerp-web @@ -603,6 +631,14 @@ msgid "" " take care of creating or modifying each record \n" " depending if it's new or not." msgstr "" +"如果您导入包含 \n" +" 列名\"External ID\"或者\"Database ID\"的文件, \n" +" 已经导入的记录将被修改,不会新增。 \n" +" 如果您修改了已经导入的CSV文件, \n" +" 需要重新导入时, \n" +" 这个功能特别有用。 \n" +" Odoo会判断 \n" +" 应该新增还是修改记录。" #. module: base_import #. openerp-web @@ -639,6 +675,11 @@ msgid "" "\n" " the fields relative to the order." msgstr "" +"如果您要导入有多条订单行的销售订单 \n" +" 对每行,您需要\n" +" 在CSV文件中保留一个特定的行。\n" +" 第一条订单行包含订单表头信息,\n" +" 其它行不需要订单表头信息。" #. module: base_import #. openerp-web @@ -672,6 +713,9 @@ msgid "" " identifier from the original application and\n" " map it to the" msgstr "" +"为了重新生成不同记录之间的关系, \n" +" 您要使用原应用的唯一标识符,\n" +" 并且将其映射到" #. module: base_import #. openerp-web @@ -696,7 +740,7 @@ msgstr "这将产生以下的CSV文件:" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,write_uid:0 #: field:base_import.tests.models.preview,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "最近更新者" #. module: base_import #: field:base_import.import,write_date:0 @@ -714,14 +758,14 @@ msgstr "" #: field:base_import.tests.models.o2m.child,write_date:0 #: field:base_import.tests.models.preview,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "最新更新日期" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:55 #, python-format msgid "Map your data to Odoo" -msgstr "" +msgstr "映射数据到Odoo" #. module: base_import #. openerp-web @@ -753,7 +797,7 @@ msgstr "名称" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:81 #, python-format msgid "Need to import data from an other application?" -msgstr "需要从其他应用程序中导入数据?" +msgstr "是否需要从其他应用中导入数据?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -775,6 +819,11 @@ msgid "" "\n" " See the following question." msgstr "" +"注意如果你的CSV文件 \n" +" 使用了制表符作为分隔符,Odoo将无法 \n" +" 识别。需要您在Excel等制表软件来 \n" +" 修正文件格式方能正确识别。 \n" +" 详见下文。" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0 @@ -850,6 +899,14 @@ msgid "" "\n" " per field you want to import." msgstr "" +"某些字段指向另一个 \n" +" 对象.例如,联系人里面的国家字段, \n" +" 就指向'国家'这个对象. \n" +" 引入这些字段时,Odoo会重新生成 \n" +" 不同记录之间的关系 .\n" +" 为便于您引入这种字段,\n" +" Odoo 提供3种机制。\n" +" 每个字段您必须仅仅使用其中一种机制。" #. module: base_import #. openerp-web @@ -933,6 +990,12 @@ msgid "" " to the first company). You must first import the \n" " companies and then the persons." msgstr "" +"这2个生成的文件在准备导入 \n" +" Odoo前不需要任何修改。 \n" +" 导入这两个CSV文件后,您有4个联系人 \n" +" 和3个公司. (前两个联系人关联第一个公司).\n" +" 您必须先导入公司,\n" +" 然后再导入人员。" #. module: base_import #. openerp-web @@ -953,6 +1016,10 @@ msgid "" "spreadsheet \n" " application." msgstr "" +"这个功能 \n" +" 允许您用Odoo的导入/导出工具 \n" +" 在您熟悉的电子表格程序中批量 \n" +" 修改记录。" #. module: base_import #. openerp-web @@ -986,13 +1053,20 @@ msgid "" "\n" " table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')" msgstr "" +"为管理表之间的关系,\n" +" 您可以使用Odoo的\"External ID\"机制. \n" +" 一个记录的\"External ID\"在其他应用里面是唯一值. \n" +" 所有对象记录的\"External ID\"必须是唯一的,\n" +" 一个好的做法是在\"External ID\" \n" +" 加上应用或表的\n" +" 名字.(例如'company_1', 'person_1',而不仅仅是'1')" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:61 #, python-format msgid "Track history during import" -msgstr "" +msgstr "在导入时留下历史记录" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1009,10 +1083,10 @@ msgid "" " have a unique Database ID)" msgstr "" "使用\n" -"Country/Database ID: 你将很少用这中\n" -"标记法. 这种标记法对开发者用来不产生\n" -"冲突有好处 (可能有些记录有相同的名\n" -"但它们有不同的Database ID)" +"Country/Database ID: 您应很少用它。\n" +"这种标记法多数情况下由开发者使用。其主要优点是绝不产生\n" +"冲突(你可能会遇到有相同名的记录,但它们\n" +"有一个独一无二的Database ID)" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1023,7 +1097,10 @@ msgid "" " Country/External ID: Use External ID when you import " "\n" " data from a third party application." -msgstr "使用" +msgstr "" +"使用\n" +"Country/External ID: 当您从第三方应用导入数据时\n" +"请使用 External ID" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1109,12 +1186,12 @@ msgid "" "give \n" " you an example for Products and their Categories." msgstr "" -"当你使用External IDs,导入CSV文件\n" -"你导入的每一条记录得External\n" -"ID 用 \"External ID\" 列来定义 . 然后, \n" -"你将用一个列为\"Field/External ID\" 的\n" -"数据记录做参考. 下面的两个 CSV 文件\n" -"给你一个产品和产品类别的例子。" +"当您使用外部ID(External IDs),您可以导入CSV文件 \n" +" \"外部ID\"这列是用来定义您导入的\n" +" 每条记录的外部ID.然后您就可以 \n" +" 用\"区域/外部ID\"来做参照。 \n" +" 下面以产品及产品类别这2个CSV文件\n" +" 给您做个例子." #. module: base_import #. openerp-web @@ -1159,6 +1236,9 @@ msgid "" " import an other record that links to the first\n" " one, use" msgstr "" +"Odoo的列.当您 \n" +" 导入一条记录,这个记录连接第一 \n" +" 条记录,使用" #. module: base_import #. openerp-web diff --git a/addons/base_import_module/i18n/fr.po b/addons/base_import_module/i18n/fr.po index 692cc4234a0..cc88076f851 100644 --- a/addons/base_import_module/i18n/fr.po +++ b/addons/base_import_module/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-27 07:44+0000\n" -"Last-Translator: Yann Barrot (EN-Certa) \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-13 16:24+0000\n" +"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-14 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: base_import_module #: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Créé le" #: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:91 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Erreur !" #. module: base_import_module #: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:90 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #. module: base_import_module #: field:base.import.module,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id." #. module: base_import_module #: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import @@ -96,22 +96,22 @@ msgstr "" #. module: base_import_module #: field:base.import.module,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Mis à jour par" #. module: base_import_module #: field:base.import.module,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Mis à jour le" #. module: base_import_module #: model:ir.model,name:base_import_module.model_ir_module_module msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "Module" #. module: base_import_module #: field:base.import.module,module_file:0 msgid "Module .ZIP file" -msgstr "" +msgstr "Fichier .ZIP du module" #. module: base_import_module #: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import diff --git a/addons/base_import_module/i18n/kab.po b/addons/base_import_module/i18n/kab.po index a42317edf6a..20516efd6cd 100644 --- a/addons/base_import_module/i18n/kab.po +++ b/addons/base_import_module/i18n/kab.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-19 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-07 15:03+0000\n" "Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" "Language-Team: Kabyle \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-20 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: base_import_module #: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import @@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "Aleqqem aneggaru di" #. module: base_import_module #: model:ir.model,name:base_import_module.model_ir_module_module msgid "Module" -msgstr "Azegrar" +msgstr "Azegrir" #. module: base_import_module #: field:base.import.module,module_file:0 msgid "Module .ZIP file" -msgstr "Afaylu .ZIP n uzegrar" +msgstr "Afaylu .ZIP n uzegrir" #. module: base_import_module #: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import diff --git a/addons/base_import_module/i18n/zh_TW.po b/addons/base_import_module/i18n/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..a111c6c2512 --- /dev/null +++ b/addons/base_import_module/i18n/zh_TW.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# Chinese (Traditional) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 06:39+0000\n" +"Last-Translator: Eric Huang \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "建立者" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "建立於" + +#. module: base_import_module +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:30 +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:82 +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:91 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "錯誤 !" + +#. module: base_import_module +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:90 +#, python-format +msgid "File '%s' exceed maximum allowed file size" +msgstr "" + +#. module: base_import_module +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:82 +#, python-format +msgid "File is not a zip file!" +msgstr "非壓縮檔!" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,force:0 +msgid "Force init" +msgstr "強制初始化" + +#. module: base_import_module +#: help:base.import.module,force:0 +msgid "" +"Force init mode even if installed. (will update `noupdate='1'` records)" +msgstr "" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,id:0 +msgid "ID" +msgstr "編號" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +#: model:ir.actions.act_window,name:base_import_module.action_view_base_module_import +#: model:ir.model,name:base_import_module.model_base_import_module +#: model:ir.ui.menu,name:base_import_module.menu_view_base_module_import +msgid "Import Module" +msgstr "匯入模組" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,import_message:0 +msgid "Import message" +msgstr "匯入訊息" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Import module" +msgstr "匯入模組" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: base_import_module +#: model:ir.model,name:base_import_module.model_ir_module_module +msgid "Module" +msgstr "模組" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,module_file:0 +msgid "Module .ZIP file" +msgstr "" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Open Modules" +msgstr "開啟模組" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Select module package to import (.zip file):" +msgstr "選取要匯入之模組套件 (.zip 檔):" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,state:0 +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#. module: base_import_module +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:29 +#, python-format +msgid "Unmet module dependencies: %s" +msgstr "" + +#. module: base_import_module +#: selection:base.import.module,state:0 +msgid "done" +msgstr "完成" + +#. module: base_import_module +#: selection:base.import.module,state:0 +msgid "init" +msgstr "初始化" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "or" +msgstr "或" diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/zh_CN.po b/addons/base_report_designer/i18n/zh_CN.po index 16abb61170b..64b7747aeca 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 05:33+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_view_base_report_sxw @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "下一步" #: field:base.report.sxw,create_uid:0 #: field:base_report_designer.installer,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "创建者" #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,create_date:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #: field:base.report.sxw,create_date:0 #: field:base_report_designer.installer,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "创建于" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,description:0 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "给一个报表" #: field:base.report.sxw,id:0 #: field:base_report_designer.installer,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "安装和设置步骤" #: field:base.report.sxw,write_uid:0 #: field:base_report_designer.installer,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "最新更新" #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,write_date:0 @@ -96,23 +96,23 @@ msgstr "" #: field:base.report.sxw,write_date:0 #: field:base_report_designer.installer,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "最新更新日期" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_wizard msgid "Odoo Report Designer" -msgstr "" +msgstr "Odoo报表设计" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer msgid "Odoo Report Designer Configuration" -msgstr "" +msgstr "Odoo报表设计设置" #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_installer msgid "Odoo Report Designer Installation" -msgstr "" +msgstr "Odoo报表设计安装" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,plugin_file:0 @@ -175,12 +175,16 @@ msgid "" "Don't forget to install the Odoo SA OpenOffice package to modify it.\n" "Once it is modified, re-upload it in Odoo using this wizard." msgstr "" +"这是您需要的报表模板。\n" +"请另存为 .SXW 文件并使用 OpenOffice打开。 \n" +"请不要忘记安装 Opdoo SA 公司的 OpenOffice 插件包。 \n" +"修改完毕后,请使用此向导重新上传模板。" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer msgid "" "This plug-in allows you to create/modify Odoo Reports into OpenOffice Writer." -msgstr "" +msgstr "这个插件允许您在OpenOffice Writer中创建/修改 Odoo的报表。" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:base_report_designer.view_base_report_sxw diff --git a/addons/base_setup/i18n/tr.po b/addons/base_setup/i18n/tr.po index 9393815a703..d19e5c5c5ef 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/tr.po +++ b/addons/base_setup/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-14 18:09+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 13:51+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Options" -msgstr "Şeçenekler" +msgstr "Seçenekler" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings msgid "or" -msgstr "ya da" +msgstr "veya" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form diff --git a/addons/base_setup/i18n/zh_CN.po b/addons/base_setup/i18n/zh_CN.po index d74270364fb..e5cfb53b8a8 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/base_setup/i18n/zh_CN.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 06:23+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "(reload fonts)" -msgstr "" +msgstr "(重新加载字体)" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "允许分享单据" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_google_calendar:0 msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar" -msgstr "" +msgstr "允许用户同步他们的日历与谷歌日历" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "应用" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_google_drive:0 msgid "Attach Google documents to any record" -msgstr "" +msgstr "添加谷歌文档到任意记录中" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -100,14 +100,14 @@ msgstr "联系人" #: field:base.setup.terminology,create_uid:0 #: field:sale.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "创建者" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,create_date:0 #: field:base.setup.terminology,create_date:0 #: field:sale.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "创建于" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "常规设置" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_mass_mailing:0 msgid "Get access to statistics with your mass mailing, manage campaigns." -msgstr "" +msgstr "获得群发邮件的统计数据,管理您的营销活动。" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 @@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "让你的客户访问他们的单据" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Google Calendar" -msgstr "" +msgstr "谷歌日历" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Google Drive" -msgstr "" +msgstr "谷歌网盘" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "你如何称呼您的客户" #: field:base.setup.terminology,id:0 #: field:sale.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -193,19 +193,19 @@ msgstr "导入/导出" #: field:base.setup.terminology,write_uid:0 #: field:sale.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "最新更新" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,write_date:0 #: field:base.setup.terminology,write_date:0 #: field:sale.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "最新更新日期" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_mass_mailing:0 msgid "Manage mass mailing campaigns" -msgstr "" +msgstr "管理邮件群发" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 @@ -229,13 +229,18 @@ msgid "" "Odoo using specific\n" " plugins for your preferred email application." msgstr "" +"Odoo允许自动创建线索(或者其他文档)\n" +" 在接收的电子邮件内。您可以使用正规的 POP/IMAP 帐号\n" +" 自动同步电子邮件到Odoo\n" +" , 从您的电子邮件服务器直接发送邮件\n" +" , 或使用您电子邮件客户端中的插件手动推送邮件。" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "" "Once installed, you can configure your API credentials for \"Google " "calendar\"" -msgstr "" +msgstr "一旦安装后,您可以为\"谷歌日历\"设置您的API证书" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -265,7 +270,7 @@ msgstr "报价和销售订单" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,font:0 msgid "Report Font" -msgstr "" +msgstr "报表字体" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 @@ -282,12 +287,12 @@ msgstr "销售特性" msgid "" "Set the font into the report header, it will be used as default font in the " "RML reports of the user company" -msgstr "" +msgstr "在报表头部设置字体,这会成为用户公司的RML报表中默认字体" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 msgid "Share or embbed any screen of Odoo." -msgstr "" +msgstr "分享或嵌入任何Odoo的屏幕显示。" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings @@ -307,12 +312,12 @@ msgstr "承租人" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_google_calendar:0 msgid "This installs the module google_calendar." -msgstr "" +msgstr "这会安装google_calendar模块。" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_google_drive:0 msgid "This installs the module google_docs." -msgstr "" +msgstr "这会安装google_docs模块。" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form @@ -352,6 +357,8 @@ msgid "" "companies.\n" "-This installs the module multi_company." msgstr "" +"工作在多公司环境,公司之间有适当地安全访问权限 \n" +"-会安装模块multi_company。" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form diff --git a/addons/base_vat/i18n/zh_CN.po b/addons/base_vat/i18n/zh_CN.po index d4d45a3cf16..22c7548359b 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/base_vat/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 06:32+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: base_vat #: view:res.partner:base_vat.view_partner_form @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "如勾选了这里,业务伙伴的增值税号会经由欧洲VIES服 #: code:addons/base_vat/base_vat.py:130 #, python-format msgid "Importing VAT Number [%s] is not valid !" -msgstr "" +msgstr "导入的VAT号码 [%s] 是无效的!" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner @@ -58,6 +58,8 @@ msgid "" "The VAT number [%s] for partner [%s] does not seem to be valid. \n" "Note: the expected format is %s" msgstr "" +"这个业务伙伴 [%s] 的VAT号码 [%s]看上去是无效的。 \n" +"备注: 预期的格式为 %s" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:152 @@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "" msgid "" "The VAT number [%s] for partner [%s] either failed the VIES VAT validation " "check or did not respect the expected format %s." -msgstr "" +msgstr "这个业务伙伴 [%s] 的VAT号码 [%s] VIES VAT验证依然失效或者格式%s不符合标准." #. module: base_vat #: field:res.company,vat_check_vies:0 diff --git a/addons/board/i18n/zh_CN.po b/addons/board/i18n/zh_CN.po index 6e86a53d639..4c94ad56818 100644 --- a/addons/board/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/board/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 06:34+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: board #. openerp-web @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "仪表板名称" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:374 #, python-format msgid "Can't find dashboard action" -msgstr "" +msgstr "未发现仪表盘活动" #. module: board #: view:board.create:board.view_board_create @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "选择控制面板布局" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:406 #, python-format msgid "Could not add filter to dashboard" -msgstr "" +msgstr "不能增加过滤器到仪表盘" #. module: board #: view:board.create:board.view_board_create @@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "创建新的控制面板" #. module: board #: field:board.create,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "创建者" #. module: board #: field:board.create,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "创建于" #. module: board #. openerp-web @@ -170,23 +170,23 @@ msgstr "编辑布局" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:409 #, python-format msgid "Filter added to dashboard" -msgstr "" +msgstr "过滤器增加到仪表盘" #. module: board #: field:board.board,id:0 #: field:board.create,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: board #: field:board.create,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "最近更新者" #. module: board #: field:board.create,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "最新更新日期" #. module: board #: view:board.board:board.board_my_dash_view diff --git a/addons/bus/i18n/th.po b/addons/bus/i18n/th.po new file mode 100644 index 00000000000..b7983570e2d --- /dev/null +++ b/addons/bus/i18n/th.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Thai translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 08:33+0000\n" +"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,channel:0 +msgid "Channel" +msgstr "ช่องทาง" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_date:0 +msgid "Create date" +msgstr "วันที่สร้าง" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "จัดทำโดย" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายโดย" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายเมื่อ" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,message:0 +msgid "Message" +msgstr "ข้อความ" diff --git a/addons/calendar/i18n/ar.po b/addons/calendar/i18n/ar.po index 0b24d52c9f3..8c334a8bb3c 100644 --- a/addons/calendar/i18n/ar.po +++ b/addons/calendar/i18n/ar.po @@ -6,16 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 04:50+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" +"Language: ar\n" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder @@ -209,6 +210,193 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ${object.event_id.name}\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" ${object.event_id.name} " +" \n" +"
\n" +"
\n" +" السيد(ة) " +"${object.cn} ,
\n" +"

نذكر سيادتكم " +"بالمناسبة التالية:

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'dayname')}
\n" +"
\n" +" " +"${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'month')}
\n" +"
${not object.event_id.allday and " +"object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', " +"tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" المكان\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.location}\n" +" (عرض" +" الخريطة)\n" +" " +"\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" بشأن\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.description}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" المدة\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" : " +"${('%dH%02d' % " +"(object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +" الحضور\n" +"
\n" +"
\n" +" : \n" +" % for attendee in " +"object.event_id.attendee_ids:\n" +"
\n" +" % if attendee.cn " +"!= object.cn:\n" +" ${attendee.cn}\n" +" % else:\n" +" وسيادتكم\n" +" % endif\n" +" % endfor\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_invitation @@ -423,6 +611,213 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ${object.event_id.name}\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" ${object.event_id.name}\n" +"
\n" +"
\n" +" السيد(ة) " +"${object.cn} ,

يدعوك " +"${object.event_id.user_id.partner_id.name} لحضور ${object.event_id.name} في " +"${object.event_id.user_id.company_id.name}.

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'dayname')}
\n" +"
\n" +" " +"${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'month')}
\n" +"
${not object.event_id.allday and " +"object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', " +"tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" المكان\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.location}\n" +" (عرض" +" الخريطة)\n" +" " +"\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" بشأن\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.description}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" المدة\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" : " +"${('%dH%02d' % " +"(object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +" الحاضرون\n" +"
\n" +"
\n" +" : \n" +" % for attendee in " +"object.event_id.attendee_ids:\n" +"
\n" +" % if attendee.cn " +"!= object.cn:\n" +" ${attendee.cn}\n" +" % else:\n" +" وسيادتكم\n" +" % endif\n" +" % endfor\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" قبول\n" +" رفض\n" +" عرض\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_changedate @@ -641,28 +1036,240 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ${object.event_id.name}\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" ${object.event_id.name}\n" +"
\n" +"
\n" +" السيد(ة) " +"${object.cn} ,
\n" +"

تغير موعد " +"الاجتماع...
\n" +" الاجتماع الذي يحضر له " +"${object.event_id.user_id.partner_id.name} تغير إلى : " +"${object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz)}.

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'dayname')}
\n" +"
\n" +" " +"${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'month')}
\n" +"
${not object.event_id.allday and " +"object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', " +"tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" المكان\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.location}\n" +" (مشا" +"هدة الخريطة)\n" +" " +"\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" بشأن\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.description}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" المدة\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" : " +"${('%dH%02d' % " +"(object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +" الحاضرون\n" +"
\n" +"
\n" +" : \n" +" % for attendee in " +"object.event_id.attendee_ids:\n" +"
\n" +" % if attendee.cn " +"!= object.cn:\n" +" ${attendee.cn}\n" +" % else:\n" +" وسيادتكم\n" +" % endif\n" +" % endfor\n" +"
\n" +"
" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" قبول\n" +" رفض\n" +" مشاهدة\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:20 #, python-format msgid " [Me]" -msgstr "" +msgstr " [أنا]" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "${object.event_id.name}" -msgstr "" +msgstr "${object.event_id.name}" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "${object.event_id.name} - Date has been updated" -msgstr "" +msgstr "${object.event_id.name} - تم تحديث التاريخ" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "${object.event_id.name} - Reminder" -msgstr "" +msgstr "${object.event_id.name} - تذكير" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event @@ -678,78 +1285,86 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" انقر لإنشاء اجتماع جديد.\n" +"

\n" +" هذه الرزنامة مشتركة بين كافة الموظفين وتتكامل مع تطبيقات أودو " +"الأخرى، مثل\n" +" إجازات الموظفين أو فرص البيع.\n" +"

\n" +" " #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1593 #, python-format msgid "A email has been send to specify that the date has been changed !" -msgstr "" +msgstr "تم إرسال بريد إلكتروني للتنبيه بتغيير التاريخ!" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Accept" -msgstr "اقبل" +msgstr "قبول" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Accepted" -msgstr "تم القبول" +msgstr "مقبول" #. module: calendar #: field:calendar.event,active:0 msgid "Active" -msgstr "نشِط" +msgstr "نشط" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:100 #, python-format msgid "Add Favorite Calendar" -msgstr "" +msgstr "أضف رزنامة مفضلة" #. module: calendar #: field:calendar.event,allday:0 msgid "All Day" -msgstr "كامل اليوم" +msgstr "طوال اليوم" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:776 #, python-format msgid "AllDay , %s" -msgstr "" +msgstr "طول اليوم، %s" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "المبلغ" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1096 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee %s" -msgstr "" +msgstr "تم إرسال بريد إلى الحاضر %s" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1407 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee(s)" -msgstr "" +msgstr "تم إرسال بريد إلى الحاضر(ين)" #. module: calendar #: field:calendar.event,is_attendee:0 msgid "Attendee" -msgstr "" +msgstr "الحاضر" #. module: calendar #: field:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Attendee Status" -msgstr "" +msgstr "حالة الحاضر" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "معلومات عن الحضور" +msgstr "معلومات الحاضرين" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -757,7 +1372,7 @@ msgstr "معلومات عن الحضور" #: field:calendar.event,attendee_ids:0 #: field:calendar.event,partner_ids:0 msgid "Attendees" -msgstr "الحضور" +msgstr "الحاضرون" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search @@ -780,12 +1395,12 @@ msgstr "باليوم" #. module: calendar #: field:calendar.event,start:0 msgid "Calculated start" -msgstr "" +msgstr "البداية المحسوبة" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop:0 msgid "Calculated stop" -msgstr "" +msgstr "النهاية المحسوبة" #. module: calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar @@ -798,17 +1413,17 @@ msgstr "التقويم" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:42 #, python-format msgid "Calendar Invitation" -msgstr "" +msgstr "دعوة رزنامة" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Click here to update only this instance and not all recurrences." -msgstr "" +msgstr "انقر هنا لتحديث هذه المرة فقط وليس كل التكرار." #. module: calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" -msgstr "الإسم الشائع" +msgstr "الاسم الدارج" #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 @@ -827,7 +1442,7 @@ msgstr "جهة الاتصال" #: field:calendar.event,create_uid:0 #: field:calendar.event.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "أنشئ بواسطة" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,create_date:0 @@ -836,7 +1451,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.event.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "أنشئ في" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet1 @@ -858,12 +1473,12 @@ msgstr "اليوم من الشهر" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "تاريخ آخر رسالة في هذا السجل" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Day of Month" -msgstr "" +msgstr "اليوم من الشهر" #. module: calendar #: selection:calendar.event,month_by:0 @@ -908,7 +1523,7 @@ msgstr "التفاصيل" #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:124 #, python-format msgid "Do you really want to delete this filter from favorite?" -msgstr "" +msgstr "هل ترغب حقاً في حذف الفلتر من مفضلاتك؟" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup @@ -931,12 +1546,12 @@ msgstr "لم يتم العثور على عناوين بريد الكتروني" #. module: calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" -msgstr "البريد الإلكتروني للشخص المدعو" +msgstr "عنوان بريد المدعو" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,partner_id:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "الموظف" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_date:0 @@ -946,7 +1561,7 @@ msgstr "تاريخ الإنتهاء" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_datetime:0 msgid "End Datetime" -msgstr "" +msgstr "وقت-تاريخ الانتهاء" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 @@ -956,12 +1571,12 @@ msgstr "تاريخ الانتهاء" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Ending at" -msgstr "" +msgstr "ينتهي في" #. module: calendar #: constraint:calendar.event:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." -msgstr "خطأ ! لا يمكن أن يكون تاريخ الانتهاء قبل تاريخ البدء." +msgstr "خطأ! لا يمكن أن يكون تاريخ الانتهاء سابقاً لتاريخ البدء." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1260 @@ -972,29 +1587,29 @@ msgstr "خطأ!" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event msgid "Event" -msgstr "الحدث" +msgstr "المناسبة" #. module: calendar #: field:calendar.event,display_time:0 msgid "Event Time" -msgstr "" +msgstr "وقت المناسبة" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm" -msgstr "" +msgstr "تنبيه المناسبة" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:30 #, python-format msgid "Everybody's calendars" -msgstr "" +msgstr "رزنامة الجميع" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" -msgstr "" +msgstr "اجتماع تغذية راجعة" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -1036,7 +1651,7 @@ msgstr "متفرّغ/مشغول" #. module: calendar #: field:calendar.event,fr:0 msgid "Fri" -msgstr "الجمعة" +msgstr "جمعة" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 @@ -1046,18 +1661,18 @@ msgstr "الجمعة" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "تجميع حسب" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1616 #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." -msgstr "" +msgstr "التجميع حسب التاريخ غير مدعوم، استخدم واجهة الرزنامة كبديل." #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "HTTP routing" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_summary:0 @@ -1065,6 +1680,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"يحتفظ بسجل المحادثات (مثل عدد الرسائل،...). هذا الملخص بصيغة HTML لتتمكن من " +"إدراجه في واجهات Kanban." #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 @@ -1084,16 +1701,14 @@ msgstr "الهوية" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "إذا حددته، ستتطلب الرسائل الجديدة انتباهك." #. module: calendar #: help:calendar.event,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." -msgstr "" -"أذا عيين الحقل النشط الى صحيح, سيسمح لك بإخفاءمعلومات عن تنبيه الحدث بدون " -"ازالتها." +msgstr "إذا قمت بإلغاء تحديد حقل نشط، سيمكنك إخفاء التنبيه دون أن تحذفه." #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet2 @@ -1103,12 +1718,12 @@ msgstr "اجتماع داخلي" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation msgid "Invitation" -msgstr "" +msgstr "الدعوة" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,access_token:0 msgid "Invitation Token" -msgstr "" +msgstr "مفتاح الدعوة" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -1123,7 +1738,7 @@ msgstr "الدعوات" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "معالج الدعوة" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_is_follower:0 @@ -1138,7 +1753,7 @@ msgstr "الأخير" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ آخر رسالة" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_uid:0 @@ -1147,7 +1762,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,write_uid:0 #: field:calendar.event.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_date:0 @@ -1156,17 +1771,17 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,write_date:0 #: field:calendar.event.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث في" #. module: calendar #: field:res.partner,calendar_last_notif_ack:0 msgid "Last notification marked as read from base Calendar" -msgstr "" +msgstr "آخر إخطار تم قراءته من الرزنامة الأساسية" #. module: calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" -msgstr "تكرار الحدث تلقائياً حسب تلك الفترة" +msgstr "حتى تتكرر المناسبة آلياً كلما مرت هذه الفترة" #. module: calendar #: field:calendar.event,location:0 @@ -1176,12 +1791,12 @@ msgstr "المكان" #. module: calendar #: help:calendar.event,location:0 msgid "Location of Event" -msgstr "مكان الحدث" +msgstr "مكان المناسبة" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,user_id:0 msgid "Me" -msgstr "" +msgstr "أنا" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search @@ -1208,12 +1823,12 @@ msgstr "نوع الاجتماع" #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type msgid "Meeting Types" -msgstr "نوع الاجتماع" +msgstr "أنواع الاجتماعات" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,event_id:0 msgid "Meeting linked" -msgstr "" +msgstr "الاجتماع المقترن" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_calendar @@ -1229,7 +1844,7 @@ msgstr "الاجتماعات" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "الرسالة" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_ids:0 @@ -1249,17 +1864,17 @@ msgstr "الدقائق" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "متفرقات" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_model msgid "Models" -msgstr "نماذج" +msgstr "الكائنات" #. module: calendar #: field:calendar.event,mo:0 msgid "Mon" -msgstr "الإثنين" +msgstr "إثنين" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 @@ -1269,17 +1884,17 @@ msgstr "الإثنين" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "الشهور" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Events" -msgstr "أحداثي" +msgstr "مناسباتي" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Meetings" -msgstr "" +msgstr "اجتماعاتي" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,name:0 @@ -1298,44 +1913,44 @@ msgstr "يتطلّب إجراء" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:46 #, python-format msgid "No I'm not going." -msgstr "" +msgstr "لا، لن أحضر." #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "الإخطارات" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 msgid "Number of repetitions" -msgstr "عدد التكرر" +msgstr "مرات التكرار" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:20 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "موافق" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" -msgstr "اجتماعات خارج الموقع" +msgstr "اجتماع خارجي" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" -msgstr "" +msgstr "المناقشات المفتوحة" #. module: calendar #: field:calendar.event,month_by:0 msgid "Option" -msgstr "خيار" +msgstr "الخيار" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Options" -msgstr "خيارات" +msgstr "الخيارات" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -1345,7 +1960,7 @@ msgstr "المالِك" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "الشريك" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search @@ -1372,12 +1987,12 @@ msgstr "عام لكل الموظفيين" #. module: calendar #: field:calendar.event,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" -msgstr "" +msgstr "إنهاء التكرار" #. module: calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "إعادة العملة" +msgstr "التكرار" #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 @@ -1392,7 +2007,7 @@ msgstr "معرّف التكرار" #. module: calendar #: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 msgid "Recurrent ID date" -msgstr "تاريخ الهوية المكررة" +msgstr "تاريخ معرف التكرار" #. module: calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 @@ -1407,24 +2022,24 @@ msgstr "قاعدة التكرار" #. module: calendar #: field:calendar.event,alarm_ids:0 msgid "Reminders" -msgstr "" +msgstr "التذكيرات" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:80 #, python-format msgid "Remove this favorite from the list" -msgstr "" +msgstr "إزالة من قائمة المفضلات" #. module: calendar #: field:calendar.event,count:0 msgid "Repeat" -msgstr "تكرار" +msgstr "التكرار" #. module: calendar #: field:calendar.event,interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "كرر لكل" +msgstr "تكرار كل" #. module: calendar #: field:calendar.event,final_date:0 @@ -1445,12 +2060,12 @@ msgstr "تكرار س مرات" #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: field:calendar.event,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "مسئول" +msgstr "المسئول" #. module: calendar #: field:calendar.event,sa:0 msgid "Sat" -msgstr "السبت" +msgstr "سبت" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 @@ -1475,7 +2090,7 @@ msgstr "اختر أيام الأسبوع" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Send mail" -msgstr "" +msgstr "إرسال بريد" #. module: calendar #: field:calendar.event,show_as:0 @@ -1487,7 +2102,7 @@ msgstr "عرض الوقت كـ" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:22 #, python-format msgid "Snooze" -msgstr "" +msgstr "تأجيل" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_date:0 @@ -1497,13 +2112,13 @@ msgstr "تاريخ البدء" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_datetime:0 msgid "Start DateTime" -msgstr "" +msgstr "وقت-تاريخ البداية" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup msgid "Starting at" -msgstr "ابتداء من" +msgstr "بدءاً من" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,state:0 @@ -1514,7 +2129,7 @@ msgstr "الحالة" #. module: calendar #: help:calendar.attendee,state:0 msgid "Status of the attendee's participation" -msgstr "حالة مشاركة الحضور" +msgstr "حالة مشاركة الحاضرين" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree @@ -1524,12 +2139,12 @@ msgstr "الموضوع" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "الملخّص" +msgstr "الملخص" #. module: calendar #: field:calendar.event,su:0 msgid "Sun" -msgstr "الأحد" +msgstr "أحد" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 @@ -1544,7 +2159,7 @@ msgstr "الوسوم" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "The" -msgstr "الـ" +msgstr "" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1377 @@ -1560,12 +2175,12 @@ msgstr "ثالثاً" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "This event is linked to a recurrence..." -msgstr "" +msgstr "هذه المناسبة مقترنة بتكرار..." #. module: calendar #: field:calendar.event,th:0 msgid "Thu" -msgstr "الخميس" +msgstr "خميس" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 @@ -1575,7 +2190,7 @@ msgstr "الخميس" #. module: calendar #: field:calendar.event,tu:0 msgid "Tue" -msgstr "الثلاثاء" +msgstr "ثلاثاء" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 @@ -1585,14 +2200,14 @@ msgstr "الثلاثاء" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "النوع" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Uncertain" -msgstr "غير مؤكد" +msgstr "غير متيقن" #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 @@ -1602,7 +2217,7 @@ msgstr "غير مؤكد" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,interval:0 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "الوحدة" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search @@ -1618,7 +2233,7 @@ msgstr "حتى" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Update only this instance" -msgstr "" +msgstr "تحديث هذه المرة فقط." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:104 @@ -1632,12 +2247,12 @@ msgstr "تحذير!" #: model:mail.message.subtype,description:calendar.subtype_invitation msgid "" "Warning, a mandatory field has been modified since the creation of this event" -msgstr "" +msgstr "تحذير! تغير أحد الحقول الرئيسية منذ إنشاء هذه المناسبة" #. module: calendar #: field:calendar.event,we:0 msgid "Wed" -msgstr "الأربعاء" +msgstr "أربعاء" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 @@ -1647,82 +2262,82 @@ msgstr "الأربعاء" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "أسبوع (أسابيع)" +msgstr "أسبوع" #. module: calendar #: field:calendar.event,week_list:0 msgid "Weekday" -msgstr "يوم العمل" +msgstr "أيام العمل" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:54 #, python-format msgid "When" -msgstr "" +msgstr "الزمان" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:58 #, python-format msgid "Where" -msgstr "" +msgstr "المكان" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:62 #, python-format msgid "Who" -msgstr "" +msgstr "الأشخاص" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "سنة(سنين)" +msgstr "سنة" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:45 #, python-format msgid "Yes I'm going." -msgstr "" +msgstr "أجل، سأحضر" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:104 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك استخدام رزنامة أحد الحاضرين." #. module: calendar #: field:calendar.contacts,active:0 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "نشط" #. module: calendar #: field:calendar.event,color_partner_id:0 msgid "colorize" -msgstr "" +msgstr "تلوين" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "count cannot be negative or 0." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن للعدد أن يكون صفراً أو قيمة سالبة." #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration_minutes:0 msgid "duration_minutes" -msgstr "" +msgstr "duration_minutes" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 #, python-format msgid "interval cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن أن تكون الفترة سالبة.." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 #: code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "warning!" -msgstr "" +msgstr "تحذير!" diff --git a/addons/calendar/i18n/pl.po b/addons/calendar/i18n/pl.po index 71a7eeac41a..95d415b878a 100644 --- a/addons/calendar/i18n/pl.po +++ b/addons/calendar/i18n/pl.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-26 15:19+0000\n" -"Last-Translator: Monika Grzelak (OpenGLOBE.pl) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-28 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-29 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17453)\n" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder @@ -1339,7 +1338,7 @@ msgstr "Spotkanie poza biurem" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" -msgstr "Otółrz dyskusję" +msgstr "Otwarcie dyskusji" #. module: calendar #: field:calendar.event,month_by:0 diff --git a/addons/calendar/i18n/tr.po b/addons/calendar/i18n/tr.po index 666ee4a96c9..8c2e19c29a9 100644 --- a/addons/calendar/i18n/tr.po +++ b/addons/calendar/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-31 01:29+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 01:16+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Seçenek" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Options" -msgstr "Şeçenekler" +msgstr "Seçenekler" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form diff --git a/addons/calendar/i18n/zh_CN.po b/addons/calendar/i18n/zh_CN.po index ed391de7c9f..7aaff36b04b 100644 --- a/addons/calendar/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/calendar/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 07:09+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "" #: code:addons/calendar/calendar.py:1593 #, python-format msgid "A email has been send to specify that the date has been changed !" -msgstr "" +msgstr "日期改动的电子邮件已经发送!" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "有效" #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:100 #, python-format msgid "Add Favorite Calendar" -msgstr "" +msgstr "增加日历收藏" #. module: calendar #: field:calendar.event,allday:0 @@ -728,29 +728,29 @@ msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "总共" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1096 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee %s" -msgstr "" +msgstr "一封邀请信已经发送给出席人 %s" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1407 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee(s)" -msgstr "" +msgstr "邀请信已经发送给出席人" #. module: calendar #: field:calendar.event,is_attendee:0 msgid "Attendee" -msgstr "" +msgstr "出席者" #. module: calendar #: field:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Attendee Status" -msgstr "" +msgstr "出席状态" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee @@ -786,12 +786,12 @@ msgstr "按天" #. module: calendar #: field:calendar.event,start:0 msgid "Calculated start" -msgstr "" +msgstr "开始计算" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop:0 msgid "Calculated stop" -msgstr "" +msgstr "停止计算" #. module: calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar @@ -804,12 +804,12 @@ msgstr "日历" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:42 #, python-format msgid "Calendar Invitation" -msgstr "" +msgstr "邀请日历" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Click here to update only this instance and not all recurrences." -msgstr "" +msgstr "点击这里只更新这个实例,而不包含其它" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "联系方式" #: field:calendar.event,create_uid:0 #: field:calendar.event.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "创建者" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,create_date:0 @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.event.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "创建于" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet1 @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "每月的指定日期" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "最新信息记录的日期。" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "详细信息" #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:124 #, python-format msgid "Do you really want to delete this filter from favorite?" -msgstr "" +msgstr "您真想从收藏夹删除这个过滤器么?" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "被邀请者邮件" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,partner_id:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "员工" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_date:0 @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "结束日期" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_datetime:0 msgid "End Datetime" -msgstr "" +msgstr "截至时间" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "结束日期" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Ending at" -msgstr "" +msgstr "截止于" #. module: calendar #: constraint:calendar.event:0 @@ -983,19 +983,19 @@ msgstr "事件" #. module: calendar #: field:calendar.event,display_time:0 msgid "Event Time" -msgstr "" +msgstr "事件时间" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm" -msgstr "" +msgstr "事件报警" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:30 #, python-format msgid "Everybody's calendars" -msgstr "" +msgstr "每个人的日历" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet5 @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "星期五" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "分组按" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1616 @@ -1107,12 +1107,12 @@ msgstr "内部会议" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation msgid "Invitation" -msgstr "" +msgstr "邀请" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,access_token:0 msgid "Invitation Token" -msgstr "" +msgstr "邀请码" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "持续" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "最新消息日期" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_uid:0 @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,write_uid:0 #: field:calendar.event.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "最近更新者" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_date:0 @@ -1160,12 +1160,12 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,write_date:0 #: field:calendar.event.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "最近更新日期" #. module: calendar #: field:res.partner,calendar_last_notif_ack:0 msgid "Last notification marked as read from base Calendar" -msgstr "" +msgstr "最新的提醒已标记为已读" #. module: calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "会议类型" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,event_id:0 msgid "Meeting linked" -msgstr "" +msgstr "会议链接" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_calendar @@ -1302,12 +1302,12 @@ msgstr "待处理" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:46 #, python-format msgid "No I'm not going." -msgstr "" +msgstr "不我不是。" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "通知" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "收件人数量" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:20 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet3 @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "所有者" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "业务伙伴" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search @@ -1411,14 +1411,14 @@ msgstr "重复规则" #. module: calendar #: field:calendar.event,alarm_ids:0 msgid "Reminders" -msgstr "" +msgstr "提醒" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:80 #, python-format msgid "Remove this favorite from the list" -msgstr "" +msgstr "在列表中移掉这个收藏" #. module: calendar #: field:calendar.event,count:0 @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "选择工作日" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Send mail" -msgstr "" +msgstr "发邮件" #. module: calendar #: field:calendar.event,show_as:0 @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "显示时间为" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:22 #, python-format msgid "Snooze" -msgstr "" +msgstr "小睡" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_date:0 @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "开始日期" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_datetime:0 msgid "Start DateTime" -msgstr "" +msgstr "开始时间" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "第三" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "This event is linked to a recurrence..." -msgstr "" +msgstr "这个事件关联到一个循环..." #. module: calendar #: field:calendar.event,th:0 @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "星期二" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "类型" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "直到" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Update only this instance" -msgstr "" +msgstr "仅更新此实例" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:104 @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "警告!" #: model:mail.message.subtype,description:calendar.subtype_invitation msgid "" "Warning, a mandatory field has been modified since the creation of this event" -msgstr "" +msgstr "警告,该事件创建后有一个必选字段被修改" #. module: calendar #: field:calendar.event,we:0 @@ -1663,21 +1663,21 @@ msgstr "工作日" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:54 #, python-format msgid "When" -msgstr "" +msgstr "时间" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:58 #, python-format msgid "Where" -msgstr "" +msgstr "地点" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:62 #, python-format msgid "Who" -msgstr "" +msgstr "人物" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "年" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:45 #, python-format msgid "Yes I'm going." -msgstr "" +msgstr "是的我去。" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:104 @@ -1700,18 +1700,18 @@ msgstr "你不能复制日程参与者" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,active:0 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "活动" #. module: calendar #: field:calendar.event,color_partner_id:0 msgid "colorize" -msgstr "" +msgstr "颜色" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "count cannot be negative or 0." -msgstr "" +msgstr "不能为负数或0" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration_minutes:0 @@ -1722,11 +1722,11 @@ msgstr "" #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 #, python-format msgid "interval cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "间隔不能为负。" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1245 #: code:addons/calendar/calendar.py:1247 #, python-format msgid "warning!" -msgstr "" +msgstr "警告!" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/th.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/th.po new file mode 100644 index 00000000000..30fc9a20581 --- /dev/null +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/th.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Thai translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 08:41+0000\n" +"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery +msgid "Claim From Delivery" +msgstr "" + +#. module: claim_from_delivery +#: view:stock.picking:claim_from_delivery.crm_claim_from_delivery +#: field:stock.picking,claim_count_out:0 +msgid "Claims" +msgstr "" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery +msgid "Delivery Order" +msgstr "ใบส่งสินค้า" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "ใบรายการรับ/จ่ายสินค้า" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/zh_CN.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/zh_CN.po index 522304aa182..0e92c17dfef 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 07:12+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery @@ -36,4 +36,4 @@ msgstr "送货单" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "领料单" diff --git a/addons/contacts/i18n/zh_CN.po b/addons/contacts/i18n/zh_CN.po index 616c330b90a..4838c1bfb70 100644 --- a/addons/contacts/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/contacts/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 07:16+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts @@ -29,6 +29,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 单击增加一个新的客户在您的地址簿中。\n" +"

\n" +" Odoo 帮助您轻松的跟踪所有与客户相关\n" +" 的活动: 例如讨论、商机的历史记录、\n" +" 文档等。\n" +"

\n" +" " #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts diff --git a/addons/crm/i18n/kab.po b/addons/crm/i18n/kab.po index e5af1632bb6..7139aee4484 100644 --- a/addons/crm/i18n/kab.po +++ b/addons/crm/i18n/kab.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-31 19:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 13:36+0000\n" "Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" "Language-Team: Kabyle \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "# n temliliyin" #: field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "" +msgstr "# n tijṛutin" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities @@ -281,12 +281,12 @@ msgstr "Timlilit" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0 msgid "A user associated to the contact" -msgstr "" +msgstr "Aseqdac iqnen ɣer unarmis" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Accept Emails From" -msgstr "" +msgstr "Mtawi Emailen Si" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Tansa" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "After-Sale Services" -msgstr "Tanfa dfir uznuzu" +msgstr "Tanfa deffir uznuzu" #. module: crm #: field:crm.case.section,alias_id:0 @@ -398,12 +398,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge msgid "Automatic Merge" -msgstr "" +msgstr "Asdukel awurman" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Automatic Merge Wizard" -msgstr "" +msgstr "Amarag n usdukel awurman" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "D issin" #. module: crm #: field:crm.lead,message_bounce:0 @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Asefrek n tegwnatin n CRM" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode msgid "CRM Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Askar n ufru CRM" #. module: crm #: field:crm.phonecall,name:0 @@ -518,12 +518,12 @@ msgstr "Ifsax" #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ-view #: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ_tree-view msgid "Case Category" -msgstr "" +msgstr "Taggayt n Tejuṛut" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree msgid "Cases by Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Tijṛuḍin s Tarbaɛt n uzenzi" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Taggayt" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ msgid "Category of Case" -msgstr "" +msgstr "Taggayt n tejṛuṭ" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Aseqzuzem n inamisen" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view msgid "Continue Process" -msgstr "" +msgstr "Ɣlel akala" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -718,12 +718,12 @@ msgstr "" #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Conversion Action" -msgstr "" +msgstr "Tigawt n uselket" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Conversion Options" -msgstr "" +msgstr "Iɣewwaṛen n uselket" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view @@ -934,12 +934,12 @@ msgstr "" #: field:crm.lead.report,delay_close:0 #: field:crm.opportunity.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Amenḍaṛ i wemdel" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" -msgstr "" +msgstr "Amenḍaṛ i wemdel" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0 @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Kkes" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Describe the lead..." -msgstr "" +msgstr "Glem tagwnitt" #. module: crm #: field:crm.phonecall,description:0 diff --git a/addons/crm/i18n/th.po b/addons/crm/i18n/th.po index efc0e507382..e840ac97511 100644 --- a/addons/crm/i18n/th.po +++ b/addons/crm/i18n/th.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 08:13+0000\n" +"Last-Translator: Winyoo \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: crm #: field:crm.lead,meeting_count:0 #: field:res.partner,meeting_count:0 msgid "# Meetings" -msgstr "ประชุม" +msgstr "ประชุม(ครั้ง)" #. module: crm #: field:crm.lead.report,nbr_cases:0 @@ -260,17 +260,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0 msgid "A user associated to the contact" -msgstr "" +msgstr "ผู้ใช้มีความเกี่ยวพันธ์กับรายชื่อติดต่อดังกล่าว" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Accept Emails From" -msgstr "" +msgstr "ยอมรับแบบฟอร์ม Email" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Action" -msgstr "การกระทำ" +msgstr "ปฏิบัติงาน" #. module: crm #: field:crm.lead,active:0 @@ -307,13 +307,15 @@ msgid "" "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge " "contacts with different emails." msgstr "" +"รายชื่อผู้ติดต่อทั้งหมดต้องมี email อันเดียวกัน " +"มีเพียงแค่ผู้ดูแลระบบนึงสามารถรวมรายชื่อผู้ติดต่อที่มี email ต่างกัน" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "" "All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n" " will create a new lead." -msgstr "" +msgstr "email ทั้งหมด ส่งไปที่ที่อยู่นี่และประมวลผลโดย mailgateway" #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 @@ -322,46 +324,50 @@ msgid "" "better help and support.\n" "-This installs the module crm_helpdesk." msgstr "" +"อนุญาติให้คุณติดต่อกับลุกค้า ประมวลผลคำเรียกร้องของลูกค้า " +"และให้การดูแลและช่วยเหลือได้ดียิ่งขึ้น" #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." msgstr "" +"อนุญาติให้คุณติดตามและบริหารกิจกรรมต่างๆของคุณสำหรับการเรียรายเงินบริจาค" #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "" "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n" "-This installs the module crm_claim." -msgstr "" +msgstr "อนุญาติให้คุณติดตามข้อร้องเรียนข้อร้องทุกข์ จากลูกค้าและผู้ขายของคุณ" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 msgid "Apply deduplication" -msgstr "" +msgstr "ใช้การลดข้อมูลซ้ำซ้อน(deduplication)" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?" -msgstr "" +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะใช้การรวมรายชื่อ (contact) อย่างอัตนโนมัติ" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "" "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?" msgstr "" +"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะใช้รายการของ การรวมรายชื่อ (contact) อย่างอัตโนมัติ" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0 msgid "Assign To" -msgstr "มอบหมายถึง" +msgstr "มอบหมายให้" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form msgid "Assign opportunities to" -msgstr "" +msgstr "มอบหมายโอกาสให้" #. module: crm #: field:crm.lead.report,opening_date:0 @@ -377,12 +383,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge msgid "Automatic Merge" -msgstr "" +msgstr "รวมเข้าด้วยกันอย่างอัตโนมัติ" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Automatic Merge Wizard" -msgstr "" +msgstr "ตัวช่วยเพื่อรวมเข้าด้วยกันอย่างอัตโนมัติ" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -419,27 +425,27 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report msgid "CRM Lead Analysis" -msgstr "วิเคราะห์เป้าหมาย" +msgstr "วิเคราะห์ลูกค้าผู้สนใจ" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report msgid "CRM Opportunity Analysis" -msgstr "" +msgstr "วิเคราะห์โอกาส" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode msgid "CRM Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "ช่องทางการจ่ายเงิน" #. module: crm #: field:crm.phonecall,name:0 msgid "Call Summary" -msgstr "สรุปการโทร" +msgstr "สรุปการติดต่อ" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0 msgid "Call summary" -msgstr "สรุปการโทร" +msgstr "สรุปการติดต่อ" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -447,12 +453,12 @@ msgstr "สรุปการโทร" #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1 msgid "Calls" -msgstr "การคุยสาย" +msgstr "การติดต่อ" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Calls Date by Month" -msgstr "" +msgstr "วันที่ติดต่อ ตามเดือน" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -507,7 +513,7 @@ msgstr "เรื่องโดยทีมขาย" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act msgid "Categories" -msgstr "ประเภท" +msgstr "หมวดหมู่" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -529,7 +535,7 @@ msgstr "หมวดของเรื่อง" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 msgid "Change Probability Automatically" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนค่าความเป็นไปได้อย่างอัตโนมัติ" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -589,16 +595,17 @@ msgstr "จังหวัด" msgid "" "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" msgstr "" +"จัดหมวดและวิเคราะห์ หมวดหมู่ผู้สนใจสินค้า/โอกาส เช่น การอบรม การบริการ" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of leads." -msgstr "" +msgstr "คลิ๊กเพื่อดูรายละเอียดการวิเคราะห์ผู้สนใจสินค้า" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities." -msgstr "" +msgstr "คลิ๊กเพื่อดูรายละเอียดการวิเคราะห์โอกาส" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -623,6 +630,7 @@ msgstr "ปิดแล้ว" #, python-format msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" +"ผู้สนใจที่ ปิดแล้ว/ไม่เคลื่อนไหว ที่ไม่สามารถเปลี่ยนเป็นโอกาสในการขายได้" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 @@ -675,7 +683,7 @@ msgstr "ชื่อผู้ติดต่อ" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "รายชื่อ" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act @@ -712,7 +720,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Convert To Opportunity" -msgstr "" +msgstr "แปลงเป็นโอกาส" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass @@ -806,7 +814,7 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.medium,create_date:0 #: field:crm.tracking.source,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "สร้างเมื่อ" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter @@ -829,7 +837,7 @@ msgstr "วันที่สร้าง" #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "เดือนที่สร้าง" #. module: crm #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 @@ -869,7 +877,7 @@ msgstr "อีเมลลูกค้า" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_name:0 msgid "Customer Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อลูกค้า" #. module: crm #: field:crm.phonecall,date:0 @@ -881,7 +889,7 @@ msgstr "วันที่" #: help:crm.lead,message_last_post:0 #: help:crm.phonecall,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "วันที่ของข้อความสุดท้ายที่ลงบันทึก" #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 @@ -922,7 +930,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close msgid "Delay To Close" -msgstr "" +msgstr "เลื่อนการปิด" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 @@ -954,7 +962,7 @@ msgstr "ลบ" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads msgid "Describe the lead..." -msgstr "" +msgstr "อธิบายผู้สนใจสินค้า" #. module: crm #: field:crm.phonecall,description:0 @@ -992,7 +1000,7 @@ msgstr "ฉบับร่าง" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead msgid "Draft Leads" -msgstr "โอกาสที่ยังเป็นฉบับร่าง" +msgstr "ผู้สนใจสินค้าฉบับร่าง" #. module: crm #: field:crm.phonecall,duration:0 @@ -1035,34 +1043,34 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาด" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:434 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Escalate" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มระดับขึ้น" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." -msgstr "" +msgstr "ประมาณวันที่ซึ่งโอากาสนี้จะสำเร็จ" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "เหตุการณ์" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Exclude contacts having" -msgstr "" +msgstr "ยกเว้นรายชื่อที่มี" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -1145,7 +1153,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" -msgstr "" +msgstr "พับแอบไว้ในมุมมอง Kanban" #. module: crm #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 @@ -1160,6 +1168,8 @@ msgid "" "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can " "re-open the wizard several times if needed." msgstr "" +"เนื่องด้วยเหตุผลทางความปลอดภัย คุณไม่สามารถรวมมากกว่า 3 " +"รายชื่อเข้าด้วยกันได้ คุณสามารถเปิดตัวช่วยได้หลายๆครั้งถ้าจำเป็น" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0 @@ -1180,6 +1190,9 @@ msgid "" "several criteria and drill down the information, by adding more groups in " "the report." msgstr "" +"จากรายงานนี้ คุณสามารถวิเคราะห์ประสิทธิภาพของทีมขายจากบันทึกการติดต่อ " +"คุณสามารถจัดกลุ่มหรือเลือกดู " +"ตามหลายๆเงื่อนไขและเจาะกลุ่มข้อมูลได้โดยเพิ่มกลุ่มในรายงานนี้" #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 @@ -1189,7 +1202,7 @@ msgstr "ฟังก์ชั่น" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "เรี่ยไรเงิน" #. module: crm #: field:crm.lead,email_cc:0 diff --git a/addons/crm/i18n/tr.po b/addons/crm/i18n/tr.po index 4e447ecc662..7c86ee0f619 100644 --- a/addons/crm/i18n/tr.po +++ b/addons/crm/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-31 18:27+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 17:04+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: crm #: field:crm.lead,meeting_count:0 @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Ülkeye Göre" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team msgid "By Sales Team" -msgstr "Satış Takımına göre" +msgstr "Satış Ekibine Göre" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Vaka Kategorisi" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree msgid "Cases by Sales Team" -msgstr "Satış Takımına göre Vakalar" +msgstr "Satış Ekibine Göre Vakalar" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.section,use_opportunities:0 msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team." -msgstr "Bu satış takımındaki fırsatları yönetmek için bu kutuyu işaretle." +msgstr "Bu satış ekibindeki fırsatları yönetmek için bu kutuyu işaretle." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Adaylar için Varsayılan Rumuz Adı" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 msgid "Default to New Sales Team" -msgstr "Yeni Satış Takımı için Varsayılan" +msgstr "Yeni Satış Ekibi için Varsayılan" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "EnazID" #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Misc" -msgstr "Çeş" +msgstr "Çeşitli" #. module: crm #: field:crm.lead,mobile:0 @@ -2055,12 +2055,12 @@ msgstr "Telefon Çağrılarım" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "Satış Takım(lar)ım" +msgstr "Satış Ekipler(im)" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "My Team" -msgstr "Takımım" +msgstr "Ekibim" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0 @@ -2715,12 +2715,12 @@ msgstr "Satış Etiketleri" #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 #: field:crm.tracking.campaign,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "Satış Takımı" +msgstr "Satış Ekibi" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section msgid "Sales Teams" -msgstr "Satış Takımları" +msgstr "Satış Ekipleri" #. module: crm #: help:crm.phonecall,section_id:0 diff --git a/addons/crm/i18n/zh_CN.po b/addons/crm/i18n/zh_CN.po index 261101011e5..12ead0f3a5e 100644 --- a/addons/crm/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/crm/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-19 07:57+0000\n" +"Last-Translator: Mouz_Wy \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" #. module: crm #: field:crm.lead,meeting_count:0 @@ -72,6 +72,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 单击新建渠道.\n" +"

\n" +" 渠道用于管理线索或商机的来源 \n" +" 渠道 主要用来销售分析报表 \n" +" 展现市场策略的有效性.\n" +"

\n" +" 可选的渠道有:公司网站、电话 市场活动,分销商等。\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act @@ -144,6 +154,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 单击新建渠道..\n" +"

\n" +" 渠道用于管理线索或商机的来源。 \n" +" 渠道主要用来进行销售业绩分析 \n" +" 展现市场策略的有效性。\n" +"

\n" +" 渠道有:业务伙伴网站、谷歌、电话、市场活动,\n" +" 电子邮件等。\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act @@ -302,21 +323,27 @@ msgid "" "
  • Description: ${object.description}
  • \n" "" msgstr "" +"

    这个商机至少 5 天没有任何活动。这里是一些详细信息:

    \n" +"
      \n" +"
    • 名称: ${object.name}
    • \n" +"
    • ID: ${object.id}
    • \n" +"
    • 描述: ${object.description}
    • \n" +"
    " #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "A Meeting" -msgstr "" +msgstr "一次会议" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0 msgid "A user associated to the contact" -msgstr "" +msgstr "与系统用户相关的联系人" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Accept Emails From" -msgstr "" +msgstr "接收电子邮件从" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 @@ -349,7 +376,7 @@ msgstr "别名" #. module: crm #: field:sale.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" -msgstr "" +msgstr "别名域" #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304 @@ -357,7 +384,7 @@ msgstr "" msgid "" "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge " "contacts with different emails." -msgstr "" +msgstr "所有的联系人都必须具有相同的电子邮件。只有管理员可以合并不同的电子邮件联系人。" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings @@ -365,6 +392,8 @@ msgid "" "All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n" " will create a new lead." msgstr "" +"所有电子邮件发送到这个地址的邮件网关处理\n" +" 将创建一个新的线索" #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 @@ -373,6 +402,8 @@ msgid "" "better help and support.\n" "-This installs the module crm_helpdesk." msgstr "" +"允许您与客户沟通,处理客户的查询,并提供更好的帮助和支持。\n" +" -它将安装crm_helpdesk模块。" #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 @@ -389,18 +420,18 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 msgid "Apply deduplication" -msgstr "" +msgstr "应用删除" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?" -msgstr "" +msgstr "确实要执行自动合并您的联系人?" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "" "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?" -msgstr "" +msgstr "你确定要执行自动合并列表联系人?" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0 @@ -418,22 +449,22 @@ msgstr "指派商机给" #: field:crm.lead.report,opening_date:0 #: field:crm.opportunity.report,opening_date:0 msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "指定日期" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "已分配" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge msgid "Automatic Merge" -msgstr "" +msgstr "自动合并" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Automatic Merge Wizard" -msgstr "" +msgstr "自动合并向导" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -448,24 +479,24 @@ msgstr "全部" #. module: crm #: field:crm.lead,message_bounce:0 msgid "Bounce" -msgstr "" +msgstr "弹回" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country msgid "By Country" -msgstr "" +msgstr "按国家" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team msgid "By Sales Team" -msgstr "" +msgstr "按销售组" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "按销售员" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report @@ -475,7 +506,7 @@ msgstr "CRM 线索分析" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report msgid "CRM Opportunity Analysis" -msgstr "" +msgstr "客户关系管理商机分析" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode @@ -503,7 +534,7 @@ msgstr "呼叫" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Calls Date by Month" -msgstr "" +msgstr "通话日期按月" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -628,7 +659,7 @@ msgstr "勾选此项, 如果你要使用此标签上的细分规则. 如果不 #. module: crm #: help:crm.case.section,use_opportunities:0 msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team." -msgstr "" +msgstr "勾选它来使用这个销售团队管理商机。" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -641,17 +672,17 @@ msgstr "城市" #: help:crm.lead,categ_ids:0 msgid "" "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" -msgstr "" +msgstr "对线索/商机进行分析和分类, 诸如:培训,服务" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of leads." -msgstr "" +msgstr "单击以查看线索的详细分析。" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities." -msgstr "" +msgstr "点击看到一条详细的商机分析。" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -897,7 +928,7 @@ msgstr "币种" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0 msgid "Current Line" -msgstr "" +msgstr "当前行" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:998 @@ -939,7 +970,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 msgid "Days to Assign" -msgstr "" +msgstr "分配的天数" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 @@ -955,17 +986,17 @@ msgstr "失去" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu msgid "Deduplicate Contacts" -msgstr "" +msgstr "合并重复的联系人" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Deduplicate the other Contacts" -msgstr "" +msgstr "删除其他接触的重复数据" #. module: crm #: field:sale.config.settings,alias_prefix:0 msgid "Default Alias Name for Leads" -msgstr "" +msgstr "默认的线索别名名称" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 @@ -975,13 +1006,13 @@ msgstr "默认分配给新建销售团队" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close msgid "Delay To Close" -msgstr "" +msgstr "延迟关闭天数" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 #: field:crm.opportunity.report,delay_open:0 msgid "Delay to Assign" -msgstr "" +msgstr "制定分配" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 @@ -1028,7 +1059,7 @@ msgstr "设计" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0 msgid "Destination Contact" -msgstr "" +msgstr "最终联系人" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -1056,7 +1087,7 @@ msgstr "持续时间" #. module: crm #: help:crm.phonecall,duration:0 msgid "Duration in minutes and seconds." -msgstr "" +msgstr "抓紧时间。" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -1115,7 +1146,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Exclude contacts having" -msgstr "" +msgstr "不合并下列联系人" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -1162,18 +1193,18 @@ msgstr "预期收益" #. module: crm #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Expiration Closing" -msgstr "" +msgstr "到期关闭" #. module: crm #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Expiration Closing Month" -msgstr "" +msgstr "到期关闭月" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "扩展过滤器" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -1193,12 +1224,12 @@ msgstr "传真" #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "已完成" #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" -msgstr "" +msgstr "在看板视图中折叠" #. module: crm #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 @@ -1212,12 +1243,12 @@ msgstr "关注者" msgid "" "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can " "re-open the wizard several times if needed." -msgstr "" +msgstr "出于安全原因,您不能一次合并超过 3 联系人.如果需要这样做 您可以重复打开该向导。" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0 msgid "Force assignation" -msgstr "" +msgstr "强制分配" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:564 @@ -1257,17 +1288,17 @@ msgstr "完整抄送" #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "分组按" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0 msgid "Group of Contacts" -msgstr "" +msgstr "联系人组" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "HTTP路由" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding @@ -1346,7 +1377,7 @@ msgstr "如果选中”不参与“,则此联系人将不会接收到群发邮 #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0 msgid "" "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities" -msgstr "" +msgstr "如果不检查,销售人员会创建重复的商机" #. module: crm #: help:crm.case.stage,case_default:0 @@ -1379,7 +1410,7 @@ msgstr "内部备注" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0 msgid "Is Company" -msgstr "" +msgstr "是公司" #. module: crm #: field:crm.lead,message_is_follower:0 @@ -1396,7 +1427,7 @@ msgstr "每次只能转换一个电话呼叫" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0 msgid "Journal Items associated to the contact" -msgstr "" +msgstr "与项目相关的联系人" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_last:0 @@ -1407,20 +1438,20 @@ msgstr "最近动作" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Last Message" -msgstr "" +msgstr "最新消息" #. module: crm #: field:crm.lead,message_last_post:0 #: field:crm.phonecall,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "最新消息日期" #. module: crm #: field:crm.lead,date_last_stage_update:0 #: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0 #: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "最新阶段更新" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0 @@ -1441,7 +1472,7 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.medium,write_uid:0 #: field:crm.tracking.source,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "最近更新者" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0 @@ -1461,7 +1492,7 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.medium,write_date:0 #: field:crm.tracking.source,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "最近更新日期" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:893 @@ -1495,7 +1526,7 @@ msgstr "线索转换为合作伙伴或商机" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create msgid "Lead created" -msgstr "" +msgstr "线索创建" #. module: crm #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 @@ -1506,7 +1537,7 @@ msgstr "线索/商机" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail msgid "Lead/Opportunity Mass Mail" -msgstr "" +msgstr "线索/商机 群发邮件" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1523,7 +1554,7 @@ msgstr "线索" #: code:addons/crm/crm_lead.py:84 #, python-format msgid "Leads / Opportunities" -msgstr "" +msgstr "线索 / 商机" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter @@ -1549,7 +1580,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Leads Email Alias" -msgstr "" +msgstr "(接收)线索邮箱别名" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1586,12 +1617,12 @@ msgstr "未要求的线索不要包括到批量邮件营销活动中" msgid "" "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means " "that no duplicates were found" -msgstr "" +msgstr "你选择的线索有重复。如果列表为空,表明没有发现重复线索" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Leads with existing duplicates (for information)" -msgstr "" +msgstr "存在的重复线索(信息)" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 @@ -1646,7 +1677,7 @@ msgstr "登记电话:%(date)s. %(description)s" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue msgid "Long Term Revenue" -msgstr "" +msgstr "长期收益" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 @@ -1668,7 +1699,7 @@ msgstr "低" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing msgid "Mailing Partner" -msgstr "" +msgstr "邮件业务伙伴" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1705,7 +1736,7 @@ msgstr "强制的表达式" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost msgid "Mark As Lost" -msgstr "" +msgstr "标记为已失去" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor @@ -1730,7 +1761,7 @@ msgstr "已处理的最大业务伙伴ID" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0 msgid "Maximum of Group of Contacts" -msgstr "" +msgstr "联系人组的最多联系人数量" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view @@ -1762,12 +1793,12 @@ msgstr "合并" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically" -msgstr "" +msgstr "自动合并" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically all process" -msgstr "" +msgstr "自动进行所有合并过程" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form @@ -1777,7 +1808,7 @@ msgstr "合并线索和商机" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Selection" -msgstr "" +msgstr "合并选择" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities @@ -1793,17 +1824,17 @@ msgstr "合并商机" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge the following contacts" -msgstr "" +msgstr "合并以下联系人" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge with Manual Check" -msgstr "" +msgstr "手动检查与合并" #. module: crm #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" -msgstr "" +msgstr "将每一个合作伙伴已存在的线索或商机合并" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -1839,7 +1870,7 @@ msgstr "合并商机" #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326 #, python-format msgid "Merged with the following partners:" -msgstr "" +msgstr "合并以下合作伙伴:" #. module: crm #: field:crm.lead,message_ids:0 @@ -1856,7 +1887,7 @@ msgstr "消息和通信历史记录" #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,min_id:0 msgid "MinID" -msgstr "" +msgstr "最小ID" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1898,7 +1929,7 @@ msgstr "我的电话呼叫" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "My Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "我的电话沟通" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -1908,7 +1939,7 @@ msgstr "我的销售团队" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "My Team" -msgstr "" +msgstr "我的团队" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0 @@ -2028,13 +2059,13 @@ msgid "" "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please " "ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to " "existing Journal Items." -msgstr "" +msgstr "只有目标联系人可链接到现有日志项。如果您需要合并几个联系人链接到现有日志项,请询问管理员。" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0 msgid "Open Leads per Month" -msgstr "" +msgstr "每月公开的线索信息" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu @@ -2097,12 +2128,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort msgid "Opportunities Cohort" -msgstr "" +msgstr "机会组合" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team msgid "Opportunities Won Per Team" -msgstr "" +msgstr "赢的机会的组" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -2181,7 +2212,7 @@ msgstr "其它" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Other Call" -msgstr "" +msgstr "其他呼叫" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 @@ -2308,7 +2339,7 @@ msgstr "电话呼叫分析" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do msgid "Phone Calls To Do" -msgstr "" +msgstr "电话访问列表" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -2383,7 +2414,7 @@ msgstr "计划日期" #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue per Month" -msgstr "" +msgstr "每月收入计划" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:643 @@ -2395,7 +2426,7 @@ msgstr "请从列表视图中选择一个以上元素(线索或机会)。" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Pre-Sale Services" -msgstr "" +msgstr "售前服务" #. module: crm #: field:crm.lead,priority:0 @@ -2501,7 +2532,7 @@ msgstr "负责人" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead msgid "Revenue Per Lead" -msgstr "" +msgstr "每组收益" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,name:0 @@ -2521,7 +2552,7 @@ msgstr "销售金额" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Sale Services" -msgstr "" +msgstr "售后服务" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -2612,13 +2643,13 @@ msgstr "安排通话" #. module: crm #: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 msgid "Schedule calls to manage call center" -msgstr "" +msgstr "管理呼叫中心,计划通话" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Schedule/Log" -msgstr "" +msgstr "日程安排/日志" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view @@ -2665,7 +2696,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine msgid "Search engine" -msgstr "" +msgstr "搜索引擎" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 @@ -2756,7 +2787,7 @@ msgstr "设置为这个阶段,会自动改变商机的成功可能性" #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls msgid "Show Scheduled Calls Menu" -msgstr "" +msgstr "显示“通话计划”菜单" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter @@ -2773,7 +2804,7 @@ msgstr "仅显示商机" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Skip these contacts" -msgstr "" +msgstr "跳过这些联系人" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 @@ -2970,7 +3001,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "There is no more contacts to merge for this request..." -msgstr "" +msgstr "没有更多的联系人合并的请求..." #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -2988,7 +3019,7 @@ msgstr "这些人将收到电子邮件。" #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'" -msgstr "" +msgstr "这将在 '销售 / 通话记录' 菜单下添加 '通话计划'" #. module: crm #: help:crm.case.stage,type:0 @@ -3037,7 +3068,7 @@ msgstr "这默认百分比描述业务在这阶段的平均的成功概率" msgid "" "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " "stage to display." -msgstr "" +msgstr "如果在这一阶段没有记录则在看板上这个阶段被折叠。" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -3082,18 +3113,18 @@ msgstr "待办" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "工具" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities msgid "Top Opportunities" -msgstr "" +msgstr "最佳机会" #. module: crm #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 #: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0 msgid "Total Revenue" -msgstr "" +msgstr "总收入" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 @@ -3141,7 +3172,7 @@ msgstr "使用这销售采购规则" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Use existing partner or create" -msgstr "" +msgstr "使用或新建已有的合作伙伴" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/ar.po b/addons/crm_claim/i18n/ar.po index 48a4e949947..0ad1933473a 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/ar.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/ar.po @@ -6,21 +6,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 04:52+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi \n" +"Language-Team: Cubex Solutions \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" +"Language: ar_EG\n" #. module: crm_claim #: field:res.partner,claim_count:0 msgid "# Claims" -msgstr "" +msgstr "عدد الشكاوى" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 @@ -30,13 +31,13 @@ msgstr "عدد الرسائل" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 msgid "# of Claims" -msgstr "" +msgstr "من الشكاوى" #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:167 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (نسخة)" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 @@ -50,6 +51,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" سجل وتابع شكاوى عملائك. يمكن ربط الشكاوى بأوامر البيع أو " +"لوطات المخزن. يمكنك إرسال بريد إلكتروني بمرفقات للاحتفاظ بسجل كامل عن الشكوى " +"(البريد الصادر، نوع التدخل، وهكذا). يمكن ربط الشكاوى بعنوان بريد إلكتروني " +"خاص بتلقي شكاوى العملاء.\n" +"

    \n" +" " #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action @@ -63,6 +71,14 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإنشاء فئة شكاوى.\n" +"

    \n" +" قم بإنشاء فئات للشكاوى لتسهيل إدارة الشكاوى وتصنيفها بشكل " +"أفضل.\n" +" بعض الأمثلة قد تكون: إجراءات وقائية، إجراءات تصحيحية، إلخ.\n" +"

    \n" +" " #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act @@ -79,11 +95,20 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإنشاء مرحلة جديدة في معالجة الشكاوى.\n" +"

    \n" +" يمكنك إنشاء مراحل مختلفة للشكاوى لتصنيف كل شكوى يتم تسجيلها " +"في\n" +" أودو. تحدد المراحل كافة الخطوات المطلوبة للوصول إلى حل في " +"الشكوى.\n" +"

    \n" +" " #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Action Description..." -msgstr "" +msgstr "وصف الإجراء..." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,type_action:0 @@ -94,7 +119,7 @@ msgstr "نوع الإجراء" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Actions" -msgstr "إجراءات" +msgstr "الإجراءات" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,active:0 @@ -104,7 +129,7 @@ msgstr "نشط" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report msgid "CRM Claim Report" -msgstr "تقرير شكوى ادارة العلاقات للعملاء" +msgstr "تقرير الشكاوى" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act @@ -116,19 +141,19 @@ msgstr "الفئات" #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter #: field:crm.claim.report,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "فئة" +msgstr "الفئة" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim msgid "Claim" -msgstr "شكوى" +msgstr "الشكوى" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "Claim Categories" -msgstr "تصنيفات الشكوى" +msgstr "فئات الشكاوى" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date:0 @@ -139,28 +164,28 @@ msgstr "تاريخ الشكوى" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Claim Date by Month" -msgstr "" +msgstr "تاريخ الشكوى بالشهر" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Claim Description" -msgstr "شرح الشكوى" +msgstr "وصف الشكوى" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Claim Month" -msgstr "" +msgstr "شهر الشكوى" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Claim Reporter" -msgstr "مراسل تقرير الشكوى" +msgstr "المبلغ عن الشكوى" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_form msgid "Claim Stage" -msgstr "" +msgstr "مرحلة الشكوى" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_tree @@ -177,7 +202,7 @@ msgstr "موضوع الشكوى" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage msgid "Claim stages" -msgstr "" +msgstr "مراحل الشكوى" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view @@ -194,13 +219,13 @@ msgstr "وصف الاجراء/الشكوى" #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims #: view:res.partner:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form msgid "Claims" -msgstr "الشكاوي" +msgstr "الشكاوى" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree msgid "Claims Analysis" -msgstr "تحليل الشكوى" +msgstr "تحليل الشكاوى" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 @@ -215,19 +240,19 @@ msgstr "مغلق" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Closure" -msgstr "إغلاق" +msgstr "الإغلاق" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_default:0 msgid "Common to All Teams" -msgstr "" +msgstr "مشترك لكل الفرق" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,company_id:0 #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter #: field:crm.claim.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "شركة" +msgstr "المؤسسة" #. module: crm_claim #: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source1 @@ -238,23 +263,23 @@ msgstr "تصحيح" #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Corrective Action" -msgstr "تصحيح الاجراء" +msgstr "الإجراء التصحيحي" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "إنشاء تاريخ" +msgstr "تاريخ الإنشاء" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_uid:0 #: field:crm.claim.stage,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "أنشئ بواسطة" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "أنشئ في" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_date:0 @@ -269,12 +294,12 @@ msgstr "تاريخ الإغلاق" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "تاريخ آخر رسالة في هذا السجل." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Dates" -msgstr "تواريخ" +msgstr "التواريخ" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter @@ -291,12 +316,12 @@ msgstr "تأخير الإغلاق" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,description:0 msgid "Description" -msgstr "وصف" +msgstr "الوصف" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway." -msgstr "" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الهدف لبوابة البريد الإلكتروني." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_from:0 @@ -306,17 +331,17 @@ msgstr "بريد إلكتروني" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Extended Filters..." -msgstr "مرشحات مفصلة..." +msgstr "فلاتر متقدمة..." #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 msgid "Factual Claims" -msgstr "الشكاوي الواقعية" +msgstr "الشكاوى الواقعية" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Follow Up" -msgstr "متابعة" +msgstr "المتابعة" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_follower_ids:0 @@ -327,7 +352,7 @@ msgstr "المتابعون" #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "تجميع حسب" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim @@ -335,7 +360,8 @@ msgid "" "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " "them with specific criteria." msgstr "" -"يوجد لمحة عامة لكل الشكاوي المقدمة في هذا النظام بترتيبهم بمعايير محددة." +"احصل على نظرة عامة على كافة الشكاوى التي يعالجها أودو عبر ترتيبهم وفق شروط " +"معينة." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 @@ -349,18 +375,20 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"يحتفظ بسجل الرسائل والتواصل (عدد الرسائل،...). هذا الملخص بصيغة HTML لتتمكن " +"من إدراجه في واجهات Kanban التفاعلية." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,id:0 #: field:crm.claim.report,id:0 #: field:crm.claim.stage,id:0 msgid "ID" -msgstr "معرّف" +msgstr "المعرف" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "إذا حدد هذا الاختيار، ستتطلب الرسائل الجديدة انتباهك." #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,case_default:0 @@ -368,11 +396,13 @@ msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "" +"إذا حددت هذا الحقل، سيتم اقتراح هذه المرحلة بشكل افتراضي على كل فرق " +"المبيعات. لن يتم تعيين هذه المرحلة للفرق القائمة حالياً." #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5 msgid "In Progress" -msgstr "قيد التقدم" +msgstr "قيد المعالجة" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_is_follower:0 @@ -382,18 +412,18 @@ msgstr "متابع" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ آخر رسالة" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,write_uid:0 #: field:crm.claim.stage,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث في" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,section_ids:0 @@ -401,6 +431,8 @@ msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "" +"الربط بين مراحل الشكاوى وفرق المبيعات. عند ضبطها، ستصبح هذه المرحلة قاصرة " +"على الفرق المحددة فقط." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 @@ -411,17 +443,17 @@ msgstr "منخفض" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "رسائل" +msgstr "الرسائل" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "الرسائل و سجل التواصل" +msgstr "سجل الرسائل والتواصل" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Month of claim" -msgstr "" +msgstr "تاريخ الشكوى" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter @@ -431,7 +463,7 @@ msgstr "حالاتي" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "مؤسستي" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter @@ -451,13 +483,13 @@ msgstr "الإجراء التالي" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_action_next:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "تاريخ الحدث التالي" +msgstr "تاريخ الإجراء التالي" #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:183 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "بدون موضوع" +msgstr "بلا موضوع" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 @@ -468,12 +500,12 @@ msgstr "عادي" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "عدد الأيام لغلق الحالة" +msgstr "عدد الأيام لإغلاق الحالة" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "تخطي الموعد النهائي" +msgstr "تجاوز الموعد النهائي" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view @@ -483,7 +515,7 @@ msgstr "تخطي الموعد النهائي" #: field:crm.claim.report,partner_id:0 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "شريك" +msgstr "الشريك" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_phone:0 @@ -493,29 +525,29 @@ msgstr "الهاتف" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 msgid "Policy Claims" -msgstr "سياسة الشكاوي" +msgstr "سياسة الشكاوى" #. module: crm_claim #: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source2 msgid "Preventive" -msgstr "المنع" +msgstr "وقائية" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Preventive Action" -msgstr "اجراء المنع" +msgstr "الإجراء الوقائي" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,priority:0 #: field:crm.claim.report,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "أولوية" +msgstr "الأولوية" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "مرجع" +msgstr "المرجع" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 @@ -525,7 +557,7 @@ msgstr "مرفوض" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 msgid "Resolution" -msgstr "القرار" +msgstr "الحل" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view @@ -541,7 +573,7 @@ msgstr "المسؤوليات" #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: field:crm.claim,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "مسؤول" +msgstr "المسئول" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter @@ -554,16 +586,18 @@ msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" +"فريق المبيعات المسئول. حدد المستخدم المسئول وحساب البريد الإلكتروني لبوابة " +"البريد." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,cause:0 msgid "Root Cause" -msgstr "سبب جذري" +msgstr "أصل السبب" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Root Causes" -msgstr "الأسباب الجذرية" +msgstr "أصول السبب" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,section_id:0 @@ -584,27 +618,27 @@ msgstr "بحث" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Search Claims" -msgstr "ابحث عن الشكاوي" +msgstr "بحث الشكاوى" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,section_id:0 msgid "Section" -msgstr "قسم" +msgstr "القسم" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,section_ids:0 msgid "Sections" -msgstr "الاقسام" +msgstr "الأقسام" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "مسلسل" +msgstr "المسلسل" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2 msgid "Settled" -msgstr "" +msgstr "تم الحل" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter @@ -612,7 +646,7 @@ msgstr "" #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter #: field:crm.claim.report,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "مرحلة" +msgstr "المرحلة" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,name:0 @@ -622,12 +656,12 @@ msgstr "اسم المرحلة" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view msgid "Stages" -msgstr "مراحل" +msgstr "المراحل" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "ملخّص" +msgstr "الملخص" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 @@ -636,25 +670,25 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" -"سيتم اضافة عناوين البريد الالكتروني الى حقل CC لكل الايميلات الواردة " -"والصادرة لهذا التسجيل قبل ان يرسل. افصل بين عناوين البريد الالكتروني " -"المتعددة بفاصلة" +"سيتم إضافة عناوين البريد الإلكتروني هذه في حقل نسخة كربونية CC في كافة " +"المراسلات الصادرة والواردة في هذا السجل. افصل بين عناوين البريد الإلكتروني " +"باستخدام الفاصلة." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,user_fault:0 msgid "Trouble Responsible" -msgstr "مشكلة المسؤولين" +msgstr "المسئول عن المشكلة" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Type" -msgstr "نوع" +msgstr "النوع" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Unassigned Claims" -msgstr "" +msgstr "الشكاوى غير المكلف بها" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_unread:0 @@ -674,32 +708,32 @@ msgstr "تستخدم لترتيب المراحل. الأقل أفضل." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "مستخدِم" +msgstr "المستخدم" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 msgid "Value Claims" -msgstr "قيمة الشكاوي" +msgstr "شكوى عن القيمة" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "مراقبو رسائل البريد الالكتروني" +msgstr "مراقبو البريد" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "رسائل الموقع" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "سجل تواصل الموقع" #. module: crm_claim #: model:ir.filters,name:crm_claim.filter_report_crm_claim_workload msgid "Workload" -msgstr "" +msgstr "أعباء العمل" #~ msgid "# of Cases" #~ msgstr "عدد الحالات" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/ar.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/ar.po index aa8dd0d7a58..57c8360697a 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/ar.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/ar.po @@ -6,16 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 04:52+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi \n" +"Language-Team: Cubex Solutions \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" +"Language: ar_EG\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "عدد الرسائل" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 msgid "# of Requests" -msgstr "" +msgstr "عدد الطلبات" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 @@ -44,6 +45,21 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإنشاء طلب دعم جديد.\n" +"

    \n" +" المساعدة والدعم الفني يسمح لك بتتبع التدخل والإجراءات " +"المتخذة.\n" +"

    \n" +" استخدم نظام البلاغات والمشكلات في أودو لإدارة أنشطة الدعم " +"الفني. يمكن\n" +" ربط بوابة البريد الإلكتروني بالمشكلات: سيتم إنشاء مشكلة لكل " +"رسالة بريد\n" +" واردة لعنوان بريد معين، وستتمكن من الاحتفاظ بسجل كامل " +"للمحادثات في تلك\n" +" المشكلة أو البلاغ بوجود خطأ ما.\n" +"

    \n" +" " #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,active:0 @@ -53,12 +69,12 @@ msgstr "نشط" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "All pending Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "كافة الطلبات قيد المعالجة" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "مكلف أنا أو فريقي بها" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -80,13 +96,13 @@ msgstr "التصنيف" #: field:crm.helpdesk,categ_id:0 #: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "فئة" +msgstr "الفئة" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,channel_id:0 #: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0 msgid "Channel" -msgstr "قناة" +msgstr "القناة" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter @@ -110,26 +126,27 @@ msgstr "التواصل" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,channel_id:0 msgid "Communication channel." -msgstr "" +msgstr "قناة التواصل." #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter #: field:crm.helpdesk.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "شركة" +msgstr "المؤسسة" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action msgid "" "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " "support requests." -msgstr "انشأ وادير تصنيفات مكتب المساعدة لإدارة افضل و صنف طلباتك المؤيدة." +msgstr "" +"قم بإنشاء وإدارة فئات المساعدة لتستطيع إدارة وتصنيف طلبات الدعم الفني." #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "أنشئ بواسطة" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 @@ -142,17 +159,17 @@ msgstr "تاريخ الإنشاء" #: field:crm.helpdesk,date:0 #: field:crm.helpdesk.report,date:0 msgid "Date" -msgstr "تاريخ" +msgstr "التاريخ" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "تاريخ آخر رسالة في هذا السجل." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk msgid "Dates" -msgstr "تواريخ" +msgstr "التواريخ" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter @@ -169,12 +186,12 @@ msgstr "تأخير الإغلاق" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,description:0 msgid "Description" -msgstr "وصف" +msgstr "الوصف" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway" -msgstr "" +msgstr "البريد الهدف لبوابة البريد الإلكتروني" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 @@ -184,18 +201,18 @@ msgstr "مسودة" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "المُدة" +msgstr "المدة" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "بريد إلكتروني" +msgstr "البريد الإلكتروني" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "خطأ!" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk @@ -205,12 +222,12 @@ msgstr "تصعيد" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk msgid "Estimates" -msgstr "تقديرات" +msgstr "التقديرات" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "Extended Filters..." -msgstr "مرشحات مفصلة..." +msgstr "الفلاتر المتقدمة..." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk @@ -231,7 +248,7 @@ msgstr "عام" #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "تجميع حسب" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -240,31 +257,32 @@ msgid "" "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " "emails sent and costs." msgstr "" -"لديك لمحة عامة عن جميع طلبات الدعم عن طريق فرزها مع معايير محددة مثل وقت " -"المعالجة، وعدد من طلبات الرد، إرسال رسائل البريد الإلكتروني والتكاليف." +"تجد هنا نظرة عامة على كافة طلبات الدعم الفني، ويمكنك ترتيبهم وفرزهم بشروط " +"مختلفة مثل وقت المعالجة، عدد الطلبات المُجابة، البريد المرسل، التكاليف " +"وغيرها." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_graph #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk msgid "Helpdesk" -msgstr "مكتب المساعدة" +msgstr "الدعم الفني" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree msgid "Helpdesk Analysis" -msgstr "تحليل مكتب المساعدة" +msgstr "تحليل الدعم الفني" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action msgid "Helpdesk Categories" -msgstr "فئات مكتب الدعم" +msgstr "فئات الدعم الفني" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 msgid "Helpdesk Requests" -msgstr "طلبات مكتب المساعدة" +msgstr "طلبات الدعم الفني" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk @@ -274,22 +292,22 @@ msgstr "مكتب الدعم الفني" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk msgid "Helpdesk Support Tree" -msgstr "تؤيد مكتب المساعدة للهيكل" +msgstr "شجرة الدعم الفني" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_calendar_view msgid "Helpdesk Supports" -msgstr "مكتب الدعم الفني" +msgstr "إجابات الدعم الفني" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main msgid "Helpdesk and Support" -msgstr "مكتب المساعدة و الدعم الفني" +msgstr "المساعدة والدعم الفني" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report msgid "Helpdesk report after Sales Services" -msgstr "تقرير مكتب المساعدة بعد خدمات المبيعات" +msgstr "تقرير الدعم الفني كخدمة ما بعد البيع" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter @@ -297,17 +315,18 @@ msgid "" "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I " "manage" msgstr "" +"طلبات الدعم والمساعدة المكلف بها أنا أو أحد فرق المبيعات التي أديرها." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "مرتفع" +msgstr "عالي" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "أعلى" +msgstr "الأعلى" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_summary:0 @@ -315,22 +334,24 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"يحتفظ بسجل المحادثات والتواصل (مثل عدد الرسائل،...). هذا الملخص بصيغة HTML " +"لتتمكن من إدراجه في واجهات Kanban." #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,id:0 #: field:crm.helpdesk.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "معرّف" +msgstr "المعرف" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "إذا حددت هذا الاختيار، ستتطلب الرسائل الجديدة انتباهك." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "قيد التقدم" +msgstr "قيد المعالجة" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 @@ -345,12 +366,12 @@ msgstr "آخر إجراء" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ آخر رسالة" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 @@ -361,17 +382,17 @@ msgstr "منخفض" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "أدنى" +msgstr "الأدنى" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "رسائل" +msgstr "الرسائل" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "الرسائل و سجل التواصل" +msgstr "سجل الرسائل والتواصل" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk @@ -381,22 +402,22 @@ msgstr "متفرقات" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "Month" -msgstr "شهر" +msgstr "الشهر" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "Month of helpdesk requests" -msgstr "تاريخ طلبات الدعم الفني" +msgstr "شهر طلبات الدعم الفني" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "My Case(s)" -msgstr "حالتي" +msgstr "حالاتي" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "مؤسستي" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter @@ -418,7 +439,7 @@ msgstr "جديد" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "New Helpdesk Request" -msgstr "طلب دعم فني جديد" +msgstr "طلب دعم جديد" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 @@ -429,7 +450,7 @@ msgstr "الإجراء التالي" #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:134 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "بدون موضوع" +msgstr "بلا موضوع" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 @@ -440,24 +461,24 @@ msgstr "عادي" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk msgid "Notes" -msgstr "ملاحظات" +msgstr "الملاحظات" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Open" -msgstr "فتح" +msgstr "مفتوح" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Open Helpdesk Request" -msgstr "" +msgstr "فتح طلب الدعم" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "تخطي الموعد النهائي" +msgstr "تجاوز الموعد النهائي" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk @@ -466,20 +487,20 @@ msgstr "تخطي الموعد النهائي" #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter #: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "شريك" +msgstr "الشريك" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Pending" -msgstr "معلّق" +msgstr "قيد الانتظار" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 #: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" -msgstr "تكاليف متوقعة" +msgstr "التكاليف المتوقعة" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 @@ -492,55 +513,55 @@ msgstr "الأرباح المتوقعة" #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter #: field:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "أولوية" +msgstr "الأولوية" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,probability:0 msgid "Probability (%)" -msgstr "الإحتمال (%)" +msgstr "الاحتمالية (%)" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Query" -msgstr "إستعلام" +msgstr "الاستعلام" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "مرجع" +msgstr "المرجع" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref2:0 msgid "Reference 2" -msgstr "مرجع ٢" +msgstr "المرجع 2" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk msgid "References" -msgstr "مراجع" +msgstr "المراجع" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Request Date by Month" -msgstr "" +msgstr "تاريخ الطلب بالشهر" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Request Month" -msgstr "" +msgstr "شهر الطلب" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter #: field:crm.helpdesk,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "مسؤول" +msgstr "المسئول" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Responsible User" -msgstr "المستخدم المسؤول" +msgstr "المستخدم المسئول" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,section_id:0 @@ -548,6 +569,8 @@ msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" +"فريق المبيعات المسئول. قم بتعريف المستخدم المسئول وحساب بريده الإلكتروني " +"للتكامل مع بوابة البريد الإلكتروني في أودو." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter @@ -574,7 +597,7 @@ msgstr "بحث الدعم الفني" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0 msgid "Section" -msgstr "قسم" +msgstr "القسم" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter @@ -587,7 +610,7 @@ msgstr "الحالة" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "ملخّص" +msgstr "الملخص" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,state:0 @@ -600,6 +623,10 @@ msgid "" " \n" "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." msgstr "" +"تكون الحالة مسودة عند إنشاء الطلب أو الحالة.\n" +"إذا بدأ العمل على الطلب، تصبح الحالة مفتوح.\n" +"عندما يتم إنهاء العمل على الطلب، تصبح حالته منتهي.\n" +"إذا كانت الحالة تتطلب مراجعة، تضبط حالتها إلى قيد المعالجة." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_cc:0 @@ -608,9 +635,8 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" -"سيتم اضافة عناوين البريد الالكتروني الى حقل CC لكل الايميلات الواردة " -"والصادرة لهذا التسجيل قبل ان يرسل. افصل بين عناوين البريد الالكتروني " -"المتعددة بفاصلة" +"سيتم إضافة هذه العناوين إلى حقل نسخة كربونية CC في كافة المراسلات الصادرة " +"والواردة في هذا السجل. افصل بين عناوين البريد الإلكتروني باستخدام الفاصلة." #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_unread:0 @@ -625,22 +651,22 @@ msgstr "تاريخ التحديث" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "مستخدِم" +msgstr "المستخدم" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "مراقبو رسائل البريد الالكتروني" +msgstr "مراقبو البريد" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "رسائل الموقع" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "سجل التواصل على الموقع" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117 @@ -648,7 +674,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-" "team category." -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك التصعيد! أنت بالفعل في أعلى مستوى في فئات فرق المبيعات." #~ msgid "# of Cases" #~ msgstr "الحالات" diff --git a/addons/crm_mass_mailing/i18n/ar.po b/addons/crm_mass_mailing/i18n/ar.po index 57aa1a6fd04..dbf9a99853d 100644 --- a/addons/crm_mass_mailing/i18n/ar.po +++ b/addons/crm_mass_mailing/i18n/ar.po @@ -6,36 +6,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-14 18:16+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 04:52+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" +"Language: ar\n" #. module: crm_mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,campaign_id:0 msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "الحملة" #. module: crm_mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,medium_id:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "القناة" #. module: crm_mass_mailing #: model:ir.model,name:crm_mass_mailing.model_mail_mass_mailing msgid "Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "المراسلات" #. module: crm_mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,source_id:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "المصدر" #. module: crm_mass_mailing #: help:mail.mass_mailing,campaign_id:0 @@ -43,20 +44,22 @@ msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" +"هذا الاسم يساعدك على متابعة عدة حملات، مثل: حملة الأوكازيون، حملة رأس السنة" #. module: crm_mass_mailing #: help:mail.mass_mailing,medium_id:0 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" msgstr "" +"هذه هي طريقة التوصيل، مثل: بطاقة بريدية، البريد الإلكتروني، أو شريط إعلاني." #. module: crm_mass_mailing #: help:mail.mass_mailing,source_id:0 msgid "" "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " "email list" -msgstr "" +msgstr "هذا هو مصدر الرابط، مثل: محرك بحث، موقع آخر، اسم قائمة مراسلات." #. module: crm_mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:crm_mass_mailing.view_tracking_mass_mailing_form msgid "Tracking" -msgstr "" +msgstr "التتبع" diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/ar.po b/addons/crm_profiling/i18n/ar.po index eea0050a736..f95b485a597 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/ar.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/ar.po @@ -6,23 +6,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 04:52+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi \n" +"Language-Team: Cubex Solutions \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" +"Language: ar_EG\n" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,name:0 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer #: field:open.questionnaire.line,answer_id:0 msgid "Answer" -msgstr "جواب" +msgstr "الإجابة" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.answer:crm_profiling.view_answer @@ -30,12 +31,12 @@ msgstr "جواب" #: view:crm_profiling.question:crm_profiling.view_question_form #: field:res.partner,answers_ids:0 msgid "Answers" -msgstr "الأجوبة" +msgstr "الإجابات" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.question,answers_ids:0 msgid "Available Answers" -msgstr "" +msgstr "الإجابات المتوفرة" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:crm_profiling.view_question_form @@ -55,13 +56,13 @@ msgid "" "part of the segmentation rule. If not checked, " "the criteria beneath will be ignored" msgstr "" -"تحقق من هذا الصندوق اذا كنت تريد استخدام هذا الحساب كجزء من قاعدة الانقسام. " -"اذا لم تتحقق منها، ستم تجاهل ما دون المعايير" +"حدد هذا الاختيار إذا كنت ترغب في أن يتضمن التصنيف قواعد لسان التبويب هذا. " +"إذا ألغيت تحديده، سيتم تجاهل الشروط الواردة فيه." #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,child_ids:0 msgid "Child Profiles" -msgstr "الملفات الشخصية الفرعية" +msgstr "الشرائح الفرعية" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,create_uid:0 @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "الملفات الشخصية الفرعية" #: field:open.questionnaire,create_uid:0 #: field:open.questionnaire.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "أنشئ بواسطة" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,create_date:0 @@ -79,23 +80,23 @@ msgstr "" #: field:open.questionnaire,create_date:0 #: field:open.questionnaire.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "أنشئ في" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:crm_profiling.view_questionnaire_form #: field:crm_profiling.questionnaire,description:0 msgid "Description" -msgstr "وصف" +msgstr "الوصف" #. module: crm_profiling #: constraint:crm.segmentation:0 msgid "Error ! You cannot create recursive profiles." -msgstr "خطأ! لا يمكنك انشاء أوضاع متداخلة." +msgstr "خطأ! لا يمكن إنشاء ملفات متداخلة." #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_no:0 msgid "Excluded Answers" -msgstr "أجوبة مستبعدة" +msgstr "الإجابات المستثناة" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,id:0 @@ -104,12 +105,12 @@ msgstr "أجوبة مستبعدة" #: field:open.questionnaire,id:0 #: field:open.questionnaire.line,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "المعرف" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_yes:0 msgid "Included Answers" -msgstr "الإجابات المتضمنة" +msgstr "الإجابات المشمولة" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,write_uid:0 @@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "الإجابات المتضمنة" #: field:open.questionnaire,write_uid:0 #: field:open.questionnaire.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,write_date:0 @@ -127,39 +128,39 @@ msgstr "" #: field:open.questionnaire,write_date:0 #: field:open.questionnaire.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث في" #. module: crm_profiling #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire #: view:open.questionnaire:crm_profiling.open_questionnaire_form #: view:open.questionnaire:crm_profiling.view_open_questionnaire_form msgid "Open Questionnaire" -msgstr "افتح استبيان" +msgstr "فتح الاستبيان" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,parent_id:0 msgid "Parent Profile" -msgstr "الملف الشخصى الرئيسى" +msgstr "الشريحة الأصل" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "شريك" +msgstr "الشريك" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" -msgstr "إنقسام الشريك" +msgstr "شريحة الشريك" #. module: crm_profiling #: view:crm.segmentation:crm_profiling.view_partner_crm_segmentation_tree msgid "Partner Segmentations" -msgstr "إنقسامات الشريك" +msgstr "شرائح الشريك" #. module: crm_profiling #: view:res.partner:crm_profiling.view_partner_form msgid "Profiling" -msgstr "الملف الشخصى" +msgstr "الشرائح" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,question_id:0 @@ -167,12 +168,12 @@ msgstr "الملف الشخصى" #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question #: field:open.questionnaire.line,question_id:0 msgid "Question" -msgstr "سؤال" +msgstr "السؤال" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0 msgid "Question / Answers" -msgstr "سؤال / جواب" +msgstr "السؤال / الإجابات" #. module: crm_profiling #: code:addons/crm_profiling/wizard/open_questionnaire.py:76 @@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "سؤال / جواب" #: field:open.questionnaire.line,wizard_id:0 #, python-format msgid "Questionnaire" -msgstr "إستبيان" +msgstr "الاستبيان" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0 @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "اسم الاستبيان" #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire #: view:open.questionnaire:crm_profiling.view_open_questionnaire_form msgid "Questionnaires" -msgstr "استبيان" +msgstr "الاستبيانات" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:crm_profiling.view_question_form @@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "استبيان" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer msgid "Questions" -msgstr "أسئلة" +msgstr "الأسئلة" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:crm_profiling.view_questionnaire_form @@ -222,12 +223,12 @@ msgstr "حفظ البيانات" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,profiling_active:0 msgid "Use The Profiling Rules" -msgstr "استخدم قواعد للملف الشخصى" +msgstr "استخدم قواعد الشريحة" #. module: crm_profiling #: view:res.partner:crm_profiling.view_partner_form msgid "Use a questionnaire" -msgstr "استخدم استبيان" +msgstr "استخدام استبيان" #. module: crm_profiling #: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires @@ -237,9 +238,9 @@ msgid "" "segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category " "according to his answers to the different questionnaires." msgstr "" -"يمكنك إنشاء موضوع محدد ذو صلة بالاستبيانات لتوجيه الفريق الخاص بك في دورة " -"المبيعات من خلال مساعدتهم على طرح الأسئلة المناسبة. تسمح لك أداة التجزئة " -"تلقائيا بتعيين شريك للفئة وفقا لإجاباته على الاستبيانات المختلفة." +"يمكنك إنشاء استبيانات متخصصة في موضوع معين لإرشاد موظفي المبيعات لديك عبرة " +"دورة المبيعات من خلال مساعدتهم على توجيه الأسئلة الصحيحة. ستقوم هذه الأداة " +"بتصنيف العملاء في شرائح معينة وفقاً لإجاباتهم على استبيانات مختلفة." #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:crm_profiling.open_questionnaire_form diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/mn.po b/addons/crm_profiling/i18n/mn.po index c3f1ecc7fc1..ffcf098dc73 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/mn.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-08 12:16+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 05:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,name:0 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Хариултууд" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.question,answers_ids:0 msgid "Available Answers" -msgstr "" +msgstr "Бэлэн байгаа хариултууд" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:crm_profiling.view_question_form @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Дэд профайлууд" #: field:open.questionnaire,create_uid:0 #: field:open.questionnaire.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,create_date:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #: field:open.questionnaire,create_date:0 #: field:open.questionnaire.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:crm_profiling.view_questionnaire_form @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Хасагдсан Хариултууд" #: field:open.questionnaire,id:0 #: field:open.questionnaire.line,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_yes:0 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Хавсаргасан Хариултууд" #: field:open.questionnaire,write_uid:0 #: field:open.questionnaire.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,write_date:0 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: field:open.questionnaire,write_date:0 #: field:open.questionnaire.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: crm_profiling #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire diff --git a/addons/delivery/i18n/th.po b/addons/delivery/i18n/th.po index b34b12a4350..4521afc8015 100644 --- a/addons/delivery/i18n/th.po +++ b/addons/delivery/i18n/th.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Panicha Tiyawat \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,list_price:0 msgid "Sale Price" -msgstr "" +msgstr "ลดราคา" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order diff --git a/addons/delivery/i18n/zh_CN.po b/addons/delivery/i18n/zh_CN.po index c0020cffecd..4e626313efd 100644 --- a/addons/delivery/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/delivery/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-17 03:14+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-18 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -67,6 +67,17 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" 单击以定义一个新的运输方式。\n" +"

    \n" +" 每个承运人 (例如 UPS)可以有几种不同定价方案的运输方式 \n" +" (例如UPS Express, UPS Standard)。\n" +"

    \n" +" 这些方法允许您根据您的设置\n" +" 自动计算运输价格:在订单上(基于报价单)\n" +" 或者在发票上(基于发货单)。 \n" +"

    \n" +" " #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -109,7 +120,7 @@ msgstr "免费送货的订单金额,以公司本位币显示" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,available:0 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "有效的" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form @@ -124,7 +135,7 @@ msgstr "承运方" #. module: delivery #: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Carrier Information" -msgstr "" +msgstr "承运方信息" #. module: delivery #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 @@ -165,14 +176,14 @@ msgstr "国家" #: field:delivery.grid,create_uid:0 #: field:delivery.grid.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "创建者" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,create_date:0 #: field:delivery.grid,create_date:0 #: field:delivery.grid.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "创建于" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:162 @@ -261,12 +272,12 @@ msgstr "金额高于 %.2f 免费" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "通用信息" #. module: delivery #: help:delivery.grid.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when calculating delivery grid." -msgstr "" +msgstr "提供序列号用于运输网络列表排序" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 @@ -338,12 +349,12 @@ msgstr "如果你没有“添加引用”,当基于送货单开票时,将计 #. module: delivery #: field:sale.order.line,is_delivery:0 msgid "Is a Delivery" -msgstr "" +msgstr "是送货" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,available:0 msgid "Is the carrier method possible with the current order." -msgstr "" +msgstr "对当前订单这种发运方法可行吗。" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,normal_price:0 @@ -356,14 +367,14 @@ msgstr "默认的运费的价格,如果根据目的地定价,这里留空。 #: field:delivery.grid,write_uid:0 #: field:delivery.grid.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "最近更新者" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,write_date:0 #: field:delivery.grid,write_date:0 #: field:delivery.grid.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "最近更新日期" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 @@ -389,13 +400,13 @@ msgstr "净重" #: code:addons/delivery/sale.py:71 #, python-format msgid "No Grid Available!" -msgstr "" +msgstr "没有可用的运输网络!" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:71 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier!" -msgstr "" +msgstr "此运送者没有可用的运输网络!" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 @@ -416,7 +427,7 @@ msgstr "运算符" #: code:addons/delivery/sale.py:74 #, python-format msgid "Order not in Draft State!" -msgstr "" +msgstr "单据不在草稿状态!" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner @@ -469,7 +480,7 @@ msgstr "销售订单" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "销售订单行" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:237 @@ -477,7 +488,7 @@ msgstr "" msgid "" "Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery " "grid(s) criteria." -msgstr "" +msgstr "在发运方式中选择不属于任何发运标准的产品" #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 @@ -537,7 +548,7 @@ msgstr "物流公司" #: code:addons/delivery/delivery.py:237 #, python-format msgid "Unable to fetch delivery method!" -msgstr "" +msgstr "不能获取发运方式!" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_uom_id:0 @@ -599,7 +610,7 @@ msgstr "重量* 体积" #. module: delivery #: view:website:stock.report_picking msgid "Will be invoiced to:" -msgstr "" +msgstr "将会开票给:" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form @@ -609,4 +620,4 @@ msgstr "邮政编码" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form msgid "in Function of" -msgstr "" +msgstr "在功能" diff --git a/addons/document/i18n/zh_CN.po b/addons/document/i18n/zh_CN.po index 4dc8375e17b..0841a8efd26 100644 --- a/addons/document/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/document/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-17 03:19+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-18 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: document #: field:report.document.file,nbr:0 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "上下文字段" #: field:document.directory.dctx,create_uid:0 #: field:document.storage,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "创建者" #. module: document #: field:document.configuration,create_date:0 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #: field:document.directory.dctx,create_date:0 #: field:document.storage,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "创建于" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "自动生成的文件列表" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "分组按" #. module: document #: field:document.directory,group_ids:0 @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "组" #: field:report.document.file,id:0 #: field:report.document.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: document #: help:document.directory,resource_find_all:0 @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "最近修改用户" #: field:document.directory.dctx,write_uid:0 #: field:document.storage,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "最近更新者" #. module: document #: field:document.configuration,write_date:0 @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "" #: field:document.directory.dctx,write_date:0 #: field:document.storage,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "最近更新日期" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -603,6 +603,8 @@ msgid "" "attached to the document, or to print and download any report. This tool " "will create directories automatically according to modules installed." msgstr "" +"Odoo的文档管理系统支持文档映射虚拟文件夹。文档的虚拟文件夹将用于管理该文档的附件文件,或者用于打印和下载任何报表。此工具将按照已安装的模块自动创建目录" +"。" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form diff --git a/addons/edi/i18n/zh_CN.po b/addons/edi/i18n/zh_CN.po index a450e225c00..8c09543537d 100644 --- a/addons/edi/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/edi/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-17 03:32+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-18 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:46 @@ -48,13 +48,13 @@ msgstr "EDI 子系统" #. module: edi #: field:edi.edi,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:129 #, python-format msgid "Missing Application." -msgstr "" +msgstr "应用未找到" #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_res_partner @@ -89,4 +89,4 @@ msgid "" "The document you are trying to import requires the Odoo `%s` application. " "You can install it by connecting as the administrator and opening the " "configuration assistant." -msgstr "" +msgstr "您要导入的文档需要Odoo `%s` 模块。您可以用管理员登录安装并打开配置向导。" diff --git a/addons/email_template/i18n/zh_CN.po b/addons/email_template/i18n/zh_CN.po index ea79e26252a..aafc7940577 100644 --- a/addons/email_template/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/email_template/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-08 04:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-19 06:48+0000\n" "Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:365 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "%s (副本)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "增加" #. module: email_template #: field:email.template,user_signature:0 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "添加签名" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "高级选项" #. module: email_template #: field:email.template,model_id:0 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "附件" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Author Signature (mass mail only)" -msgstr "" +msgstr "签名(只对群发邮件)" #. module: email_template #: field:email.template,auto_delete:0 @@ -89,22 +89,22 @@ msgstr "抄送" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "Choose a template to display its values." -msgstr "" +msgstr "选择一个模板显示其值。" #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form msgid "Choose an example" -msgstr "" +msgstr "选择一个样例" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses" -msgstr "" +msgstr "收件人地址副本用逗号分隔" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated ids of recipient partners" -msgstr "" +msgstr "收件人以逗号分隔ID" #. module: email_template #: help:email.template,partner_to:0 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "客户容器(请使用逗号分隔客户ids,可以使用占位符)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated recipient addresses" -msgstr "" +msgstr "收件人地址以逗号分隔" #. module: email_template #: help:email.template,email_to:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "默认值" #: field:email.template,use_default_to:0 #: field:email_template.preview,use_default_to:0 msgid "Default recipients" -msgstr "" +msgstr "默认收件人" #. module: email_template #: help:email.template,use_default_to:0 @@ -166,6 +166,9 @@ msgid "" "- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n" "- email (using email_from or email field)" msgstr "" +"记录的默认收件人: \n" +"- 合作伙伴(使用合作伙伴的Id或partner_id字段)或\n" +"- 电子邮件(使用发件人或email字段)" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:355 @@ -250,7 +253,7 @@ msgstr "分组" #: field:email.template,id:0 #: field:email_template.preview,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: email_template #: help:email.template,user_signature:0 @@ -278,13 +281,13 @@ msgstr "语言" #: field:email.template,write_uid:0 #: field:email_template.preview,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "最近更新者" #. module: email_template #: field:email.template,write_date:0 #: field:email_template.preview,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "最近更新日期" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.view_email_template_search @@ -379,7 +382,7 @@ msgstr "占位符表达式" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "Please set the Base Model before setting the action details." -msgstr "" +msgstr "在设置活动细节前先设置基础模块。" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form diff --git a/addons/event/i18n/mn.po b/addons/event/i18n/mn.po index 4d9d39fae04..850c37945e2 100644 --- a/addons/event/i18n/mn.po +++ b/addons/event/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 12:47+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_event @@ -31,6 +31,16 @@ msgid "" "

    Thank you for your participation!

    \n" "

    Best regards

    " msgstr "" +"\n" +"

    Сайн байна уу ${object.name},

    \n" +"

    Таны бүртгүүлсэн ${object.event_id.name} арга хэмжээ нь " +"баталгаажсан бөгөөд ${object.event_id.date_begin_located.strftime('%Y-%m-%d " +"%H:%M:%S (%Z)')}-с ${object.event_id.date_end_located.strftime('%Y-%m-%d " +"%H:%M:%S (%Z)')} хооронд зохион байгуулагдана.\n" +" Ямарваа нэмэлт мэдээлэл авахаар бол манай арга хэмжээний хэлтэстэй " +"холбогдоно уу.

    \n" +"

    Оролцож байгаад баярлалаа!

    \n" +"

    Амжилт хүсье

    " #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration @@ -47,9 +57,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "

    Сайн байна уу? ${object.name},

    \n" -"

    ${object.event_id.name} үйл явдалд таныг бүртгэснээ бид " +"

    ${object.event_id.name} арга хэмжээнд таныг бүртгэснээ бид " "баталгаажуулж байна.\n" -" Үйл явдал баталгаажмагц та илүү хэрэгтэй мэдээллийг (тов, хөтөлбөр " +" Арга хэмжээ баталгаажмагц та илүү хэрэгтэй мэдээллийг (тов, хөтөлбөр " "гэх мэт...) өгөх \n" " эмэйлүүдийг хүлээн авах болно.

    \n" "

    Оролцож байгаад баярлалаа!

    \n" @@ -252,6 +262,186 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \"Banner\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Эрчимжүүлсэн 5 өдөр

    \n" +"

    .JS хөгжүүлэлт сурах

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Course Summary

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Энэ курс нь хөгжүүлэгчдэд " +"зориулсан бөгөөд бизнесийн аппликэшнийн хөгжүүлэлтийг " +"сургахад зориулагдсан болно. Энэ курс нь шинэ хөгжүүлэгч болон МТ-н " +"туршлагатай хөгжүүлэгчдэд зориулагдсан техникийн асуудлыг тайлбарласан курс " +"юм.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Та юу сурах вэ?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Өдөр 1

    \n" +"\n" +"

    Javascript-н удиртгал

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Hello World
    • \n" +"\t
    • Хувьсагчид & Операторууд
    • \n" +"\t
    • Strings буюу тэмдэгт мөрийн тухай
    • \n" +"\t
    • Функцүүд
    • \n" +"\t
    • Давталтууд
    • \n" +"\t
    • Массив
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Өдөр 2

    \n" +"\n" +"

    Odoo-н веб клиент

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Introduction to " +"JQuery
    • \n" +"\t
    • JQuery-н ахисан түвшний ойлголтууд
    • \n" +"\t
    • Доогуур зураас
    • \n" +"\t
    • QWeb-н удиртгал
    • \n" +"\t
    • Контроллёр болон харагдац
    • \n" +"\t
    • CSS
    • \n" +"\t
    • ORM-г дуудах
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Өдөр 3

    \n" +"\n" +"

    Бүрэн хэмжээний аппликэшнийг " +"үүсгэх

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Модулиуд
    • \n" +"\t
    • Python обьектууд
    • \n" +"\t
    • Тайлангийн хөдөлгүүр
    • \n" +"\t
    • Ажлын урсгал
    • \n" +"\t
    • Сургалтын төвийн модуль
    • \n" +"\t
    • Уялдуулсан тусламж
    • \n" +"\t
    • Хэрхэн дебаагдах
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Шаардлагууд

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Зорилтууд:

    \n" +"\n" +"

    Курсад суралцсанаар танай чаддаг болох зүйлс:

    \n" +"\n" +"
    • Хөгжүүлэлтийн зарчим болон архитектурыг ойлгох;
    • \n" +"\t
    • Өөрийн серверийг суулгаж удирдах;
    • \n" +"\t
    • Тухайлсан аппликэшнд зориулсан шинэ модуль хөгжүүлэх.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Манай үнэнд дараах зүйлс агуулагдсан:

    \n" +"\n" +"
    • уух зүйлс болон үдийн хоол;
    • \n" +"\t
    • сургалтын материал.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Шаардлагууд:

    \n" +"\n" +"
    • Өөрийн зөөврийн компьютераа авчрах.
    • \n" +"\t
    • Оролцогчид нь програмчлалын анхан шатны мэдлэгтэй байх ёстой. Python " +"програмчлалын мэдлэгтэй байвал давуу талтай.
    • \n" +"\t
    • Оролцогчид нь функционалийн мэдлэгтэй байвал сайн (Функционалийн " +"сургалтыг харна уу).
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Илүү их мэдээлэл авахын тулд, visit the Odoo-н албан ёсны вебсайт руу хандана " +"уу.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Агуу агуулгуудыг унших

    \n" +"\n" +"

    Энэ курсын талаар хүмүүс юу гэж хэлж " +"байна вэ?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Би ийм суралцах туршлага таамаглаагүй байсан. Би одоо ямар ч " +"хөгжүүлэлтийг хийж чадна гэж бодож байна.

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Энэ курс нь би эхнийхээ аппликэшнийг сар хүрэхгүй хугацаанд хийхэд " +"тусаллаа. Төлбөрийн үнэ цэнэдээ бүрэн хүрэх сургалт.

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 @@ -436,6 +626,186 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \"Banner\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Эрчимжүүлсэн 5 хоног

    \n" +"

    бизнес аппликэшн хөгжүүлэх

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Курсын хураангуй

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Энэ курс нь хөгжүүлэгчдэд " +"зориулсан бөгөөд бизнесийн аппликэшнийн хөгжүүлэлтийг " +"сургахад зориулагдсан болно. Энэ курс нь шинэ хөгжүүлэгч болон МТ-н " +"туршлагатай хөгжүүлэгчдэд зориулагдсан техникийн асуудлыг тайлбарласан курс " +"юм.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Та юу сурах вэ?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Өдөр 1

    \n" +"\n" +"

    Javascript-н удиртгал

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Сайн уу Дэлхий " +"програм бичих
    • \n" +"\t
    • Хувьсагчууд & Операторууд
    • \n" +"\t
    • Strings буюу тэмдэгт мөрийн тухай
    • \n" +"\t
    • Функцүүд
    • \n" +"\t
    • Давталтууд
    • \n" +"\t
    • Массив
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Өдөр 2

    \n" +"\n" +"

    Odoo-н веб клиент

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Introduction to " +"JQuery
    • \n" +"\t
    • JQuery-н ахисан түвшний ойлголтууд
    • \n" +"\t
    • Доогуур зураас
    • \n" +"\t
    • QWeb-н удиртгал
    • \n" +"\t
    • Контроллёр болон харагдац
    • \n" +"\t
    • CSS
    • \n" +"\t
    • ORM-г дуудах
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Өдөр 3

    \n" +"\n" +"

    Бүрэн хэмжээний аппликэшнийг " +"үүсгэх

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Modules
    • \n" +"\t
    • Python обьектууд
    • \n" +"\t
    • Тайлангийн хөдөлгүүр
    • \n" +"\t
    • Ажлын урсгал
    • \n" +"\t
    • Сургалтын төвийн модуль
    • \n" +"\t
    • Уялдуулсан тусламж
    • \n" +"\t
    • Хэрхэн дебаагдах
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Requirements

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Зорилтууд:

    \n" +"\n" +"

    Курсад суралцсанаар танай чаддаг болох зүйлс:

    \n" +"\n" +"
    • Хөгжүүлэлтийн зарчим болон архитектурыг ойлгох;
    • \n" +"\t
    • Өөрийн серверийг суулгаж удирдах;
    • \n" +"\t
    • Тухайлсан аппликэшнд зориулсан шинэ модуль хөгжүүлэх.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Манай үнэнд дараах зүйлс агуулагдсан:

    \n" +"\n" +"
    • уух зүйлс болон үдийн хоол;
    • \n" +"\t
    • сургалтын материал.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Шаардлагууд:

    \n" +"\n" +"
    • Өөрийн зөөврийн компьютераа авчрах.
    • \n" +"\t
    • Оролцогчид нь програмчлалын анхан шатны мэдлэгтэй байх ёстой. Python " +"програмчлалын мэдлэгтэй байвал давуу талтай.
    • \n" +"\t
    • Оролцогчид нь функционалийн мэдлэгтэй байвал сайн (Функционалийн " +"сургалтыг харна уу).
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Илүү их мэдээлэл авахын тулд, Odoo албан " +"ёсны вебсайт руу хандана уу.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Агуу агуулгуудыг унших

    \n" +"\n" +"

    Энэ курсын талаар хүмүүс юу гэж хэлж " +"байна вэ?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Би ийм суралцах туршлага таамаглаагүй байсан. Би одоо ямар ч " +"хөгжүүлэлтийг хийж чадна гэж бодож байна.

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Энэ курс нь би эхнийхээ аппликэшнийг сар хүрэхгүй хугацаанд хийхэд " +"тусаллаа. Төлбөрийн үнэ цэнэдээ бүрэн хүрэх сургалт.

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_1 @@ -619,6 +989,185 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \"Banner\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Эрчимжүүлсэн 5 өдөр

    \n" +"

    техник ойлголтуудыг сурах

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Курсын хураангуй

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Энэ курс нь хөгжүүлэгчдэд " +"зориулсан бөгөөд бизнесийн аппликэшнийн хөгжүүлэлтийг " +"сургахад зориулагдсан болно. Энэ курс нь шинэ хөгжүүлэгч болон МТ-н " +"туршлагатай хөгжүүлэгчдэд зориулагдсан техникийн асуудлыг тайлбарласан курс " +"юм.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    What you will learn?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Өдөр 1

    \n" +"\n" +"

    Javascript-н удиртгал

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Hello World
    • \n" +"\t
    • Хувьсагчид & Операторууд
    • \n" +"\t
    • Strings буюу тэмдэгт мөрийн тухай
    • \n" +"\t
    • Функцүүд
    • \n" +"\t
    • Давталтууд
    • \n" +"\t
    • Массив
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Day 2

    \n" +"\n" +"

    Odoo-н веб клиент

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Introduction to " +"JQuery
    • \n" +"\t
    • JQuery-н ахисан түвшний ойлголтууд
    • \n" +"\t
    • Доогуур зураас
    • \n" +"\t
    • QWeb-н удиртгал
    • \n" +"\t
    • Контроллёр болон харагдац
    • \n" +"\t
    • CSS
    • \n" +"\t
    • ORM-г дуудах
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Өдөр 3

    \n" +"\n" +"

    Бүрэн хэмжээний аппликэшнийг " +"үүсгэх

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Модулиуд
    • \n" +"\t
    • Python обьектууд
    • \n" +"\t
    • Тайлангийн хөдөлгүүр
    • \n" +"\t
    • Ажлын урсгал
    • \n" +"\t
    • Сургалтын төвийн модуль
    • \n" +"\t
    • Уялдуулсан тусламж
    • \n" +"\t
    • Хэрхэн дебаагдах
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Requirements

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Зорилтууд:

    \n" +"\n" +"

    Курсад суралцсанаар танай чаддаг болох зүйлс:

    \n" +"\n" +"
    • Хөгжүүлэлтийн зарчим болон архитектурыг ойлгох;
    • \n" +"\t
    • Өөрийн серверийг суулгаж удирдах;
    • \n" +"\t
    • Тухайлсан аппликэшнд зориулсан шинэ модуль хөгжүүлэх.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Манай үнэнд дараах зүйлс агуулагдсан:

    \n" +"\n" +"
    • уух зүйлс болон үдийн хоол;
    • \n" +"\t
    • сургалтын материал.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Шаардлагууд:

    \n" +"\n" +"
    • Өөрийн зөөврийн компьютераа авчрах.
    • \n" +"\t
    • Оролцогчид нь програмчлалын анхан шатны мэдлэгтэй байх ёстой. Python " +"програмчлалын мэдлэгтэй байвал давуу талтай.
    • \n" +"\t
    • Оролцогчид нь функционалийн мэдлэгтэй байвал сайн (Функционалийн " +"сургалтыг харна уу).
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Илүү их мэдээлэл авахын тулд, Odoo-н " +"албан ёсны вебсайт руу хандана уу.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Агуу агуулгуудыг унших

    \n" +"\n" +"

    Энэ курсын талаар хүмүүс юу гэж хэлж " +"байна вэ?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Би ийм суралцах туршлага таамаглаагүй байсан. Би одоо ямар ч " +"хөгжүүлэлтийг хийж чадна гэж бодож байна.

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Энэ курс нь би эхнийхээ аппликэшнийг сар хүрэхгүй хугацаанд хийхэд " +"тусаллаа. Төлбөрийн үнэ цэнэдээ бүрэн хүрэх сургалт.

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 @@ -661,6 +1210,43 @@ msgid "" "held.)

    \n" "\n" msgstr "" +"
    \n" +"
    Бизнес аппликэшний чуулган
    \n" +"

     

    \n" +"

    Энэ чуулганы явцад манай баг нь бизнес аппликэшнийн нарийвчилсан " +"дэлгэрэнгүй мэдээллийг өгнө. Ингэснээр хэрэглэхэд ямар ач тустай болохыг та " +"бүрэн мэдэх болно.

    \n" +"

     

    \n" +"

    Зорилтууд:

    \n" +"

    Энэ чуулганд оролцсоноор дараах чадварыг эзэмшинэ:

    \n" +"
      \n" +"
    • Олон модулиудыг ойлгох;
    • \n" +"
    • Үндсэн аппликэшнуудын функционалийн урсгал;
    • \n" +"
    \n" +"

     

    \n" +"

    Хөтөлбөр:

    \n" +"
      \n" +"
    • Удиртгал, CRM, Борлуулалтын менежмент
    • \n" +"
    • Худалдан авалт, Борлуулалт & Худалдан авалтын менежмент, " +"Санхүүгийн НББ.
    • \n" +"
    • Төслийн менежмент, Хүний нөөц, Гэрээний менежмент.
    • \n" +"
    • Агуулахын менежмент, Үйлдвэрлэл (MRP) & Борлуулалт, " +"Импорт/Экспорт.
    • \n" +"
    • Борлуулалтын цэг (POS), тайланг өөриймшүүлэх удиртгал.
    • \n" +"
    \n" +"

     

    \n" +"

    Биднийг хаанаас олох вэ:

    \n" +"

    Chamber Works 60, Rosewood Court Detroit, MI 48212 (United " +"States)

    \n" +"

    Аливаа нэмэлт асуудлаар бидэнтэй холбогдоно ууу events@openerp.com.

    \n" +"

     

    \n" +"

    Амжилт хүсье,

    \n" +"

    Luigi Roni, Үйл ажиллагааны ахлах менежер

    \n" +"

     

    \n" +"

    (Ажлыг ахлагч нь үйл ажиллагааг цуцлах, нэрийг " +"өөрчлөх, байршлыг өөрчлөх, хугацааг өөрчлөх эрхтэй.

    \n" +"
    \n" #. module: event #: model:event.event,badge_innerright:event.event_1 @@ -673,6 +1259,13 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
    \n" +"

    Үзэсгэлэнгийн танхим

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" Үзэсгэлэнгийн танхимийн зураг\n" +"
    \n" +" " #. module: event #: model:event.event,badge_innerleft:event.event_1 @@ -739,6 +1332,69 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"

    Дээд зэрэглэлийн тасалбар

    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    Бүрэн хэмжээний
    Хүлээн " +"авалт
    BBQ &
    Шар айраг арга " +"хэмжээ
    Шагнал &
    Алхалт
    " +"Оройн зоог
    Өдөр тутамJune 4th6-р сарын 5
    \n" +"

    \n" +"

    Үнэгүй тасалбар

    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    Уух зүйлс
    Дээд " +"зэрэглэлийн
    тасалбар
    газар дээрээ
    Өдөр тутам60 €/өдөрт
    30 €/Баасан
    \n" +" " #. module: event #: model:event.event,badge_back:event.event_1 @@ -790,6 +1446,52 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"

    Хөтөлбөр

    \n" +"
    Бүртгэл 8:30 am-с эхлэнэ, Баасанд " +"9:00 am-с эхлэнэ
    \n" +"
    \n" +" Үдийн цай 1:00 pm - 2:00 pm " +"хооронд.\n" +"
    \n" +"

    Тусгай арга хэмжээ

    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    4/619h00Шорлог Пивоны арга хэмжээ
    5/618h30Odoo шагналын ёслол
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" #OpenDays\n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    Wifi сүлжээ: opendays
    \n" +"
    Wifi нууц үг: odoo2014
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" ивээн тэтгэсэн\n" +"
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    \n" +"
    \n" +" " #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view @@ -805,6 +1507,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Шинэ арга хэмжээ үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

    \n" +" Odoo нь арга хэмжээг оновчтойгоор товлох, зохион байгуулах,\n" +" бүртгэл болон оролцогчдыг хөтлөх, баталгаажуулах эмэйлийг " +"автоматжуулах,\n" +" тасалбар зарах зэрэгт тусладаг.\n" +"

    \n" +" " #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form @@ -827,7 +1538,7 @@ msgstr "Үйл явдалд оролцсон" #. module: event #: field:event.event,seats_available:0 msgid "Available Seats" -msgstr "" +msgstr "Байгаа суудлууд" #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm @@ -863,7 +1574,7 @@ msgstr "Хэрэв холбогч нь илтгэгч бол энэ сонгол #: code:addons/event/event.py:219 #, python-format msgid "Closing Date cannot be set before Beginning Date." -msgstr "" +msgstr "Хаах өдөр эхлэх өдөрөөс өмнө байж болохгүй." #. module: event #: field:event.event,company_id:0 @@ -876,7 +1587,7 @@ msgstr "Компани" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on Business Applications" -msgstr "" +msgstr "Бизнес Аппликэшний чуулган" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form @@ -931,7 +1642,7 @@ msgstr "Улс" #: field:event.registration,create_uid:0 #: field:event.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: event #: field:event.confirm,create_date:0 @@ -939,7 +1650,7 @@ msgstr "" #: field:event.registration,create_date:0 #: field:event.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form @@ -950,7 +1661,7 @@ msgstr "Одоогийн бүртгэл" #: help:event.event,message_last_post:0 #: help:event.registration,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо." #. module: event #: field:event.type,default_registration_max:0 @@ -1034,12 +1745,12 @@ msgstr "Үйл явдлын батламжлах Имэйл" #. module: event #: field:report.event.registration,event_date:0 msgid "Event Date" -msgstr "" +msgstr "Арга хэмжээний огноо" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Event Description..." -msgstr "" +msgstr "Арга хэмжээний тайлбар..." #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form @@ -1049,12 +1760,12 @@ msgstr "Үйл явдалын дэлгэрэнгүй" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Event Month" -msgstr "" +msgstr "Арга хэмжээний сар" #. module: event #: field:event.event,name:0 msgid "Event Name" -msgstr "" +msgstr "Арга хэмжээний нэр" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_calendar @@ -1073,7 +1784,7 @@ msgstr "Бүртгэгдсэн үйл ажиллагаа" #: code:addons/event/event.py:348 #, python-format msgid "Event Registration confirmed." -msgstr "" +msgstr "Арга хэмжээний бүртгэл батлагдсан." #. module: event #: field:report.event.registration,user_id:0 @@ -1156,19 +1867,19 @@ msgstr "Дагагчид" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 msgid "Functional Webinar" -msgstr "" +msgstr "Функционалийн вебинар" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search #: view:event.registration:event.view_registration_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: event #: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management msgid "Helps you manage your Events." -msgstr "Танд өөрийн үйл явдал, арга хэмжээг зохион байгуулахад туслана." +msgstr "Танд өөрийн арга хэмжээг зохион байгуулахад туслана." #. module: event #: help:event.event,message_summary:0 @@ -1203,6 +1914,10 @@ msgid "" "status is set to 'Done'. If event is cancelled the status is set to " "'Cancelled'." msgstr "" +"Хэрэв арга хэмжээ үүсгэгдэн бол төлөв нь 'Ноорог' байна. Хэрэв арга хэмжээг " +"тодорхой өдөр батласан бол төлөв нь 'Батласан' болно. Хэрэв арга хэмжээ " +"дууссан бол төлөв нь 'Хийгдсэн' болно. Хэрэв арга хэмжээг цуцласан бол төлөв " +"нь 'Цуцлагдсан' болно." #. module: event #: help:event.event,email_confirmation_id:0 @@ -1210,7 +1925,7 @@ msgid "" "If you set an email template, each participant will receive this email " "announcing the confirmation of the event." msgstr "" -"Хэрэв эмэйл үлгэрийг тохируулбал оролцогч бүр үйл явдал баталгаажсан тухай " +"Хэрэв эмэйл үлгэрийг тохируулбал оролцогч бүр арга хэмжээ баталгаажсан тухай " "эмэйл зарыг хүлээн авах болно." #. module: event @@ -1254,7 +1969,7 @@ msgstr "" #: field:event.event,message_last_post:0 #: field:event.registration,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: event #: field:event.confirm,write_uid:0 @@ -1262,7 +1977,7 @@ msgstr "" #: field:event.registration,write_uid:0 #: field:event.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: event #: field:event.confirm,write_date:0 @@ -1270,7 +1985,7 @@ msgstr "" #: field:event.registration,write_date:0 #: field:event.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 @@ -1290,12 +2005,12 @@ msgstr "Менежер" #. module: event #: field:report.event.registration,seats_max:0 msgid "Max Seats" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн их суудал" #. module: event #: field:event.event,seats_max:0 msgid "Maximum Available Seats" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн их боломжит суудлууд" #. module: event #: field:event.event,message_ids:0 @@ -1312,7 +2027,7 @@ msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх" #. module: event #: field:event.event,seats_min:0 msgid "Minimum Reserved Seats" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн бага захиалагдсан суудал" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search @@ -1353,7 +2068,7 @@ msgstr "Шинэ бүртгэл баталгаажлаа: %s." #: code:addons/event/event.py:337 #, python-format msgid "No more available seats." -msgstr "" +msgstr "Өөр суудал алга." #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban @@ -1363,7 +2078,7 @@ msgstr "Тасалбар алга." #. module: event #: field:report.event.registration,nbevent:0 msgid "Number of Events" -msgstr "" +msgstr "Арга хэмжээний тоо" #. module: event #: field:event.registration,nb_register:0 @@ -1373,12 +2088,12 @@ msgstr "Оролцогчийн тоо" #. module: event #: field:event.event,seats_used:0 msgid "Number of Participations" -msgstr "" +msgstr "Оролцогчийн тоо" #. module: event #: field:report.event.registration,nbregistration:0 msgid "Number of Registrations" -msgstr "" +msgstr "Бүртгэлийн тоо" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban @@ -1388,7 +2103,7 @@ msgstr "Зөвхөн" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 msgid "Open Days in Los Angeles" -msgstr "" +msgstr "Лос Анжелосын нээлттэй өдөрлөг" #. module: event #: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu @@ -1403,7 +2118,7 @@ msgstr "Зохион байгуулагч" #. module: event #: field:event.event,organizer_id:0 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Зохион байгуулагч" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search @@ -1441,7 +2156,7 @@ msgstr "Бүртгэх" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Register with this event" -msgstr "Энэ үйл явдалтай бүртгэх" +msgstr "Энэ арга хэмжээтэй бүртгэх" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form @@ -1465,12 +2180,12 @@ msgstr "Бүртгүүлсэн огноо" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Registration Day" -msgstr "" +msgstr "Бүртгэлийн өдөр" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Registration Month" -msgstr "" +msgstr "Бүртгэлийн сар" #. module: event #: field:report.event.registration,registration_state:0 @@ -1509,7 +2224,7 @@ msgstr "Хариулах Эмэйл" #. module: event #: field:event.event,seats_reserved:0 msgid "Reserved Seats" -msgstr "" +msgstr "Захиалагдсан суудлууд" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search @@ -1560,7 +2275,7 @@ msgstr "Эхлэл огноо" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Эхлэх Сар" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search @@ -1590,7 +2305,7 @@ msgstr "Хураангуй" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_3 msgid "Technical Training" -msgstr "" +msgstr "Техникийн сургалт" #. module: event #: help:event.event,reply_to:0 @@ -1611,9 +2326,9 @@ msgid "" "emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can " "also put your email address of your mail gateway if you use one." msgstr "" -"Үйл явдал болон бүртгэлийн үед автомата илгээгдэх имэйлийн 'Хариулах' гэдэг " -"дээр үйл явдал зохион байгуулагчийн хаяг тавигддаг. Түүнчлэн хэрэв эмэйл " -"үүдийн хаяг байгаа бол түүнийгээ тавих бас боломжтой." +"Арга хэмжээ болон бүртгэлийн үед автомата илгээгдэх имэйлийн 'Хариулах' " +"гэдэг дээр арга хэмжээ зохион байгуулагчийн хаяг тавигддаг. Түүнчлэн хэрэв " +"эмэйл үүдийн хаяг байгаа бол түүнийгээ тавих бас боломжтой." #. module: event #: help:event.event,seats_max:0 @@ -1622,6 +2337,9 @@ msgid "" "registration of event ticket. If you have too much registrations you are not " "able to confirm your event. (0 to ignore this rule )" msgstr "" +"Хамгийн их бүртгэлийн түвшин нь арга хэмжээний хамгийн их бүртгэлийн " +"нийлбэртэй тэнцүү. Хэрэв танд хэт их бүртгэл байгаа бол арга хэмжээг батлах " +"боломжгүй. (0 байвал энэ дүрмийг хэрэгсэхгүй )" #. module: event #: help:event.event,email_registration_id:0 @@ -1635,7 +2353,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.event,date_tz:0 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Цагийн бүс" #. module: event #: field:event.event,type:0 @@ -1658,7 +2376,7 @@ msgstr "Батлагаажаагүй" #. module: event #: field:event.event,seats_unconfirmed:0 msgid "Unconfirmed Seat Reservations" -msgstr "" +msgstr "Батлагдаагүй урьдчилж захиалсан суудал" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search @@ -1695,7 +2413,7 @@ msgid "" "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " "sure you want to confirm it?" msgstr "" -"Анхааруулга: Энэ үйл явдал нь хамгийн бага хязгаартаа хүрээгүй байна. " +"Анхааруулга: Энэ арга хэмжээ нь хамгийн бага хязгаартаа хүрээгүй байна. " "Батлахдаа та итгэлтэй байна уу?" #. module: event @@ -1716,14 +2434,14 @@ msgid "" "You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " "reset it to draft if you want to cancel this event." msgstr "" -"Та энэ үйл явдалд 'Оролцсон' гэснээр бүртгүүлсэн байна. Хэрэв энэ үйл явдлыг " -"цуцлахыг хүсч байвал ноорог болгоно уу." +"Та энэ арга хэмжээнд 'Оролцсон' гэснээр бүртгүүлсэн байна. Хэрэв энэ арга " +"хэмжээг цуцлахыг хүсч байвал ноорог болгоно уу." #. module: event #: code:addons/event/event.py:364 #, python-format msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action." -msgstr "Энэ үйлдлийг хийхийн тулд үйл явдал эхлэх өдөрийг хүлээх хэрэгтэй." +msgstr "Энэ үйлдлийг хийхийн тулд арга хэмжээ эхлэх өдөрийг хүлээх хэрэгтэй." #. module: event #: model:email.template,subject:event.confirmation_event diff --git a/addons/event_sale/i18n/mn.po b/addons/event_sale/i18n/mn.po index 9f3c84ed740..99badf82790 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/mn.po +++ b/addons/event_sale/i18n/mn.po @@ -8,55 +8,55 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-09 01:38+0000\n" -"Last-Translator: erdenebold \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-09 13:22+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-10 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_available:0 msgid "Available Seats" -msgstr "" +msgstr "Байгаа суудлууд" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form #: model:ir.actions.report.xml,name:event_sale.action_report_registrationbadge msgid "Badge" -msgstr "" +msgstr "Медаль" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Badge (Back)" -msgstr "" +msgstr "Медаль (Буцах)" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Badge (Inner Left)" -msgstr "" +msgstr "Медаль (Дотоод зүүн)" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Badge (Inner Right)" -msgstr "" +msgstr "Медаль (Дотоод баруун)" #. module: event_sale #: field:event.event,badge_back:0 msgid "Badge Back" -msgstr "" +msgstr "Буцааж Медаль өгөх" #. module: event_sale #: field:event.event,badge_innerright:0 msgid "Badge Inner Right" -msgstr "" +msgstr "Медаль Дотоод Баруун" #. module: event_sale #: field:event.event,badge_innerleft:0 msgid "Badge Innner Left" -msgstr "" +msgstr "Медаль Дотоод Зүүн" #. module: event_sale #: help:sale.order.line,event_id:0 @@ -72,21 +72,23 @@ msgid "" "Choose an event ticket and it will automatically create a registration for " "this event ticket." msgstr "" +"Арга хэмжээний тасалбарыг сонгоно уу, энэ нь автоматаар энэ тасалбарын арга " +"хэмжээнд бүртгэл үүсгэнэ." #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_2_product_product_template msgid "Conference on Business Applications" -msgstr "" +msgstr "Бизнес Аппликэшний чуулган" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: event_sale #: help:product.template,event_ok:0 @@ -107,7 +109,7 @@ msgstr "Үйл явдал" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration msgid "Event Registration" -msgstr "" +msgstr "Бүртгэгдсэн үйл ажиллагаа" #. module: event_sale #: field:product.template,event_ok:0 @@ -135,68 +137,68 @@ msgstr "Үйл явдлын төрөл" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Event badge_back..." -msgstr "" +msgstr "Арга хэмжээ badge_back..." #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Event badge_innerleft..." -msgstr "" +msgstr "Арга хэмжээ badge_innerleft..." #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Event badge_innerright..." -msgstr "" +msgstr "Арга хэмжээ badge_innerright..." #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_1_product_product_template msgid "Functional Webinar" -msgstr "" +msgstr "Функционалийн вебинар" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,is_expired:0 msgid "Is Expired" -msgstr "" +msgstr "Хугацаа дууссан эсэх" #. module: event_sale #: view:website:event_sale.report_registrationbadge msgid "June 4th - 6th , 2014" -msgstr "" +msgstr "6-р сарын 4 - 6 , 2014" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_max:0 msgid "Maximum Available Seats" -msgstr "Хамгийн боломжит суудлууд" +msgstr "Хамгийн их боломжит суудлууд" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: event_sale #: constraint:event.event.ticket:0 #: constraint:event.registration:0 msgid "No more available tickets." -msgstr "" +msgstr "Өөр бэлэн тасалбар алга." #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_used:0 msgid "Number of Participations" -msgstr "" +msgstr "Оролцогчийн тоо" #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_0_product_product_template @@ -206,17 +208,17 @@ msgstr "Лос Анжелосын нээлттэй өдөрлөг" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Төлбөрүүд" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,price:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Үнэ" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,price_reduce:0 msgid "Price Reduce" -msgstr "" +msgstr "Үнийг Бууруулах" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,product_id:0 @@ -227,17 +229,17 @@ msgstr "Бараа" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Барааны үлгэр" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,registration_ids:0 msgid "Registrations" -msgstr "" +msgstr "Бүртгэлүүд" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_reserved:0 msgid "Reserved Seats" -msgstr "Нөөц суудлууд" +msgstr "Захиалагдсан суудлууд" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,deadline:0 @@ -264,18 +266,18 @@ msgstr "" #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_1 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_1 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Стандарт" #. module: event_sale #: view:website:event_sale.report_registrationbadge msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Төлөв" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/event_sale.py:154 #, python-format msgid "Subscription" -msgstr "" +msgstr "Захиалга" #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_3_product_product_template @@ -288,7 +290,7 @@ msgstr "Техникийн сургалт" msgid "" "The registration has been created for event %s from the Sale Order " "%s. " -msgstr "" +msgstr "%s арга хэмжээнд %s борлуулалтын захиалгаас бүртгэл үүслээ. " #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/event_sale.py:121 @@ -297,6 +299,8 @@ msgid "" "The registration has been created for event %s with the ticket " "%s from the Sale Order %s. " msgstr "" +"%s арга хэмжээнд %s тасалбараар %s борлуулалтын захиалгаас " +"бүртгэл үүссэн. " #. module: event_sale #: view:event.registration:event_sale.view_event_registration_ticket_search @@ -332,6 +336,9 @@ msgid "" "much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore " "this rule )" msgstr "" +"Үйл явдал бүрт хамгийн их бүртгүүлэгчийн түвшинг тодорхойлж болно. Хэрэв та " +"хэт олон бүртгүүлэгчтэй болбол үйл явдлыг батлах боломжгүй болно. (0-г тавьж " +"энэ дүрмийг хэрэгсэгүй болгоно)" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_ok:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/mn.po b/addons/fleet/i18n/mn.po index 087cf198675..9a09130baa3 100644 --- a/addons/fleet/i18n/mn.po +++ b/addons/fleet/i18n/mn.po @@ -8,26 +8,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-01 02:05+0000\n" -"Last-Translator: erdenebold \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 14:14+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-02 06:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:387 #, python-format msgid "%s %s has been added to the fleet!" -msgstr "" +msgstr "%s %s автобаазад нэмэгдлээ!" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:663 #, python-format msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" -msgstr "" +msgstr "%s гэрээг шинэчлэх юм уу хаах шаардлагатай!" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act @@ -37,6 +37,10 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Шинэ брэнд үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act @@ -53,6 +57,20 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Шинэ гэрээ үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

    \n" +" Бүх гэрээг (лизинг, даатгал гм) холбогдох үйлчилгээ болон " +"өртөгийн\n" +" хамт удирдана. Odoo нь зарим гэрээг шинэчлэх шаардлагатай " +"үед нь\n" +" автоматаар сануулна. \n" +"

    \n" +" Гэрээ бүр нь хэд хэдэн үйлчилгээг (засвар, даатгал, тогтмол " +"үзлэг)\n" +" агуулсан байдаг.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act @@ -66,6 +84,14 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Шинэ зардлыг үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

    \n" +" Odoo нь тээврийн хэрэгслүүдийн зардлыг удирдахад\n" +" тусладаг. Зардал нь үйлчилгээ, гэрээ, шатахууны хөтлөлтөөс " +"автоматаар үүсдэг.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act @@ -80,6 +106,14 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Шатахууны хөтлөлтийг бүртгэхдээ дарна уу.\n" +"

    \n" +" Энд бүх машинд шатахуун цэнэглэснийг бүртгэж болно. \n" +" Тухайлсан тээврийн хэрэгслийн шатахууны хөтлөлтийг \n" +" хайх талбарыг ашиглан шүүж харах боломжтой.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act @@ -92,6 +126,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Шинэ модель үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

    \n" +" Брэнд (Audi) бүрт хэд хэдэн моделийгш (ж. A3, A4) " +"тодорхойлох боломжтой.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act @@ -107,6 +148,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Туулсан замыг хөтлөхдөө дарна уу.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" Туулсан замын заалтыг энд хөтлөх боломжтой.\n" +" Түүнчлэн тухайлсан тээврийн хэрэгслийн туулсан замын " +"хөтлөлтийг хайх\n" +" талбарыг ашиглан шүүж харах боломжтой.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act @@ -120,6 +171,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Шинэ засвар үйлчилгээг хөтлөхдөө дарна уу.\n" +"

    \n" +" Odoo нь тээврийн хэрэгслүүд дээр хийгдсэн бүх засвар\n" +" үйлчилгээг хөтлөхөд тусладаг. Засвар үйлчилгээ нь маш олон " +"төрөлтэй: \n" +" гэнэтийн засвар, тогтмол үйлчилгээ, гм.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act @@ -132,6 +192,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Засвар үйлчилгээний шинэ төрөл үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

    \n" +" Гэрээнд засвар үйлчилгээ нь хэрэглэгдэх болно. \n" +" Мөн засвар үйлчилгээ нь дангаараа хэрэглэгдэж болно.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act @@ -150,6 +217,20 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Шинэ тээврийн хэрэгсэл үүсгэхээ дарна уу.\n" +"

    \n" +" Та өөрийн автобаазыг гэрээг хөтлөх, засвар үйлчилгээг " +"хөтлөх, \n" +" тогтмол болон давтагдах зардлыг хөтлөх, туулсан замыг " +"хөтлөх,\n" +" шатахууны зарцуулалтыг хөтлөх зэрэгээр удирдах боломжтой.\n" +"

    \n" +" Odoo нь засвар үйлчилгээ болон гэрээ шинэчлэх шаардлагатай " +"болоход\n" +" автоматаар сануулга өгнө.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act @@ -163,6 +244,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Тээврийн хэрэгслийн төлөвийг үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

    \n" +" Тээврийн хэрэгслийн насжилт болон хувьслыг өөрийн " +"тодорхойлсон\n" +" төлөвөөрөө хөтлөнө. Жишээлбэл: Идэвхтэй, Засах шаардлагатай, " +"Зарсан.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs @@ -180,6 +270,17 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Odoo нь тээврийн хэрэгслүүдийн зардлыг удирдахад туслана. \n" +" Зардлууд нь засвар үйлчилгээ болон гэрээнээс үүсч энд харагдана.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" Олон төрлийн шүүлтүүрийн ачаар Odoo нь зөвхөн зохистой\n" +" зардлүүдыг хэвлэх бөгөөд үүнийг төрлөөр нь, тээврийн хэрэгслээр " +"нь\n" +" эрэмбэлж, бүлэглэх боломжтой.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 @@ -194,12 +295,12 @@ msgstr "А/Ш-ийн Конденсатор Солилт" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 msgid "A/C Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "A/C Оншлогоо" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 msgid "A/C Evaporator Replacement" -msgstr "" +msgstr "A/C Evaporator солих" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 @@ -226,7 +327,7 @@ msgstr "Нэмэлт хэсгүүд" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "Additional Properties" -msgstr "" +msgstr "Нэмэлт Үзүүлэлтүүд" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 @@ -263,12 +364,12 @@ msgstr "Автомат" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 msgid "Automatically Generated" -msgstr "" +msgstr "Автомат үүсгэгдсэн" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 msgid "Ball Joint Replacement" -msgstr "" +msgstr "Өндгөн тулгуур солих" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 @@ -313,7 +414,7 @@ msgstr "Брэндын Нэр" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand msgid "Brand model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Тээврийн хэрэгслийн брэнд модель" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 @@ -368,7 +469,7 @@ msgstr "Өртөгийн ангилал" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 msgid "Charging System Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "Цэнэглэх системийн оншлогоо" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 @@ -384,7 +485,7 @@ msgstr "Аль нэгийг нь сонгоно уу! Гэрээ хүчинтэ #: help:fleet.service.type,category:0 msgid "" "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" -msgstr "" +msgstr "Гэрээний үйлчилгээ болон тээврийн хэрэгслийн үйлчилгээг сонгоно уу" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,color:0 @@ -394,7 +495,7 @@ msgstr "Өнгө" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Тээврийн хэрэгслийн өнгө" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact @@ -414,7 +515,7 @@ msgstr "Тохируулга" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" -msgstr "" +msgstr "Лизингийн гэрээний ялгаатай төлөвүүдийг агуулна" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 @@ -436,7 +537,7 @@ msgstr "Гэрээний дуусах огноо" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 msgid "Contract Reference" -msgstr "" +msgstr "Гэрээний код" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 @@ -451,17 +552,17 @@ msgstr "Гэрээний Төлөв" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 msgid "Contract attached to this cost" -msgstr "" +msgstr "Энэ зардалд холбогдсон гэрээ" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Contract details" -msgstr "" +msgstr "Гэрээний дэлгэрэнгүй" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract msgid "Contract information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Тээврийн хэрэгсэл дээрх гэрээний мэдээлэл" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form @@ -496,12 +597,12 @@ msgstr "Үнэ" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form msgid "Cost Details" -msgstr "" +msgstr "Зардлын дэлгэрэнгүй" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Cost Subtype" -msgstr "" +msgstr "Зардлын дэд төрөл" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search @@ -511,17 +612,17 @@ msgstr "Өртөгийн төрөл" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost msgid "Cost related to a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Тээврийн хэрэгсэлд холбогдох зардал" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract" -msgstr "" +msgstr "Гэрээг байгуулахад ганцхан удаа төлөгдсөн зардал" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 msgid "Cost type purchased with this cost" -msgstr "" +msgstr "Энэ зардлаар худалдан авсан зардлын төрөл" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form @@ -546,6 +647,8 @@ msgid "" "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" msgstr "" +"Зардлын давтамж дээр суурилан төлсөн хугацааны мужууд. Хэрэв зардлын давтамж " +"нь нэг бол эхлэх өдөр дээр нэг удаа зардал нь хөтлөгдөнө" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form @@ -553,6 +656,8 @@ msgid "" "Create a new contract automatically with all the same informations except " "for the date that will start at the end of current contract" msgstr "" +"Бүх мэдээлэл нь адилхан үүсгэнэ. Гэхдээ одоогийн гэрээний дуусах өдрөөс шинэ " +"гэрээ нь эхлэнэ." #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,create_uid:0 @@ -568,7 +673,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,create_uid:0 #: field:fleet.vehicle.tag,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,create_date:0 @@ -584,7 +689,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,create_date:0 #: field:fleet.vehicle.tag,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,state_id:0 @@ -605,17 +710,17 @@ msgstr "Огноо" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо." #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,date:0 msgid "Date when the cost has been executed" -msgstr "" +msgstr "Зардал гарсан огноо" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Date when the coverage of the contract begins" -msgstr "" +msgstr "Гэрээний хамрах хугацаа эхлэсэн огноо" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 @@ -623,11 +728,13 @@ msgid "" "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after " "begin date)" msgstr "" +"Гэрээний хамрах хугацаа дуусах огноо (анхныхаараа эхлэх огнооноос жилийн " +"дараа)" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Date when the vehicle has been bought" -msgstr "" +msgstr "Тээврийн хэрэгслийг худалдан авсан огноо" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 @@ -689,7 +796,7 @@ msgstr "Ажилтны Машин" #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Туулсан замын утгыг хоослох боломжгүй." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 @@ -726,7 +833,7 @@ msgstr "Хөдөлгүүрийн Яндан Солилт" #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root msgid "Fleet" -msgstr "Авто-парк" +msgstr "Автобааз" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 @@ -736,12 +843,12 @@ msgstr "Дагагчид" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "For internal purpose only" -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн дотоод зориулалттай" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Frequency of the recuring cost" -msgstr "" +msgstr "Давтагдах зардлын давтамж" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form @@ -780,7 +887,7 @@ msgstr "Түлшны Төрөл" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Энэ тээврийн хэрэгслийн хэрэглэсэн шатахуун" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel @@ -800,12 +907,12 @@ msgstr "Ерөнхий шинж чанар" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 msgid "Generated Costs" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгдсэн зардлууд" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Generated Recurring Costs" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгдсэн давтагдах зардлууд" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search @@ -814,7 +921,7 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search @@ -829,17 +936,17 @@ msgstr "Хугацаа хэтэрсэн Гэрээ" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 msgid "Has Contracts to renew" -msgstr "" +msgstr "Шинэчлэх гэрээ байна уу" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 msgid "Head Gasket(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Крышкны жийргэвч солих" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 msgid "Heater Blower Motor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Парны сэнсний мотор солих" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 @@ -873,7 +980,7 @@ msgstr "Морьны хүч" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 msgid "Horsepower Taxation" -msgstr "" +msgstr "Цилиндрийн багтаамжинд оногдох татвар" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -894,7 +1001,7 @@ msgstr "Хайбрид" #: field:fleet.vehicle.state,id:0 #: field:fleet.vehicle.tag,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_unread:0 @@ -905,7 +1012,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 msgid "Ignition Coil Replacement" -msgstr "" +msgstr "Татах релей солих" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 @@ -917,7 +1024,7 @@ msgstr "Боловсруулж байна" #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Included Services" -msgstr "" +msgstr "Агуулагдсан үйлчилгээ" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form @@ -981,7 +1088,7 @@ msgstr "Километр" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer:0 @@ -1002,7 +1109,7 @@ msgstr "Гүйлт хэмжигчийн сүүлийн заалт" #: field:fleet.vehicle.state,write_uid:0 #: field:fleet.vehicle.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,write_date:0 @@ -1018,7 +1125,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,write_date:0 #: field:fleet.vehicle.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing @@ -1039,7 +1146,7 @@ msgstr "Улсын Дугаар: '%s'-с '%s'-руу" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" -msgstr "" +msgstr "Тээврийн хэрэгслийн улсын бүртгэлийн дугаар" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 @@ -1097,6 +1204,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" +"Брэндийн дунд хэмжээт лого. Энэ нь автоматаар 128x128 цэгийн хэмжээтэй болох " +"бөгөөд харьцаа нь хадгалагдана. Энэ талбарыг маягт харагдац юмуу канбан " +"харагдацад хэрэглэ." #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 @@ -1157,7 +1267,7 @@ msgstr "Тээврийн хэрэгслийн Модель" #: code:addons/fleet/fleet.py:400 #, python-format msgid "Model: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Модель: '%s'-с '%s'-рүү" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_tree @@ -1167,7 +1277,7 @@ msgstr "Загварууд" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Сар" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -1216,12 +1326,12 @@ msgstr "Тэмдэглэгээ" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Number of doors of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Тээврийн хэрэгслийн хаалганы тоо" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Number of seats of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Тээврийн хэрэгслийн суудлын тоо" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form @@ -1256,7 +1366,7 @@ msgstr "Гүйлт Хэмжигчийн Утга" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_graph msgid "Odometer Values Per Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Тээврийн хэрэгслүүдийн туулсан замын заалт" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form @@ -1266,14 +1376,14 @@ msgstr "Гүйлт хэмжигчийн дэлгэрэнгүй" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer log for a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Тээврийн хэрэгслийн туулсан замын хөтлөлт" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer:0 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" -msgstr "" +msgstr "Энэ хөтлөлтийг хийх үеийн туулсан замын заалт" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 @@ -1293,7 +1403,7 @@ msgstr "Нийт дүн" #. module: fleet #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu msgid "Open Fleet Menu" -msgstr "Авто-парк Цэс Нээх" +msgstr "Автобааз Цэс Нээх" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:47 @@ -1309,7 +1419,7 @@ msgstr "Тохируулга" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Бусад" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 @@ -1330,7 +1440,7 @@ msgstr "Толгой" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 msgid "Parent cost to this current cost" -msgstr "" +msgstr "Одоогийн зардлын эцэг зардал" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 @@ -1340,7 +1450,7 @@ msgstr "Гэрээг хэнд зориулж үсэг зурсан болох" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,power:0 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Хүч" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 @@ -1437,12 +1547,12 @@ msgstr "Тээврийн хэрэгсэл солих" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 msgid "Residual value (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Үлдэх өртөг (НӨАТ-гүй)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 msgid "Residual value in %" -msgstr "" +msgstr "Үлдэх өртөг %" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 @@ -1535,7 +1645,7 @@ msgstr "Тээврийн хэрэгслийн үйлчилгээ" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Set Contract In Progress" -msgstr "" +msgstr "Гэрээг хэрэгжиж буй болгох" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 @@ -1549,6 +1659,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Брэндийн жижиг хэмжээт гэрэл зураг. Энэ нь автоматаар 64x64 хэмжээтэй болох " +"боловч харьцаа нь хадгалагдана. Энэ талбарыг жижиг зураг хэрэг болсон хаана " +"ч хэрэглэж болно." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 @@ -1558,7 +1671,7 @@ msgstr "Цасны Дугуй" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 msgid "Spark Plug Replacement" -msgstr "" +msgstr "Свечэй солих" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 @@ -1591,7 +1704,7 @@ msgstr "Төлөв" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Хураангуй" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 @@ -1643,6 +1756,8 @@ msgid "" "This field holds the image used as logo for the brand, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Энэ талбар нь брэндийн логоны зурагийг хадгална. Хэмжээ нь 1024x1024-р " +"хязгаарлагдана." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 @@ -1687,7 +1802,7 @@ msgstr "Хугацаа хэтэрсэн гэрээний дүн хасах нь #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 msgid "Touring Assistance" -msgstr "" +msgstr "Аялалын туслагч" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,transmission:0 @@ -1697,17 +1812,17 @@ msgstr "Хурдны Хайрцаг" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 msgid "Transmission Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Хурдны хайрцагны тосны шүүр солих" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 msgid "Transmission Fluid Replacement" -msgstr "" +msgstr "Хурдны хайрцагны шингэн солих" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 msgid "Transmission Replacement" -msgstr "" +msgstr "Хурдны хайрцаг солих" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,transmission:0 @@ -1733,7 +1848,7 @@ msgstr "Хөдөлгүүр дээрх үл давтагдах дураар (VIN/ #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Нэгж" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 @@ -1748,7 +1863,7 @@ msgstr "Уншаагүй зурвасууд" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэглэлийн үеийг эрэмбэлэхэд хэрэглэгддэг" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user @@ -1787,7 +1902,7 @@ msgstr "Тээврийн хэрэгслийн сарын зардал" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Vehicle Details" -msgstr "" +msgstr "Тээврийн хэрэгслийн дэлгэрэнгүй" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act @@ -1804,7 +1919,7 @@ msgstr "Тээврийн Хэрэгслийн Төлөв" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 msgid "Vehicle concerned by this log" -msgstr "" +msgstr "Энэ хөтлөлтөнд хамаарах тээврйин хэрэгсэл" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form @@ -1854,7 +1969,7 @@ msgstr "Тээврийн хэрэгслийн үнэ" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search msgid "Vehicles odometers" -msgstr "" +msgstr "Тээврийн хэрэгслийн туулсан зам" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form @@ -1890,17 +2005,17 @@ msgstr "Домбон Холхивч Солилт" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Цонх арчигч солих" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Write here all other information relative to this contract" -msgstr "" +msgstr "Энэ гэрээнд холбогдох бүх мэдээллийг энд бичих" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" -msgstr "" +msgstr "Энэ гэрээнд холбогдох бүх нэмэлт мэдээллийг бүгдийг энд бичих" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form @@ -1910,7 +2025,7 @@ msgstr "Бусад мэдээллүүдийг энд бичнэ" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Write here any other information related to the service completed." -msgstr "" +msgstr "Гүйцэтгэгдсэн үйлчилгээнд холбогдох бусад мэдээллийг энд бичих" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search @@ -1935,7 +2050,7 @@ msgstr "ба" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "g/km" -msgstr "" +msgstr "л/км" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban diff --git a/addons/fleet/i18n/vi.po b/addons/fleet/i18n/vi.po new file mode 100644 index 00000000000..e6114edd6f8 --- /dev/null +++ b/addons/fleet/i18n/vi.po @@ -0,0 +1,1965 @@ +# Vietnamese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-16 11:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-17 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:387 +#, python-format +msgid "%s %s has been added to the fleet!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:663 +#, python-format +msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new brand.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new contract.\n" +"

    \n" +" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n" +" their related services, costs. Odoo will automatically warn\n" +" you when some contracts have to be renewed.\n" +"

    \n" +" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n" +" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new cost.\n" +"

    \n" +" Odoo helps you managing the costs for your different\n" +" vehicles. Costs are created automatically from services,\n" +" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new fuel log.\n" +"

    \n" +" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You " +"can\n" +" also filter logs of a particular vehicle using the search\n" +" field.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new model.\n" +"

    \n" +" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand " +"(Audi).\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new odometer log.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n" +" You can also show odometer value for a particular vehicle " +"using\n" +" the search field.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new service entry.\n" +"

    \n" +" Odoo helps you keeping track of all the services done\n" +" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n" +" repair, fixed maintenance, etc.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new type of service.\n" +"

    \n" +" Each service can used in contracts, as a standalone service " +"or both.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new vehicle.\n" +"

    \n" +" You will be able to manage your fleet by keeping track of " +"the\n" +" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers " +"and\n" +" fuel logs associated to each vehicle.\n" +"

    \n" +" Odoo will warn you when services or contract have to be\n" +" renewed.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a vehicule status.\n" +"

    \n" +" You can customize available status to track the evolution " +"of\n" +" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +msgid "" +"

    \n" +" Odoo helps you managing the costs for your different vehicles\n" +" Costs are generally created from services and contract and appears " +"here.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" Thanks to the different filters, Odoo can only print the " +"effective\n" +" costs, sort them by type and by vehicle.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 +msgid "A/C Compressor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 +msgid "A/C Condenser Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 +msgid "A/C Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 +msgid "A/C Evaporator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 +msgid "A/C Recharge" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Acquisition Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree +msgid "Activation Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form +msgid "Additional Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +msgid "Additional Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 +msgid "Air Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search +msgid "All vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 +msgid "Alternator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 +msgid "Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 +msgid "Automatically Generated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 +msgid "Ball Joint Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 +msgid "Battery Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 +msgid "Battery Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +msgid "Both" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 +msgid "Brake Caliper Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 +msgid "Brake Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 +msgid "Brake Pad(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search +msgid "Brand" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 +msgid "Brand Name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand +msgid "Brand model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 +msgid "Brand of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break +msgid "Break" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 Emissions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 emissions of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 +msgid "Calculation Benefit In Kind" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Car Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 +msgid "Car Wash" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 +msgid "Catalytic Converter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,category:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Category of the cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 +msgid "Charging System Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Chassis Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.service.type,category:0 +msgid "" +"Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact +msgid "Compact" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state +msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_graph +msgid "Contract Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "Contract Expiration Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,name:0 +msgid "Contract Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +msgid "Contract attached to this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +msgid "Contract details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract +msgid "Contract information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree +msgid "Contract logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Contractor" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +#: field:fleet.vehicle,contract_count:0 +#: field:fleet.vehicle,log_contracts:0 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible +msgid "Convertible" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form +msgid "Cost Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search +msgid "Cost Subtype" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search +msgid "Cost Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost +msgid "Cost related to a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 +msgid "Cost type purchased with this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +#: field:fleet.vehicle,cost_count:0 +msgid "Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs +msgid "Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_graph +msgid "Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "" +"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " +"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +msgid "" +"Create a new contract automatically with all the same informations except " +"for the date that will start at the end of current contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,create_uid:0 +#: field:fleet.service.type,create_uid:0 +#: field:fleet.vehicle,create_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,create_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,create_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,create_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.model,create_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,create_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,create_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.state,create_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.tag,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,create_date:0 +#: field:fleet.service.type,create_date:0 +#: field:fleet.vehicle,create_date:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,create_date:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,create_date:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_date:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,create_date:0 +#: field:fleet.vehicle.model,create_date:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,create_date:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,create_date:0 +#: field:fleet.vehicle.state,create_date:0 +#: field:fleet.vehicle.tag,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,state_id:0 +msgid "Current state of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,date:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,date:0 +msgid "Date when the cost has been executed" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Date when the coverage of the contract begins" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "" +"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after " +"begin date)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Date when the vehicle has been bought" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 +msgid "Depreciation and Interests" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Diesel" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 +msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Doors Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,driver_id:0 +msgid "Driver" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,driver_id:0 +msgid "Driver of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:404 +#, python-format +msgid "Driver: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search +msgid "Effective Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Electric" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 +msgid "Emissions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing +msgid "Employee Car" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 +msgid "Engine Belt Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 +msgid "Engine Coolant Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +msgid "Engine Options" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 +msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 +msgid "Entry into service tax" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 +msgid "Exhaust Manifold Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root +msgid "Fleet" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "For internal purpose only" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Frequency of the recuring cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Fuel" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_graph +msgid "Fuel Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 +msgid "Fuel Injector Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,fuel_logs_count:0 +#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree +msgid "Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 +msgid "Fuel Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel +msgid "Fuel log for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Gasoline" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +msgid "General Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 +msgid "Generated Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +msgid "Generated Recurring Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search +#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search +#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search +msgid "Has Alert(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 +msgid "Has Contracts Overdued" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 +msgid "Has Contracts to renew" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 +msgid "Head Gasket(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 +msgid "Heater Blower Motor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 +msgid "Heater Control Valve Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 +msgid "Heater Core Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 +msgid "Heater Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower:0 +msgid "Horsepower" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 +msgid "Horsepower Taxation" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Hybrid" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,id:0 +#: field:fleet.service.type,id:0 +#: field:fleet.vehicle,id:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,id:0 +#: field:fleet.vehicle.model,id:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,id:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,id:0 +#: field:fleet.vehicle.state,id:0 +#: field:fleet.vehicle.tag,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 +msgid "Ignition Coil Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form +msgid "Included Services" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form +msgid "Indicative Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search +msgid "Indicative Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs +msgid "Indicative Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 +msgid "Indicative Costs Total" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle +msgid "Information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 +msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +msgid "Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 +msgid "Invoice Reference" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior +msgid "Junior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Kilometers" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer:0 +msgid "Last Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,write_uid:0 +#: field:fleet.service.type,write_uid:0 +#: field:fleet.vehicle,write_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,write_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,write_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,write_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.model,write_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,write_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,write_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.state,write_uid:0 +#: field:fleet.vehicle.tag,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,write_date:0 +#: field:fleet.service.type,write_date:0 +#: field:fleet.vehicle,write_date:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,write_date:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,write_date:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_date:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,write_date:0 +#: field:fleet.vehicle.model,write_date:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,write_date:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,write_date:0 +#: field:fleet.vehicle.state,write_date:0 +#: field:fleet.vehicle.tag,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing +msgid "Leasing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License Plate" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:411 +#, python-format +msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 +msgid "Liter" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,image:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0 +msgid "Logo (medium)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,image_small:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 +msgid "Logo (small)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 +msgid "Management Fee" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Miles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search +#: field:fleet.vehicle,model_id:0 +#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0 +#: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_form +#: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_tree +msgid "Model Brand" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu +msgid "Model brand of Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 +msgid "Model name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model +msgid "Model of a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,model_id:0 +msgid "Model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:400 +#, python-format +msgid "Model: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_tree +msgid "Models" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,name:0 +#: field:fleet.vehicle,name:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,name:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0 +#: field:fleet.vehicle.model,name:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,name:0 +#: field:fleet.vehicle.state,name:0 +#: field:fleet.vehicle.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 +msgid "Name of contract to renew soon" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:399 +#: code:addons/fleet/fleet.py:403 +#: code:addons/fleet/fleet.py:407 +#: code:addons/fleet/fleet.py:410 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form +#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Number of doors of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Number of seats of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +#: field:fleet.vehicle,odometer_count:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form +msgid "Odometer Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_form +#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_tree +msgid "Odometer Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Odometer Unit" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,value:0 +msgid "Odometer Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_graph +msgid "Odometer Values Per Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +msgid "Odometer details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer +msgid "Odometer log for a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 +msgid "Oil Change" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 +msgid "Oil Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium +msgid "Omnium" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu +msgid "Open Fleet Menu" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Operation not allowed!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 +msgid "Other Maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 +msgid "Oxygen Sensor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search +#: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent cost to this current cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Person to which the contract is signed for" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 +msgid "Power Steering Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 +msgid "Power Steering Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power in kW of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 +msgid "Price Per Liter" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 +msgid "Purchaser" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 +msgid "Radiator Repair" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "Recurring Cost Amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Recurring Cost Frequency" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling +msgid "Refueling" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form +msgid "Refueling Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:734 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract +#, python-format +msgid "Renew Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 +msgid "Rent (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 +msgid "Repair and maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing +msgid "Repairing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 +msgid "Replacement Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 +msgid "Residual value (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 +msgid "Residual value in %" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 +msgid "Resurface Rotors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 +msgid "Rotate Tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 +msgid "Rotor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Seats Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan +msgid "Sedan" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior +msgid "Senior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form +msgid "Service" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form +msgid "Service Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu +msgid "Service Types" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.service.type:fleet.fleet_vehicle_service_types_tree +msgid "Service types" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +#: field:fleet.vehicle,service_count:0 +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Services" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_graph +msgid "Services Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form +msgid "Services Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,log_services:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_search +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree +msgid "Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services +msgid "Services for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +msgid "Set Contract In Progress" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "Smal-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 +msgid "Snow tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 +msgid "Spark Plug Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 +msgid "Starter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,state_id:0 +#: view:fleet.vehicle.state:fleet.fleet_vehicle_state_tree +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State name already exists" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:408 +#, python-format +msgid "State: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search +#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 +msgid "Summer tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0 +msgid "Supplier" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 +msgid "Tax roll" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +msgid "Terminate Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Terminated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 +msgid "Thermostat Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as logo for the brand, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 +msgid "Tie Rod End Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 +msgid "Tire Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 +msgid "Tire Service" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 +msgid "Total expenses (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 +msgid "Total of contracts due or overdue minus one" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 +msgid "Touring Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 +msgid "Transmission Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 +msgid "Transmission Fluid Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 +msgid "Transmission Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type +msgid "Type of services available on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 +msgid "Unit" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Unit of the odometer " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Value of the bought vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_tree +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search +#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search +#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search +#: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_cost_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu +msgid "Vehicle Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search +msgid "Vehicle Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form +msgid "Vehicle Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu +msgid "Vehicle Model" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu +msgid "Vehicle Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle concerned by this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form +msgid "Vehicle costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles +msgid "Vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu +msgid "Vehicles Contracts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu +msgid "Vehicles Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu +msgid "Vehicles Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu +msgid "Vehicles Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_effective_costs_report +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_indicative_costs_report +#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search +msgid "Vehicles costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search +msgid "Vehicles odometers" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form +#: field:fleet.vehicle.model,vendors:0 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 +msgid "Warning Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 +msgid "Water Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 +msgid "Wheel Alignment" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 +msgid "Wheel Bearing Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 +msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +msgid "Write here all other information relative to this contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form +msgid "Write here any other information" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form +msgid "Write here any other information related to the service completed." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form +msgid "amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban +msgid "and" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +msgid "g/km" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban +msgid "other(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +msgid "show all the costs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +msgid "show the contract for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +msgid "show the fuel logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +msgid "show the odometer logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form +msgid "show the services logs for this vehicle" +msgstr "" diff --git a/addons/fleet/i18n/zh_CN.po b/addons/fleet/i18n/zh_CN.po index a7c02adde8f..bc742508e33 100644 --- a/addons/fleet/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/fleet/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-27 07:16+0000\n" +"Last-Translator: 盈通 ccdos \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-28 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17453)\n" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:387 @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "车船税(应该是)" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Hybrid" -msgstr "混合动力" +msgstr "混合式" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,id:0 @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "提供的服务车辆的类型" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" -msgstr "发动机上的唯一编号(VIN/SN 号)" +msgstr "汽车车架号或发动机号" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "此车辆的有关日志" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form msgid "Vehicle costs" -msgstr "车辆花费" +msgstr "汽车成本" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act diff --git a/addons/gamification/i18n/mn.po b/addons/gamification/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..f4e68e680c1 --- /dev/null +++ b/addons/gamification/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,2169 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-07 12:01+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: gamification +#: model:email.template,body_html:gamification.email_template_badge_received +msgid "" +"\n" +"

    Congratulation, you have received the badge " +"${object.badge_id.name} !\n" +" % if object.sender_id\n" +" This badge was granted by " +"${object.sender_id.name}.\n" +" % endif\n" +"

    \n" +"\n" +" % if object.comment\n" +"

    ${object.comment}

    \n" +" % endif\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"

    Баяр хүргэе, та шинэ медаль хүлээн авлаа " +"${object.badge_id.name} !\n" +" % if object.sender_id\n" +" Энэ медалийг танд ${object.sender_id.name} " +"өглөө.\n" +" % endif\n" +"

    \n" +"\n" +" % if object.comment\n" +"

    ${object.comment}

    \n" +" % endif\n" +" " + +#. module: gamification +#: model:email.template,body_html:gamification.email_template_goal_reminder +msgid "" +"\n" +"
    \n" +" Reminder ${object.name}\n" +"
    \n" +" \n" +"

    You have not updated your progress for the goal " +"${object.definition_id.name} (currently reached at ${object.completeness}%) " +"for at least ${object.remind_update_delay} days. Do not forget to do " +"it.

    \n" +" " +msgstr "" +"\n" +"
    \n" +" Сануулга ${object.name}\n" +"
    \n" +" \n" +"

    Та өөрийн зорилтдоо явцаа шинэчлээгүй байна " +"${object.definition_id.name} (одоогоор та ${object.completeness}% хүрсэн " +"байна) хамгийн багадаа ${object.remind_update_delay} өдөрт хийгээрэй. Үүнийг " +"хийхээ битгий мартаарай.

    \n" +" " + +#. module: gamification +#: model:email.template,body_html:gamification.simple_report_template +msgid "" +"\n" +"
    \n" +" ${object.name}\n" +"
    \n" +"

    The following message contains the current progress for " +"the challenge ${object.name}

    \n" +"\n" +"% if object.visibility_mode == 'personal':\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" +" = 100:\n" +" style=\"font-weight:bold;\"\n" +" % endif\n" +" >\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +"
    GoalTargetCurrentCompleteness
    ${line['name']}${line['target']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +" ${line['current']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +" ${line['completeness']} %
    \n" +"% else:\n" +" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for goal in line['goals']:\n" +" = 100:\n" +" style=\"font-weight:bold;\"\n" +" % endif\n" +" >\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +"
    ${line['name']}
    #PersonCompletenessCurrent
    ${goal['rank']}${goal['name']}${goal['completeness']}%${goal['current']}/${line['target']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +"
    \n" +"\n" +"

    \n" +"\n" +" % endfor\n" +"% endif\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"
    \n" +" ${object.name}\n" +"
    \n" +"

    Дараах зурвас нь ${object.name} сорилтын одоогийг " +"зурвасыг агуулж байна.

    \n" +"\n" +"% if object.visibility_mode == 'personal':\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" +" = 100:\n" +" style=\"font-weight:bold;\"\n" +" % endif\n" +" >\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +"
    ЗорилгоХүрэх зорилтОдооГүйцэтгэсэн
    ${line['name']}${line['target']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +" ${line['current']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +" ${line['completeness']} %
    \n" +"% else:\n" +" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for goal in line['goals']:\n" +" = 100:\n" +" style=\"font-weight:bold;\"\n" +" % endif\n" +" >\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +"
    ${line['name']}
    #ХүнГүйцэтгэсэнОдоо
    ${goal['rank']}${goal['name']}${goal['completeness']}%${goal['current']}/${line['target']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +"
    \n" +"\n" +"

    \n" +"\n" +" % endfor\n" +"% endif\n" +" " + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge.line,condition:0 +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:756 +#, python-format +msgid "" +"
    Nobody has succeeded to reach every goal, no badge is rewared for this " +"challenge." +msgstr "" +"
    Хэн ч бүх зорилтондоо хүрээгүй, энэ сорилтонд медаль өгөгдөөгүй." + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:754 +#, python-format +msgid "
    Reward (badge %s) for every succeeding user was sent to %s." +msgstr "" +"
    (badge %s) медалийн шагнал хүрч чадсан хэрэглэгч бүрт илгээгдсэн %s." + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:763 +#, python-format +msgid "" +"
    Special rewards were sent to the top competing users. The ranking for " +"this challenge is :" +msgstr "" +"
    Өрсөлдсөн хэрэглэгчдэд тусгай шагнал илгээгдсэн. Энэ сорилтын " +"эрэмбэлэлт :" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.badge_list_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a badge. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" A badge is a symbolic token granted to a user as a sign " +"of reward.\n" +" It can be deserved automatically when some conditions " +"are met or manually by users.\n" +" Some badges are harder than others to get with specific " +"conditions.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" +"

    \n" +" Медаль үүсгэхдээ дарна уу. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Медаль нь хэрэглэгчид шагнал өгснийг ялгах билэг тэмдэг " +"юм.\n" +" Энэ нь тодорхой нөхцлийг хангасан тохиолдолд автоматаар " +"олгогдохоос гадна \n" +" бусад хэрэглэгчид гараар өгч болно. Зарим медаль нь " +"бусдаасаа\n" +" хатуу шалгууртай байна.\n" +"

    \n" +" " + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.challenge_list_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a challenge. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Assign a list of goals to chosen users to evaluate " +"them.\n" +" The challenge can use a period (weekly, monthly...) for " +"automatic creation of goals.\n" +" The goals are created for the specified users or member " +"of the group.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" +"

    \n" +" Сорилт үүсгэхдээ дарна уу. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Хэрэглэгчдийг үнэлэх зорилгоор зорилгын жагсаалтыг " +"онооно.\n" +" Сорилт нь зорилтуудыг автоматаар үүсгэхээр мөчлөгүүдийг " +"хэрэглэж болно.\n" +" Зорилго нь хэрэглэгчдэд тусгайлан эсвэл бүлгэмд " +"үүсгэгдэж болно.\n" +"

    \n" +" " + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_definition_list_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a goal definition. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" A goal definition is a technical model of goal defining " +"a condition to reach.\n" +" The dates, values to reach or users are defined in goal " +"instance.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" +"

    \n" +" Зорилгын тодорхойлолтыг үүсгэхдээ дарна. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Зорилгын тодорхойлолт гэдэг нь зорилгод хүрэх нөхцлийг " +"тодорхойлох модель юм.\n" +" Огноонууд, зорилтот утгууд, зорилго оноогдсон " +"хэрэглэгчид тодорхойлогдоно.\n" +"

    \n" +" " + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_list_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a goal. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" A goal is defined by a user and a goal definition.\n" +" Goals can be created automatically by using challenges.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" +"

    \n" +" Зорилго үүсгэхдээ дарна уу. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Зорилго нь хэрэглэгч болон зорилгын тодорхойлолтоор " +"тодорхойлогдоно.\n" +" Зорилго нь сорилтоор автоматаар тодорхойлогдож болно.\n" +"

    \n" +" " + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goals_from_challenge_act +msgid "" +"

    \n" +" There is no goals associated to this challenge matching your " +"search.\n" +" Make sure that your challenge is active and assigned to at " +"least one user.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" +"

    \n" +" Таны хайлтанд нийцэх энэ сорилтонд холбогдох зорилго алга.\n" +" Таны сорилт идэвхтэй бөгөөд дор хаяж нэг хэрэглэгчид " +"оноогдсон эсэхийг нягтлана уу.\n" +"

    \n" +" " + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge.line,condition:0 +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,condition:0 +msgid "" +"A goal is considered as completed when the current value is compared to the " +"value to reach" +msgstr "" +"Зорилго биелсэн гэж хэдийд үзэх вэ гэхээр одоогийн утга нь хүрэх утгад " +"хүрснээр дүгнэгдэнэ." + +#. module: gamification +#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "A selected list of users" +msgstr "Сонгосон хэрэглэгдсэн жагсаалт" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Accept" +msgstr "Зөвшөөрөх" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,action_id:0 +msgid "Action" +msgstr "Үйлдэл" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Идэвхитэй" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Advanced Options" +msgstr "Нарийвчилсан Сонголтууд..." + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "Allowance to Grant" +msgstr "Батлах зөвшөөрөл" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,user_domain:0 +msgid "Alternative to a list of users" +msgstr "Хэрэглэгчийн жагсаалтын өөр сонголт" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,category:0 +msgid "Appears in" +msgstr "Дотор нь харагдах" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Assign Challenge To" +msgstr "Сорилтыг оноох" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Зөвшөөрөгдсөн хэрэглэгчид" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Automatic: execute a specific Python code" +msgstr "Автомат: Тусгайлсан Python кодыг ажиллуулах" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Automatic: number of records" +msgstr "Автомат: бичлэгийн тоо" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Automatic: sum on a field" +msgstr "Автомат: талбар дээрх нийлбэр" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +#: field:gamification.badge,name:0 +#: field:gamification.badge.user,badge_id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,badge_id:0 +msgid "Badge" +msgstr "Медаль" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Badge Description" +msgstr "Медалийн тодорхойлолт" + +#. module: gamification +#: model:mail.message.subtype,description:gamification.mt_badge_granted +#: model:mail.message.subtype,name:gamification.mt_badge_granted +msgid "Badge Granted" +msgstr "Медаль батламжлагдсан" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_list_view +msgid "Badge List" +msgstr "Медалийн жагсаалт" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,badge_name:0 +msgid "Badge Name" +msgstr "Медалийн нэр" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_badge_menu +msgid "Badges" +msgstr "Медаль" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "" +"Badges are granted when a challenge is finished. This is either at the end " +"of a running period (eg: end of the month for a monthly challenge), at the " +"end date of a challenge (if no periodicity is set) or when the challenge is " +"manually closed." +msgstr "" +"Сорилт дуусахад медаль батламжлагдана. Энэ нь хэрэгжиж буй мөчлөг дуусахад " +"(ж: сар тутамын сорилтын хувьд сарын төгсгөлд), сорилтын төгсгөлд (мөчлөг " +"тохируулагдаагүй бол) эсвэл сорилтыг гараар хаахад шалгагдана." + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,batch_mode:0 +msgid "Batch Mode" +msgstr "Бөөн горим" + +#. module: gamification +#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_idea +msgid "Brilliant" +msgstr "Гайхалтай" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view +msgid "Can not grant" +msgstr "Батламжилж чадахгүй" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/goal.py:457 +#, python-format +msgid "Can not modify the configuration of a started goal" +msgstr "Эхлэсэн зорилгын тохиргоог засч чадахгүй" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "Cancel" +msgstr "Цуцлах" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "Canceled" +msgstr "Цуцлагдсан" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Category" +msgstr "Ангилал" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +#: field:gamification.challenge.line,challenge_id:0 +#: field:gamification.goal,challenge_id:0 +msgid "Challenge" +msgstr "Сорилт" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_wizard +msgid "Challenge Description" +msgstr "Сорилтын тодорхойлолт" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,line_id:0 +msgid "Challenge Line" +msgstr "Сорилтын мөр" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +#: view:gamification.challenge.line:gamification.challenge_line_list_view +msgid "Challenge Lines" +msgstr "Сорилтын мөрүүд" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,name:0 +msgid "Challenge Name" +msgstr "Сорилтын нэр" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,challenge_id:0 +msgid "Challenge originating" +msgstr "Сорилтын үүсвэр" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal,challenge_id:0 +msgid "" +"Challenge that generated the goal, assign challenge to users to generate " +"goals with a value in this field." +msgstr "" +"Зорилгыг үүсгэсэн сорилт, хэрэглэгчдэд сорилтыг оноож зорилгыг энэ талбарт " +"утгатайгаар үүсгэнэ." + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_challenge_menu +msgid "Challenges" +msgstr "Сорилтууд" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_max:0 +msgid "Check to set a monthly limit per person of sending this badge" +msgstr "Энэ медалийг нэг хүнд илгээх хязгаарыг тогтоохоор бол үүнийг сонго" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "Clickable Goals" +msgstr "Дарж болох зорилгууд" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,closed:0 +msgid "Closed goal" +msgstr "Хаагдсан зорилго" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,comment:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,comment:0 +msgid "Comment" +msgstr "Сэтгэгдэл" + +#. module: gamification +#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_discover +msgid "Complete your Profile" +msgstr "Өөрийн профайлыг гүйцээх" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,completeness:0 +msgid "Completeness" +msgstr "Гүйцэтгэл" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view +#: field:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Computation Mode" +msgstr "Тооцоолох горим" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,computation_mode:0 +msgid "Computation mode" +msgstr "Тооцоолох горим" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,condition:0 +msgid "Condition" +msgstr "Нөхцөл" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users +msgid "Create User" +msgstr "Хэрэглэгч үүсэх" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.action_new_simplified_res_users +msgid "" +"Create and manage users that will connect to the system. Users can be " +"deactivated should there be a period of time during which they will/should " +"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " +"specific access to the applications they need to use in the system." +msgstr "" +"Систем рүү холбогдох хэрэглэгчдийг үүсгэж, менеж хийнэ. Систем рүү тодорхой " +"хугацаагаар холбогдохгүй хэрэглэгчдийг идэвхгүй болгох ажлыг мөн хийх " +"боломжтой. Системийг хэрхэн хэрэглээнээс хамаарсан группыг хэрэглэгчдэд " +"оноож өгөх ажлыг мөн хийх боломжтой." + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "Үүссэн" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,create_uid:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,create_uid:0 +#: field:gamification.challenge,create_uid:0 +#: field:gamification.challenge.line,create_uid:0 +#: field:gamification.goal,create_uid:0 +#: field:gamification.goal.definition,create_uid:0 +#: field:gamification.goal.wizard,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Үүсгэгч" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,create_date:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,create_date:0 +#: field:gamification.challenge,create_date:0 +#: field:gamification.challenge.line,create_date:0 +#: field:gamification.goal,create_date:0 +#: field:gamification.goal.definition,create_date:0 +#: field:gamification.goal.wizard,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,create_uid:0 +msgid "Creator" +msgstr "Үүсгэгч" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.wizard,current:0 +msgid "Current" +msgstr "Одоогийн" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,current:0 +msgid "Current Value" +msgstr "Одоогийн утга" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Daily" +msgstr "Өдөр тутмын" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Data" +msgstr "Өгөгдөл" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,field_date_id:0 +msgid "Date Field" +msgstr "Огноо талбар" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,message_last_post:0 +#: help:gamification.challenge,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо." + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,category:0 +msgid "Define the visibility of the challenge through menus" +msgstr "Менюгээр сорилтын үзэгдэх хүрээг тодорхойлох" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "" +"Defined how will be computed the goals. The result of the operation will be " +"stored in the field 'Current'." +msgstr "" +"Зорилго хэрхэн тооцоологдох нь тодорхойлогдсон. Үйлдлийн үр дүн нь " +"'Одоогийн' талбарт хадгалагдана." + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,definition_condition:0 +msgid "Definition Condition" +msgstr "Тодорхойлолтын нөхцөл" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,definition_description:0 +msgid "Definition Description" +msgstr "Тодорхойлолтын тайлбар" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Depending on the Display mode, reports will be individual or shared." +msgstr "Харуулах горимоос хамаарч тайлан нь хувийн болон дундын байна." + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "" +"Describe the challenge: what is does, who it targets, why it matters..." +msgstr "" +"Сорилтыг тайлбарла: юу хийх, зорилт юу болох, яагаад хэрэгтэй болох..." + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" +msgstr "" +"Тэд юу хийсэн болон яагаад хэрэгтэй болох талаар тайлбарла (нийтэд ил байх " +"болно)" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,description:0 +#: field:gamification.challenge,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Тодорхойлолт" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,visibility_mode:0 +#: field:gamification.goal,definition_display:0 +msgid "Display Mode" +msgstr "Харуулах горим" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,display_mode:0 +msgid "Displayed as" +msgstr "Харагдах байдал" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 +msgid "Distinctive field for batch user" +msgstr "Бөөн хэрэглэгчдийн ялгаатай талбар" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,domain:0 +msgid "" +"Domain for filtering records. General rule, not user depending, e.g. " +"[('state', '=', 'done')]. The expression can contain reference to 'user' " +"which is a browse record of the current user if not in batch mode." +msgstr "" +"Бичлэгийг шүүх дөмэйн. Ерөнхий дүрэм, хэрэглэгчээс хамаарахгүй, ж: " +"[('state', '=', 'done')]. Илэрхийлэл нь 'user'-рүү сурвалжийг агуулж болох " +"бөгөөд энэ нь бөөн горим биш бол одоогийн хэрэглэгчийн browser record байна." + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,state:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +msgid "Done" +msgstr "Хийгдсэн" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,state:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Ноорог" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,end_date:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal,end_date:0 +msgid "End Date" +msgstr "Дуусах огноо" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:561 +#: code:addons/gamification/models/goal.py:148 +#: code:addons/gamification/models/goal.py:457 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Алдаа!" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,batch_mode:0 +msgid "Evaluate the expression in batch instead of once for each user" +msgstr "" +"Илэрхийллийг бөөн горимоор тооцоолох. Хэрэглэгч тус бүр дээр нэг нэгээр биш." + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0 +msgid "Evaluted expression for batch mode" +msgstr "Бөөн горимоор тооцоолсон илэрхийлэл" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Even if the challenge is failed, best challengers will be rewarded" +msgstr "Сорилт бүтэлгүйтсэн байлаа ч сорилтын шилдэгүүд шагнагдана" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "Everyone" +msgstr "Бүгд" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 +msgid "Exclusive (done or not-done)" +msgstr "Цор ганц (хийгдсэн эсвэл хийгдээгүй)" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "Failed" +msgstr "Бүтэлгүйтсэн" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,field_id:0 +msgid "Field to Sum" +msgstr "Нийлбэрийг тооцох талбар" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,domain:0 +msgid "Filter Domain" +msgstr "Дөмэйнийн шүүлтүүр" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_follower_ids:0 +#: field:gamification.challenge,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Дагагчид" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_first_id:0 +msgid "For 1st user" +msgstr "Эхний хэрэглэгчид" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_second_id:0 +msgid "For 2nd user" +msgstr "2-р хэрэглэгчид" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_third_id:0 +msgid "For 3rd user" +msgstr "3-р хэрэглэгчид" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_id:0 +msgid "For Every Succeding User" +msgstr "Амжилттай бүх хэрэглэгчид" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "Formating Options" +msgstr "Форматын сонголтууд" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view +msgid "From" +msgstr "Хэнээс" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,full_suffix:0 +msgid "Full Suffix" +msgstr "Бүтэн дагавар" + +#. module: gamification +#: model:ir.module.category,name:gamification.module_goal_category +msgid "Gamification" +msgstr "Тоглоомчлол" + +#. module: gamification +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_menu +msgid "Gamification Tools" +msgstr "Тоглоомчлолын багажууд" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge +msgid "Gamification badge" +msgstr "Тоглоомжлолын медаль" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge +msgid "Gamification challenge" +msgstr "Тоглоомчлолын сорилт" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge_line +msgid "Gamification generic goal for challenge" +msgstr "Сорилтын ерөнхий зорилгыг толгоомчлох" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_definition +msgid "Gamification goal definition" +msgstr "Тоглоомчлолын зорилгын тодорхойлолт" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal +msgid "Gamification goal instance" +msgstr "Тоглоомчлолын зорилгын тусгал" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge_user +msgid "Gamification user badge" +msgstr "Тоглоомчлолын хэрэглэгчийн медаль" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +#: field:gamification.goal.wizard,goal_id:0 +msgid "Goal" +msgstr "Зорилго" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,definition_id:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal,definition_id:0 +#: field:gamification.goal.definition,name:0 +msgid "Goal Definition" +msgstr "Зорилгын тодорхойлолт" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_list_view +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_definition_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_definition_menu +msgid "Goal Definitions" +msgstr "Зорилгын тодорхойлолтууд" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,description:0 +msgid "Goal Description" +msgstr "Зорилгын тайлбар" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Goal Failed" +msgstr "Зорилго бүтэлгүйтсэн" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_list_view +msgid "Goal List" +msgstr "Зорилгын жагсаалт" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,condition:0 +msgid "Goal Performance" +msgstr "Зорилгын гүйцэтгэл" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Goal Reached" +msgstr "Зорилгод хүрсэн" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_list_view +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "Goal definitions" +msgstr "Зорилгын тодорхойлолтууд" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_goal_menu +msgid "Goals" +msgstr "Зорилго" + +#. module: gamification +#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_good_job +msgid "Good Job" +msgstr "Сайн ажил" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view +msgid "Grant" +msgstr "Батламжлах" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_grant_wizard +msgid "Grant Badge" +msgstr "Медалийг батламжлах" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "Grant Badge To" +msgstr "Медалийг хэнд батламжлах" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Grant this Badge" +msgstr "Энэ медалийг батламжлах" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view +msgid "Granted by" +msgstr "Батламжлагч" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Granting" +msgstr "Батламжлах" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view +msgid "Group By" +msgstr "Бүлэглэх" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,report_message_group_id:0 +msgid "Group that will receive a copy of the report in addition to the user" +msgstr "Тайлангийн хуулбарыг хүлээн авах хэрэгч дээр нэмэгдэх бүлгэм" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +msgid "HR Challenges" +msgstr "Хүний нөөцийн сорилтууд" + +#. module: gamification +#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden +msgid "Hidden" +msgstr "Нуугдсан" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,message_summary:0 +#: help:gamification.challenge,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд " +"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой." + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "How to compute the goal?" +msgstr "Зорилгыг хэрхэн тооцоолох?" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,id:0 +#: field:gamification.badge.user,id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,id:0 +#: field:gamification.challenge,id:0 +#: field:gamification.challenge.line,id:0 +#: field:gamification.goal,id:0 +#: field:gamification.goal.definition,id:0 +#: field:gamification.goal.wizard,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,res_id_field:0 +msgid "ID Field of user" +msgstr "Хэрэглэгчийн ID талбар" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,remaining_sending:0 +msgid "If a maxium is set" +msgstr "Хэрэв хамгийн утга тохируулагдсан бол" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,message_unread:0 +#: help:gamification.challenge,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" +"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана." + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge.user,challenge_id:0 +msgid "If this badge was rewarded through a challenge" +msgstr "Хэрэв энэ медаль сорилтоор шагнагдсан бол" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,image:0 +msgid "Image" +msgstr "Зураг" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "Боловсруулагдаж буй" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "" +"In batch mode, the domain is evaluated globally. If enabled, do not use " +"keyword 'user' in above filter domain." +msgstr "" +"Бөөн горимд, дөмэйн нь глобаль тооцоологдоно. Хэрэв зөвшөөрөгдсөн бол дээрх " +"дөмэйнийн шүүлтүүрт 'user' түлхүүр үгийг битгий хэрэглэ." + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 +msgid "" +"In batch mode, this indicates which field distinct one user form the other, " +"e.g. user_id, partner_id..." +msgstr "" +"Бөөн горимд энэ нь аль талбар нэг хэрэглэгчийг нөгөө хэрэглэгчээс ялгахыг " +"илтгэдэг, ж: user_id, partner_id..." + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal,last_update:0 +msgid "" +"In case of manual goal, reminders are sent if the goal as not been updated " +"for a while (defined in challenge). Ignored in case of non-manual goal or " +"goal not linked to a challenge." +msgstr "" +"Гараарх зорилгын тохиолдолд зорилго шинэчлэгдэлгүй удвал (сорилтонд " +"тодорхойлогдсоноор) сануулга илгээгдэнэ. Гараарх биш зорилгын хувьд " +"хамаагүй, мөн зорилго сорилттой холбогдоогүй бол хамаагүй." + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "In progress" +msgstr "Боловсруулагдаж буй" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 +msgid "Individual Goals" +msgstr "Хувийн зорилгууд" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,model_inherited_model_ids:0 +msgid "Inherited models" +msgstr "Удамшсан моделиуд" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/goal.py:334 +#, python-format +msgid "Invalid return content from the evaluation of code for definition %s" +msgstr "" +"%s тодорхойлолтонд зориулсан кодыг ажиллуулахад буцаасан утга нь буруу" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_invite +msgid "Invite new Users" +msgstr "Шинэ хэрэглэгчдийн урих" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Invited" +msgstr "Уригдсан" + +#. module: gamification +#. openerp-web +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:105 +#, python-format +msgid "Invited Challenges" +msgstr "Уригдсан сорилтууд" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_is_follower:0 +#: field:gamification.challenge,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Дагагч эсэх" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_last_post:0 +#: field:gamification.challenge,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,last_report_date:0 +msgid "Last Report Date" +msgstr "Сүүлийн тайлангийн огноо" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,last_update:0 +msgid "Last Update" +msgstr "Сүүлийн Шинэчлэл" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,write_uid:0 +#: field:gamification.badge.user,write_uid:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,write_uid:0 +#: field:gamification.challenge,write_uid:0 +#: field:gamification.challenge.line,write_uid:0 +#: field:gamification.goal,write_uid:0 +#: field:gamification.goal.definition,write_uid:0 +#: field:gamification.goal.wizard,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,write_date:0 +#: field:gamification.badge.user,write_date:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,write_date:0 +#: field:gamification.challenge,write_date:0 +#: field:gamification.challenge.line,write_date:0 +#: field:gamification.goal,write_date:0 +#: field:gamification.goal.definition,write_date:0 +#: field:gamification.goal.wizard,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 +msgid "Leader Board (Group Ranking)" +msgstr "Тэргүүлэгчдийн самбар (Групп байрууд)" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_max_number:0 +msgid "Limitation Number" +msgstr "Хязгаарлалтын тоо" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Line List" +msgstr "Мөрийн жагсаалт" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,line_ids:0 +msgid "Lines" +msgstr "Мөрүүд" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,line_ids:0 +msgid "List of goals that will be set" +msgstr "Тохируулагдах зорилгын жагсаалт" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,user_ids:0 +msgid "List of users participating to the challenge" +msgstr "Сорилтонд оролцож байгаа хэрэглэгчдийн жагсаалт" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_nbr_following +msgid "Mail Group Following" +msgstr "Дагаж байгаа Мэйл бүлгэм" + +#. module: gamification +#: model:res.groups,name:gamification.group_goal_manager +msgid "Manager" +msgstr "Менежер" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_ids:0 +#: field:gamification.challenge,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Зурвасууд" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,message_ids:0 +#: help:gamification.challenge,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view +#: field:gamification.goal.definition,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "Модел" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,definition_monetary:0 +msgid "Monetary" +msgstr "Мөнгөн" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,monetary:0 +msgid "Monetary Value" +msgstr "Мөнгөн утга" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Сар бүр" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_max:0 +msgid "Monthly Limited Sending" +msgstr "Сар бүрийн хязгаарлагдсан илгээлт" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_this_month:0 +msgid "Monthly total" +msgstr "Сар бүрийн дүн" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +msgid "My Goals" +msgstr "Миний зорилгууд" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 +msgid "My Monthly Sending Total" +msgstr "Миний сар тутамын илгээх дүн" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_my_this_month:0 +msgid "My Monthly Total" +msgstr "Миний сар тутамын дүн" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_my:0 +msgid "My Total" +msgstr "Миний нийт дүн" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Never" +msgstr "Хэзээч үгүй" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,remind_update_delay:0 +msgid "Never reminded if no value or zero is specified." +msgstr "Утга байхгүй буюу тэг утгатай тохиолдолд хэзээ ч сануулга хийгдэхгүй" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,next_report_date:0 +msgid "Next Report Date" +msgstr "Дараагийн тайлангийн огноо" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "No monthly sending limit" +msgstr "Сар тутамын илгээх хязгаарлалт байхгүй" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "No one, assigned through challenges" +msgstr "Сорилтоор нэг ч хүн оноогдоогүй" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:766 +#, python-format +msgid "Nobody reached the required conditions to receive special badges." +msgstr "Тусгай медаль хүлээн авах болзолд хэн ч хүрээгүй" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +msgid "Non recurring" +msgstr "Давтагдах биш" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,remind_update_delay:0 +msgid "Non-updated manual goals will be reminded after" +msgstr "Шинэчлэгдээгүй гараарх зорилгуудын сануулахаа болох эцсийн хугацаа" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Notification Messages" +msgstr "Сануулах зурвасууд" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_count_distinct:0 +msgid "Number of users" +msgstr "Хэрэглэгчдийн тоо" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "On change" +msgstr "Өөрчлөлт дээр" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0 +msgid "Only the people having these badges can give this badge" +msgstr "Зөвхөн эдгээр медальтай хүн л энэ медалийг өгч чадна" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0 +msgid "Only these people can give this badge" +msgstr "Зөвхөн эдгээр хүмүүс л энэ медалийг өгч чадна" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "Optimisation" +msgstr "Оновчлол" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,owner_ids:0 +msgid "Owners" +msgstr "Эзэмшигчид" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Participating" +msgstr "Оролцож буй" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "People having some badges" +msgstr "Медальтай хүмүүс" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +msgid "Period" +msgstr "Мөчлөг" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,period:0 +msgid "" +"Period of automatic goal assigment. If none is selected, should be launched " +"manually." +msgstr "" +"Зорилго автоматаар оноох мөчлөг. Хэрэв сонгоогүй бол гараар хийх ёстой." + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,period:0 +msgid "Periodicity" +msgstr "Тогтмол хугацаат" + +#. module: gamification +#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_problem_solver +msgid "Problem Solver" +msgstr "Асуудал шийдвэрлэгч" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 +msgid "Progressive (using numerical values)" +msgstr "Ахицтай (тоон утга ашиглаж)" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,compute_code:0 +msgid "Python Code" +msgstr "Python код" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,compute_code:0 +msgid "" +"Python code to be executed for each user. 'result' should contains the new " +"current value. Evaluated user can be access through object.user_id." +msgstr "" +"Хэрэглэгч бүрт ажиллах Python код. 'result' нь шинэ одоогийн утгыг агуулах " +"ёстой. Тооцоологдсон хэрэглэгч нь object.user_id-р дамжиж хандах боломжтой." + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "Reached" +msgstr "Хүрсэн" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Reached when current value is" +msgstr "Одоогийн утгын хүрсэн болох утга" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Recorded manually" +msgstr "Гараар хөтлөгдсөн" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Reference" +msgstr "Код" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Refresh Challenge" +msgstr "Сорилтыг дахин шинэчлэх" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Reject" +msgstr "Татгалзах" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Related" +msgstr "Холбогдсон" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goals_from_challenge_act +msgid "Related Goals" +msgstr "Холбогдсон зорилго" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,remaining_sending:0 +msgid "Remaining Sending Allowed" +msgstr "Үлдсэн илээхээр зөвшөөрөгдсөн" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,remind_update_delay:0 +msgid "Remind delay" +msgstr "Сануулах хүлээлт" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Reminders for Manual Goals" +msgstr "Гараарх зорилгын сануулгууд" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Report Frequency" +msgstr "Давтамжийн Тайлан" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,report_template_id:0 +msgid "Report Template" +msgstr "Тайлангийн үлгэр" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0 +msgid "Required Badges" +msgstr "Шаардагдах медаль" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Reset Completion" +msgstr "Биелэлтийг дахин шинэчлэх" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,manager_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Хариуцлага" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:561 +#, python-format +msgid "Retrieving progress for personal challenge without user information" +msgstr "Хувийн сорилтын хувьд явцыг хэрэглэгчийн мэдээлэлгүйгээр авах" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Reward" +msgstr "Шагнах" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_failure:0 +msgid "Reward Bests if not Succeeded?" +msgstr "Хэрэв гүйцэтгээгүй бол шилдгүүдийг шагнах уу?" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_realtime:0 +msgid "Reward as soon as every goal is reached" +msgstr "Зорилго бүрт хүрмэгц шууд шагнах" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,challenge_ids:0 +msgid "Reward of Challenges" +msgstr "Сорилтуудын шагнал" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,goal_definition_ids:0 +msgid "Rewarded by" +msgstr "Шагнагч" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Rewards for challenges" +msgstr "Сорилтуудад зориулсан шагналууд" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +msgid "Running" +msgstr "Ажиллаж буй" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +msgid "Running Challenges" +msgstr "Хэрэгжиж буй сорилтууд" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Schedule" +msgstr "Тов" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +msgid "Search Challenges" +msgstr "Сорилтуудыг хайх" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view +msgid "Search Goal Definitions" +msgstr "Зорилгын тодорхойлолтуудыг хайх" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +msgid "Search Goals" +msgstr "Зорилгуудыг хайх" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "" +"Security rules to define who is allowed to manually grant badges. Not " +"enforced for administrator." +msgstr "" +"Хэн гараар медалийг батламжилж болохыг зөвшөөрөх нууцлалын дүрэм. " +"Администраторуудыг албадахгүй" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Send Report" +msgstr "Тайланг илгээх" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,report_message_group_id:0 +msgid "Send a copy to" +msgstr "Хуулбарыг хэнд илгээх" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,sender_id:0 +msgid "Sender" +msgstr "Илгээгч" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Дараалал" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge.line,sequence:0 +msgid "Sequence number for ordering" +msgstr "Эрэмбэлэхэд зориулсан дарааллын дугаар" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "Set the current value you have reached for this goal" +msgstr "Энэ зорилгод хүрсэн одоогийн утгыг тааруулах" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_data +msgid "Set your Company Data" +msgstr "Компанийхаа өгөгдлийг тааруулах" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_logo +msgid "Set your Company Logo" +msgstr "Компанийхаа логог тааруулах" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_timezone +msgid "Set your Timezone" +msgstr "Цагийн бүрсээ тааруулах" + +#. module: gamification +#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_configure +msgid "Setup your Company" +msgstr "Компаниа тохируулах" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Start Challenge" +msgstr "Сорилтыг эхлүүлэх" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,start_date:0 +#: field:gamification.goal,start_date:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Эхлэх огноо" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Start goal" +msgstr "Зорилгыг эхлүүлэх" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +#: field:gamification.challenge,state:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal,state:0 +msgid "State" +msgstr "Төлөв" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Statistics" +msgstr "Статистик" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Subscriptions" +msgstr "Бүртгэлүүд" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,definition_full_suffix:0 +#: field:gamification.goal,definition_suffix:0 +#: field:gamification.goal.definition,suffix:0 +msgid "Suffix" +msgstr "Дагавар" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,invited_user_ids:0 +msgid "Suggest to users" +msgstr "Хэрэглэгчидэд зөвлөх" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_summary:0 +#: field:gamification.challenge,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Хураангуй" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,target_goal:0 +msgid "Target Value to Reach" +msgstr "Хүрэх зорилтот утга" + +#. module: gamification +#. openerp-web +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:32 +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:54 +#, python-format +msgid "Target:" +msgstr "Зорилт:" + +#. module: gamification +#. openerp-web +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:35 +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:57 +#, python-format +msgid "Target: <=" +msgstr "Зорилт: <=" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view +msgid "Target: less than" +msgstr "Зорилт: бага" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,action_id:0 +msgid "The action that will be called to update the goal value." +msgstr "Зорилгын утгыг шинэчлэхээр дуудагдах үйлдэл." + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:750 +#, python-format +msgid "The challenge %s is finished." +msgstr "%s зорилт дууссан." + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,full_suffix:0 +msgid "The currency and suffix field" +msgstr "Валют болон дагавар талбар" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,field_date_id:0 +msgid "The date to use for the time period evaluated" +msgstr "Тооцоологдсон хугацааны мөчлөгт хэрэглэх огноо" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,end_date:0 +msgid "" +"The day a new challenge will be automatically closed. If no periodicity is " +"set, will use this date as the goal end date." +msgstr "" +"Шинэ сорилт автоматаар хаагдах өдөр. Хэрэв мөчлөг тохируулагдаагүй бол " +"зорилгын дуусах огноог энэ огноо нь хэрэглэнэ." + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,start_date:0 +msgid "" +"The day a new challenge will be automatically started. If no periodicity is " +"set, will use this date as the goal start date." +msgstr "" +"Шинэ сорилт автоматаар эхлэх өдөр. Хэрэв мөчлөг тохируулагдаагүй бол " +"зорилгын эхлэх огноог энэ огноо хэрэглэнэ." + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/goal.py:148 +#, python-format +msgid "" +"The domain for the definition %s seems incorrect, please check it.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s тодорхойлолтонд зориулагдсан дөмэйн нь буруу байх шиг байна, шалгана уу.\n" +"\n" +"%s" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,field_id:0 +msgid "The field containing the value to evaluate" +msgstr "Тооцоолох утгыг агуулж байгаа талбар" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,res_id_field:0 +msgid "" +"The field name on the user profile (res.users) containing the value for " +"res_id for action." +msgstr "" +"Хэрэглэгчийн профайл дээрх талбарын нэр (res.users) нь үйлдэлд зориулагдсан " +"res_id утгыг агуулдаг." + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,condition:0 +msgid "The higher the better" +msgstr "Илүү өндөр нь илүү сайн" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,owner_ids:0 +msgid "The list of instances of this badge granted to users" +msgstr "Хэрэглэгчидэд батламжлагдсан медалиудын жагсаалт" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,unique_owner_ids:0 +msgid "The list of unique users having received this badge." +msgstr "Энэ медалийг хүлээн авсан хэрэглэгчдийг давхардалгүйгээр." + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,condition:0 +msgid "The lower the better" +msgstr "Илүү нам нь илүү сайн" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_max_number:0 +msgid "" +"The maximum number of time this badge can be sent per month per person." +msgstr "Нэг хүнд нэг сард энэ медаль хамгийн ихдээ илгээгдэх тоо." + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,model_id:0 +msgid "The model object for the field to evaluate" +msgstr "Тооцоолох талбарт зориулагдсан модель обьект" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal,remind_update_delay:0 +msgid "" +"The number of days after which the user assigned to a manual goal will be " +"reminded. Never reminded if no value is specified." +msgstr "" +"Гараарх зорилго нь хэрэглэгчид оноосноос хойш хэд хоногийн дараа сануулах " +"өдөрийн тоо. Хэвэ утга тохируулаагүй бол сануулахгүй." + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_my_this_month:0 +msgid "" +"The number of time the current user has received this badge this month." +msgstr "Энэ медалийг энэ сарт одоогийн хэрэглэгч хэдэн удаа хүлээн авса тоо." + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_my:0 +msgid "The number of time the current user has received this badge." +msgstr "Энэ медалийг одоогийн хэрэглэгч хүлээн авсан тоо." + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 +msgid "The number of time the current user has sent this badge this month." +msgstr "Энэ сард энэ медалийг одоогийн хэрэглэгчийн илгээсэн тоо." + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_count_distinct:0 +msgid "The number of time this badge has been received by unique users." +msgstr "" +"Энэ медаль давхардаагүй хэрэглэгчдийн хувьд хэдэн удаа хүлээн авагдсан тоо." + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_this_month:0 +msgid "The number of time this badge has been received this month." +msgstr "Энэ медаль энэ сард хэдэн удаа хүлээн авагдсан тоо." + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_count:0 +msgid "The number of time this badge has been received." +msgstr "Энэ медаль хэдэн удаа хүлээн авагдсан тоо." + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,monetary:0 +msgid "The target and current value are defined in the company currency." +msgstr "Зорилтот болон одоогийн утга нь компанийн валютаар тодорхойлогдсон." + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,suffix:0 +msgid "The unit of the target and current values" +msgstr "Зорилтот болон одоогийн утгын нэгж." + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,manager_id:0 +msgid "The user responsible for the challenge." +msgstr "Сорилтыг хариуцаж буй хэрэглэгч." + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge.user,sender_id:0 +msgid "The user who has send the badge" +msgstr "Энэ медалийг илгээсэн хэрэглэгч" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,goal_definition_ids:0 +msgid "" +"The users that have succeeded theses goals will receive automatically the " +"badge." +msgstr "" +"Эдгээр зорилгыг биелүүлсэн хэрэглэгчид медалийг автоматаар хүлээн авна." + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0 +msgid "" +"The value to compare with the distinctive field. The expression can contain " +"reference to 'user' which is a browse record of the current user, e.g. " +"user.id, user.partner_id.id..." +msgstr "" +"Ялгаатай талбарыг харьцуулах утга. Илэрхийлэл нь 'user'-рүү сурвалжийг " +"агуулж болох бөгөөд энэ нь одоогийн хэрэглэгчийн browser record байна. Ж: " +"user.id, user.partner_id.id..." + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "There is no reward upon completion of this challenge." +msgstr "Энэ сорилтыг биелүүлэхэд ямарваа шагнал байхгүй." + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal,closed:0 +msgid "These goals will not be recomputed." +msgstr "Эдгээр зорилго нь дахин тооцоологдохгүй." + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:238 +#, python-format +msgid "This badge can not be sent by users." +msgstr "Энэ медаль нь хэрэглэгчидээр илгээгдэх боломжгүй." + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,image:0 +msgid "This field holds the image used for the badge, limited to 256x256" +msgstr "" +"Энэ талбар нь медальд зориулсан зурагийг хадгална, 256x256-р хязгаарлагдана" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,target_goal:0 +msgid "To Reach" +msgstr "Хүрэх" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,to_update:0 +msgid "To update" +msgstr "Шинэчлэх" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_count:0 +msgid "Total" +msgstr "Дүн" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,unique_owner_ids:0 +msgid "Unique Owners" +msgstr "Давхардаагүй эзэмшигчид" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,definition_suffix:0 +msgid "Unit" +msgstr "Нэгж" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_unread:0 +#: field:gamification.challenge,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Уншаагүй Зурвасууд" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "Update" +msgstr "Шинэчлэх" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/goal.py:491 +#, python-format +msgid "Update %s" +msgstr "Шинэчлэх %s" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,user_id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,user_id:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Хэрэглэгч" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,user_domain:0 +msgid "User domain" +msgstr "Хэрэглэгчийн дөмэйн" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,user_ids:0 +#: model:ir.model,name:gamification.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Хэрэглэгчид" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:238 +#: code:addons/gamification/models/badge.py:240 +#: code:addons/gamification/models/badge.py:242 +#: code:addons/gamification/models/badge.py:244 +#: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:43 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Анхааруулга!" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Weekly" +msgstr "Долоо хоног бүр" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "Who can grant this badge" +msgstr "Энэ медалийг хэн батламжилж чадах вэ" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +msgid "Who would you like to reward?" +msgstr "Хэнийг та шагнамаар байна?" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,reward_realtime:0 +msgid "" +"With this option enabled, a user can receive a badge only once. The top 3 " +"badges are still rewarded only at the end of the challenge." +msgstr "" +"Энэ сонголтыг зөвшөөрснөөр хэрэглэгч энэ медалийг зөвхөн нэг удаа хүлээн авч " +"чадна. Дээд 3 медаль нь сорилтын төгсгөлд шагнагдана." + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Yearly" +msgstr "Жил бүр" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:240 +#, python-format +msgid "You are not in the user allowed list." +msgstr "Та зөвшөөрөгдсөн хэрэглэгчдийн жагсаалтанд алга." + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:43 +#, python-format +msgid "You can not grant a badge to yourself" +msgstr "Та өөртөө медаль батламжилж болохгүй." + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "You can still grant" +msgstr "Та батламжилж чадна." + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:242 +#, python-format +msgid "You do not have the required badges." +msgstr "Танд шаардагдах медаль алга." + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:244 +#, python-format +msgid "You have already sent this badge too many time this month." +msgstr "Та энэ медалийг энэ сард хэтэрхий олон удаа илгээсэн байна." + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "badges this month" +msgstr "энэ сарын медалиуд" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "days" +msgstr "өдөр" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "e.g. Monthly Sales Objectives" +msgstr "ж. Сар тутамын борлуулалтын зорилтууд" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "e.g. days" +msgstr "ж: өдөр" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "" +"e.g. result = pool.get('mail.followers').search(cr, uid, [('res_model', '=', " +"'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], " +"count=True, context=context)" +msgstr "" +"ж: result = pool.get('mail.followers').search(cr, uid, [('res_model', '=', " +"'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], " +"count=True, context=context)" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "e.g. user.partner_id.id" +msgstr "ж: user.partner_id.id" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view +msgid "granted," +msgstr "батламжлагдсан," + +#. module: gamification +#. openerp-web +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:108 +#, python-format +msgid "more details..." +msgstr "илүү дэлгэрэнгүй..." + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "or" +msgstr "эсвэл" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "refresh" +msgstr "шинэчлэх" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "reply later" +msgstr "дараа хариулах" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "than the target." +msgstr "зорилтоос." + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view +msgid "the" +msgstr "энэ" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view +msgid "this month" +msgstr "энэ сар" diff --git a/addons/gamification/i18n/tr.po b/addons/gamification/i18n/tr.po index 3f3c7f71ded..6da3ff5c70e 100644 --- a/addons/gamification/i18n/tr.po +++ b/addons/gamification/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-28 05:25+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-09 03:00+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-10 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"Language: tr\n" #. module: gamification #: model:email.template,body_html:gamification.email_template_badge_received @@ -232,6 +233,8 @@ msgid "" "
    Nobody has succeeded to reach every goal, no badge is rewared for this " "challenge." msgstr "" +"
    Hiç kimse her hedefe ulaşmak için başarılı oldu, rozet yok için bu sorun " +"rewared." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:754 @@ -334,6 +337,8 @@ msgid "" "A goal is considered as completed when the current value is compared to the " "value to reach" msgstr "" +"Bir hedefe ulaşmak için değeri geçerli değeri karşılaştırıldığında " +"tamamlandı olarak kabul edilir" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 @@ -363,7 +368,7 @@ msgstr "Gelişmiş Seçenekler" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "Allowance to Grant" -msgstr "" +msgstr "Bir Rozet Verme" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,user_domain:0 @@ -443,6 +448,9 @@ msgid "" "end date of a challenge (if no periodicity is set) or when the challenge is " "manually closed." msgstr "" +"Bir meydan okuma tamamlandığında rozetleri verilir. Ya çalışan bir süre " +"sonunda bu (örneğin: ay için aylık meydan), bitiş tarihi bir meydan okuma " +"(hiçbir periyodik olarak ayarlanmışsa), ya da ne zaman meydan el ile kapalı." #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,batch_mode:0 @@ -463,7 +471,7 @@ msgstr "Veremezsin" #: code:addons/gamification/models/goal.py:457 #, python-format msgid "Can not modify the configuration of a started goal" -msgstr "" +msgstr "Başlamış bir hedef yapılandırmasını değiştiremezsiniz" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant @@ -520,6 +528,8 @@ msgid "" "Challenge that generated the goal, assign challenge to users to generate " "goals with a value in this field." msgstr "" +"Amaç, oluşturulan meydan meydan bu alanda gol değeri oluşturmak için " +"kullanıcılara atayın." #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban @@ -531,7 +541,7 @@ msgstr "Yarışmalar" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_max:0 msgid "Check to set a monthly limit per person of sending this badge" -msgstr "" +msgstr "Bu rozeti gönderme kişi başı aylık sınırlandırmak için onay" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view @@ -588,6 +598,9 @@ msgid "" "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " "specific access to the applications they need to use in the system." msgstr "" +"Sisteme giriş yapacak kullanıcıların oluşturup yönetin. Kullanıcı " +"hesaplarını belirli bir süreliğine kapatabilir ya da erişim haklarını " +"düzenleyebileceğiniz gruplara atayabilirsiniz." #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,create_date:0 @@ -651,12 +664,12 @@ msgstr "Tarih Alan" #: help:gamification.badge,message_last_post:0 #: help:gamification.challenge,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi." #. module: gamification #: help:gamification.challenge,category:0 msgid "Define the visibility of the challenge through menus" -msgstr "" +msgstr "Menüler arasında meydan görünürlüğünü tanımlamak" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,computation_mode:0 @@ -664,6 +677,8 @@ msgid "" "Defined how will be computed the goals. The result of the operation will be " "stored in the field 'Current'." msgstr "" +"Tanımlanmış olacak nasıl gol hesaplanır. İşlem sonucu 'Akım' alanında " +"depolanır." #. module: gamification #: field:gamification.goal,definition_condition:0 @@ -679,17 +694,18 @@ msgstr "Tanım Açıklama" #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Depending on the Display mode, reports will be individual or shared." msgstr "" +"Görüntü moduna bağlı olarak rapor-ecek var olmak bireysel veya paylaşılan." #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "" "Describe the challenge: what is does, who it targets, why it matters..." -msgstr "" +msgstr "Tarif Edin: neden önemlidir, ne, kim bu hedefler..." #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" -msgstr "" +msgstr "Ne yaptıklarını ve neden önemli açıklar (ortak olacak)" #. module: gamification #: field:gamification.badge,description:0 @@ -706,12 +722,12 @@ msgstr "Görünüm Modu" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,display_mode:0 msgid "Displayed as" -msgstr "" +msgstr "Olarak görüntülenir" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 msgid "Distinctive field for batch user" -msgstr "" +msgstr "Kendine özgü alan toplu kullanıcı için" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,domain:0 @@ -720,6 +736,9 @@ msgid "" "[('state', '=', 'done')]. The expression can contain reference to 'user' " "which is a browse record of the current user if not in batch mode." msgstr "" +"Kayıtlara filtre uygulama etki alanı. Genel kural, örneğin bağlı olarak " +"kullanıcı değil [('devlet', '' bitti' =')]. Ifade 'kullanıcı' Gözat kaydı " +"toplu modunda değilse, geçerli kullanıcı için başvurusu içerebilir." #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,state:0 @@ -752,17 +771,17 @@ msgstr "Hata!" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,batch_mode:0 msgid "Evaluate the expression in batch instead of once for each user" -msgstr "" +msgstr "Her kullanıcı için bir kez yerine toplu ifade değerlendir" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0 msgid "Evaluted expression for batch mode" -msgstr "" +msgstr "Toplu iş Modu" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Even if the challenge is failed, best challengers will be rewarded" -msgstr "" +msgstr "Meydan başarısız olsa bile, en iyi challengers ödüllendirilir" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 @@ -772,7 +791,7 @@ msgstr "Herkes" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 msgid "Exclusive (done or not-done)" -msgstr "" +msgstr "Özel (bitmiş veya değil bitmiş)" #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 @@ -782,7 +801,7 @@ msgstr "Başarısız" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,field_id:0 msgid "Field to Sum" -msgstr "" +msgstr "Toplam alan" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,domain:0 @@ -803,17 +822,17 @@ msgstr "1. kullanıcı için" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_second_id:0 msgid "For 2nd user" -msgstr "" +msgstr "2 kullanıcı için" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_third_id:0 msgid "For 3rd user" -msgstr "" +msgstr "3 kullanıcı için" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_id:0 msgid "For Every Succeding User" -msgstr "" +msgstr "Her başaran kullanıcı için" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view @@ -833,42 +852,42 @@ msgstr "Tam Sonek" #. module: gamification #: model:ir.module.category,name:gamification.module_goal_category msgid "Gamification" -msgstr "" +msgstr "Ödüllendirme" #. module: gamification #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_menu msgid "Gamification Tools" -msgstr "" +msgstr "Ödüllendirme Araçları" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge msgid "Gamification badge" -msgstr "" +msgstr "İK Personel Amaçları" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge msgid "Gamification challenge" -msgstr "" +msgstr "Ödüllendirme" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge_line msgid "Gamification generic goal for challenge" -msgstr "" +msgstr "Ödüllendirme için genel rekabet hedefleri" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_definition msgid "Gamification goal definition" -msgstr "" +msgstr "Amaç Tanımı" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal msgid "Gamification goal instance" -msgstr "" +msgstr "Ödüllendirme hedef örneği" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge_user msgid "Gamification user badge" -msgstr "" +msgstr "Ödüllendirme kullanıcı rozeti" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban @@ -953,7 +972,7 @@ msgstr "Verilen Rozetler" #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Grant Badge To" -msgstr "" +msgstr "Verilen Rozetler" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view @@ -963,7 +982,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view msgid "Granted by" -msgstr "" +msgstr "Tarafından verilen" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view @@ -980,7 +999,7 @@ msgstr "Gruplandır" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,report_message_group_id:0 msgid "Group that will receive a copy of the report in addition to the user" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı ek olarak raporun bir kopyasını alacaksınız grubu" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view @@ -999,11 +1018,13 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Mesajlaşma özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban " +"ekranlarına eklenebilmesi için html biçimindedir." #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "How to compute the goal?" -msgstr "" +msgstr "Hedef hesaplamak için nasıl?" #. module: gamification #: field:gamification.badge,id:0 @@ -1025,18 +1046,18 @@ msgstr "ID Kullanıcı alanı" #. module: gamification #: help:gamification.badge,remaining_sending:0 msgid "If a maxium is set" -msgstr "" +msgstr "Bir maxium ayarlanmışsa" #. module: gamification #: help:gamification.badge,message_unread:0 #: help:gamification.challenge,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir." #. module: gamification #: help:gamification.badge.user,challenge_id:0 msgid "If this badge was rewarded through a challenge" -msgstr "" +msgstr "Menüler arasında meydan görünürlüğünü tanımlamak" #. module: gamification #: field:gamification.badge,image:0 @@ -1054,6 +1075,8 @@ msgid "" "In batch mode, the domain is evaluated globally. If enabled, do not use " "keyword 'user' in above filter domain." msgstr "" +"Toplu iş modunda etki alanı genel olarak değerlendirilir. Etkinleştirilirse, " +"anahtar kelime 'kullanıcı' ın filtre etki alanı kullanın." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 @@ -1061,6 +1084,8 @@ msgid "" "In batch mode, this indicates which field distinct one user form the other, " "e.g. user_id, partner_id..." msgstr "" +"Toplu iş modunda, bu alan farklı bir kullanıcı form diğer örneğin USER_ID, " +"partner_id gösterir..." #. module: gamification #: help:gamification.goal,last_update:0 @@ -1069,6 +1094,9 @@ msgid "" "for a while (defined in challenge). Ignored in case of non-manual goal or " "goal not linked to a challenge." msgstr "" +"Manüel hedefi halinde anımsatıcıları amaç olarak değil bir süre " +"güncelleştirilmiş gönderilir (meydan okuma olarak tanımlanır). Manuel hedef " +"veya hedef için bir meydan okuma bağlı olmayan durumunda göz ardı." #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 @@ -1089,7 +1117,7 @@ msgstr "Kalıtsal modeller" #: code:addons/gamification/models/goal.py:334 #, python-format msgid "Invalid return content from the evaluation of code for definition %s" -msgstr "" +msgstr "Dönüş içerikten geçersiz: %s tanımı kodunu değerlendirilmesi" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_invite @@ -1106,7 +1134,7 @@ msgstr "Davetli" #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:105 #, python-format msgid "Invited Challenges" -msgstr "" +msgstr "Davet Edildi" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_is_follower:0 @@ -1157,7 +1185,7 @@ msgstr "Son Güncelleme" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 msgid "Leader Board (Group Ranking)" -msgstr "" +msgstr "Liderler Tablosu" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_max_number:0 @@ -1187,7 +1215,7 @@ msgstr "Yarışmaya katılan kullanıcıların listesi" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_nbr_following msgid "Mail Group Following" -msgstr "" +msgstr "Posta grubu aşağıdaki" #. module: gamification #: model:res.groups,name:gamification.group_goal_manager @@ -1271,7 +1299,7 @@ msgstr "Asla" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,remind_update_delay:0 msgid "Never reminded if no value or zero is specified." -msgstr "" +msgstr "Herhangi bir değer veya sıfır belirtilirse, hiçbir zaman hatırlattı." #. module: gamification #: field:gamification.challenge,next_report_date:0 @@ -1286,13 +1314,13 @@ msgstr "Aylık gönderme sınırı yok" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "No one, assigned through challenges" -msgstr "" +msgstr "Hiç kimse, zorluklar atanan" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:766 #, python-format msgid "Nobody reached the required conditions to receive special badges." -msgstr "" +msgstr "Hiç kimse özel rozetleri almak için gerekli koşulları ulaştı." #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 @@ -1302,7 +1330,7 @@ msgstr "Yenilemesiz" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,remind_update_delay:0 msgid "Non-updated manual goals will be reminded after" -msgstr "" +msgstr "Manuel gol non-güncelleme-ecek var olmak hatırlatmak sonra" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view @@ -1317,17 +1345,17 @@ msgstr "Kullanıcı sayısı" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "On change" -msgstr "" +msgstr "(değiştir)" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0 msgid "Only the people having these badges can give this badge" -msgstr "" +msgstr "Sadece bu rozetleri olan insanlar-ebilmek vermek bu rozeti" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0 msgid "Only these people can give this badge" -msgstr "" +msgstr "Sadece bu insanları bu rozeti verebilir" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view @@ -1360,6 +1388,7 @@ msgid "" "Period of automatic goal assigment. If none is selected, should be launched " "manually." msgstr "" +"Otomatik hedef ödeve dönemi. Hiçbiri seçili değilse, el ile başlatılması." #. module: gamification #: field:gamification.challenge,period:0 @@ -1387,6 +1416,9 @@ msgid "" "Python code to be executed for each user. 'result' should contains the new " "current value. Evaluated user can be access through object.user_id." msgstr "" +"Her kullanıcı için yürütülecek Python kodu. 'neden' yeni geçerli değerini " +"içeren. Değerlendirilmiş kullanıcı-ebilmek var olmak object.user_id " +"aracılığıyla." #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 @@ -1396,7 +1428,7 @@ msgstr "Ulaşıldı" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Reached when current value is" -msgstr "" +msgstr "Güncel Değeri" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 @@ -1431,7 +1463,7 @@ msgstr "İlgili Amaçlar" #. module: gamification #: field:gamification.badge,remaining_sending:0 msgid "Remaining Sending Allowed" -msgstr "" +msgstr "Kalan izin gönderme" #. module: gamification #: field:gamification.goal,remind_update_delay:0 @@ -1441,7 +1473,7 @@ msgstr "Gecikme hatırlatma" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Reminders for Manual Goals" -msgstr "" +msgstr "Manuel gol için anımsatıcılar" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,report_message_frequency:0 @@ -1473,6 +1505,7 @@ msgstr "Sorumlu" #, python-format msgid "Retrieving progress for personal challenge without user information" msgstr "" +"İlerleme kaydetmek için kullanıcı bilgileri olmadan kişisel sorun alınıyor" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view @@ -1483,12 +1516,12 @@ msgstr "Ödül" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_failure:0 msgid "Reward Bests if not Succeeded?" -msgstr "" +msgstr "Eğer başarılı ödül en uygun?" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_realtime:0 msgid "Reward as soon as every goal is reached" -msgstr "" +msgstr "Her hedefe ulaştı olarak ödül" #. module: gamification #: field:gamification.badge,challenge_ids:0 @@ -1513,7 +1546,7 @@ msgstr "Yürütülüyor" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view msgid "Running Challenges" -msgstr "" +msgstr "Çalışan zorluklar" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view @@ -1528,7 +1561,7 @@ msgstr "Yarışma Arama" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view msgid "Search Goal Definitions" -msgstr "" +msgstr "Amaç Tanımları" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view @@ -1541,6 +1574,8 @@ msgid "" "Security rules to define who is allowed to manually grant badges. Not " "enforced for administrator." msgstr "" +"Güvenlik kuralları el ile rozetleri vermek için kimin izni olduğunu " +"tanımlamak için. Yönetici için zorunlu değil." #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view @@ -1565,7 +1600,7 @@ msgstr "Sıralama" #. module: gamification #: help:gamification.challenge.line,sequence:0 msgid "Sequence number for ordering" -msgstr "" +msgstr "İç Dizi Sayısı" #. module: gamification #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current @@ -1697,6 +1732,8 @@ msgid "" "The day a new challenge will be automatically closed. If no periodicity is " "set, will use this date as the goal end date." msgstr "" +"O gün, yeni bir meydan okuma otomatik olarak kapatılır. Hiçbir periyodik " +"olarak ayarlanmışsa, bu tarihi hedef bitiş tarihi kullanır." #. module: gamification #: help:gamification.challenge,start_date:0 @@ -1704,6 +1741,8 @@ msgid "" "The day a new challenge will be automatically started. If no periodicity is " "set, will use this date as the goal start date." msgstr "" +"O gün, yeni bir meydan okuma otomatik olarak başlatılır. Hiçbir periyodik " +"olarak ayarlanmışsa, bu tarihi hedef başlangıç tarihi olarak kullanır." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:148 @@ -1713,11 +1752,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Etki alanı tanımlı %s için yanlış gibi görünüyor, it.\n" +"\n" +"%s kontrol edin" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,field_id:0 msgid "The field containing the value to evaluate" -msgstr "" +msgstr "Değerlendirmek için değer içeren alanı" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,res_id_field:0 @@ -1725,6 +1767,7 @@ msgid "" "The field name on the user profile (res.users) containing the value for " "res_id for action." msgstr "" +"Eylem için res_id değeri içeren kullanıcı profili (res.users) alan adına." #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,condition:0 @@ -1734,12 +1777,12 @@ msgstr "Yüksek daha iyi" #. module: gamification #: help:gamification.badge,owner_ids:0 msgid "The list of instances of this badge granted to users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcılara verilen bu rozeti örneklerini listesi" #. module: gamification #: help:gamification.badge,unique_owner_ids:0 msgid "The list of unique users having received this badge." -msgstr "" +msgstr "Bu rozeti eşsiz kullanıcılar tarafından alındığı zaman sayısı." #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,condition:0 @@ -1750,12 +1793,12 @@ msgstr "Düşük daha iyi" #: help:gamification.badge,rule_max_number:0 msgid "" "The maximum number of time this badge can be sent per month per person." -msgstr "" +msgstr "Bu rozeti kişi başı aylık Gönderme saati sayısının üst sınırı." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,model_id:0 msgid "The model object for the field to evaluate" -msgstr "" +msgstr "Alan değerlendirmek için modeli nesnesi" #. module: gamification #: help:gamification.goal,remind_update_delay:0 @@ -1763,17 +1806,19 @@ msgid "" "The number of days after which the user assigned to a manual goal will be " "reminded. Never reminded if no value is specified." msgstr "" +"Gün sonra-ecek var olmak hatırlatmak için el ile bir hedefe atanmış " +"kullanıcı sayısı. Bir değer belirtilirse, hiçbir zaman hatırlattı." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_my_this_month:0 msgid "" "The number of time the current user has received this badge this month." -msgstr "" +msgstr "Geçerli kullanıcının bu rozeti bu ay aldığı zaman sayısı." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_my:0 msgid "The number of time the current user has received this badge." -msgstr "" +msgstr "Bu rozeti bu ay alındığı zaman sayısı." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 @@ -1820,7 +1865,7 @@ msgstr "Kullanıcıya rozeti kim gönderdi" msgid "" "The users that have succeeded theses goals will receive automatically the " "badge." -msgstr "" +msgstr "Tezler gol başarılı kullanıcı-ecek automatically almak rozeti." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0 @@ -1829,22 +1874,25 @@ msgid "" "reference to 'user' which is a browse record of the current user, e.g. " "user.id, user.partner_id.id..." msgstr "" +"Kendine özgü alan ile karşılaştırmak için değer. Ifade Gözat kaydı geçerli " +"kullanıcının, örneğin user.id, user.partner_id.id 'kullanıcı' başvuru " +"içerebilir..." #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "There is no reward upon completion of this challenge." -msgstr "" +msgstr "Bu meydan okuma tamamlanmasından sonra hiçbir ödül var." #. module: gamification #: help:gamification.goal,closed:0 msgid "These goals will not be recomputed." -msgstr "" +msgstr "Tıklanabilir Amaçlar" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:238 #, python-format msgid "This badge can not be sent by users." -msgstr "" +msgstr "Bu rozeti kullanıcıları tarafından gönderilen değil." #. module: gamification #: help:gamification.badge,image:0 @@ -1944,6 +1992,8 @@ msgid "" "With this option enabled, a user can receive a badge only once. The top 3 " "badges are still rewarded only at the end of the challenge." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, kullanıcı sadece bir kez bir rozet " +"alabilir. Top 3 rozetleri hala sadece meydan sonunda ödüllendirilir." #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 @@ -1955,30 +2005,30 @@ msgstr "Yıllık" #: code:addons/gamification/models/badge.py:240 #, python-format msgid "You are not in the user allowed list." -msgstr "" +msgstr "İzin verilen listesine kullanıcı içinde değilsin." #. module: gamification #: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:43 #, python-format msgid "You can not grant a badge to yourself" -msgstr "" +msgstr "Kendinize bir rozet gönderemezsiniz" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "You can still grant" -msgstr "" +msgstr "Hala verebilirsiniz" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:242 #, python-format msgid "You do not have the required badges." -msgstr "" +msgstr "Gerekli eşyaya sahip değilsin" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:244 #, python-format msgid "You have already sent this badge too many time this month." -msgstr "" +msgstr "Zaten çok fazla zaman bu ay bu rozeti gönderdik." #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view @@ -2008,6 +2058,9 @@ msgid "" "'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], " "count=True, context=context)" msgstr "" +"Örneğin neden pool.get('mail.followers').search = (cr, UID, [('res_model', " +"'=', 'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], " +"count = True, bağlam bağlam =)" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view @@ -2031,7 +2084,7 @@ msgstr "daha fazla detay ..." #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "or" -msgstr "" +msgstr "veya" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view @@ -2046,12 +2099,12 @@ msgstr "Daha sonra cevaplama" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "than the target." -msgstr "" +msgstr "hedef." #. module: gamification #: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view msgid "the" -msgstr "" +msgstr "şu" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view diff --git a/addons/gamification_sale_crm/i18n/mn.po b/addons/gamification_sale_crm/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..eee3828341c --- /dev/null +++ b/addons/gamification_sale_crm/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-09 13:25+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-10 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds +msgid "Customer Refunds" +msgstr "Захиалагчийн буцаалт" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close +msgid "Days to Close a Deal" +msgstr "Тохиролцолыг хаах өдөр" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_marketing +msgid "Lead Acquisition" +msgstr "Сэжим олж авах" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_call +msgid "Logged Calls" +msgstr "Хөтлөгдсөн Дуудлага" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_sale +msgid "Monthly Sales Targets" +msgstr "Сар тутмын зорилт" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads +msgid "New Leads" +msgstr "Шинэ Сэжим" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities +msgid "New Opportunities" +msgstr "Шинэ Боломж" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created +msgid "New Sales Orders" +msgstr "Шинэ борлуулалтын захиалга" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order +msgid "Paid Sales Orders" +msgstr "Төлөгдсөн борлуулалтын захиалгууд" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open +msgid "Time to Qualify a Lead" +msgstr "Сэжимийг магадлах хүртэлх хугацаа" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_customer_refunds +msgid "Total Customer Refunds" +msgstr "Захиалагчийн буцаалтын дүн" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_invoices +msgid "Total Invoiced" +msgstr "Нийт нэхэмжлэгдсэн" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_paid_sale_order +msgid "Total Paid Sales Orders" +msgstr "Төлөгдсөн борлуулалтын захиалгын дүн" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_call +msgid "calls" +msgstr "дуудлагууд" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open +msgid "days" +msgstr "өдөр" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds +msgid "invoices" +msgstr "нэхэмжлэлүүд" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads +msgid "leads" +msgstr "сэжимүүд" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities +msgid "opportunities" +msgstr "боломжууд" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created +msgid "orders" +msgstr "захиалгууд" diff --git a/addons/google_account/i18n/th.po b/addons/google_account/i18n/th.po new file mode 100644 index 00000000000..21fd8632a62 --- /dev/null +++ b/addons/google_account/i18n/th.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# Thai translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 08:41+0000\n" +"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: google_account +#: field:google.service,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "จัดทำโดย" + +#. module: google_account +#: field:google.service,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "สร้างเมื่อ" + +#. module: google_account +#: field:google.service,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: google_account +#: field:google.service,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายโดย" + +#. module: google_account +#: field:google.service,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "อัพเดทครั้งสุดท้ายเมื่อ" + +#. module: google_account +#: code:addons/google_account/google_account.py:168 +#, python-format +msgid "Something went wrong with your request to google" +msgstr "" diff --git a/addons/google_calendar/i18n/tr.po b/addons/google_calendar/i18n/tr.po index 46228c6cd7a..e920e0abb67 100644 --- a/addons/google_calendar/i18n/tr.po +++ b/addons/google_calendar/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-15 10:58+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 23:39+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"Language: tr\n" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "\"Proje Oluşturma\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Redirect RI\"" -msgstr "" +msgstr "\"Yönlendirme RI\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Yeni İstemci ID Oluştur" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Credentials'" -msgstr "" +msgstr "'Kimlik'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -65,12 +66,12 @@ msgstr "Web Uygulama" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "(from menu APIs and auth) and click on button" -msgstr "" +msgstr "Gözat düğmesine tıklayın" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid ") that you need to insert in the 2 fields below !" -msgstr "" +msgstr "Alan Ekle" #. module: google_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "API Yapılandırma" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config msgid "API Credentials" -msgstr "" +msgstr "API Kimlik" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -90,6 +91,8 @@ msgid "" "All events have been disconnected from your previous account. You can now " "restart the synchronization" msgstr "" +"Tüm olayları önceki hesabınızdan kesilmiş. Eşitlemeyi yeniden " +"çalıştırabilirsiniz." #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -99,6 +102,8 @@ msgid "" "An administrator needs to configure Google Synchronization before you can " "use it!" msgstr "" +"Hesap askıda: Hesabınız şu anda etkin değil. Önce " +"hesabınızı etkinleştirmek bir yöneticinin onaylaması gerekir." #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -139,7 +144,7 @@ msgstr "İstemci ID" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Client Secret" -msgstr "" +msgstr "İstemci Gizli Anahtarı" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,cal_client_id:0 @@ -173,6 +178,7 @@ msgstr "Etkinlik" msgid "" "Fill in the Name of application and check that the platform is well on" msgstr "" +"Uygulama adına doldurun ve platform üzerinde iyi olup olmadığını kontrol edin" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -184,27 +190,27 @@ msgstr "Google" #. module: google_calendar #: field:calendar.attendee,google_internal_event_id:0 msgid "Google Calendar Event Id" -msgstr "" +msgstr "Google Takvim" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Google Client ID" -msgstr "" +msgstr "Google Kullanıcı ID" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Google Client Secret" -msgstr "" +msgstr "Google Kullanıcı Gizli Anahtarı" #. module: google_calendar #: sql_constraint:calendar.attendee:0 msgid "Google ID should be unique!" -msgstr "" +msgstr "Google Kullanıcı ID Benzersiz olmalı!" #. module: google_calendar #: field:google.calendar,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -214,11 +220,12 @@ msgid "" "In order to do this, you first need to disconnect all existing events from " "the old account." msgstr "" +"Bunu yapmak için önce tüm varolan olayların eski hesaptan kesmek gerekir." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "In the menu on left side, select the sub menu" -msgstr "" +msgstr "Menüde sol alt menü seçeneğini seçin." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -226,6 +233,8 @@ msgid "" "In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth) " "and activate" msgstr "" +"Sol taraftaki menüde API'leri alt menü (Menü API ve kimlik doğrulama) seçin " +"ve Etkinleştir" #. module: google_calendar #: help:res.users,google_calendar_cal_id:0 @@ -233,49 +242,51 @@ msgid "" "Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all " "links between GoogleID and Odoo Google Internal ID" msgstr "" +"Kim eşitlenmemiş son takvim kimliği. Değiştirilirse, biz GoogleID ve Odoo " +"Google iç kimlik arasındaki tüm bağlantıları Kaldır" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_last_sync_date:0 msgid "Last synchro date" -msgstr "" +msgstr "Son Değişiklik Tarihi" #. module: google_calendar #: field:calendar.attendee,oe_synchro_date:0 msgid "Odoo Synchro Date" -msgstr "" +msgstr "Odoo Son Eşitleme Tarihi" #. module: google_calendar #: field:calendar.event,oe_update_date:0 msgid "Odoo Update Date" -msgstr "" +msgstr "Odoo güncelleştirme tarihi" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Once done, you will have the both informations (" -msgstr "" +msgstr "Bir kez bitmiş, tüm bilgilere sahip olacaksınız)" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_rtoken:0 msgid "Refresh Token" -msgstr "" +msgstr "Token Yenile" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Return at Top" -msgstr "" +msgstr "Yukarı Dön" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,google_cal_sync:0 msgid "" "Show tutorial to know how to get my 'Client ID' and my 'Client Secret'" -msgstr "" +msgstr "'Müşteri Kimliği' ve 'İstemci Şifrsini' almak için yardımı göster" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8 #, python-format msgid "Sync with" -msgstr "" +msgstr "Eşitle" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -285,6 +296,8 @@ msgid "" "The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do " "you want to do it now?" msgstr "" +"Google eşitleme kullanılabilmesi için önce yapılandırılması gerekir, şimdi " +"yapmak istiyor musunuz?" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -294,12 +307,13 @@ msgid "" "The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last " "one used (%s)!" msgstr "" +"(%s) eşitlemeye çalıştığınız hesap son kullanılan (%s) ile aynı değil!" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "To finish, you just need to create a \"consent screen\" by clicking on" -msgstr "" +msgstr "Bitirmek için sadece onay ekran tıklayarak oluşturmanız gerekir" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -307,36 +321,38 @@ msgid "" "To setup the signin process with Google, first you have to perform the " "following steps" msgstr "" +"Kur Google ile oturum işlemi için öncelikle aşağıdaki adımları " +"gerçekleştirmek gerekiyor" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_token_validity:0 msgid "Token Validity" -msgstr "" +msgstr "Token Geçerlilik" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,server_uri:0 msgid "URI for tuto" -msgstr "" +msgstr "Tuto için URI" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_token:0 msgid "User token" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı simgesi" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcılar" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "When it's done, check that the button of" -msgstr "" +msgstr "Bitince, kontrol düğmesi" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "You can now click on" -msgstr "" +msgstr "Bunu şimdi yapmak istiyor musunuz?" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -344,6 +360,8 @@ msgid "" "You should now configure the allowed pages on which you will be redirected. " "To do it, you need to complete the field" msgstr "" +"Şimdi, izin verilen sayfa üzerinde yönlendirileceksiniz yapılandırmalısınız. " +"Yapmak için alanı doldurmanız gerekir." #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -351,7 +369,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!" -msgstr "" +msgstr "Google Takvim erişimi yetkilendirmek için yönlendirileceksiniz!" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -359,11 +377,13 @@ msgid "" "You will need to accept again the \"Google APIs Terms of services\" and " "\"Calendar API Terms of service\"" msgstr "" +"Yine \"Google API Koşullarını Hizmetleri\" ve \"hizmet takvim API " +"koşulları\" kabul etmek gerekir" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "and" -msgstr "" +msgstr "ve" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -371,28 +391,30 @@ msgid "" "and enter a project name and change your id if you want. Don't forget to " "accept the Terms of Services" msgstr "" +"ve proje adını girin ve eğer sen istemek senin kimliğini değiştirin. Hizmet " +"koşullarını kabul etmeyi unutmayın" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "and set as value (your own domain followed by" -msgstr "" +msgstr "ve değeri (ardından kendi etki alanı olarak ayarlayın" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "by clicking on button \"OFF\"." -msgstr "" +msgstr "\"OFF\" düğmesine tıklayarak." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "https://cloud.google.com/console" -msgstr "" +msgstr "https://Cloud.Google.com/Console" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "in the left menu." -msgstr "" +msgstr "sol menüde." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "is well in green and with text \"ON\"" -msgstr "" +msgstr "Peki yeşil ve metin \"ON\" ile" diff --git a/addons/google_drive/i18n/tr.po b/addons/google_drive/i18n/tr.po index 895dd4d7376..ca2774c72ea 100644 --- a/addons/google_drive/i18n/tr.po +++ b/addons/google_drive/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-09 02:57+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-10 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"Language: tr\n" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -23,6 +24,8 @@ msgid "" "- Go to the Odoo document you want to filter. For instance, go to " "Opportunities and search on Sales Department." msgstr "" +"-Filtre uygulamak istediğiniz Odoo belgeye gidin. Örneğin, fırsatlar olun ve " +"satış bölümü üzerinde arayın." #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -30,6 +33,8 @@ msgid "" "- If filter is not specified, link of google document will appear in " "\"More\" option for all users for all opportunities." msgstr "" +"-Filtre belirtilirse, bağlantı google belgesi \"Diğer\" seçeneği tüm " +"kullanıcılar için tüm fırsatları için görünür." #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -38,6 +43,9 @@ msgid "" "\"More\" options will not appear for other users in opportunities of Sales " "Department." msgstr "" +"-Tüm kullanıcılar \"Paylaş\" seçmezseniz, \"Daha fazla\" seçeneği'google " +"belgenin bağlantısını satış departmanının İmkanları diğer kullanıcılara " +"görünmez." #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -46,6 +54,9 @@ msgid "" "\"More\" options will appear for all users in opportunities of Sales " "Department." msgstr "" +"-Tüm kullanıcılar \"Paylaş\" seçerseniz, bağlantı google belgesi \"Daha " +"fazla\" seçenekleri fırsatları satış departmanının tüm kullanıcıları için " +"görünür." #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -53,6 +64,8 @@ msgid "" "- In this \"Search\" view, select the option \"Save Current Filter\", enter " "the name (Ex: Sales Department)" msgstr "" +"-Bu \"Arama\" görünümünde, \"Geçerli filtreyi Kaydet\" seçeneğini seçin, " +"adını girin (eski: satış bölümü)" #. module: google_drive #: model:ir.actions.act_window,help:google_drive.action_google_drive_users_config @@ -74,18 +87,18 @@ msgstr "" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Etkin" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:49 #, python-format msgid "At least one key cannot be found in your Google Drive name pattern" -msgstr "" +msgstr "Google sürücü adı şeklinde en az bir anahtar bulunamıyor" #. module: google_drive #: field:base.config.settings,google_drive_authorization_code:0 msgid "Authorization Code" -msgstr "" +msgstr "Yetki Kodu" #. module: google_drive #: help:google.drive.config,name_template:0 @@ -93,78 +106,80 @@ msgid "" "Choose how the new google drive will be named, on google side. Eg. " "gdoc_%(field_name)s" msgstr "" +"Yeni google sürücü, google tarafında adlandırılacağını seçin. Örneğin. gdoc_ " +"% (field_name) s" #. module: google_drive #: view:base.config.settings:google_drive.inherited_google_view_general_configuration msgid "Configure your templates" -msgstr "" +msgstr "Şablonlarınızı yapılandırın" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulma tarihi" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:157 #, python-format msgid "Creating google drive may only be done by one at a time." -msgstr "" +msgstr "Google sürücü oluşturma yalnızca tek tek tarafından yapılabilir." #. module: google_drive #: model:ir.filters,name:google_drive.filter_partner msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Müşteri" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:71 #: code:addons/google_drive/google_drive.py:91 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Hata!" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,filter_id:0 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:69 #: code:addons/google_drive/google_drive.py:89 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma paneline git" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,google_drive_client_id:0 msgid "Google Client " -msgstr "" +msgstr "Google Kullanıcı ID " #. module: google_drive #: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_config msgid "Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Google Drive" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_tree msgid "Google Drive Configuration" -msgstr "" +msgstr "Google Drive Konfigürasyonu" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:157 #, python-format msgid "Google Drive Error!" -msgstr "" +msgstr "Google Drive Hatası" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,name_template:0 msgid "Google Drive Name Pattern" -msgstr "" +msgstr "Google Drive Adı" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:71 @@ -172,23 +187,23 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Google Drive is not yet configured. Please contact your administrator." -msgstr "" +msgstr "Google sürücü henüz yapılandırılmadı. Lütfen yöneticinize başvurun." #. module: google_drive #: model:ir.model,name:google_drive.model_google_drive_config msgid "Google Drive templates config" -msgstr "" +msgstr "Google Drive Şablon Ayarı" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:189 #, python-format msgid "Incorrect URL!" -msgstr "" +msgstr "Hatalı URL!" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:49 @@ -199,12 +214,12 @@ msgstr "Anahtar Hatası!" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,model:0 @@ -216,18 +231,18 @@ msgstr "Model" #: constraint:google.drive.config:0 msgid "" "Model of selected filter is not matching with model of current template." -msgstr "" +msgstr "Seçilen filtrenin Model mevcut şablonun modeli ile eşleşen değil." #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:189 #, python-format msgid "Please enter a valid Google Document URL." -msgstr "" +msgstr "Lütfen geçerli bir Google belge URL'si girin." #. module: google_drive #: field:google.drive.config,google_drive_resource_id:0 msgid "Resource Id" -msgstr "" +msgstr "Kaynak ID" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:88 @@ -236,33 +251,35 @@ msgid "" "Something went wrong during the token generation. Please request again an " "authorization code ." msgstr "" +"Simge oluşturma sırasında bir şeyler ters gitti. Lütfen tekrar bir " +"yetkilendirme kodu isteyin." #. module: google_drive #: field:google.drive.config,name:0 msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "Şablon Adı" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,google_drive_template_url:0 msgid "Template URL" -msgstr "" +msgstr "Şablon" #. module: google_drive #: model:ir.actions.act_window,name:google_drive.action_google_drive_users_config #: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_model_config msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Şablonlar" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:106 #, python-format msgid "The Google Template cannot be found. Maybe it has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Google şablonu bulunamıyor. Belki silindi." #. module: google_drive #: help:base.config.settings,google_drive_uri:0 msgid "The URL to generate the authorization code from Google" -msgstr "" +msgstr "Google'dan yetkilendirme kodu oluşturmak için URL" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -283,22 +300,24 @@ msgid "" "The permission 'reader' for 'anyone with the link' has not been written on " "the document" msgstr "" +"İzin 'herkes' ile belgili tanımlık bağlantı için ' okuyucu' belge üzerinde " +"yazılı değil" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form msgid "To create a new filter:" -msgstr "" +msgstr "Yeni filtre oluştur:" #. module: google_drive #: field:base.config.settings,google_drive_uri:0 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:106 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Dikkat!" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:68 @@ -307,11 +326,13 @@ msgid "" "You haven't configured 'Authorization Code' generated from google, Please " "generate and configure it ." msgstr "" +"Google oluşturulan 'Yetki Kanunu' yapılandırılmamış değil, üretmek " +"ve bunu yapılandırın." #. module: google_drive #: view:base.config.settings:google_drive.inherited_google_view_general_configuration msgid "and paste it here" -msgstr "" +msgstr "buraya yapıştırın" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -319,3 +340,5 @@ msgid "" "https://docs.google.com/document/d/1vOtpJK9scIQz6taD9tJRIETWbEw3fSiaQHArsJYcu" "a4/edit" msgstr "" +"https://docs.Google.com/Document/d/1vOtpJK9scIQz6taD9tJRIETWbEw3fSiaQHArsJYcu" +"a4/Edit" diff --git a/addons/google_drive/i18n/zh_CN.po b/addons/google_drive/i18n/zh_CN.po index 176cbd8c6a5..82cfb035795 100644 --- a/addons/google_drive/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/google_drive/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-20 03:57+0000\n" -"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-27 07:13+0000\n" +"Last-Translator: liAnGjiA \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-28 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17453)\n" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -319,3 +319,5 @@ msgid "" "https://docs.google.com/document/d/1vOtpJK9scIQz6taD9tJRIETWbEw3fSiaQHArsJYcu" "a4/edit" msgstr "" +"https://docs.google.com/document/d/1vOtpJK9scIQz6taD9tJRIETWbEw3fSiaQHArsJYcu" +"a4/edit" diff --git a/addons/google_spreadsheet/i18n/th.po b/addons/google_spreadsheet/i18n/th.po new file mode 100644 index 00000000000..a720885bcf3 --- /dev/null +++ b/addons/google_spreadsheet/i18n/th.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Thai translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 08:40+0000\n" +"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: google_spreadsheet +#. openerp-web +#: code:addons/google_spreadsheet/static/src/xml/addtospreadsheet.xml:3 +#, python-format +msgid "Add to Google Spreadsheet" +msgstr "" + +#. module: google_spreadsheet +#: model:ir.model,name:google_spreadsheet.model_google_drive_config +msgid "Google Drive templates config" +msgstr "" + +#. module: google_spreadsheet +#: model:ir.actions.act_window,help:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: model:ir.ui.menu,name:google_spreadsheet.menu_reporting_dashboard_google_spreadsheets +msgid "Google Spreadsheets" +msgstr "" + +#. module: google_spreadsheet +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" diff --git a/addons/hr/i18n/tr.po b/addons/hr/i18n/tr.po index 680e626e8fa..0840a8fff88 100644 --- a/addons/hr/i18n/tr.po +++ b/addons/hr/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-05 19:48+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-01 22:30+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-02 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:158 @@ -301,14 +301,14 @@ msgstr "Bölüm" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 msgid "Department Name" -msgstr "Bölüm Adı" +msgstr "Departman Adı" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_filter #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree msgid "Departments" -msgstr "Departmenler" +msgstr "Departmanlar" #. module: hr #: field:res.users,display_employees_suggestions:0 @@ -370,17 +370,17 @@ msgstr "Personeller" #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_list #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_tree msgid "Employees Categories" -msgstr "Çalışan Kategorileri" +msgstr "Personel Kategorileri" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" -msgstr "Çalışan Yapısı" +msgstr "Personel Yapısı" #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 msgid "Error! You cannot create recursive Categories." -msgstr "Hata! Sen özyinelemeli Kategoriler oluşturamazsınız." +msgstr "Hata! Sen özyinelemeli kategoriler oluşturamazsınız." #. module: hr #: constraint:hr.department:0 @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Hata! Özyinelemeli bölümler oluşturamazsınız." #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." -msgstr "Hata! Çalışan(lar)a özyinelemeli sıradüzeni oluşturmazsınız." +msgstr "Hata! Personel(ler)a özyinelemeli sıradüzeni oluşturmazsınız." #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "İK Ayarları" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_hired_employee:0 msgid "Hired Employees" -msgstr "işe alınan Personel" +msgstr "İşe Alınan Personel" #. module: hr #: help:hr.employee,message_summary:0 @@ -499,12 +499,12 @@ msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir." #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "In Position" -msgstr "Poziyonu" +msgstr "Poziyon" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "In Recruitment" -msgstr "Seçme İşleminde" +msgstr "İşe Alım" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Son Bağlantı" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "Launch Recruitment" -msgstr "İşe Alım Süreci Başlat" +msgstr "İşe Alım Sürecini Başlat" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Evli" #. module: hr #: field:hr.employee,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "Orta boyutlu fotoğraf" +msgstr "Orta boy fotoğraf" #. module: hr #: help:hr.employee,image_medium:0 @@ -664,7 +664,7 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" -"Çalışanın orta boyutta fotoğrafı. Genellikle otomatik olarak 128x128px " +"Personelin orta boyutta fotoğrafı. Genellikle otomatik olarak 128x128px " "olarak boyutlandırılan en boy oranı sabit resimdir. Bu alanı form " "görünümünde ya da bazı kanban görünümlerinde kullanın." @@ -760,12 +760,12 @@ msgstr "Diğer Bilgileri ..." #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 msgid "Parent Department" -msgstr "Üst Bölüm" +msgstr "Üst Departman" #. module: hr #: field:hr.employee.category,parent_id:0 msgid "Parent Employee Tag" -msgstr "Ana Personel Etiketi" +msgstr "Üst Personel Etiketi" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Her personel içi sözleşme kaydet" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment Closed" -msgstr "İşe Alın Kapandı" +msgstr "İşe Alım Kapandı" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Kaynak" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 msgid "SIN No" -msgstr "SIN No" +msgstr "SGK No" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 @@ -864,7 +864,7 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" -"Çalışanın ufak boyutta fotoğrafı. Genellikle kendiliğinden 64x64px olarak " +"Personelin ufak boyutta fotoğrafı. Genellikle kendiliğinden 64x64px olarak " "boyutlandırılan en boy oranı sabit resimdir. Bu alanı küçük resim gerektiren " "herhangi bir yerde kullanın." @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Zaman İzleme" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Total Forecasted Employees" -msgstr "Toplam Tahmini Personel" +msgstr "Tahmini Personel Toplamı" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Dul" #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 msgid "Work Email" -msgstr "İş Epostası" +msgstr "İş E-postası" #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 diff --git a/addons/hr_applicant_document/i18n/mn.po b/addons/hr_applicant_document/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..dc687ca211e --- /dev/null +++ b/addons/hr_applicant_document/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-08 12:18+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 05:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes +msgid "" +"

    \n" +" Search through resumes and motivation letters.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" +"

    \n" +" CV болон идэвхжүүлэх захиан дотор хайх.\n" +"

    \n" +" " + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.model,name:hr_applicant_document.model_hr_applicant +msgid "Applicant" +msgstr "Горилогч" + +#. module: hr_applicant_document +#: field:hr.applicant,index_content:0 +msgid "Index Content" +msgstr "Агуулгыг индекслэх" + +#. module: hr_applicant_document +#: view:hr.applicant:hr_applicant_document.view_crm_case_jobs_filter_inherit +msgid "Resume Content" +msgstr "CV-ний агуулга" + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes +#: model:ir.ui.menu,name:hr_applicant_document.menu_crm_case_categ0_act_job02 +msgid "Resumes and Letters" +msgstr "CV болон захидлууд" diff --git a/addons/hr_applicant_document/i18n/th.po b/addons/hr_applicant_document/i18n/th.po new file mode 100644 index 00000000000..0c0cd8f312c --- /dev/null +++ b/addons/hr_applicant_document/i18n/th.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Thai translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 08:36+0000\n" +"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes +msgid "" +"

    \n" +" Search through resumes and motivation letters.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.model,name:hr_applicant_document.model_hr_applicant +msgid "Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_applicant_document +#: field:hr.applicant,index_content:0 +msgid "Index Content" +msgstr "" + +#. module: hr_applicant_document +#: view:hr.applicant:hr_applicant_document.view_crm_case_jobs_filter_inherit +msgid "Resume Content" +msgstr "" + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes +#: model:ir.ui.menu,name:hr_applicant_document.menu_crm_case_categ0_act_job02 +msgid "Resumes and Letters" +msgstr "ใบสมัคร และจดหมาย" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/kab.po b/addons/hr_attendance/i18n/kab.po index 8ce360f5204..3aadcbf0a62 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/kab.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/kab.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-20 18:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-04 19:37+0000\n" "Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" "Language-Team: Kabyle \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-21 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-05 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,action_type:0 msgid "Action Type" -msgstr "Twsit n tigawt" +msgstr "Tawsit n tigawt" #. module: hr_attendance #: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0 diff --git a/addons/hr_contract/i18n/mn.po b/addons/hr_contract/i18n/mn.po index ea632e33813..d3b9b83b200 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/mn.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-08 12:19+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 05:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_base_action_rule msgid "Action Rules" -msgstr "" +msgstr "Үйл ажиллагааны дүрэм" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,advantages:0 @@ -90,13 +90,13 @@ msgstr "Гэрээнүүд" #: field:hr.contract,create_uid:0 #: field:hr.contract.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,create_date:0 #: field:hr.contract.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,department_id:0 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Алдаа! Гэрээний эхлэх хугацаа нь дуусах #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle_distance:0 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Ажил-гэрийн зай" #: field:hr.contract,id:0 #: field:hr.contract.type,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,vehicle_distance:0 @@ -170,13 +170,13 @@ msgstr "Албан тушаал" #: field:hr.contract,write_uid:0 #: field:hr.contract.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,write_date:0 #: field:hr.contract.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,contract_id:0 @@ -247,12 +247,12 @@ msgstr "Туршилт эхлэх огноо" #. module: hr_contract #: field:base.action.rule,trg_date_resource_field_id:0 msgid "Use employee work schedule" -msgstr "" +msgstr "Ажилтны ажлын товыг хэрэглэх" #. module: hr_contract #: help:base.action.rule,trg_date_resource_field_id:0 msgid "Use the user's working schedule." -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн ажлын товыг хэрэглэх" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_expire:0 diff --git a/addons/hr_contract/i18n/tr.po b/addons/hr_contract/i18n/tr.po index a263a1cb627..e1cd11198bc 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-23 19:09+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-01 22:30+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-02 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_base_action_rule @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Son Güncelleme" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,contract_id:0 msgid "Latest contract of the employee" -msgstr "Çalışanın son sözleşmesi" +msgstr "Personelin son sözleşmesi" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Doğum Yeri" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Salary and Advantages" -msgstr "Ücretler ve Avantajlar" +msgstr "Ücret ve Avantajlar" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Denem Bitiş Tarihi" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Trial Period Duration" -msgstr "Deneme Dönem Süresi" +msgstr "Deneme Süresi" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_start:0 @@ -283,4 +283,4 @@ msgstr "Çalışma İzin No" #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search #: field:hr.contract,working_hours:0 msgid "Working Schedule" -msgstr "Çalışma Planı" +msgstr "Çalışma Zamanı" diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po b/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po index 0448030ef03..6d2e83114f8 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 14:56+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:84 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "(Огноо) Өнөөдрийн огноо" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form msgid "(employee_name)s: Partner name" -msgstr "" +msgstr "(employee_name)s: Харилцагчийн нэр" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form @@ -101,6 +101,24 @@ msgid "" "
  • Significantly below standards and expectations
  • \n" "" msgstr "" +"

    Удирдагчийн үнэлгээний огноонд

    \n" +"

    Түүний шууд тайлангуудад удирдагчийн манлайлал, тэдгээрийн оролцоо, " +"оновчтой байдлын талаар сэтгэгдлээ илэрхийлж компани доторх нээлттэй байдал, " +"тогтмол сайжруулалтыг дэмжих зорилгоор Odoo нь урилга илгээдэг.\n" +"\n" +"\n" +"

    Ажилчид нь өөрсдийн нэргүй хариултыг Odoo-д өгнө. Өгөгдлийн хүний нөөцийн " +"менежер боловсруулж хураангуйлсан дүгнэлтийг хамаарах удирдагч, түүний баг, " +"удирдагчийн удирдагчид илгээгдэнэ.

    \n" +"

    \n" +"Үнэлэгч нь ажилчны ажлын гол үр дүн, гүйцэтгэлийг доорх хэмжүүрээр үнэлнэ.\n" +"

      \n" +"
    1. Ажлын байрны стандарт болон хүлээлтийг онцгой давуулан биелүүлдэг
    2. \n" +"
    3. Стандарт болон хүлээлтийг давуулан биелүүлдэг
    4. \n" +"
    5. Стандарт болон хүлээлтийг хангадаг
    6. \n" +"
    7. Стандарт болон хүлээлтийг хангадаггүй
    8. \n" +"
    9. Стандарт болон хүлээлтээс хэт доогуур
    10. \n" +"
    " #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_1 @@ -139,6 +157,33 @@ msgid "" "
  • The supervisor send the form to the HR department in India and in " "Belgium
  • " msgstr "" +"

    Ажилтны үнэлгээний эцсийн зорилго

    \n" +"
      \n" +"
    • Гүйцэтгэлийн хүлээлтийн талаар ил тод, нээлттэй харилцааг үүсгэх
    • \n" +"
    • Ажилтны мэргэжлийн давуу тал, боломж зэрэгийг олж тогтоох замаар " +"мэргэжлийн хөгжилд нь туслах
    • \n" +"
    \n" +"

    Үнэлгээний хугацааны мөчлөгийн цогц

    \n" +"
    • Энэ нь ажилтан болон удирдагчийн хамтдаа ирэх жилдээ боломжтой " +"төлөвлөгөө гаргах хамтарсан хариуцлага юм. Ажилтны үндсэн хариуцлагууд болон " +"үр дүнг үнэлэх тухай тусгана.\n" +"
    • Гүйцэтгэл болон мэргэжлийн хөгжлийн чухал болон түлхүүр элементүүд " +"нь энд мөн тэмгдэглэгдэх ёстой.
    \n" +"

    Үнэлгээний хугацааны мөгчлөгийн дүгнэлтэнд

    \n" +"
    • Ажилтан нь Үнэлгээний маягтын ноорогийг бөглөх ёстой бөгөөд өөрийн " +"үнэлгээг хийх багаж байдлаар хийн удирдагчийн үнэлгээний эхлэл цэг " +"болгодог.Ажилтан нь үзүүлэлт бүрт хүрэх үр дүнгийн жишээг нэмж болно. " +"Маягтыг бөглөж дуусгаад ажилтан нь удирагдчдаа илгээнэ.\n" +"
    • Удирдагчийн үндсэн үүрэг нь зохих сэтгэглүүдээс шаардлагатай " +"оролтыг цуглуулах явдал юм. \n" +"(дотоод/гадаад захиалагч, хамтран ажиллагчид). Odoo SA Белгитай хамтран " +"ажиллах тохиолдолд удирдагч нь Белгийн төслийн менежерээс үнэлгээний " +"бөглөгдсөн маягтыг хүлээн авах ёстой.\n" +"
    • Удирдагч нь бүх оролтыг ижилтгэн нэгтгэж гүйцэд үнэлгээг үүсгэнэ. " +"Тэр өөрийн үнэлгээг ad-hoc талбарт идэвхжүүлдэг.\n" +"
    • Ажилтан нь гүйцэд шүүмжинд сэтгэгдэл эсвэл тайлбарыг сонгож болно.\n" +"
    • Удирдагч нь Энэтхэг болон Белгийн хүний нөөцийн албанд маягтыг " +"илгээнэ.
    " #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree @@ -156,6 +201,19 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Шинэ үнэлгээг үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

    \n" +" Ажилтан бүр нь үнэлгээний төлөвлөгөөнд оноогдож болно. \n" +" Энэ төлөвлөгөө нь хувийн үнэлгээний арга болон давтамжийг " +"тодорхойлдог.\n" +" Алхамуудыг тодоройлох болон ярилцлагын алхам бүрийг " +"тодорхойлон хавсаргах боломжтой.\n" +" Odoo нь бүх төрлийн үнэлгээг зохион байгуулдаг: доороос " +"дээш, дээрээс доош, өөрийн үнэлгээ, \n" +" менежерийн эцсийн үнэлгээ.\n" +"

    \n" +" " #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree @@ -171,6 +229,17 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Хувийн үнэлгээнд холбогдох шинэ ярилцлагын хүсэлтийг " +"үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

    \n" +" Ярилцлагын хүсэлт нь ихэнхдээ үнэлгээний төлөвлөгөөний " +"дагууд Odoo-р автоматаар үүсгэгддэг.\n" +" Хэрэглэгч бүр нь хамтран ажиллагсдаа үнэлэх хүсэлтийн " +"эмэйлийг автоматаар тогтмол хугацаатайгаар\n" +" хүлээн авна.\n" +"

    \n" +" " #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer @@ -186,6 +255,18 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Шинэ үнэлгээний төлөвлөгөө үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

    \n" +" Үнэлгээний төлөвлөгөөг тодорхойлох боломжтой\n" +" (ж: эхний ярилцлага 6 сарын дараа, дараа нь жил бүр). \n" +" Дараа нь ажилтан үнэлгээний төлөвлөгөөтэй холбогдож болох " +"бөгөөд\n" +" ингэснээр Odoo нь автоматаар ярилцлагын хүсэлтийг менежерүүд " +"эсвэл\n" +" доор ажиллагсад руу нь автоматаар үүсгэдэг.\n" +"

    \n" +" " #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_2 @@ -195,12 +276,12 @@ msgstr "" #: model:survey.survey,thank_you_message:hr_evaluation.appraisal_form #: model:survey.survey,thank_you_message:hr_evaluation.opinion_form msgid "

    " -msgstr "" +msgstr "

    " #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_5 msgid "

    " -msgstr "" +msgstr "

    " #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_4 @@ -209,6 +290,8 @@ msgid "" "for employee’s continued career development\n" "over the coming year.

    " msgstr "" +"

    Ирэх жилд карерийн хөгжилийн зорилгыг мэргэжлийн, гүйцэтгэлийн, төслийн " +"зорилтийн ямар зорилт тавихыг тогтооно.

    " #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_3 @@ -223,21 +306,28 @@ msgid "" "
  • Did not meet standards and expectations\n" "
  • Significantly below standards and expectations
  • " msgstr "" +"

    Үнэлэгч нь ажилтны ажлын үр дүн, гүйцэтгэлийг доорх хэмжүүрийн дагууд " +"үнэлнэ:

      \n" +"
    1. Ажлын байрны стандарт болон хүлээлтийг онцгой давуулдаг\n" +"
    2. Стандарт болон хүлээлдэг давуулдаг\n" +"
    3. Стандарт болон хүлээлтийг хангадаг\n" +"
    4. Стандарт болон хүлээлтийг биелүүлдэггүй\n" +"
    5. Стандарт болон хүлээлтээс хэт доогуур
    " #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_1 msgid "Ability to cope with multidisciplinarity of team" -msgstr "" +msgstr "Багийн олон талт сахилга батыг тэсвэрлэх чадвар" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_6 msgid "Ability to follow and complete work as instructed" -msgstr "" +msgstr "Ажлын зааврын дагуу хийж гүйцэтгэх чадвар" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_5 msgid "Ability to manage planning resources, risks, budgets and deadlines" -msgstr "" +msgstr "Нөөц, эрсдэл, төсөв, товлосон хугацааны төлөвлөлтийг удирдах чадвар" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0 @@ -264,7 +354,7 @@ msgstr "Хийх үйлдэл" msgid "" "Actions by Executive management show genuine interest in the well-being of " "employees" -msgstr "" +msgstr "Ажилтны сайн сайхны төлөө менежментийн багийн зүгээс арга хэмжээнүүд" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,active:0 @@ -277,16 +367,18 @@ msgid "" "Adaptability: Ability to adapt oneself to organizational changes while " "keeping efficiency" msgstr "" +"Дасан зохицох чадвар: Оновчтой ажиллах байдлаа алдалгүйгээр байгууллагын " +"өөрчлөлтөнд өөрийгөө дасгах чадвар" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_2_3 msgid "Additional Comments" -msgstr "" +msgstr "Нэмэлт сэтгэгдлүүд" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_7 msgid "Additional comments" -msgstr "" +msgstr "Нэмэлт сэтгэгдлүүд" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 @@ -297,7 +389,7 @@ msgstr "Бүх хариулт" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_11 msgid "Analytical and synthetic mind" -msgstr "" +msgstr "Шинжлэх болон нэгтгэх сэтгэхүй" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 @@ -358,7 +450,7 @@ msgstr "Үнэлгээний ярилцлага" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,phase_id:0 msgid "Appraisal Phase" -msgstr "" +msgstr "Үнэлгээний шат" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_form @@ -399,7 +491,7 @@ msgstr "Үнэлгээний Төлөвлөгөөнүүд" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.opinion_1 msgid "Appraisal Process" -msgstr "" +msgstr "Үнэлгээний процесс" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders @@ -419,7 +511,7 @@ msgstr "Үнэлгээний Хураангуй..." #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_3 msgid "Appraisal for Period" -msgstr "" +msgstr "Үнэлгээний мөчлөг" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search @@ -440,17 +532,17 @@ msgstr "Үнэлгээнүүд" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search msgid "Appraisals Month" -msgstr "" +msgstr "Үнэлгээний сар" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search msgid "Appraisals by Month" -msgstr "" +msgstr "Үнэлгээнүүд сараар" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_5 msgid "Appraiser" -msgstr "" +msgstr "Үнэлэгч" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search @@ -499,13 +591,13 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Хаах огноо" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_9 msgid "" "Communication skills (written & verbally): clearness, concision, exactitude" -msgstr "" +msgstr "Харилцааны чадвар (бичгийн & ярианы): тодорхой, товч, яг таг" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_search @@ -520,17 +612,20 @@ msgid "" "Compared to similar jobs in other companies where I could work, my total " "compensation..." msgstr "" +"Миний ажиллаж чадах өөр компани дахь ижил ажлын цалинтай миний цалинг " +"харьцуулбал..." #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_3 msgid "" "Compliance to internal rules and processes (timesheets completion, etc.)" msgstr "" +"Дотоод дүрэм болон процесстой нийцэх байдал (цагийн хуудас бөглөх, гм)" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_4 msgid "Continuous Improvement" -msgstr "" +msgstr "Тогтмол сайжруулалт" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,create_date:0 @@ -543,7 +638,7 @@ msgstr "Үүссэн огноо" #: field:hr_evaluation.plan,create_uid:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,create_date:0 @@ -551,22 +646,22 @@ msgstr "" #: field:hr_evaluation.plan,create_date:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн сар" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_14 msgid "Creativity and forward looking aptitude" -msgstr "" +msgstr "Бүтээлч болон урагш тэмүүлэх" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_8 msgid "Customer commitment" -msgstr "" +msgstr "Захиалагчид өгсөн амлалт" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_1_2 @@ -576,13 +671,13 @@ msgstr "Огноо" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_4 msgid "Date of review" -msgstr "" +msgstr "Шүүмжийн огноо" #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_last_post:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо." #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,deadline:0 @@ -598,7 +693,7 @@ msgstr "Товлосон огноо" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_7 msgid "Decision making" -msgstr "" +msgstr "Шийдвэр гаргах" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,delay_date:0 @@ -608,12 +703,12 @@ msgstr "Эхлэх хүртэлх хугацаа" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_2 msgid "Delegation: Ability to efficiently assign tasks to other people" -msgstr "" +msgstr "Ацаглах: Даалгавруудыг бусдад оновчтойгоор оноох чадвар" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_2_1 msgid "Demonstrates genuine concern for me as a person" -msgstr "" +msgstr "Хувь хүнийхээ хувьд үлгэр дууриалал үзүүлдэг" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -623,7 +718,7 @@ msgstr "Хүлээлттэй таарахгүй байх" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Do not meet expectations" -msgstr "" +msgstr "Хүлээлтэнд хүрдэггүй" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form @@ -645,7 +740,7 @@ msgstr "Ноорог" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_3 msgid "Effectiveness" -msgstr "" +msgstr "Ашигт ажиллагаа" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0 @@ -670,27 +765,27 @@ msgstr "Ажилчны үнэлгээ" #: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_1 #: model:survey.survey,title:hr_evaluation.appraisal_form msgid "Employee Appraisal Form" -msgstr "" +msgstr "Ажилтны Үнэлгээний Маягт" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_5 msgid "Employee Comments" -msgstr "" +msgstr "Ажилтны сэтгэгдлүүд" #. module: hr_evaluation #: model:survey.survey,title:hr_evaluation.opinion_form msgid "Employee Opinion Form" -msgstr "" +msgstr "Ажилтны Саналын Маягт" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_3 msgid "Employee Performance in Key Areas" -msgstr "" +msgstr "Түлхүүр хэсгүүд дахь Ажилтны Гүйцэтгэл" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0 msgid "Employee to evaluate" -msgstr "" +msgstr "Үнэлэх ажилтан" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0 @@ -700,12 +795,12 @@ msgstr "Дуусах огноо" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_1 msgid "Engagement" -msgstr "" +msgstr "Оролцоо" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_2 msgid "Enthusiasm & implication toward projects/assignments" -msgstr "" +msgstr "Төсөл/үүрэг даалгаврыг урагш ахиулах эрмэлзэл, зүтгэл, оролдлого" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.opinion_2 @@ -765,7 +860,7 @@ msgstr "Ерөнхий" #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search #: view:hr_evaluation.plan:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search @@ -785,7 +880,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_1 msgid "I am proud to tell others I work here" -msgstr "" +msgstr "Би бусдад энд ажилладагаа хэлэхдээ бахархалтай байдаг" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_5 @@ -793,11 +888,13 @@ msgid "" "I am willing to put in a great deal of effort beyond what is expected to " "help my workgroup succeed" msgstr "" +"Миний ажлын хэсгийн амжилтанд хувь нэмрээ оруулахаар хүлээлтээс хэтэрсэн их " +"хэмжээний хүч хөдөлмөрөө оруулах хүсэл сонирхолтой байдаг" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_2_4 msgid "I believe the information that I get from the person I report to." -msgstr "" +msgstr "Би тайлагнадаг хүнээсээ авдаг мэдээлэлдээ итгэдэг." #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_2_2 @@ -805,11 +902,14 @@ msgid "" "I consistently acquire new knowledge, skills or understanding through " "contact with my supervisor. He helps me growing my compete" msgstr "" +"Би тогтмол шинэ мэдлэг, ур чадвар, ойлголтыг удирдагчтайгаа харилцахдаа олж " +"авч байдаг. Тэр миний өсөлт, хөгжилтөнд туслаж өрсөлдөх чадварыг " +"нэмэгдүүлдэг." #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_3_2 msgid "I have enough work" -msgstr "" +msgstr "Надад хангалттай ажил бий" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_6_2 @@ -817,11 +917,13 @@ msgid "" "I have the same opportunity to succeed as others with similar experiences, " "performance and educational background" msgstr "" +"Надтай ижил туршлага, гүйцэтгэл, боловсролын суурьтай хүмүүстэй ижил боломж " +"надад бий" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_5_1 msgid "I know the company's values and live them" -msgstr "" +msgstr "Компанийн үнэт зүйлийг би мэддэг, мөрддөг." #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_3_3 @@ -829,11 +931,15 @@ msgid "" "I mostly work on value-added tasks for the company, the products or the " "services" msgstr "" +"Компанийн, бүтээгдэхүүний, үйлчилгээний нэмүү өртөгт ажлууд дээр би голдуу " +"ажилладаг" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_6_4 msgid "I understand the company strategy and how my workgroup supports it" msgstr "" +"Би компанийн стратегийг ойлгодог, манай ажлын хэсэг яаж үүнийг дэмждэгийг " +"мөн ойлгодог" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_3 @@ -841,11 +947,13 @@ msgid "" "I would prefer to remain with this company even if a comparable job were " "available in another company" msgstr "" +"Өөр компанид ижил төстэй ажил байсан ч би энэ компанидаа үлдэхийг илүүд үзнэ" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_3_1 msgid "I'm efficient at work and my achievements are successful" msgstr "" +"Би ажил дээрээ үр бүтээлтэй байдаг бөгөөд миний хүрэх үр дүн амжилттай байдаг" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,id:0 @@ -854,7 +962,7 @@ msgstr "" #: field:hr_evaluation.plan,id:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0 @@ -887,7 +995,7 @@ msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь #: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.opinion_2_6 #: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.opinion_2_7 msgid "If other, precise:" -msgstr "" +msgstr "Хэрэв бусад бол тодорхой:" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 @@ -895,6 +1003,8 @@ msgid "" "If the evaluation does not meet the expectations, you can propose an action " "plan" msgstr "" +"Хэрэв үнэлгээ хүлээлтэнд хүрээгүй бол авах арга хэмжээний төлөвлөгөөг та " +"санал болгож болно" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search @@ -915,7 +1025,7 @@ msgstr "Хийгдэж байгаа Дүгнэлтүүд" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_5 msgid "Initiative and self autonomy" -msgstr "" +msgstr "Санаачлага болон бие даалт" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form @@ -962,7 +1072,7 @@ msgstr "Дагагч эсэх" #: field:hr.evaluation.interview,message_last_post:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,write_uid:0 @@ -970,7 +1080,7 @@ msgstr "" #: field:hr_evaluation.plan,write_uid:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,write_date:0 @@ -978,12 +1088,12 @@ msgstr "" #: field:hr_evaluation.plan,write_date:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_2 msgid "Leadership" -msgstr "" +msgstr "Манлайлал" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_3 @@ -991,11 +1101,13 @@ msgid "" "Leadership: create a challenging and motivating work environment aligned " "with the company's strategy" msgstr "" +"Манлайлал: компаний стратегитай нийцсэн сорилттой бөгөөд өдөөлттэй ажлын " +"орчинг үүсгэх" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_4 msgid "Leadership: sustain subordinates in their professional growth" -msgstr "" +msgstr "Манлайлал: мэргэжлийн хөгжилд нь тогтвортой зохицуулалт" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form @@ -1008,6 +1120,8 @@ msgid "" "Listens and takes into account all ideas and do his best to put in place the " "best of these" msgstr "" +"Бүх санааг сонсож анхааралдаа авдаг бөгөөд үүний шилдгийг хэрэгжүүлэхээр " +"чадах бүхнээ хийдэг" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form @@ -1040,7 +1154,7 @@ msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_6 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Бусад" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search @@ -1053,11 +1167,13 @@ msgid "" "My best achievements have been communicated to the community, internally or " "to customers" msgstr "" +"Миний хамгийн сайн хүрсэн үр дүн коммюнити болон дотоод гадаад захиалагчдад " +"дамжуулагдан хүрсэн." #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_2 msgid "My job provides me with a sense of personal accomplishment" -msgstr "" +msgstr "Миний ажил хувийн амжилтын утгыг өгдөг." #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_4_1 @@ -1065,16 +1181,18 @@ msgid "" "My work contributes towards the continuous improvement of the company, our " "services or products" msgstr "" +"Миний ажил компанийн, бүтээгдэхүү үйлчилгээний сайжруулалтад тогтмол хувь " +"нэмэр болдог." #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_1 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Нэр" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_1_1 msgid "Name of your direct supervisor" -msgstr "" +msgstr "Шууд удирдлагын нэр" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 @@ -1089,12 +1207,12 @@ msgstr "Дараагийн Үнэлгээний Огноо" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_2_1 msgid "Objectives" -msgstr "" +msgstr "Зорилтууд" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_5 msgid "Openness" -msgstr "" +msgstr "Нээлттэй байдал" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_4_4 @@ -1102,6 +1220,8 @@ msgid "" "Our workgroup identifies and reduces waste of time in our activities and " "processes" msgstr "" +"Манай ажлын бүлэг үйл ажиллагааны болон процессийн үргүй цагийг илрүүлж " +"багасгаж байдаг" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -1114,6 +1234,8 @@ msgid "" "Overall, I believe the quality of products and/or services my workgroup " "delivers is improving" msgstr "" +"Эцсийн эцэст бүтээгдэхүүний чанар, үйлчилгээний чанарт итгэдэг бөгөөд манай " +"ажлын хэсэг сайжруулалт хийдэг гэдэгт итгэдэг." #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0 @@ -1138,7 +1260,7 @@ msgstr "Үнэлгээний хугацаанууд (саруудад)" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_4_2 msgid "Personal Performance Objectives" -msgstr "" +msgstr "Хувийн Гүйцэтгэлийн зорилт" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0 @@ -1162,7 +1284,7 @@ msgstr "Төлөвлөгөө хэрэгжиж эхэлсэн" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_2 msgid "Position Title" -msgstr "" +msgstr "Ажлын байрны нэр" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form @@ -1173,22 +1295,22 @@ msgstr "Санал асуулга хэвлэх" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_4_1 msgid "Professional Development Objectives" -msgstr "" +msgstr "Мэргэжлийн хөгжлийн зорилт" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_4 msgid "Professional Development and Performance Plan" -msgstr "" +msgstr "Мэргэжлийн хөгжил болон гүйцэтгэлийн төлөвлөгөө" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_4_3 msgid "Project Objectives" -msgstr "" +msgstr "Төслийн зорилт" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_12 msgid "Promptness and attendance record" -msgstr "" +msgstr "Оролцоо, ирцийн бичлэг" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form @@ -1204,7 +1326,7 @@ msgstr "Холбоотой " #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,request_id:0 msgid "Request ID" -msgstr "" +msgstr "Хүсэлтийн ID" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form @@ -1214,7 +1336,7 @@ msgstr "Ноороглох" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_2_2 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Үр дүн" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_1 @@ -1222,6 +1344,8 @@ msgid "" "Results of the bottom-up survey and mitigation actions to face technical, " "organizational, structural and/or relational issues" msgstr "" +"Доороос дээш судалгааний үр дүн болон технкийн, байгууллагын, бүтэцийн, " +"харилцааны асуудлуудыг залруулах арга хэмжээнүүд" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer @@ -1299,7 +1423,7 @@ msgstr "Хүлээлтээс мэдэгдэхүйц дутуу" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Significantly below expectations" -msgstr "" +msgstr "Хүлээлтээс хэт доогуур" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -1330,7 +1454,7 @@ msgstr "Төлөв" #: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0 #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_3_1 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_summary:0 @@ -1341,7 +1465,7 @@ msgstr "Дүгнэлт" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_3_2 msgid "Supervisors only" -msgstr "" +msgstr "Зөвхөн удирдагчид" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_search @@ -1351,13 +1475,14 @@ msgstr "Санал асуулга" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 msgid "Survey Request" -msgstr "" +msgstr "Судалгааны хүсэлт" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_4 msgid "" "Taking everything into account, how satisfied are you with your current job?" msgstr "" +"Бүх зүйлийг анхааралдаа авч одоогийн ажилдаа хэр сэтгэл ханамжтай байна вэ?" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_4 @@ -1365,11 +1490,13 @@ msgid "" "Team spirit: ability to work efficiently with peers, manage the conflicts " "with diplomacy" msgstr "" +"Багийн сэтгэл: хамтран ажиллагстайгаа үр бүтээлтэй ажиллаж зөрчлийг дипломат " +"аргаар шийдвэрлэдэг" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_10 msgid "Technical skills regarding to the job requirements" -msgstr "" +msgstr "Ажлын шаардлагад холбогдох техникийн ур чадвар" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.appraisal_1_1 @@ -1396,7 +1523,7 @@ msgstr "" #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_6 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_7 msgid "The answer you entered has an invalid format." -msgstr "" +msgstr "Таны оруулсан хариулт буруу форматтай байна." #. module: hr_evaluation #: help:hr.employee,evaluation_date:0 @@ -1455,12 +1582,12 @@ msgstr "" #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_6 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_7 msgid "This question requires an answer." -msgstr "" +msgstr "Энэ асуултанд хариулт заавал шаардлагатай." #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_15 msgid "Time management: projects/tasks are completed on time" -msgstr "" +msgstr "Цагийн зохион байгуулалт: төсөл/даалгавруудыг хугацаандаа дуусгадаг" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_search @@ -1484,6 +1611,8 @@ msgid "" "Use the following space to make any comments regarding the above performance " "evaluation." msgstr "" +"Дээрх гүйцэтгэлийн үнэлгээний дагууд ямарваа сэтгэгдэл байгаа бол доорх зайд " +"бичнэ үү." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form @@ -1511,13 +1640,13 @@ msgstr "Сэрэмжлүүлэг!" #: field:hr.evaluation.interview,website_message_ids:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Вебсайтын зурвасууд" #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,website_message_ids:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_4_2 @@ -1525,11 +1654,13 @@ msgid "" "What I did several months ago is still of use to the company, the services " "or the products today" msgstr "" +"Миний хэдэн сарын өмнө хийсэн зүйл маань одоо ч компани, бүтээгдэхүүн " +"үйлчилгээнд хэрэглэгдсээр байгаа" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_2 msgid "Work Plan" -msgstr "" +msgstr "Ажлын Төлөвлөгөө" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:239 @@ -1538,6 +1669,8 @@ msgid "" "You cannot change state, because some appraisal forms have not been " "completed." msgstr "" +"Та төлөвийг өөрчлөх боломжгүй, учир нь үнэлгээний зарим маягтууд гүйцэд " +"бөглөгдөөгүй байна." #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:339 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/tr.po b/addons/hr_evaluation/i18n/tr.po index 480c3beeeca..d87f81f91ca 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-09 03:00+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-10 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"Language: tr\n" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:84 @@ -195,12 +196,12 @@ msgstr "" #: model:survey.survey,thank_you_message:hr_evaluation.appraisal_form #: model:survey.survey,thank_you_message:hr_evaluation.opinion_form msgid "

    " -msgstr "" +msgstr "

    " #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_5 msgid "

    " -msgstr "" +msgstr "

    " #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_4 @@ -209,6 +210,9 @@ msgid "" "for employee’s continued career development\n" "over the coming year.

    " msgstr "" +"

    Profesyonel, performans ve proje hedefleri önümüzdeki yıl için çalışanın " +"sürekli kariyer development\n" +"over tavsiye tanımlayın.

    " #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_3 @@ -223,21 +227,32 @@ msgid "" "
  • Did not meet standards and expectations\n" "
  • Significantly below standards and expectations
  • " msgstr "" +"

    Değer biçen bir yaş büyük iş başarıları ve metrik provided\n" +"below göre performans oranı:

      \n" +"
    1. Önemli ölçüde standartları ve position\n" +" gerekli beklentileri aşıyor
    2. Standartlar ve expectations\n" +" aşıyor
    3. Standartlar ve expectations\n" +" bir araya
    4. Standartlar ve expectations\n" +" uygun olmadığını
    5. Standartlar ve beklentileri önemli ölçüde " +"altında
    " #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_1 msgid "Ability to cope with multidisciplinarity of team" -msgstr "" +msgstr "Takım disiplinlilik ile baş edebilme yeteneği" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_6 msgid "Ability to follow and complete work as instructed" msgstr "" +"Yetenek izleyin ve talimatlara uygun olarak çalışmaları tamamlamak için" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_5 msgid "Ability to manage planning resources, risks, budgets and deadlines" msgstr "" +"Planlama kaynakları, riskleri, bütçe ve son başvuru tarihleri yönetme " +"yeteneği" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0 @@ -265,6 +280,7 @@ msgid "" "Actions by Executive management show genuine interest in the well-being of " "employees" msgstr "" +"Çalışanların refah gerçek ilgi tarafından icra yönetimi eylemleri göster" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,active:0 @@ -277,16 +293,18 @@ msgid "" "Adaptability: Ability to adapt oneself to organizational changes while " "keeping efficiency" msgstr "" +"Uyarlanabilirlik: Kurumsal değişiklikler için verimliliği tutarak kendini " +"adapte yeteneği" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_2_3 msgid "Additional Comments" -msgstr "" +msgstr "Ek açıklamalar" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_7 msgid "Additional comments" -msgstr "" +msgstr "Ek açıklamalar" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 @@ -297,7 +315,7 @@ msgstr "Tüm Yanıtlar" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_11 msgid "Analytical and synthetic mind" -msgstr "" +msgstr "Analitik ve sentetik" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 @@ -358,7 +376,7 @@ msgstr "Değerlendirme Görüşmeleri" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,phase_id:0 msgid "Appraisal Phase" -msgstr "" +msgstr "Değerlendirme aşaması" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_form @@ -399,7 +417,7 @@ msgstr "Değerlendirme Planları" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.opinion_1 msgid "Appraisal Process" -msgstr "" +msgstr "Değerleme işlemi" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders @@ -419,7 +437,7 @@ msgstr "Değerlendirme Özet ..." #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_3 msgid "Appraisal for Period" -msgstr "" +msgstr "Dönem" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search @@ -440,17 +458,17 @@ msgstr "Değerlendirmeler" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search msgid "Appraisals Month" -msgstr "" +msgstr "Personel Değerlendirmeleri" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search msgid "Appraisals by Month" -msgstr "" +msgstr "Aya göre Değerlendirmeler" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_5 msgid "Appraiser" -msgstr "" +msgstr "Değer biçen kimse" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search @@ -498,13 +516,13 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "kapanış tarihi" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_9 msgid "" "Communication skills (written & verbally): clearness, concision, exactitude" -msgstr "" +msgstr "İletişim becerileri (yazılı & sözlü): netlik, anlatıyor, exactitude" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_search @@ -519,17 +537,18 @@ msgid "" "Compared to similar jobs in other companies where I could work, my total " "compensation..." msgstr "" +"Nerede iş, benim toplam tazminat diğer şirketler benzer projelere kıyasla..." #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_3 msgid "" "Compliance to internal rules and processes (timesheets completion, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Uyum kuralları ve süreçleri (zaman çizelgelerini tamamlama, vs.)" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_4 msgid "Continuous Improvement" -msgstr "" +msgstr "Sürekli gelişme" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,create_date:0 @@ -542,7 +561,7 @@ msgstr "Oluşturma Tarihi" #: field:hr_evaluation.plan,create_uid:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,create_date:0 @@ -550,22 +569,22 @@ msgstr "" #: field:hr_evaluation.plan,create_date:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulma" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma Ayı" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_14 msgid "Creativity and forward looking aptitude" -msgstr "" +msgstr "Yaratıcılık ve yetenek dört gözle" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_8 msgid "Customer commitment" -msgstr "" +msgstr "Taahhüt Tarihi" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_1_2 @@ -575,13 +594,13 @@ msgstr "Tarih" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_4 msgid "Date of review" -msgstr "" +msgstr "İnceleme tarihi" #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_last_post:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Son mesaj gönderim kayıt tarihi." #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,deadline:0 @@ -597,7 +616,7 @@ msgstr "ZamanSınır Tarihi" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_7 msgid "Decision making" -msgstr "" +msgstr "karar verme" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,delay_date:0 @@ -608,11 +627,12 @@ msgstr "Başlama Gecikmesi" #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_2 msgid "Delegation: Ability to efficiently assign tasks to other people" msgstr "" +"Temsilci: yetenek verimli bir şekilde diğer kişilere görev atayabilir" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_2_1 msgid "Demonstrates genuine concern for me as a person" -msgstr "" +msgstr "Bir kişi olarak benim için gerçek bir endişe gösterir" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -622,7 +642,7 @@ msgstr "Beklentileri karşılayamıyor" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Do not meet expectations" -msgstr "" +msgstr "Beklentileri karşılamayan" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form @@ -644,7 +664,7 @@ msgstr "Taslak" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_3 msgid "Effectiveness" -msgstr "" +msgstr "Takip etkinliği" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0 @@ -669,27 +689,27 @@ msgstr "Personel Değerlendirme" #: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_1 #: model:survey.survey,title:hr_evaluation.appraisal_form msgid "Employee Appraisal Form" -msgstr "" +msgstr "Personel değerlendirme formu" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_5 msgid "Employee Comments" -msgstr "" +msgstr "Çalışan Yorumlar" #. module: hr_evaluation #: model:survey.survey,title:hr_evaluation.opinion_form msgid "Employee Opinion Form" -msgstr "" +msgstr "Çalışan görüş formu" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_3 msgid "Employee Performance in Key Areas" -msgstr "" +msgstr "Kilit alanlarda çalışan performans" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0 msgid "Employee to evaluate" -msgstr "" +msgstr "Çalışan değerlendirmek için" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0 @@ -699,17 +719,17 @@ msgstr "Bitiş Tarihi" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_1 msgid "Engagement" -msgstr "" +msgstr "Nişan" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_2 msgid "Enthusiasm & implication toward projects/assignments" -msgstr "" +msgstr "Coşku & dolaylı doğru projeler/atamalar" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.opinion_2 msgid "Evaluation" -msgstr "" +msgstr "Değerlendirme" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report @@ -764,7 +784,7 @@ msgstr "Genel" #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search #: view:hr_evaluation.plan:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruplandır" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.evaluation_search @@ -784,7 +804,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_1 msgid "I am proud to tell others I work here" -msgstr "" +msgstr "Diğerleri burada çalıştığımı söylemek için gurur duyuyorum" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_5 @@ -792,11 +812,13 @@ msgid "" "I am willing to put in a great deal of effort beyond what is expected to " "help my workgroup succeed" msgstr "" +"Büyük bir çaba ne benim workgroup başarılı yardımcı olmak için beklenen " +"ötesinde koymak hazırım" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_2_4 msgid "I believe the information that I get from the person I report to." -msgstr "" +msgstr "Kişi için rapor almak bilgi inanıyorum." #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_2_2 @@ -804,11 +826,13 @@ msgid "" "I consistently acquire new knowledge, skills or understanding through " "contact with my supervisor. He helps me growing my compete" msgstr "" +"Sürekli ile benim danışman yeni bilgi, beceri ya da anlayış temas yoluyla " +"elde. O bana benim yarışmak büyüyen yardımcı olur" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_3_2 msgid "I have enough work" -msgstr "" +msgstr "Yeterince işim var." #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_6_2 @@ -816,11 +840,13 @@ msgid "" "I have the same opportunity to succeed as others with similar experiences, " "performance and educational background" msgstr "" +"Ben diğerleri gibi başarılı eğitim arka plan benzer deneyimleri ve " +"performans ile aynı fırsatı var" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_5_1 msgid "I know the company's values and live them" -msgstr "" +msgstr "Şirketin değerlerini bilmek ve onları yaşamak" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_3_3 @@ -828,11 +854,14 @@ msgid "" "I mostly work on value-added tasks for the company, the products or the " "services" msgstr "" +"Çoğunlukla şirket, ürün veya hizmet için katma değerli görevler üzerinde " +"çalışma" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_6_4 msgid "I understand the company strategy and how my workgroup supports it" msgstr "" +"Anladığım kadarıyla şirket stratejisi ve benim çalışma grubu nasıl destekler" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_3 @@ -840,11 +869,13 @@ msgid "" "I would prefer to remain with this company even if a comparable job were " "available in another company" msgstr "" +"Bu firma ile karşılaştırılabilir bir iş olsa bile başka bir şirkette " +"kullanılabilir kalmasını tercih ederim" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_3_1 msgid "I'm efficient at work and my achievements are successful" -msgstr "" +msgstr "İş yerinde çalışan ve başarılarımı başarılı" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,id:0 @@ -853,7 +884,7 @@ msgstr "" #: field:hr_evaluation.plan,id:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0 @@ -886,7 +917,7 @@ msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir." #: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.opinion_2_6 #: model:survey.question,comments_message:hr_evaluation.opinion_2_7 msgid "If other, precise:" -msgstr "" +msgstr "Eğer diğer, kesin:" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 @@ -894,6 +925,7 @@ msgid "" "If the evaluation does not meet the expectations, you can propose an action " "plan" msgstr "" +"Değerlendirme beklentilerini karşılamıyorsa, bir eylem planı önerebilirsiniz" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search @@ -914,7 +946,7 @@ msgstr "Değerlendirme DevamEdiyor" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_5 msgid "Initiative and self autonomy" -msgstr "" +msgstr "Girişimi ve kendi özerklik" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form @@ -961,7 +993,7 @@ msgstr "Bir İzleyicidir" #: field:hr.evaluation.interview,message_last_post:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Son Mesaj Tarihi" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,write_uid:0 @@ -969,7 +1001,7 @@ msgstr "" #: field:hr_evaluation.plan,write_uid:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,write_date:0 @@ -977,12 +1009,12 @@ msgstr "" #: field:hr_evaluation.plan,write_date:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_2 msgid "Leadership" -msgstr "" +msgstr "Liderlik" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_3 @@ -990,16 +1022,18 @@ msgid "" "Leadership: create a challenging and motivating work environment aligned " "with the company's strategy" msgstr "" +"Liderlik: şirketin stratejisiyle uyumlu bir zorlu ve motive edici bir " +"çalışma ortamı oluşturmak" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_4 msgid "Leadership: sustain subordinates in their professional growth" -msgstr "" +msgstr "Liderlik: profesyonel onların büyüme astları ayakta tutmak." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Açıklama" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_2_3 @@ -1007,6 +1041,8 @@ msgid "" "Listens and takes into account all ideas and do his best to put in place the " "best of these" msgstr "" +"Dinler ve tüm fikirleri dikkate alır ve bunlardan en iyi koymak için elinden " +"geleni yap" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form @@ -1039,7 +1075,7 @@ msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_6 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Muhtelif" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search @@ -1051,12 +1087,12 @@ msgstr "Ay" msgid "" "My best achievements have been communicated to the community, internally or " "to customers" -msgstr "" +msgstr "En iyi başarılarımı halk, dahili veya müşteriler için tebliğ edilmiş" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_2 msgid "My job provides me with a sense of personal accomplishment" -msgstr "" +msgstr "İşimi bana kişisel başarı duygusu ile sağlar." #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_4_1 @@ -1064,16 +1100,18 @@ msgid "" "My work contributes towards the continuous improvement of the company, our " "services or products" msgstr "" +"İşimi doğru şirket, bizim hizmet veya ürün geliştirme sürekli katkıda " +"bulunur." #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_1 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Adı" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_1_1 msgid "Name of your direct supervisor" -msgstr "" +msgstr "Doğrudan amirin adı" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 @@ -1088,12 +1126,12 @@ msgstr "Sonraki Değerleme Tarihi" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_2_1 msgid "Objectives" -msgstr "" +msgstr "Amaç:" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.opinion_2_5 msgid "Openness" -msgstr "" +msgstr "Açıklık" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_4_4 @@ -1101,6 +1139,8 @@ msgid "" "Our workgroup identifies and reduces waste of time in our activities and " "processes" msgstr "" +"Bizim çalışma grubu tanımlayan ve faaliyetleri ve işlemlerin zaman kaybı " +"azaltır" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -1113,6 +1153,8 @@ msgid "" "Overall, I believe the quality of products and/or services my workgroup " "delivers is improving" msgstr "" +"Genel olarak, ürün ve/veya çalışma grubum teslim hizmetleri kalitesinin " +"artırılması inanıyorum." #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0 @@ -1137,7 +1179,7 @@ msgstr "Periyodik Değerlendirme (ay)" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_4_2 msgid "Personal Performance Objectives" -msgstr "" +msgstr "Kişisel performans hedefleri" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0 @@ -1161,7 +1203,7 @@ msgstr "Değerlendirme Sürüyor" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_2 msgid "Position Title" -msgstr "" +msgstr "Pozisyon başlığı" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form @@ -1172,22 +1214,22 @@ msgstr "Anket Yazdır" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_4_1 msgid "Professional Development Objectives" -msgstr "" +msgstr "Mesleki gelişim hedefleri" #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_4 msgid "Professional Development and Performance Plan" -msgstr "" +msgstr "Mesleki gelişim ve performans planı" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_4_3 msgid "Project Objectives" -msgstr "" +msgstr "Proje hedefleri" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_12 msgid "Promptness and attendance record" -msgstr "" +msgstr "Çabukluk ve katılım kaydı" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form @@ -1203,7 +1245,7 @@ msgstr "Hakkında " #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,request_id:0 msgid "Request ID" -msgstr "" +msgstr "İstek kimliği" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form @@ -1213,7 +1255,7 @@ msgstr "Taslağı Sıfırla" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_2_2 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Sonuçlar" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_2_1 @@ -1221,6 +1263,8 @@ msgid "" "Results of the bottom-up survey and mitigation actions to face technical, " "organizational, structural and/or relational issues" msgstr "" +"Teknik, kuruluş, yapısal ve/veya ilişkisel sorunlar karşısında için aşağıdan " +"yukarıya anket ve risk azaltma eylemleri sonuçlarını" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer @@ -1298,7 +1342,7 @@ msgstr "Önemli Ölçüde beklentilerin altında" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Significantly below expectations" -msgstr "" +msgstr "Beklentileri önemli ölçüde altında" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -1329,7 +1373,7 @@ msgstr "Durumu" #: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0 #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_3_1 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Konu" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_summary:0 @@ -1340,7 +1384,7 @@ msgstr "Özet" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_3_2 msgid "Supervisors only" -msgstr "" +msgstr "Sadece Denetçiler" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_search @@ -1350,13 +1394,13 @@ msgstr "Anket" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 msgid "Survey Request" -msgstr "" +msgstr "Anket isteği" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_1_4 msgid "" "Taking everything into account, how satisfied are you with your current job?" -msgstr "" +msgstr "Her şey dikkate ne kadar memnun alarak mevcut iş ile mi?" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_4 @@ -1364,11 +1408,13 @@ msgid "" "Team spirit: ability to work efficiently with peers, manage the conflicts " "with diplomacy" msgstr "" +"Takım ruhu: yetenek ile eş, verimli bir şekilde çalışmak yönetmek diplomasi " +"ile çakışıyor" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_10 msgid "Technical skills regarding to the job requirements" -msgstr "" +msgstr "Teknik Beceriler iş gereksinimleri için ilgili" #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.appraisal_1_1 @@ -1395,7 +1441,7 @@ msgstr "" #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_6 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_7 msgid "The answer you entered has an invalid format." -msgstr "" +msgstr "Girdiğiniz yanıt geçersiz biçime sahip." #. module: hr_evaluation #: help:hr.employee,evaluation_date:0 @@ -1403,6 +1449,8 @@ msgid "" "The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates " "(first appraisal + periodicity)." msgstr "" +"Sonraki değerleme tarihinden değerleme planı'nın tarihlerine göre hesaplanır " +"(ilk değerleme + periodicity)." #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan,month_next:0 @@ -1410,6 +1458,8 @@ msgid "" "The number of month that depicts the delay between each evaluation of this " "plan (after the first one)." msgstr "" +"Her değerlendirme (birinci sonra) bu planının arasındaki gecikme gösteren ay " +"sayısı." #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0 @@ -1450,12 +1500,12 @@ msgstr "" #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_6 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_7 msgid "This question requires an answer." -msgstr "" +msgstr "Bu soru bir cevap gerektiriyor" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_15 msgid "Time management: projects/tasks are completed on time" -msgstr "" +msgstr "Zaman yönetimi: zamanında tamamlanan projeler/görevler" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_search @@ -1479,6 +1529,8 @@ msgid "" "Use the following space to make any comments regarding the above performance " "evaluation." msgstr "" +"Yukarıdaki performans değerlendirme ile ilgili herhangi bir yorum yapmak " +"için aşağıdaki alanı kullanın." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form @@ -1506,13 +1558,13 @@ msgstr "Uyarı!" #: field:hr.evaluation.interview,website_message_ids:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi Mesajları" #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,website_message_ids:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi iletişim geçmişi" #. module: hr_evaluation #: model:survey.label,value:hr_evaluation.oprow_2_4_2 @@ -1520,11 +1572,12 @@ msgid "" "What I did several months ago is still of use to the company, the services " "or the products today" msgstr "" +"Birkaç ay önce yaptığım şirket, hizmet veya ürün için kullanımı hala bugün." #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,title:hr_evaluation.appraisal_2 msgid "Work Plan" -msgstr "" +msgstr "İş planı" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:239 @@ -1533,6 +1586,7 @@ msgid "" "You cannot change state, because some appraisal forms have not been " "completed." msgstr "" +"Bazı Değerlendirme formları tamamlanmamış için devlet, değiştiremezsiniz." #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:339 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/zh_CN.po b/addons/hr_evaluation/i18n/zh_CN.po index 3d4b5a08cb2..af74940386f 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-27 07:10+0000\n" +"Last-Translator: Tom \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-28 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17453)\n" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:84 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "行动计划" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form msgid "Action Plan..." -msgstr "" +msgstr "行动计划..." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "评估结果" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form msgid "Appraisal Summary..." -msgstr "" +msgstr "考核总结..." #. module: hr_evaluation #: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_1_3 @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "自下而上的评估申请" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:hr_evaluation.view_hr_evaluation_form msgid "Cancel Appraisal" -msgstr "" +msgstr "取消评估" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form diff --git a/addons/hr_expense/i18n/mn.po b/addons/hr_expense/i18n/mn.po index 36102a5f4ca..612ec46628e 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-08 14:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-08 12:38+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,no_of_account:0 @@ -64,6 +64,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Шинэ зардал бүртгэхдээ дарна уу. \n" +"

    \n" +" Odoo нь процесс бүхэлдээ мөрдөгдөж байгаа эсэхийг нягтлана; " +"\n" +" зардлын хуудсыг менежер батлана, ажилчин зардалдаа нөхөн " +"төлбөр авна,\n" +" зарим зардлыг захиалагч руу нэхэмжлэнэ.\n" +"

    \n" +" " #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -170,13 +180,13 @@ msgstr "Үүссэн сар" #: field:hr.expense.expense,create_uid:0 #: field:hr.expense.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,create_date:0 #: field:hr.expense.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search @@ -223,12 +233,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо." #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Огноо:" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer @@ -457,7 +467,7 @@ msgstr "Бүлэглэх" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.action_report_hr_expense msgid "HR Expense" -msgstr "" +msgstr "Хүний нөөцийн зардал" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense @@ -483,7 +493,7 @@ msgstr "Зочид буудлын байрлах" #: field:hr.expense.line,id:0 #: field:hr.expense.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_unread:0 @@ -504,19 +514,19 @@ msgstr "Журналын бичилт" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,write_uid:0 #: field:hr.expense.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,write_date:0 #: field:hr.expense.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 @@ -618,12 +628,12 @@ msgstr "Бараа" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Барааны тоо хэмжээ" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Барааны үлгэр" #. module: hr_expense #: view:product.product:hr_expense.product_expense_installer_tree_view @@ -788,7 +798,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Validated By:" -msgstr "" +msgstr "Батлагч:" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_valid:0 @@ -842,12 +852,12 @@ msgstr "Анхааруулга!" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Вебсайтын зурвасууд" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,state:0 diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/da.po b/addons/hr_gamification/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..5523da755b7 --- /dev/null +++ b/addons/hr_gamification/i18n/da.po @@ -0,0 +1,193 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-17 18:56+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-18 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.challenge_list_action2 +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a challenge. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Assign a list of goals to chosen users to evaluate " +"them.\n" +" The challenge can use a period (weekly, monthly...) for " +"automatic creation of goals.\n" +" The goals are created for the specified users or member " +"of the group.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a goal. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" A goal is defined by a user and a goal type.\n" +" Goals can be created automatically by using challenges.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_badge_menu_hr +msgid "Badges" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "" +"Badges are rewards of good work. Give them to people you believe deserve it." +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.challenge_list_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_challenge_menu_hr +msgid "Challenges" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Click to grant this employee his first badge" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: field:gamification.badge.user,employee_id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: field:hr.employee,badge_ids:0 +msgid "Employee Badges" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: field:hr.employee,goal_ids:0 +msgid "Employee HR Goals" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.menu_hr_gamification +msgid "Engagement" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge +msgid "Gamification badge" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge_user +msgid "Gamification user badge" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Goals" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_goal_menu_hr +msgid "Goals History" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Grant a Badge" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge:hr_gamification.hr_badge_form_view +msgid "Granted Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: field:hr.employee,has_badges:0 +msgid "Has Badges" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Received Badges" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.action_reward_wizard +msgid "Reward Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "Reward Employee with" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: constraint:gamification.badge.user:0 +msgid "The selected employee does not correspond to the selected user." +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:45 +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:48 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "What are you thank for?" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:48 +#, python-format +msgid "You can not send a badge to yourself" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:45 +#, python-format +msgid "You can send badges only to employees linked to a user." +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "to reward this employee for a good action" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/mn.po b/addons/hr_gamification/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..b390a54f56d --- /dev/null +++ b/addons/hr_gamification/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,219 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 15:29+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.challenge_list_action2 +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a challenge. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Assign a list of goals to chosen users to evaluate " +"them.\n" +" The challenge can use a period (weekly, monthly...) for " +"automatic creation of goals.\n" +" The goals are created for the specified users or member " +"of the group.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" +"

    \n" +" Сорилт үүсгэхдээ дарна уу. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Хэрэглэгчдийг үнэлэх зорилгоор зорилгын жагсаалтыг " +"онооно.\n" +" Сорилт нь зорилтуудыг автоматаар үүсгэхээр мөчлөгүүдийг " +"хэрэглэж болно.\n" +" Зорилго нь хэрэглэгчдэд тусгайлан эсвэл бүлгэмд " +"үүсгэгдэж болно.\n" +"

    \n" +" " + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a goal. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" A goal is defined by a user and a goal type.\n" +" Goals can be created automatically by using challenges.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" +"

    \n" +" Зорилго үүсгэхдээ дарна уу. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Зорилго нь зорилгын төрөл болон хэрэглэгчээр " +"тодорхойлогдоно.\n" +" Зорилго нь сорилтыг ашиглан автоматаар үүсгэгдэж болно.\n" +"

    \n" +" " + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_badge_menu_hr +msgid "Badges" +msgstr "Медаль" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "" +"Badges are rewards of good work. Give them to people you believe deserve it." +msgstr "" +"Медаль нь ямарваа сайн ажлын шагнал юм. Медалийг хүртэх ёстой гэж үзсэн " +"хүмүүстээ өгнө үү." + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "Cancel" +msgstr "Цуцлах" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.challenge_list_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_challenge_menu_hr +msgid "Challenges" +msgstr "Сорилтууд" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Click to grant this employee his first badge" +msgstr "Энэ ажилчинд анхны медалийг батламжлахдаа дарна уу" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" +msgstr "" +"Тэд юу хийсэн болон яагаад хэрэгтэй болох талаар тайлбарла (нийтэд ил байх " +"болно)" + +#. module: hr_gamification +#: field:gamification.badge.user,employee_id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Ажилтан" + +#. module: hr_gamification +#: field:hr.employee,badge_ids:0 +msgid "Employee Badges" +msgstr "Ажилтны медалиуд" + +#. module: hr_gamification +#: field:hr.employee,goal_ids:0 +msgid "Employee HR Goals" +msgstr "Ажилтны хүний нөөцийн зорилтууд" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.menu_hr_gamification +msgid "Engagement" +msgstr "Оролцоо" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge +msgid "Gamification badge" +msgstr "Тоглоомчлолын медаль" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge_user +msgid "Gamification user badge" +msgstr "Тоглоомчлолын хэрэглэгчийн медаль" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Goals" +msgstr "Зорилго" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_goal_menu_hr +msgid "Goals History" +msgstr "Зорилгын түүх" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Grant a Badge" +msgstr "Медалийг батламжлах" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge:hr_gamification.hr_badge_form_view +msgid "Granted Employees" +msgstr "Батламжлагдсан ажилчид" + +#. module: hr_gamification +#: field:hr.employee,has_badges:0 +msgid "Has Badges" +msgstr "Медалтай юу" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Received Badges" +msgstr "Хүлээн авсан медалиуд" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.action_reward_wizard +msgid "Reward Employee" +msgstr "Ажилтныг шагнах" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "Reward Employee with" +msgstr "Ажилтныг шагнах" + +#. module: hr_gamification +#: constraint:gamification.badge.user:0 +msgid "The selected employee does not correspond to the selected user." +msgstr "Сонгосон ажилтан нь сонгосон хэрэглэгчтэй харгалзаагүй." + +#. module: hr_gamification +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:45 +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:48 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Анхааруулга!" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "What are you thank for?" +msgstr "Та юунд талархаж байгаа вэ?" + +#. module: hr_gamification +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:48 +#, python-format +msgid "You can not send a badge to yourself" +msgstr "Та өөртөө медаль илгээж болохгүй" + +#. module: hr_gamification +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:45 +#, python-format +msgid "You can send badges only to employees linked to a user." +msgstr "" +"Та зөвхөн хэрэглэгчтэй холбогдсон ажилчинд л медаль илгээх боломжтой." + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "or" +msgstr "эсвэл" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "to reward this employee for a good action" +msgstr "энэ ажилтныг сайн үйлийн төлөө шагнах" diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/tr.po b/addons/hr_gamification/i18n/tr.po index 4bfca23f1fc..5edc41e7b0b 100644 --- a/addons/hr_gamification/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_gamification/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-29 19:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-09 03:00+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-10 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"Language: tr\n" #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.challenge_list_action2 @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Rozetler" #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "" "Badges are rewards of good work. Give them to people you believe deserve it." -msgstr "" +msgstr "Rozetleri senin iyi iş vardır. İnsanlara onlara inanmak hak etmek o." #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Bu personele ilk rozeti vermek için tıklayın" #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" -msgstr "" +msgstr "Ne yaptıklarını ve neden önemli açıkla (public olacak)" #. module: hr_gamification #: field:gamification.badge.user,employee_id:0 @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Uyarı!" #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward msgid "What are you thank for?" -msgstr "" +msgstr "Ne için teşekkür ediyorsunuz?" #. module: hr_gamification #: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:48 @@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "" #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward msgid "or" -msgstr "" +msgstr "veya" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/zh_CN.po b/addons/hr_gamification/i18n/zh_CN.po index f5e7b5364a6..d4be523f39a 100644 --- a/addons/hr_gamification/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/hr_gamification/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-18 13:04+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-27 07:12+0000\n" +"Last-Translator: Williams-Lu \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-28 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17453)\n" #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.challenge_list_action2 @@ -33,6 +33,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" 新建评估. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" 从选区选择职员作评估.\n" +" 被评估职员可由时间段内自动产生的.\n" +" 被评估职员必须从特殊用户组或者成员组产生.\n" +"

    \n" +" " #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 @@ -50,7 +59,7 @@ msgstr "" #. module: hr_gamification #: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_badge_menu_hr msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "标记" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form @@ -84,12 +93,12 @@ msgstr "" #: field:gamification.badge.user.wizard,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_gamification.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "职员" #. module: hr_gamification #: field:hr.employee,badge_ids:0 msgid "Employee Badges" -msgstr "" +msgstr "员工奖章" #. module: hr_gamification #: field:hr.employee,goal_ids:0 @@ -114,73 +123,73 @@ msgstr "" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "Goals" -msgstr "" +msgstr "目标" #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 #: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_goal_menu_hr msgid "Goals History" -msgstr "" +msgstr "历史目标" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "Grant a Badge" -msgstr "" +msgstr "授予奖章" #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge:hr_gamification.hr_badge_form_view msgid "Granted Employees" -msgstr "" +msgstr "授予的职员" #. module: hr_gamification #: field:hr.employee,has_badges:0 msgid "Has Badges" -msgstr "" +msgstr "拥有奖章" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "Received Badges" -msgstr "" +msgstr "回收奖章" #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward #: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.action_reward_wizard msgid "Reward Employee" -msgstr "" +msgstr "需要奖励的职员" #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward msgid "Reward Employee with" -msgstr "" +msgstr "奖励给职员" #. module: hr_gamification #: constraint:gamification.badge.user:0 msgid "The selected employee does not correspond to the selected user." -msgstr "" +msgstr "选中的职员和选中的用户不一致" #. module: hr_gamification #: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:45 #: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:48 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "警告!" #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward msgid "What are you thank for?" -msgstr "" +msgstr "感想" #. module: hr_gamification #: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:48 #, python-format msgid "You can not send a badge to yourself" -msgstr "" +msgstr "不允许给自己颁发奖章" #. module: hr_gamification #: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:45 #, python-format msgid "You can send badges only to employees linked to a user." -msgstr "" +msgstr "只能将奖章授予存在的职员用户" #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward @@ -190,4 +199,4 @@ msgstr "" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "to reward this employee for a good action" -msgstr "" +msgstr "奖励该职员的突出表现" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/mn.po b/addons/hr_holidays/i18n/mn.po index f582d900964..45d4ffd0d15 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-07 12:19+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays @@ -51,6 +51,11 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Та үлдсэн цалинтай чөлөөг ажилчин бүрт оноох боломжтой, Odoo\n" +" нь автоматаар хуваарилах хүсэлтийг үүсгэж батлана.\n" +"

    \n" +" " #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,active:0 @@ -126,7 +131,7 @@ msgstr "2 удаа батламжлах эсэх" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_evaluation_report_graph msgid "Appraisal Analysis" -msgstr "" +msgstr "Үнэлгээний Шинжилгээ" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new @@ -253,7 +258,7 @@ msgstr "Баталсан" #: field:hr.holidays.summary.dept,create_uid:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,create_date:0 @@ -261,7 +266,7 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays.summary.dept,create_date:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -276,7 +281,7 @@ msgstr "Идэвхтэй амралт, чөлөөний төрөл" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,department_id:0 @@ -367,7 +372,7 @@ msgstr "Эхлэх Огноо" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept @@ -395,7 +400,7 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays.summary.dept,id:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_unread:0 @@ -418,6 +423,9 @@ msgid "" "leaves than the available ones for this type and will not take them into " "account for the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form." msgstr "" +"Хэрэв та үүнийг сонговол систэм нь энэ төрөлд байгаагаас илүү чөлөөг авах " +"боломжийг ажилтанд олгоно. Мөн үүнийг ажилтны маягт дээрх \"Цалинтай амралт, " +"чөлөөний үлдэгдэл\"-д тооцохгүй." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_is_follower:0 @@ -432,7 +440,7 @@ msgstr "Заасны ясны өнгөтэй" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,write_uid:0 @@ -440,7 +448,7 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays.summary.dept,write_uid:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,write_date:0 @@ -448,7 +456,7 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays.summary.dept,write_date:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -570,7 +578,7 @@ msgstr "Амралт, чөлөө төрөлөөр" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl msgid "Legal Leaves 2015" -msgstr "" +msgstr "2015 оны цалинтай чөлөө" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -637,6 +645,7 @@ msgstr "Зөвшөөрсөн амралт, чөлөөний дээд хэмжэ msgid "" "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken - Leaves Waiting Approval" msgstr "" +"Зөвшөөрөгдсөн нийт чөлөө - Авсан чөлөө - Батлагдахыг хүлээж буй чөлөө" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,meeting_id:0 @@ -682,12 +691,12 @@ msgstr "Миний хэлтсийн амралт, чөлөөнүүд" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "My Leave Requests" -msgstr "" +msgstr "Миний чөлөөний хүсэлт" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "My Requests" -msgstr "" +msgstr "Миний хүсэлт" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -707,6 +716,7 @@ msgid "" "Once a leave is validated, Odoo will create a corresponding meeting of this " "type in the calendar." msgstr "" +"Чөлөөг батламагц Odoo нь дундын цаглабарт харгалзах уулзалтыг үүсгэдэг." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,parent_id:0 @@ -784,7 +794,7 @@ msgstr "Хүсэлт зөвшөөрөгдсөн, хоёр дахь зөвшөө #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "Request confirmed and waiting approval" -msgstr "" +msgstr "Хүсэлт илгээгдсэн ба батлагдахыг хүлээж байна" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused @@ -800,7 +810,7 @@ msgstr "Батлах хүсэлтүүд" #: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Ноороглох" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter @@ -836,7 +846,7 @@ msgstr "Эхэлсэн огноо" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Эхлэх Сар" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,state:0 @@ -894,7 +904,7 @@ msgstr "Хоногийн тоо нь 0-с их байх ёстой." #. module: hr_holidays #: constraint:hr.holidays:0 msgid "The number of remaining leaves is not sufficient for this leave type" -msgstr "" +msgstr "Энэ чөлөөний төрөл чөлөөний үлдэгдлийн тоо хүрэлцэхгүй байна" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:453 @@ -903,6 +913,8 @@ msgid "" "The number of remaining leaves is not sufficient for this leave type.\n" "Please verify also the leaves waiting for validation." msgstr "" +"Энэ чөлөөний төрөл чөлөөний үлдэгдлийн тоо хүрэлцэхгүй байна.\n" +"Түүнчлэн батлахаар хүлээж байгаа чөлөөнүүдийг мөн шалгана уу." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:286 @@ -1055,7 +1067,7 @@ msgstr "Нил ягаан" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,virtual_remaining_leaves:0 msgid "Virtual Remaining Leaves" -msgstr "" +msgstr "Ирээдүйн үлдсэн чөлөө" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -1113,7 +1125,7 @@ msgstr "%s төлөвтэй амралт, чөлөөг устгах боломж #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:510 #, python-format msgid "You cannot reduce validated allocation requests" -msgstr "" +msgstr "Батлагдсан хуваарилах хүсэлтийг багасгах боломжгүй" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:330 @@ -1122,6 +1134,8 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot set a leave request as '%s'. Contact a human resource manager." msgstr "" +"Та чөлөөний хүсэлтийг '%s'-р тохируулж чадахгүй. Хүний нөөцийн менежертэй " +"холбогдоно уу!" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 @@ -1159,4 +1173,4 @@ msgstr "дараах руу" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,can_reset:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "үл мэдэгдэх" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/tr.po b/addons/hr_holidays/i18n/tr.po index 76b1f1fbc24..5fae9f11118 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-29 09:14+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-09 03:01+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-10 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"Language: tr\n" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays @@ -419,6 +420,9 @@ msgid "" "leaves than the available ones for this type and will not take them into " "account for the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form." msgstr "" +"Bu onay kutusunu seçerseniz, sistem çalışanları bu tür için mevcut " +"olanlardan daha fazla izin almak ve çalışanların formunda tanımlanan " +""Kalan Yasal İzinler" dikkate onları almayacağız izin verir." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_is_follower:0 @@ -571,7 +575,7 @@ msgstr "Türüne göre İzinler" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl msgid "Legal Leaves 2015" -msgstr "" +msgstr "İzinler" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -709,6 +713,8 @@ msgid "" "Once a leave is validated, Odoo will create a corresponding meeting of this " "type in the calendar." msgstr "" +"İzne doğrulandıktan sonra Odoo bu tip karşılık gelen toplantı Takvim içinde " +"oluşturun." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,parent_id:0 @@ -866,6 +872,8 @@ msgid "" "The employee or employee category of this request is missing. Please make " "sure that your user login is linked to an employee." msgstr "" +"Çalışan veya çalışan kategori bu istek eksik. Kullanıcı adınız bir çalışana " +"bağlı olduğu dikkat edin." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:503 @@ -879,6 +887,13 @@ msgid "" "Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of " "the employees if the configuration does not allow to use this field." msgstr "" +"'Geçersiz kılmak Limit izin ver' sadece bir izin tipi seçeneği ile zaman " +"arkasında alan 'Kalan yasal izinleri' özelliği yalnızca kullanılabilir " +"unchecked. (%s) bulundu. Aksi halde, üzerinde güncelleştirme yapılması türü " +"bırak karar veremedim gibi güncelleştirme belirsizdir. \n" +"Klasik Menüler ' bırak ' ve 'Ayırma bulunan isteklerini' kullanmayı tercih ' " +"insan kaynakları \\ yaprakları yapılandırma bu alanı kullanmak için izin " +"vermez çalışanlarınızın ayrılmak yaşam yönetmek için." #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 @@ -897,6 +912,8 @@ msgid "" "The number of remaining leaves is not sufficient for this leave type.\n" "Please verify also the leaves waiting for validation." msgstr "" +"Bu izin türü. \n" +"Lütfen onay bekleyen izinleri doğrulayınız." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:286 @@ -937,6 +954,8 @@ msgid "" "This area is automaticly filled by the user who validate the leave with " "second level (If Leave type need second validation)" msgstr "" +"Bu alan (izin tipi doğrulama ikinci varsa) ikinci düzey izni doğrulamak " +"kullanıcı tarafından otomatik olarak doldurulur" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -959,6 +978,8 @@ msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a positive " "value." msgstr "" +"Bu değer, pozitif bir değer ile tüm izin istekleri toplamı tarafından " +"verilir." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter @@ -1039,7 +1060,7 @@ msgstr "Menekşe" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,virtual_remaining_leaves:0 msgid "Virtual Remaining Leaves" -msgstr "" +msgstr "Sanal kalan izinler" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -1074,6 +1095,8 @@ msgid "" "When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " "validation to be approved." msgstr "" +"Bu onay kutusu seçildiğinde, bu tip ayırma/izin istekleri onaylanması için " +"ikinci bir doğrulama gerektirir." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter @@ -1095,7 +1118,7 @@ msgstr "%s durumda bir izini silemezsiniz." #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:510 #, python-format msgid "You cannot reduce validated allocation requests" -msgstr "" +msgstr "Doğrulanmış ayırma isteklerini azaltmak olamaz" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:330 @@ -1104,6 +1127,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot set a leave request as '%s'. Contact a human resource manager." msgstr "" +"İzin isteği '%s' olarak ayarlanamaz. İnsan kaynakları yöneticisine başvurun." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 @@ -1125,7 +1149,7 @@ msgstr "izinler." #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "of the" -msgstr "" +msgstr "arasında" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/zh_CN.po b/addons/hr_holidays/i18n/zh_CN.po index 599983a8487..590de8cc535 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-27 07:08+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-28 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17453)\n" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "生效" #: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Add a reason..." -msgstr "" +msgstr "请说明原因" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "为职员分配假期" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree msgid "Allocated Days" -msgstr "" +msgstr "已分配的天数" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "按员工" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "按员工标签" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,holiday_type:0 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "当前请假类型" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "最后一条信息记录的日期。" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,department_id:0 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "错误!" msgid "" "Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that " "is 'active' (active field is True)" -msgstr "" +msgstr "过滤器的分配和请求只在属于假期类型“激活”时(激活区域状态为真时)" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id:0 @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "总览" msgid "" "The employee or employee category of this request is missing. Please make " "sure that your user login is linked to an employee." -msgstr "" +msgstr "这个请求中的员工或者员工类别丢失.请确认您当前的登录用户已经关联到某位员工." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:503 @@ -1066,13 +1066,13 @@ msgstr "在同一天内不允许存在两次时间重叠的请假申请" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:275 #, python-format msgid "You cannot delete a leave which is in %s state." -msgstr "" +msgstr "您不能删除一个在%s状态的请假条." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:510 #, python-format msgid "You cannot reduce validated allocation requests" -msgstr "" +msgstr "您不能减少验证的请求" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:330 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/mn.po b/addons/hr_payroll/i18n/mn.po index bd80e26d211..c2584548332 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-08 14:51+0000\n" -"Last-Translator: Altanmur \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-08 12:39+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-09 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:77 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Санхүү" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Санхүүгийн мэдээлэл" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,active:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Идэвхитэй" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "Дотоод тэмдэглэл нэмэх..." #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslip @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Authorized signature" -msgstr "" +msgstr "Батламжилсан гарын үсэг" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslip @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Цалингийн хуудсаас журнал үүсгэх" #: field:hr.salary.rule.category,create_uid:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,create_date:0 @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" #: field:hr.salary.rule.category,create_date:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,credit_note:0 @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Бүх сонгогдсон ажилчдын цалингийн хууд #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,id:0 @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "" #: field:report.hr_payroll.report_payslip,id:0 #: field:report.hr_payroll.report_payslipdetails,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslip @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Оролтууд" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,note:0 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Дотоод тэмдэглэл" #. module: hr_payroll #: help:hr.salary.rule,quantity:0 @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" #: field:hr.salary.rule.category,write_uid:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,write_date:0 @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "" #: field:hr.salary.rule.category,write_date:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: hr_payroll #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Цалингийн хуудсуудыг үүсгэхийн тулд аж #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register msgid "or" -msgstr "" +msgstr "эсвэл" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/tr.po b/addons/hr_payroll/i18n/tr.po index 69a683bca76..6520746c381 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-05 20:09+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-09 03:01+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-10 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"Language: tr\n" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:77 @@ -32,10 +33,10 @@ msgid "" "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n" "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." msgstr "" -"* Maaş bordrosu oluşturulduğunda durumu 'Taslak'tır. \n" -"* Maaş bordrosu doğrulama sürecindeyse durumu 'Bekliyor'dur. \n" -"* Maaş bordrosu onaylanmışsa durumu 'Tamamlandı' olur. \n" -"* Kullanıcı maaş bordrosunu iptal ederse durumu 'Reddedildi' olur." +"* Ücret bordrosu oluşturulduğunda durumu 'Taslak'tır. \n" +"* Ücret bordrosu doğrulama sürecindeyse durumu 'Bekliyor'dur. \n" +"* Ücret bordrosu onaylanmışsa durumu 'Tamamlandı' olur. \n" +"* Kullanıcı ücret bordrosunu iptal ederse durumu 'Reddedildi' olur." #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form @@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "Yıllık" #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Appears on Payslip" -msgstr "MaaşBordrosu üzerinde Görünsün" +msgstr "Bordro'da Görünsün" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_python:0 @@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "İki Aylık" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Bi-weekly" -msgstr "İki haftalık" +msgstr "İki Haftalık" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form @@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "İptal" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Cancel Payslip" -msgstr "Maaş Bordrosu İptal" +msgstr "Bordro İptal" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,category_id:0 @@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "Alt Kurallar" #: field:hr.payslip.line,child_ids:0 #: field:hr.salary.rule,child_ids:0 msgid "Child Salary Rule" -msgstr "Alt Maaş Kural" +msgstr "Alt Ücret Kural" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.structure,children_ids:0 @@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "Katkı Payı Kaydı" #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register msgid "Contribution Register's Payslip Lines" -msgstr "Destek Kayıtlı kullanıcısının maaş bordro Satırları" +msgstr "Destek Kayıtlı kullanıcısının bordro Satırları" #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_filter @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "Katkı Payı Kayıtları" #. module: hr_payroll #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 msgid "Create journal entries from payslips" -msgstr "Maaş bordroları dan yevmiye girişleri oluşturma" +msgstr "Bordroların dan yevmiye girişleri oluşturma" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,create_uid:0 @@ -409,13 +410,13 @@ msgstr "Atama" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Details By Salary Rule Category" -msgstr "Maaş Kural Kategori Detayları" +msgstr "Ücret Kural Kategori Detayları" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Details by Salary Rule Category" -msgstr "Maaş Kural Kategori Detayları" +msgstr "Ücret Kural Kategori Detayları" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter @@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "Biten" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter msgid "Done Payslip Batches" -msgstr "Biten Mmaaş Bordrosu Toplu" +msgstr "Biten Bordrosu Toplu" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter @@ -445,7 +446,7 @@ msgstr "Taslak" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter msgid "Draft Payslip Batches" -msgstr "Taslak Maaş Bordrosu Toplu" +msgstr "Taslak Bordro Toplu" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter @@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Personel Fonksiyonu" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree msgid "Employee Payslips" -msgstr "Personel Maaş Bordroları" +msgstr "Personel Bordroları" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter @@ -534,7 +535,7 @@ msgstr "Genel" #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees msgid "Generate Payslips" -msgstr "MaaşBordroları Oluştur" +msgstr "Bordroları Oluştur" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees @@ -595,7 +596,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,credit_note:0 msgid "Indicates this payslip has a refund of another" -msgstr "Bu maaş bordrosu başka bir geri ödeme var gösterir" +msgstr "Bu bordrosunu başka bir geri ödemesi varsa gösterir" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -622,6 +623,9 @@ msgid "" "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its " "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." msgstr "" +"Yüzde ve sabit tutar hesaplaması kullanılır. Örneğin yemek fişi amele günde " +"1€ miktarını sabit için bir kural için worked_days gibi ifade içinde " +"tanımlanmış olan miktar olabilir. WORK100.number_of_days." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,amount:0 @@ -630,6 +634,9 @@ msgid "" "basic salary for per product can defined in expression like result = " "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01." msgstr "" +"Bu hesaplama kullanılır. = % 1 komisyon temel maaşları ürün ifade sonucu " +"gibi tanımlanmış satış sahip için e.g. A kuralı için girdi. SALEURO.amount * " +"contract.wage*0.01." #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,write_uid:0 @@ -673,7 +680,7 @@ msgstr "Muhasebe sistemi için bordro bağlantı" msgid "" "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " "purpose." -msgstr "Amaç üst bir maaş kategori bağlantı raporlama için kullanılır." +msgstr "Amaç üst bir ücret kategori bağlantı raporlama için kullanılır." #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,paid:0 @@ -751,7 +758,7 @@ msgstr "Üst" #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0 msgid "Parent Salary Rule" -msgstr "Üst Maaş Kural" +msgstr "Üst Ücret Kuralı" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,partner_id:0 @@ -771,37 +778,37 @@ msgstr "Makbuz" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "PaySlip Batch" -msgstr "Maaş Bordrosu Toplu İş" +msgstr "Bordro Toplu İşlemi" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report msgid "PaySlip Details" -msgstr "Maaş Bordrosu Detayları" +msgstr "Bordrosu Detayları" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines" -msgstr "Maaş Bordrosu Satırları" +msgstr "Bordro Satırları" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_contribution_register msgid "PaySlip Lines By Conribution Register" -msgstr "" +msgstr "Destek Kayıtlı kullanıcısının maaş bordro Satırları" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "Destek Kayıtlı kullanıcısının maaş bordro Satırları" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers" -msgstr "Katkı Kayıtlarına göre MaaşBordro Satırı" +msgstr "Katkı Kayıtlarına göre Bordro Satırı" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "PaySlip Name" -msgstr "MaaşBordro Adı" +msgstr "Bordro Adı" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting @@ -819,43 +826,43 @@ msgstr "Bordro Yapısı" #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_report_payslip msgid "Payslip" -msgstr "Maaş Bordrosu" +msgstr "Bordro" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.payslip:0 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." -msgstr "Maaş bordrosu 'Tarihden' önce 'Tarihine' olmalıdır." +msgstr "Bordro 'Tarihden' önce 'Tarihine' olmalıdır." #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" -msgstr "Toplu Maaş Bordrosu" +msgstr "Toplu Bordro" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form #: field:hr.payslip,payslip_count:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines msgid "Payslip Computation Details" -msgstr "Maaş Bordrosu Hesaplama Ayrıntıları" +msgstr "Bordro Hesaplama Ayrıntıları" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input msgid "Payslip Input" -msgstr "Maaş Bordro Girdisi" +msgstr "Bordro Girdisi" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,input_line_ids:0 msgid "Payslip Inputs" -msgstr "Maaş Bordrosu Girdileri" +msgstr "Bordros Girdileri" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line msgid "Payslip Line" -msgstr "Maaş Bordro Satırı" +msgstr "Bordro Satırı" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -863,23 +870,23 @@ msgstr "Maaş Bordro Satırı" #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines msgid "Payslip Lines" -msgstr "MaaşBordrosu Satırları" +msgstr "Bordro Satırları" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Payslip Lines by Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "Destek Kayıtlı kullanıcısının maaş bordro Satırları" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,name:0 msgid "Payslip Name" -msgstr "Maaş Bordrosu Adı" +msgstr "Bordro Adı" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days msgid "Payslip Worked Days" -msgstr "Maaş Bordrosu Çalışılan Günler" +msgstr "Bordro Çalışılan Günler" #. module: hr_payroll #: view:hr.employee:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form @@ -891,7 +898,7 @@ msgstr "Maaş Bordrosu Çalışılan Günler" #: field:hr.payslip.run,slip_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list msgid "Payslips" -msgstr "Maaş Bordroları" +msgstr "Bordroları" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form @@ -899,12 +906,12 @@ msgstr "Maaş Bordroları" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run msgid "Payslips Batches" -msgstr "MaaşBordroları Toplu-İşlemi" +msgstr "Bordroların Toplu-İşlemi" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees msgid "Payslips by Employees" -msgstr "Personel Maaş Bordroları" +msgstr "Personel Bordrolarına" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0 @@ -971,7 +978,7 @@ msgstr "Miktar/oran" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Quarterly" -msgstr "Çeyrek" +msgstr "Üç Aylık" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 @@ -1007,7 +1014,7 @@ msgstr "İadesi" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:334 #, python-format msgid "Refund Payslip" -msgstr "Maaş Bordrosu İade" +msgstr "Bordrosu İade" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:324 @@ -1038,12 +1045,12 @@ msgstr "Kural" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form msgid "Salary Categories" -msgstr "Maaş Kategoriler" +msgstr "Ücret Kategoriler" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Salary Computation" -msgstr "Maaş Hesaplama" +msgstr "Ücret Hesaplama" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree @@ -1052,26 +1059,26 @@ msgstr "Maaş Hesaplama" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category msgid "Salary Rule Categories" -msgstr "Maaş Kural Kategoriler" +msgstr "Ücret Kural Kategorileri" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view msgid "Salary Rule Categories Hierarchy" -msgstr "Maaş Kural Kategori Hiyerarşileri" +msgstr "Ücret Kural Kategori Hiyerarşileri" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Salary Rule Category" -msgstr "Maaş Kural Kategorisi" +msgstr "Ücret Kural Kategorisi" #. module: hr_payroll #: field:hr.rule.input,input_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input msgid "Salary Rule Input" -msgstr "Maaş Kural Girdisi" +msgstr "Ücret Kural Girdisi" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form @@ -1083,7 +1090,7 @@ msgstr "Maaş Kural Girdisi" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form msgid "Salary Rules" -msgstr "Maaş Kuralları" +msgstr "Ücret Kuralları" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:658 @@ -1098,7 +1105,7 @@ msgstr "Ücret Makbuzu %s nın %s" #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure msgid "Salary Structure" -msgstr "Maaş Yapısı" +msgstr "Ücret Yapısı" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form @@ -1110,27 +1117,27 @@ msgstr "Ücret Yapısı" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree msgid "Salary Structures Hierarchy" -msgstr "Maaş Yapı Hiyerarşisi" +msgstr "Ücret Yapı Hiyerarşisi" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Scheduled Pay" -msgstr "Planlanmış Ödeme" +msgstr "Ücret Ödeme Türü" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter msgid "Search Payslip Batches" -msgstr "MaaşBordrosu Toplu İşlemi Arama" +msgstr "Bordros Toplu İşlemi Arama" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter msgid "Search Payslip Lines" -msgstr "Arama MaaşBordro Satırları" +msgstr "Arama Bordro Satırları" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "Search Payslips" -msgstr "Arama MaaşBordroları" +msgstr "Arama Bordroları" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter @@ -1140,7 +1147,7 @@ msgstr "Maaş Arama Kuralı" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Semi-annually" -msgstr "Yarı-yıllık" +msgstr "Altı Aylık" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,sequence:0 @@ -1184,13 +1191,15 @@ msgid "" "The code of salary rules can be used as reference in computation of other " "rules. In that case, it is case sensitive." msgstr "" +"Maaş kurallarının kodu, hesaplama diğer kurallar başvuru olarak " +"kullanılabilir. Bu durumda, büyük küçük harf duyarlı." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,code:0 #: help:hr.payslip.worked_days,code:0 #: help:hr.rule.input,code:0 msgid "The code that can be used in the salary rules" -msgstr "Maaş kurallar için kullanılabilir kod" +msgstr "Ücret kurallar için kullanılabilir kod" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_select:0 @@ -1224,6 +1233,9 @@ msgid "" "but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names " "(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." msgstr "" +"Bu % alanlarının değerlerini hesaplamak için kullanılacaktır; Genel olarak " +"bu temel temel, ama küçük Kategoriler kod alanları (hra, ma, lta, vb) bir " +"değişken adları ve temel değişkeni kullanabilirsiniz." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees @@ -1231,6 +1243,8 @@ msgid "" "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the " "dates and credit note specified on Payslips Run." msgstr "" +"Bu sihirbaz, tüm seçili employee(s) tarihleri dayalı ve kredi notu maaş " +"kaçak belirtilen maaş oluşturacaktır." #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,total:0 @@ -1243,7 +1257,7 @@ msgstr "Toplam" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,total_wage:0 msgid "Total Basic Salary" -msgstr "Toplam Temel Maaş" +msgstr "Toplam Temel Ücret" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -1298,19 +1312,19 @@ msgstr "Çalışılan Gün ve Girişler" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:856 #, python-format msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "Yanlış yüzde bazlı veya maaş adet kuralı %s (%s) için tanımlanan." +msgstr "Yanlış yüzde bazlı veya ücret adet kuralı %s (%s) için tanımlanan." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:862 #, python-format msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "Yanlış python kodu maaş kural %s (%s) için tanımlanan." +msgstr "Yanlış python kodu ücret kural %s (%s) için tanımlanan." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885 #, python-format msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "Maaş kuralı için tanımlanan Yanlış python koşulu %s (%s)." +msgstr "Ücret kuralı için tanımlanan Yanlış python koşulu %s (%s)." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851 @@ -1322,7 +1336,7 @@ msgstr "Yanlış miktar maaş kural %s (%s) için tanımlanan." #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:879 #, python-format msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "Yanlış aralık koşulu maaş kural %s (%s) için tanımlama." +msgstr "Yanlış aralık koşulu ücret kural %s (%s) için tanımlama." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353 @@ -1334,12 +1348,12 @@ msgstr "Sen taslak veya iptal olmayan bir maaş bordrosu silemezsiniz!" #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 #, python-format msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." -msgstr "Bu maaş bordrosu üretmek için çalışan (lar) seçmelisiniz." +msgstr "Bu bordroyu üretmek için persone(ler) seçmelisiniz." #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register msgid "or" -msgstr "" +msgstr "veya" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po b/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po index cb4182859ac..c06dbac73a9 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-01 02:14+0000\n" -"Last-Translator: erdenebold \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 15:57+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-02 06:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey @@ -25,47 +25,47 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid ", To start the recruitment" -msgstr "" +msgstr ", Хүний нөөцийн бүрдүүлэлт эхлэх" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_1 msgid "0-15" -msgstr "" +msgstr "0-15" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_2 msgid "16-20" -msgstr "" +msgstr "16-20" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_3 msgid "21-30" -msgstr "" +msgstr "21-30" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_4 msgid "31-40" -msgstr "" +msgstr "31-40" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_5 msgid "41-50" -msgstr "" +msgstr "41-50" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_6 msgid "51-60" -msgstr "" +msgstr "51-60" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_7 msgid "61-70" -msgstr "" +msgstr "61-70" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_8 msgid "71+" -msgstr "" +msgstr "71+" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job @@ -81,6 +81,17 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Шинэ ажил үүсгэхдээ энд дарна уу эсвэл \"Хүний нөөцийн " +"бүрдүүлэлтэнд\" шүүлтүүрийг арилгана уу.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" Ажлын байрны тодорхойлолтыг тодорхойлох болон тухайлсан " +"ажлын хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийг удирдах: судалгааны ярилцлагыг хэвлэх, " +"таамаглаж байгаа шинэ ажилтны тоог тодорхойлох, ажилтан авах шатлалыг зохион " +"байгуулах\n" +"

    \n" +" " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act @@ -141,6 +152,19 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Odoo нь хүний нөөцийн бүрдүүлэлт дахь горилогчдийг хөтлөж " +"авах \n" +" арга хэмжээнүүдийг удирдахад тусладаг: уулзалт, ярилцлага, " +"гм.\n" +"

    \n" +" Горилогчид болон хавсралт CV нь эмэйл ирэхэд автоматаар " +"үүсгэгддэг.\n" +" Хэрэв баримтын менежментийн модуль суулгавал бүх CV-нүүд нь " +"автоматаар индекслэгдэж\n" +" агуулгаар нь хайх боломжтой болдог.\n" +"

    \n" +" " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job @@ -158,6 +182,19 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Odoo нь хүний нөөцийн бүрдүүлэлт дахь горилогчдийг хөтлөж " +"авах \n" +" арга хэмжээнүүдийг удирдахад тусладаг: уулзалт, ярилцлага, " +"гм.\n" +"

    \n" +" Горилогчид болон хавсралт CV нь эмэйл ирэхэд автоматаар " +"үүсгэгддэг.\n" +" Хэрэв баримтын менежментийн модуль суулгавал бүх CV-нүүд нь " +"автоматаар индекслэгдэж\n" +" агуулгаар нь хайх боломжтой болдог.\n" +"

    \n" +" " #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_1 @@ -165,7 +202,7 @@ msgstr "" #: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_3 #: model:survey.survey,thank_you_message:hr_recruitment.recruitment_form msgid "

    " -msgstr "" +msgstr "

    " #. module: hr_recruitment #: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_interest @@ -182,6 +219,17 @@ msgid "" "
    \n" " ${object.user_id.signature | safe}" msgstr "" +"

    Эрхэм ${object.partner_name or 'applicant'},

    \n" +"

    Баяр хүргэе! Таны CV манай сонирхлыг татлаа!\n" +" Би боломжтой болмогцоо тань руу залгаж утсаар 10 минутын ярилцлаг " +"авч эхний уулзалтыг товлоно.

    \n" +"

    Хэрэв бид таньтай холбогдож чадахгүй бол бидэн рүү эргээд 001 312 " +"349 3030 дугаараар холбогдож болно.\n" +" Хэрэв бид хариулж чадахгүй бол эргээд хэдийд ярьж болох талаар " +"зурвас үлдээгээрэй.

    \n" +"

    Амжилт хүсье,

    \n" +"
    \n" +" ${object.user_id.signature | safe}" #. module: hr_recruitment #: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_refuse @@ -197,6 +245,16 @@ msgid "" "
    \n" " ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}" msgstr "" +"

    Эрхэм ${object.partner_name or 'applicant'},

    \n" +"

    Манай компанийг сонирхож байгаад баярлалаа.\n" +" Харамсалтай нь, таны хувийн хэрэг манай хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийн " +"\n" +" шаардлага, нөхцлийг хангахгүй байна.

    \n" +"

    Хэрэв танд илүү дэлгэрэнгүй мэдээлэл хэрэгтэй бол бидэнтэй утсаар " +"холбогдож болно.

    \n" +"

    Амжилт хүсье,

    \n" +"
    \n" +" ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}" #. module: hr_recruitment #: model:survey.survey,description:hr_recruitment.recruitment_form @@ -204,6 +262,7 @@ msgid "" "

    This form is intended to help the responsible of a recruitment " "interview.

    " msgstr "" +"

    Энэ маягт нь хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийн ярилцлагад туслах зорилготой.

    " #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 @@ -225,12 +284,12 @@ msgstr "Идэвхтэй" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_4 msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "Үйл ажиллагаа" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,address_id:0 msgid "Address where employees are working" -msgstr "" +msgstr "Ажилчид ажиллаж байгаа хаяг" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,alias_id:0 @@ -240,7 +299,7 @@ msgstr "Өөр нэр" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" -msgstr "" +msgstr "Дөмэйний Өөр нэр" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,module_document:0 @@ -271,7 +330,7 @@ msgstr "Ажилд орсон горилогчид" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed msgid "Applicant Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Горилогчийн үх өөрчлөгдлөө" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new @@ -309,7 +368,7 @@ msgstr "Горилогчийг зөвшөөрөх" #. module: hr_recruitment #: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_refuse msgid "Application refused" -msgstr "" +msgstr "Өргөдөл татгалзагдсан" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey @@ -344,7 +403,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_open:0 msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "Оноогдсон" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,availability:0 @@ -356,7 +415,7 @@ msgstr "Боломжит хоног" #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Дундаж" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 @@ -382,7 +441,7 @@ msgstr "Бакалавр" #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Муу" #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_1 @@ -393,7 +452,7 @@ msgstr "Ерөнхий мэдээлэл" #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Below Average" -msgstr "" +msgstr "Дунджаас доогуур" #. module: hr_recruitment #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet @@ -408,7 +467,7 @@ msgstr "Мэргэжил" #. module: hr_recruitment #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter msgid "By Recruiter" -msgstr "" +msgstr "Ажилд авагчаар" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create @@ -521,7 +580,7 @@ msgstr "Гэрээ үүсгэх" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,date_create:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Үүссэн Огноо" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -566,7 +625,7 @@ msgstr "Үүсгэсэн долоо хоног" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -586,12 +645,12 @@ msgstr "Нээлттэй байх өдрийн тоо" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,alias_prefix:0 msgid "Default Alias Name for Jobs" -msgstr "" +msgstr "Ажлуудад зориулсан үндсэн хуурмаг нэр" #. module: hr_recruitment #: view:hr.config.settings:hr_recruitment.view_hr_apll_config_settings msgid "Default job email address" -msgstr "" +msgstr "Үндсэн ажлын эмэйл хаяг" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey @@ -600,6 +659,8 @@ msgid "" "empty, the default email address will be used which is in human resources " "settings" msgstr "" +"Энэ ажлын байранд тусгай холбогдох хаяг тодорхойлох. Хэрэв хоосон үлдээвэл " +"хүний нөөцийн тохиргоо дахь үндсэн эмэйл хаяг хэрэглэгдэнэ." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -648,7 +709,7 @@ msgstr "Хэлтэс" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,manager_id:0 msgid "Department Manager" -msgstr "" +msgstr "Хэлтсийн менежер" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,description:0 @@ -658,7 +719,7 @@ msgstr "Тайлбар" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_4 msgid "Desk space" -msgstr "" +msgstr "Ширээний зай" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 @@ -668,7 +729,7 @@ msgstr "Докторын зэрэг" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Баримт" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -682,22 +743,22 @@ msgstr "Баримтууд" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_11 msgid "Dress code" -msgstr "" +msgstr "Хувцаслалтын код" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Засах..." #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_2 msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Боловсрол" #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_2 msgid "Education and Activities" -msgstr "" +msgstr "Боловсрол болон үйл ажиллагаанууд" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_from:0 @@ -707,7 +768,7 @@ msgstr "Имэйл" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Хуурмаг эмэйл" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,alias_id:0 @@ -726,7 +787,7 @@ msgstr "Ажилтан" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,emp_id:0 msgid "Employee linked to the applicant." -msgstr "" +msgstr "Горилогчид холбогдох ажилтан" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 @@ -759,7 +820,7 @@ msgstr "Туршлага" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Өртгөтгөсөн Шүүлтүүр" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -789,7 +850,7 @@ msgstr "Эхний ярилцлага" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" -msgstr "" +msgstr "Канбан харагдацад эвхэгдсэн" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_follower_ids:0 @@ -799,17 +860,17 @@ msgstr "Дагагчид" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_8 msgid "Freebies such as tea, coffee and stationery" -msgstr "" +msgstr "Цай, кофе, бичгийн хэрэгсэл мэтийн үнэгүй хангалт" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_1 msgid "From which university will you graduate?" -msgstr "" +msgstr "Аль их сургуулийг төгсөх вэ?" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_2 msgid "Getting on with colleagues" -msgstr "" +msgstr "Хамтрагчтайгаа хийх" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 @@ -830,17 +891,17 @@ msgstr "Сайн" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_7 msgid "Good management" -msgstr "" +msgstr "Сайн менежмент" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_1 msgid "Good pay" -msgstr "" +msgstr "Сайн төлбөр" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_13 msgid "Good social life" -msgstr "" +msgstr "Нийгмийн сайн амьдрал" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate @@ -851,12 +912,12 @@ msgstr "Бакалавр" #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Hired Employees" -msgstr "" +msgstr "Цалинт ажилтангууд" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_summary:0 @@ -876,12 +937,12 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.source,id:0 #: field:hr.recruitment.stage,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_it msgid "IT" -msgstr "" +msgstr "МТ" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_unread:0 @@ -899,7 +960,7 @@ msgstr "" #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_4 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "If other, precise:" -msgstr "" +msgstr "Хэрэв бусад бол тодорхой:" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,template_id:0 @@ -907,6 +968,8 @@ msgid "" "If set, a message is posted on the applicant using the template when the " "applicant is set to the stage." msgstr "" +"Хэрэв тохируулсан бол үе солигдоход тусгай үлгэрээр горилогч руу зурвас " +"илгээгдэнэ." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,active:0 @@ -920,12 +983,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_3 msgid "Importance" -msgstr "" +msgstr "Ач холбогдол" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_3 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Чухал" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 @@ -957,12 +1020,12 @@ msgstr "Ажлын байр" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,address_id:0 msgid "Job Location" -msgstr "" +msgstr "Ажлын байршил" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Position" -msgstr "" +msgstr "Ажлын байр" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job @@ -982,25 +1045,25 @@ msgstr "Ажлын байр - Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтий #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_1 msgid "Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Мэдлэг" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлчийн зурвасын огноо" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,last_stage_id:0 #: field:hr.recruitment.report,last_stage_id:0 msgid "Last Stage" -msgstr "" +msgstr "Сүүлчийн үе" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: field:hr.applicant,date_last_stage_update:0 #: field:hr.recruitment.report,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "Сүүлчийн Үеийн Шинэчлэл" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,write_uid:0 @@ -1010,7 +1073,7 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.source,write_uid:0 #: field:hr.recruitment.stage,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлчийн засвар хийсэн" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant_category,write_date:0 @@ -1019,12 +1082,12 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.source,write_date:0 #: field:hr.recruitment.stage,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлчийн засвар хийсэн огноо" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Launch Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийг эхлүүлэх" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin @@ -1034,7 +1097,7 @@ msgstr "LinkedIn" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_1 msgid "Male" -msgstr "" +msgstr "Эрэгтэй" #. module: hr_recruitment #: help:hr.config.settings,module_document:0 @@ -1044,11 +1107,15 @@ msgid "" "management module in order to allow you to search using specific keywords " "through the content of all documents (PDF, .DOCx...)" msgstr "" +"Өөрийн CV-үүд болон горилогчидтой холбогдох бүх өдөөх эмэйлүүдийг зохион " +"байгуулах.\n" +"-Энэ нь document_ftp модулийг суулгадаг. Энэ мэдлэгийн менежментийн модуль " +"баримтанд (PDF, .DOCx...) агуулгаар нь хайлт хийх боломжийг олгодог." #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Менежер" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced @@ -1093,7 +1160,7 @@ msgstr "Monster" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_5 msgid "Most important" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн чухал" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant_category,name:0 @@ -1116,19 +1183,19 @@ msgstr "Шинэ горилогч" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:508 #, python-format msgid "New Employee %s Hired" -msgstr "" +msgstr "Шинэ ажилтан %s ажилд орсон" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Шинэ Мэйл" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:425 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:453 #, python-format msgid "New application from %s" -msgstr "" +msgstr "%s шинэ өргөдөл ирсэн" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,title_action:0 @@ -1154,17 +1221,17 @@ msgstr "Гарчиг үгүй" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_10 msgid "No out of hours working" -msgstr "" +msgstr "Ажлын цагаас гадуур цаг" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_1 msgid "Not important" -msgstr "" +msgstr "Чухал биш" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,attachment_number:0 msgid "Number of Attachments" -msgstr "" +msgstr "Хавсралтын тоо" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 @@ -1174,12 +1241,12 @@ msgstr "Төслийн даалгаврыг хаах хүртэлх хоноги #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_3 msgid "Office environment" -msgstr "" +msgstr "Оффисын орчин" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_6 msgid "Office location" -msgstr "" +msgstr "Оффисын байршил" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 @@ -1189,7 +1256,7 @@ msgstr "Харилцагч" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_9 msgid "Perks such as free parking, gym passes" -msgstr "" +msgstr "Үнэгүй зогсоол, gym-н эрх гэх мэт хачирууд" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_phone:0 @@ -1199,7 +1266,7 @@ msgstr "Утас" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey @@ -1230,7 +1297,7 @@ msgstr "Санал болгосон нэмэлт цалин" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "Rate the Importance" -msgstr "" +msgstr "Ач холбогдлыг үнэлэх" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment @@ -1253,17 +1320,17 @@ msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийн шинжилгээ" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Recruitment Done" -msgstr "" +msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлт хийгдсэн" #. module: hr_recruitment #: model:survey.survey,title:hr_recruitment.recruitment_form msgid "Recruitment Form" -msgstr "" +msgstr "Хүний нөөц бүрдүүлэлтийн маягт" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,user_id:0 msgid "Recruitment Responsible" -msgstr "" +msgstr "Хүний нөөц бүрдүүлэлтийн хариуцлага" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report @@ -1283,7 +1350,7 @@ msgstr "Татгалзсан" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_12 msgid "Regular meetings" -msgstr "" +msgstr "Тогтмол уулзалт" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form @@ -1294,7 +1361,7 @@ msgstr "Шаардлагууд" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_reserve msgid "Reserve" -msgstr "" +msgstr "Нөөцлөх" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,response_id:0 @@ -1346,12 +1413,12 @@ msgstr "Байгууллагын санал болгосон цалин боло #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_sales msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалт" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Тов" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant @@ -1366,7 +1433,7 @@ msgstr "Энэ горилогчтой ярилцлага товлох" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Search Applicants" -msgstr "" +msgstr "Горилогчийг хайх" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 @@ -1382,7 +1449,7 @@ msgstr "Дараалал" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_2 msgid "Somewhat important" -msgstr "" +msgstr "Зарим талаараа чухал" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,source_id:0 @@ -1410,7 +1477,7 @@ msgstr "Горилогчдын Сурвалж" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Specific Email Address" -msgstr "" +msgstr "Тусгай эмэйл хаяг" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 @@ -1452,6 +1519,8 @@ msgid "" "Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost " "cases analysis." msgstr "" +"Горилогчийн одоогийн үеийн өмнөх үе. Ялагдсан шалтгааныг шинжлэхэд " +"хэрэглэгддэг." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree @@ -1472,12 +1541,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Эхлэх" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_5 msgid "State of the art technology" -msgstr "" +msgstr "Урлагын технологийн төлөв" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter @@ -1487,7 +1556,7 @@ msgstr "Гарчиг / Өргөдөл гаргагч" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,name:0 msgid "Subject / Application Name" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг / Өргөдлийн Нэр" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_summary:0 @@ -1514,7 +1583,7 @@ msgstr "Пайзууд" #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "The answer you entered has an invalid format." -msgstr "" +msgstr "Таны оруулсан хариулт буруу форматтай байна." #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 @@ -1525,7 +1594,7 @@ msgstr "Цол үл давхцах байх ёстой!" #: help:hr.applicant,availability:0 msgid "" "The number of days in which the applicant will be available to start working" -msgstr "" +msgstr "Горилогч ажиллах боломжтой болох хүртэлх өдөрийн тоо" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_cc:0 @@ -1545,7 +1614,7 @@ msgstr "Эдгээр хүмүүс имэйл хүлээж авна" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Энэ жил" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1 @@ -1557,20 +1626,20 @@ msgstr "" #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "This question requires an answer." -msgstr "" +msgstr "Энэ асуултанд хариулт заавал шаардлагатай." #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,fold:0 msgid "" "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " "stage to display." -msgstr "" +msgstr "Энэ үе нь Канбан харагдацад бичлэг байхгүй үедээ эвхэгдэж харагдана." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Эзэнгүй" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_unread:0 @@ -1586,7 +1655,7 @@ msgstr "Шинэчилсэн огноо" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,template_id:0 msgid "Use template" -msgstr "" +msgstr "Үлгэрийг хэрэглэх" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,user_id:0 @@ -1601,7 +1670,7 @@ msgstr "Хэрэглэгчийн имэйл" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_4 msgid "Very important" -msgstr "" +msgstr "Маш чухал" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:511 @@ -1617,22 +1686,22 @@ msgstr "Ажиглагчдын имэйлүүд" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Вебсайтын зурвасууд" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_3 msgid "What age group do you belong to?" -msgstr "" +msgstr "Та аль насны бүлэгт хамаарах вэ?" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_2 msgid "What is your gender?" -msgstr "" +msgstr "Та ямар хүйстэй вэ?" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word @@ -1644,11 +1713,13 @@ msgstr "Аман яриа" #, python-format msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant." msgstr "" +"Энэ горилогчид өргөдөл гаргасан ажил болон холбогдох хаягийг та тодорхойлох " +"ёстой." #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "click here" -msgstr "" +msgstr "Энд дар" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -1659,12 +1730,12 @@ msgstr "ж. Ярилцлагад дуудах" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:524 #, python-format msgid "job applicants" -msgstr "" +msgstr "ажлын горилогчид" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/tr.po b/addons/hr_recruitment/i18n/tr.po index 11cb84e5b28..85968ffea63 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/tr.po @@ -8,64 +8,65 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-09 03:01+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-10 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"Language: tr\n" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "(empty = remote work)" -msgstr "" +msgstr "(boş = uzaktan çalışma)" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid ", To start the recruitment" -msgstr "" +msgstr ", İşe alımı başlatmak için" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_1 msgid "0-15" -msgstr "" +msgstr "0-15" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_2 msgid "16-20" -msgstr "" +msgstr "16-20" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_3 msgid "21-30" -msgstr "" +msgstr "21-30" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_4 msgid "31-40" -msgstr "" +msgstr "31-40" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_5 msgid "41-50" -msgstr "" +msgstr "41-50" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_6 msgid "51-60" -msgstr "" +msgstr "51-60" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_7 msgid "61-70" -msgstr "" +msgstr "61-70" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_8 msgid "71+" -msgstr "" +msgstr "71+" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job @@ -81,6 +82,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Yeni bir iş oluşturmak için buraya tıklayın ya da filtreyi " +"kaldırmak \"In İşe Alım\" beklemeye iş bir için personel alma.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" İş pozisyonu profili tanımlama ve belirli bir iş bağlamında " +"işe alım yönetme: görüşme anketini yazdır , beklenen yeni personellerin " +"sayısını tanımlama ve onun işe alım sürecini yönetme\n" +"

    \n" +" " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act @@ -96,11 +107,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "

    \n" -" Işe alım sürecinde yeni bir aşamaya eklemek için tıklayın.\n" +" İşe alım sürecinde yeni bir aşama eklemek için tıklayın.\n" "

    \n" -" burada işe alım sürecinin sizin aşamalarında tanımlayın örnek:\n" -" qualification call, first interview, second interview, refused,\n" -" hired.\n" +" Burada işe alım sürecinin aşamalarını sizin tanımlayın örenk:\n" +" yeterlilik düzeyi, ilk görüşme, ikinci görüşme, reddetme,\n" +" işe alım.\n" "

    \n" " " @@ -117,11 +128,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "

    \n" -" Işe alım sürecinde yeni bir aşamaya eklemek için tıklayın.\n" +" İşe alım sürecinde yeni bir aşamayı eklemek için tıklayın.\n" "

    \n" -" Don't forget to specify the department if your recruitment " -"process\n" -" is different according to the job position.\n" +" İşe alım departmanı belirtmeyi unutmayın işe alım\n" +" süreci iş pozisyonuna göre farklı ise.\n" "

    \n" " " @@ -165,7 +175,7 @@ msgstr "" #: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_3 #: model:survey.survey,thank_you_message:hr_recruitment.recruitment_form msgid "

    " -msgstr "" +msgstr "

    " #. module: hr_recruitment #: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_interest @@ -182,6 +192,16 @@ msgid "" "
    \n" " ${object.user_id.signature | safe}" msgstr "" +"

    Sayın ${object.partner_name or 'applicant'},

    \n" +"

    Tebrikler! profiliniz ihtiyaçlarımızla eşleşiyor!\n" +" 10 dakikalık telefon gürüşmesi için sizi en kısa sürede arayacağız " +"mülakat ve ilk toplantı planı için.

    \n" +"

    Eğer size ulaşamaz isek veya başka bir neden dolayı, bize ulaşmak " +"için çekinmeyin +90 216 345 32 .. numara'dan ulaşabilirsiniz. \n" +" Bize bilgilendirme mesaj iletebilirsiniz. Size geri dönmeceğim.

    \n" +"

    Saygılarımla,

    \n" +"
    \n" +" ${object.user_id.signature | safe}" #. module: hr_recruitment #: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_refuse @@ -197,6 +217,16 @@ msgid "" "
    \n" " ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}" msgstr "" +"

    Sayın ${object.partner_name or 'applicant'},

    \n" +"

    Öncelikle biz firmamız ilgilendiğiniz ve iş başvurusu için sizin " +"teşekkür ederiz.\n" +" Malesef, profiliniz ihtiyaçlarımızla eşleşmiyor veya bizimiişe alım\n" +" süreci hedefine ulaşmıştır.

    \n" +"

    Daha fazla ayrıntı istiyorsanız, telefonla bizi aramaktan " +"çekinmeyin.

    \n" +"

    Saygılarımla,

    \n" +"
    \n" +" ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}" #. module: hr_recruitment #: model:survey.survey,description:hr_recruitment.recruitment_form @@ -204,6 +234,8 @@ msgid "" "

    This form is intended to help the responsible of a recruitment " "interview.

    " msgstr "" +"

    Bu form, bir işe alım sorumlusuna yardımcı olmak için tasarlanmıştır " +"görüşme.

    " #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 @@ -225,63 +257,63 @@ msgstr "Etkin" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_4 msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "Etkinlikler" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,address_id:0 msgid "Address where employees are working" -msgstr "" +msgstr "Personelin çalışma adresi nere olacak" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "Takma adı" +msgstr "Rumuz" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" -msgstr "" +msgstr "Rumuz Alanadı" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,module_document:0 msgid "Allow the automatic indexation of resumes" -msgstr "Özgeçmişi otomatik endekslemeye izin ver" +msgstr "Özgeçmişi otomatik indekslemeye izin ver" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Answer related job question" -msgstr "İlgili iş soru cevap" +msgstr "İşle ilgili soru cevap" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant msgid "Applicant" -msgstr "Başvuru" +msgstr "İş Başvurusu" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new msgid "Applicant Created" -msgstr "" +msgstr "Başvuru Oluşturuldu" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired msgid "Applicant Hired" -msgstr "" +msgstr "Başvuru Kabul Edildi" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed msgid "Applicant Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Başvuru Aşaması Değişti" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new msgid "Applicant created" -msgstr "" +msgstr "Başvuru oluşturuldu" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant hired" -msgstr "" +msgstr "Başvuru kabul edildi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_name:0 @@ -294,22 +326,22 @@ msgstr "Başvuranın Adı" #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view #, python-format msgid "Applicants" -msgstr "Başvurular" +msgstr "İş Başvurular" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Application Summary" -msgstr "Başvuru Özeti" +msgstr "İş Başvuru Özeti" #. module: hr_recruitment #: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_interest msgid "Application approved" -msgstr "" +msgstr "Başvuru onaylandı" #. module: hr_recruitment #: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_refuse msgid "Application refused" -msgstr "" +msgstr "Başvuru rededildi" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey @@ -321,7 +353,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job msgid "Applications" -msgstr "Başvurular" +msgstr "İş Başvuruları" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,job_id:0 @@ -339,12 +371,12 @@ msgstr "Takdir" #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?" msgstr "" -"Bu iş talebi üzerine bir kişi oluşturmak için istediğinizden emin misiniz?" +"Bu iş talebi üzerine bir kontak oluşturma istediğinizden emin misiniz?" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_open:0 msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "Atanan" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,availability:0 @@ -356,7 +388,7 @@ msgstr "Uygunluk" #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Ortalama" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 @@ -366,12 +398,12 @@ msgstr "Ort. Kapatma için Gecikme" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0 msgid "Avg. Expected Salary" -msgstr "Ort. Beklenen Maaş" +msgstr "Ort. Beklenen Ücret" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 msgid "Avg. Proposed Salary" -msgstr "Ort. Önerilen Maaş" +msgstr "Ort. Önerilen Ücret" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor @@ -382,33 +414,33 @@ msgstr "Lisans Derecesi" #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Kötü" #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_1 msgid "Basic information" -msgstr "" +msgstr "Temel bilgiler" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Below Average" -msgstr "" +msgstr "Vasat" #. module: hr_recruitment #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet msgid "By Department" -msgstr "" +msgstr "Bölüm" #. module: hr_recruitment #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_job msgid "By Job" -msgstr "" +msgstr "İş" #. module: hr_recruitment #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter msgid "By Recruiter" -msgstr "" +msgstr "İşveren" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create @@ -418,7 +450,7 @@ msgstr "İptal" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job msgid "Cases By Stage and Estimates" -msgstr "" +msgstr "Aşama ve Tahminler göre Durumlar" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category @@ -432,6 +464,8 @@ msgid "" "forget to specify the department if your recruitment process is different " "according to the job position." msgstr "" +"İşe alım süreci aşağıdaki basamaklara eşleşen Eğer kontrol edin. İşe alım " +"süreci iş pozisyonu göre farklı departman belirtin unutmayın." #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,survey_id:0 @@ -439,17 +473,19 @@ msgid "" "Choose an interview form for this job position and you will be able to " "print/answer this interview from all applicants who apply for this job" msgstr "" +"Bu pozisyon için bir mülakat formu seçerek, bu pozisyona müracat edenlerin " +"bu mülakat formunu yazdırmalarını yada cevapalamalarını sağlayabilirsiniz." #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 msgid "Close job request" -msgstr "Kapat iş talebi" +msgstr "Kapat iş talebini" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_closed:0 #: field:hr.recruitment.report,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "Kapandı" +msgstr "Kapanan" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,color:0 @@ -495,7 +531,7 @@ msgstr "Sözleşme" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 msgid "Contract Proposed" -msgstr "Önerilen Sözleşme" +msgstr "Sözleşme Önerme" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 @@ -516,7 +552,7 @@ msgstr "Kontak Oluştur" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,date_create:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -526,7 +562,7 @@ msgstr "Personel Oluştur" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Partner from job application" -msgstr "" +msgstr "İş müracaatından iş ortağı oluştur" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,create_uid:0 @@ -536,7 +572,7 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.source,create_uid:0 #: field:hr.recruitment.stage,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant_category,create_date:0 @@ -545,7 +581,7 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.source,create_date:0 #: field:hr.recruitment.stage,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulma" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter @@ -556,12 +592,12 @@ msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Creation Week" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma Haftası" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Son mesajın tarih kayıt gönderildi." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -576,17 +612,17 @@ msgstr "Kapanış Günü" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_open:0 msgid "Days to Open" -msgstr "" +msgstr "Açılış Günü" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,alias_prefix:0 msgid "Default Alias Name for Jobs" -msgstr "" +msgstr "İşler için Varsayılan Rumuz Adı" #. module: hr_recruitment #: view:hr.config.settings:hr_recruitment.view_hr_apll_config_settings msgid "Default job email address" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan iş e-posta adresi" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey @@ -595,6 +631,8 @@ msgid "" "empty, the default email address will be used which is in human resources " "settings" msgstr "" +"Bu pozisyon için belirli bir ilgili kişi adres tanımlayın. Boş sende, " +"varsayılan e-posta adresi olan insan kaynakları ayarlarında kullanılır" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -643,7 +681,7 @@ msgstr "Departmen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,manager_id:0 msgid "Department Manager" -msgstr "" +msgstr "Departman Yöneticisi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,description:0 @@ -653,7 +691,7 @@ msgstr "Açıklama" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_4 msgid "Desk space" -msgstr "" +msgstr "Masa alanı" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 @@ -663,7 +701,7 @@ msgstr "Doktora Derecesi" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Belge" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -672,27 +710,27 @@ msgstr "" #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban #: field:hr.job,documents_count:0 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Belge" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_11 msgid "Dress code" -msgstr "" +msgstr "Verilen elbise" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Düzenleme ..." #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_2 msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Eğitim" #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_2 msgid "Education and Activities" -msgstr "" +msgstr "Eğitim ve Etkinlikler" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_from:0 @@ -702,7 +740,7 @@ msgstr "E-mail" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "E-posta Rumuzu" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,alias_id:0 @@ -716,12 +754,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,emp_id:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Personel" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,emp_id:0 msgid "Employee linked to the applicant." -msgstr "" +msgstr "Personel başvurusu bağlantılandı" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 @@ -739,22 +777,22 @@ msgstr "Mükemmel" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected:0 msgid "Expected Salary" -msgstr "Beklenen Maaş" +msgstr "Beklenen Ücret" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Expected Salary Extra" -msgstr "Ekstra Beklenen Maaş" +msgstr "Ekstra Beklenen Ücret" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_3 msgid "Experience" -msgstr "" +msgstr "Deneyim" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Genişletilmiş Filtreler" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -769,7 +807,7 @@ msgstr "Görüşme Geribildirimleri ..." #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_2 msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "Bayan" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter @@ -784,7 +822,7 @@ msgstr "İlk Görüşme" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" -msgstr "" +msgstr "Kanban Görüntüsünü Katla" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_follower_ids:0 @@ -794,17 +832,17 @@ msgstr "İzleyiciler" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_8 msgid "Freebies such as tea, coffee and stationery" -msgstr "" +msgstr "Çay, kahve ve kırtasiye bedava olması" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_1 msgid "From which university will you graduate?" -msgstr "" +msgstr "Hangi üniversite'den mezun olacaksınız?" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_2 msgid "Getting on with colleagues" -msgstr "" +msgstr "İş arkadaşlığı" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 @@ -825,33 +863,33 @@ msgstr "İyi" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_7 msgid "Good management" -msgstr "" +msgstr "İyi yönetim" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_1 msgid "Good pay" -msgstr "" +msgstr "İyi ödeme" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_13 msgid "Good social life" -msgstr "" +msgstr "İyi bir sosyal yaşam" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate msgid "Graduate" -msgstr "Lisansüstü" +msgstr "Lisans Üstü" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grup Göre" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Hired Employees" -msgstr "" +msgstr "İşe Alınanlar" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_summary:0 @@ -859,6 +897,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Mesajlaşma özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban " +"ekranlarına eklenebilmesi için html biçimindedir." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,id:0 @@ -869,12 +909,12 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.source,id:0 #: field:hr.recruitment.stage,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_it msgid "IT" -msgstr "" +msgstr "IT" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_unread:0 @@ -891,7 +931,7 @@ msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir." #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_4 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "If other, precise:" -msgstr "" +msgstr "Diğeri kesin ise:" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,template_id:0 @@ -899,6 +939,8 @@ msgid "" "If set, a message is posted on the applicant using the template when the " "applicant is set to the stage." msgstr "" +"Eğer set, mesaj Sahne Alanı'na başvuru oluşturduğunuzda şablon kullanılarak " +"başvuru tarihinde gönderildi." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,active:0 @@ -912,17 +954,17 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_3 msgid "Importance" -msgstr "" +msgstr "Önem" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_3 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Önemli" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 msgid "Initial Qualification" -msgstr "İlk Elemeleri" +msgstr "İlk Elemeler" #. module: hr_recruitment #: model:calendar.event.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview @@ -949,17 +991,17 @@ msgstr "İş" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,address_id:0 msgid "Job Location" -msgstr "" +msgstr "İş Lokasyonu" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Position" -msgstr "" +msgstr "İş Pozisyonu" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job msgid "Job Positions" -msgstr "" +msgstr "İş Pozisyonları" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search @@ -974,25 +1016,25 @@ msgstr "İşler - İşe Alım Formu" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_1 msgid "Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Bilgi Birikimi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Son Mesaj Tarihi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,last_stage_id:0 #: field:hr.recruitment.report,last_stage_id:0 msgid "Last Stage" -msgstr "" +msgstr "Son Aşama" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: field:hr.applicant,date_last_stage_update:0 #: field:hr.recruitment.report,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "Son Aşama Güncelleme" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,write_uid:0 @@ -1002,7 +1044,7 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.source,write_uid:0 #: field:hr.recruitment.stage,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant_category,write_date:0 @@ -1011,12 +1053,12 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.source,write_date:0 #: field:hr.recruitment.stage,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Launch Recruitment" -msgstr "" +msgstr "İşe Alımı Başlat" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin @@ -1026,7 +1068,7 @@ msgstr "LinkedIn" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_1 msgid "Male" -msgstr "" +msgstr "Bay" #. module: hr_recruitment #: help:hr.config.settings,module_document:0 @@ -1036,11 +1078,15 @@ msgid "" "management module in order to allow you to search using specific keywords " "through the content of all documents (PDF, .DOCx...)" msgstr "" +"CV'nizi ve tüm başvuru sahiplerine ilişkin motivasyon mektubu yönetin.\n" +"-Bu Modül document_ftp yükler. Bu bilgiyi kuracak sırayla yönetim modülü " +"belirli anahtar kelimeler kullanarak arama yapmak için izin vermek için tüm " +"belgelerin içeriği ile (PDF, .docx ...)" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Yönetici" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced @@ -1050,7 +1096,7 @@ msgstr "Master Derecesi" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Toplantı" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting @@ -1085,7 +1131,7 @@ msgstr "Kocaman" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_5 msgid "Most important" -msgstr "" +msgstr "Çok Çok Önemli" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant_category,name:0 @@ -1108,19 +1154,19 @@ msgstr "Yeni Başvuru" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:508 #, python-format msgid "New Employee %s Hired" -msgstr "" +msgstr "Yeni Personel %s İş Alındı" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Yeni Posta" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:425 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:453 #, python-format msgid "New application from %s" -msgstr "" +msgstr "Yeni başvuru %s dan" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,title_action:0 @@ -1146,17 +1192,17 @@ msgstr "Konu Yok" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_10 msgid "No out of hours working" -msgstr "" +msgstr "Hayır çalışma saatleri dışında" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_1 msgid "Not important" -msgstr "" +msgstr "Önemli Değil" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,attachment_number:0 msgid "Number of Attachments" -msgstr "" +msgstr "Eklentilerin Sayısı" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 @@ -1166,12 +1212,12 @@ msgstr "Proje sorununu kapatmak için gün sayısı" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_3 msgid "Office environment" -msgstr "" +msgstr "Ofis ortamı" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_6 msgid "Office location" -msgstr "" +msgstr "Ofis konumu" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 @@ -1181,7 +1227,7 @@ msgstr "İş Ortağı" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_9 msgid "Perks such as free parking, gym passes" -msgstr "" +msgstr "Perks gibi Ücretsiz Otopark, spor salonuna geçer" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_phone:0 @@ -1191,13 +1237,13 @@ msgstr "Telefon" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Yazdır" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Print Interview" -msgstr "Yazdır Görüşmeyi" +msgstr "Görüşmeyi Yazdır" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -1212,17 +1258,17 @@ msgstr "Olasılık" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed:0 msgid "Proposed Salary" -msgstr "Önerilen Maaş" +msgstr "Önerilen Ücret" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Proposed Salary Extra" -msgstr "Ekstra Önerilen Maaş" +msgstr "Ekstra Önerilen Ücret" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "Rate the Importance" -msgstr "" +msgstr "Önem Oranı" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment @@ -1245,17 +1291,17 @@ msgstr "İşe Alım Analizi" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Recruitment Done" -msgstr "" +msgstr "İşe Alımı Bitir" #. module: hr_recruitment #: model:survey.survey,title:hr_recruitment.recruitment_form msgid "Recruitment Form" -msgstr "" +msgstr "İşe Alım Formu" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,user_id:0 msgid "Recruitment Responsible" -msgstr "" +msgstr "İşe Alım Sorumlusu" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report @@ -1270,12 +1316,12 @@ msgstr "Referansı" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 msgid "Refused" -msgstr "RedEdildi" +msgstr "Rededildi" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_12 msgid "Regular meetings" -msgstr "" +msgstr "Düzenli toplantılar" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form @@ -1286,7 +1332,7 @@ msgstr "İşe Alım" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_reserve msgid "Reserve" -msgstr "" +msgstr "Rezerv" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,response_id:0 @@ -1308,12 +1354,12 @@ msgstr "İşe Alım Aşamaları İnceleme" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 msgid "Salary Expected" -msgstr "Beklenen Maaş" +msgstr "Beklenen Ücret" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected:0 msgid "Salary Expected by Applicant" -msgstr "Başvuru Beklenen Maaş" +msgstr "İş Başvurusu Yapanın Beklediği Ücret" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0 @@ -1323,27 +1369,27 @@ msgstr "Başvuru, ekstra avantajları Beklenen Maaş" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 msgid "Salary Proposed" -msgstr "Önerilen Maaş" +msgstr "Önerilen Ücret" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation" -msgstr "Organizasyon tarafından önerilen Maaş" +msgstr "İşletme tarafından önerilen Ücret" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" -msgstr "Organizasyon tarafından önerilen maaş, ekstra avantajları" +msgstr "İşletme tarafından önerilen ücret, ekstra avantajları" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_sales msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Satışlar" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Ajanda" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant @@ -1358,7 +1404,7 @@ msgstr "Bu başvuru görüşmesi için planlayın" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Search Applicants" -msgstr "" +msgstr "Başvuruları Arama" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 @@ -1374,7 +1420,7 @@ msgstr "Sıralama" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_2 msgid "Somewhat important" -msgstr "" +msgstr "Biraz Önemli" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,source_id:0 @@ -1389,7 +1435,7 @@ msgstr "Kaynak Adı" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" -msgstr "Başvuru Kaynağı" +msgstr "İş Başvuru Kaynağı" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_form @@ -1397,17 +1443,17 @@ msgstr "Başvuru Kaynağı" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source msgid "Sources of Applicants" -msgstr "Başvuru Kaynakları" +msgstr "İş Başvuru Kaynakları" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Specific Email Address" -msgstr "" +msgstr "Belirli E-posta Adresi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 msgid "Specific to a Department" -msgstr "Bir Departmen Belirtin" +msgstr "Departmen Belirtin" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter @@ -1444,6 +1490,8 @@ msgid "" "Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost " "cases analysis." msgstr "" +"Şu anki aşamasında olmak önce başvuru aşaması. Kayıp vaka analizi için " +"kullanılır." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree @@ -1458,16 +1506,18 @@ msgid "" "Stages of the recruitment process may be different per department. If this " "stage is common to all departments, keep this field empty." msgstr "" +"İşe alım aşamaları her departman için farklı olabilir. Bu aşama her " +"departman için ortak ise bu alanı boş bırakın." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Başlat" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_5 msgid "State of the art technology" -msgstr "" +msgstr "En son teknoloji" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter @@ -1477,7 +1527,7 @@ msgstr "Konu / Başvuru" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,name:0 msgid "Subject / Application Name" -msgstr "" +msgstr "Konu / Başvuru Adı" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_summary:0 @@ -1504,7 +1554,7 @@ msgstr "Etiketler" #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "The answer you entered has an invalid format." -msgstr "" +msgstr "Girdiğiniz cevap geçersiz bir biçime sahip." #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 @@ -1515,7 +1565,7 @@ msgstr "İşe- Alma Derecesi adı benzersiz olmalıdır!" #: help:hr.applicant,availability:0 msgid "" "The number of days in which the applicant will be available to start working" -msgstr "" +msgstr "Başvuranın çalışmaya başlamak için müsait olacağı Gün sayısı" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_cc:0 @@ -1524,16 +1574,19 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" +"Bu eposta adresleri bu kayıt gönderilmeden önce bütün gelen ve giden " +"epostaların CC satırına eklenecektir. Birden fazla eposta adresini virgül " +"ile ayırınız" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "Bu insanlardan e-posta alacaksınız." +msgstr "Bu kişilerden e-posta alacaksınız." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Bu Yıl" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1 @@ -1545,7 +1598,7 @@ msgstr "" #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "This question requires an answer." -msgstr "" +msgstr "Bu soruya bir cevap gerektirir." #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,fold:0 @@ -1553,18 +1606,20 @@ msgid "" "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " "stage to display." msgstr "" +"Bu aşamada gösterilecek kayıt kalmadığında kanban görünümünde katlanmış " +"aşamadır." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Atanmamış" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_unread:0 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment msgid "Unread Messages" -msgstr "Okunmamış mesajlar" +msgstr "Okunmamış Mesajlar" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,write_date:0 @@ -1574,7 +1629,7 @@ msgstr "Güncelleme Tarihi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,template_id:0 msgid "Use template" -msgstr "" +msgstr "Şablon Kullanma" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,user_id:0 @@ -1589,7 +1644,7 @@ msgstr "Kullanıcı E-posta" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_4 msgid "Very important" -msgstr "" +msgstr "Çok Önemli" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:511 @@ -1605,22 +1660,22 @@ msgstr "İzleyici E-postalar" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Websitesi Mesajları" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi iletişim geçmişi" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_3 msgid "What age group do you belong to?" -msgstr "" +msgstr "Yaş grubunuz hangisi?" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_2 msgid "What is your gender?" -msgstr "" +msgstr "Cinsiyetiniz ?" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word @@ -1632,11 +1687,13 @@ msgstr "Ağızdan Duyma" #, python-format msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant." msgstr "" +"Bu başvuru sahibi için bir Uygulamalı İş ve İletişim Adı tanımlamanız " +"gerekir." #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "click here" -msgstr "" +msgstr "buraya tıkla" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -1647,12 +1704,12 @@ msgstr "örn. Görüşme çağrısı" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:524 #, python-format msgid "job applicants" -msgstr "" +msgstr "işe başvuranlar" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/tr.po b/addons/hr_timesheet/i18n/tr.po index c05a163f7bf..688d24113bc 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-08 23:03+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"Language: tr\n" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.sign.in.project,state:0 #: selection:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Absent" -msgstr "" +msgstr "Devamsızlık" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form @@ -132,6 +133,8 @@ msgid "" "Changing the date will let this entry appear in the timesheet of the new " "date." msgstr "" +"Tarih değiştirme, yeni bir tarih çizelgesinde görüntülenen bu giriş izin " +"verir." #. module: hr_timesheet #: help:account.analytic.account,use_timesheets:0 @@ -147,17 +150,17 @@ msgstr "Kapanış Tarihi" #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search #: field:hr.timesheet.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,cost:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Maliyet" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:hr_timesheet.account_analytic_account_timesheet_form msgid "Cost/Revenue" -msgstr "" +msgstr "Maliyet/Ciro" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue @@ -169,14 +172,14 @@ msgstr "Maliyetler & Gelir" #: field:hr.sign.in.project,create_uid:0 #: field:hr.sign.out.project,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,create_date:0 #: field:hr.sign.in.project,create_date:0 #: field:hr.sign.out.project,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,server_date:0 @@ -203,7 +206,7 @@ msgstr "Analitik Yapıyı Tanımlama" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Açıklama" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form @@ -229,12 +232,14 @@ msgid "" "Employee is not created for this user. Please create one from configuration " "panel." msgstr "" +"Çalışan bu kullanıcı için oluşturulur. Lütfen yapılandırma panelinden " +"oluşturun." #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,name:0 #: field:hr.sign.out.project,name:0 msgid "Employee's Name" -msgstr "" +msgstr "Personel Adı" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message @@ -257,16 +262,20 @@ msgid "" "analytic account. This feature allows to record at the same time the " "attendance and the timesheet." msgstr "" +"Çalışanlar farklı projelerde harcanan zaman kodlayabilirsiniz. Analitik " +"hesap bir projedir ve bir proje üzerinde harcanan zaman maliyeti analitik " +"hesap oluşturmak. Bu özellik aynı zamanda katılım ve zaman çizelgesini " +"kaydetmenize olanak verir." #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş Süzgeçler..." #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Genel Hesap" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out @@ -277,18 +286,18 @@ msgstr "Genel Bilgisi" #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:153 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma paneline git" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruplandır" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "Group by month of date" -msgstr "" +msgstr "Tarihi aya göre grupla" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,id:0 @@ -296,7 +305,7 @@ msgstr "" #: field:hr.sign.out.project,id:0 #: field:hr.timesheet.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Kimlik" #. module: hr_timesheet #: help:hr.employee,product_id:0 @@ -313,21 +322,21 @@ msgstr "Bilgisi" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Yevmiye" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,write_uid:0 #: field:hr.sign.in.project,write_uid:0 #: field:hr.sign.out.project,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,write_date:0 #: field:hr.sign.in.project,write_date:0 #: field:hr.sign.out.project,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 @@ -391,7 +400,7 @@ msgstr "Bu personel için bir kullanıcı tanımlayın." #: selection:hr.sign.in.project,state:0 #: selection:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Mevcut" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form @@ -439,7 +448,7 @@ msgstr "Giriş / Çıkış" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out msgid "Sign in / Sign out by Project" -msgstr "" +msgstr "Giriş/Çıkış Projeden" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in @@ -460,12 +469,12 @@ msgstr "Çalışmayı Durdur" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Bu Ay" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Zaman" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search @@ -480,7 +489,7 @@ msgstr "ZamanÇizelgesi" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_accounts_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheet_accounts msgid "Timesheet Accounts" -msgstr "" +msgstr "Zaman çizelgesi hesapları" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form @@ -494,7 +503,7 @@ msgstr "ZamanÇizelge Etkinlikleri" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_report_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_report_all msgid "Timesheet Analysis" -msgstr "" +msgstr "Zaman çizelgesi analizi" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet @@ -504,12 +513,12 @@ msgstr "ZamanÇizelge Satırı" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Timesheet Month" -msgstr "" +msgstr "Zaman çizelgesi ay" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search msgid "Timesheet by Month" -msgstr "" +msgstr "Zaman çizelgesi ay" #. module: hr_timesheet #: field:account.analytic.account,use_timesheets:0 @@ -536,13 +545,13 @@ msgstr "Ölçü Birimi" #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search #: field:hr.timesheet.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:176 #, python-format msgid "User Alert!" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı uyarısı!" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 @@ -581,11 +590,14 @@ msgid "" "analyse costs and revenues. In Odoo, analytic accounts are also used to " "track customer contracts." msgstr "" +"Gereksinimlerinize bağlı olarak maliyetleri ve gelirleri analiz bir analitik " +"hesap yapısı oluşturmanız gerekir. Odoo içinde analitik hesapları müşteri " +"sözleşmelerinin izlemek için de kullanılır." #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search msgid "month" -msgstr "" +msgstr "ay" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po index 7a607f3f601..66e0158b5f1 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-16 06:16+0000\n" -"Last-Translator: Freerk Kalsbeek (Mindswitch BV) \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 18:41+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-17 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2 @@ -772,7 +772,7 @@ msgid "" "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be " "deducted by this pricelist on the product." msgstr "" -"Het product wat wordt gefactureerd sis gedefinieerd bij de werknemers " +"Het product wat wordt gefactureerd is gedefinieerd bij de werknemer " "instellingen. De prijs wordt bepaald aan de hand van de geselecteerde " "prijslijst." diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/tr.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/tr.po index 413a6ecf5de..f21eb7a2257 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 23:39+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"Language: tr\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2 @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Analitik Hesabı" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:179 #, python-format msgid "Analytic Account Incomplete!" -msgstr "" +msgstr "Analitik hesap eksik!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line @@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "Sözleşme İptal" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form msgid "Close Contract" -msgstr "" +msgstr "Sözleşmeyi Kapat" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253 @@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "ZamanÇizelgesi son faturayı oluşturma" #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,create_uid:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,create_date:0 @@ -214,12 +215,12 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,create_date:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "Para Birimi:" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all @@ -392,7 +393,7 @@ msgstr "Genel Hesap" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupla" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,id:0 @@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.invoice,id:0 #: field:report_timesheet.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Kimlik" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit @@ -550,7 +551,7 @@ msgstr "Müşteri için Etiket" #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,write_uid:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,write_date:0 @@ -558,7 +559,7 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,write_date:0 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 @@ -650,12 +651,12 @@ msgstr "İş Ortağı" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Period from startdate:" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç Tarihi Dönemi:" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit msgid "Period to enddate:" -msgstr "" +msgstr "Bitiş Tarihi Dönemi:" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253 @@ -719,7 +720,7 @@ msgstr "Eylül" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form msgid "Set In Progress" -msgstr "" +msgstr "İşlemde (Aktif)" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,state:0 @@ -895,7 +896,7 @@ msgstr "Faturalama" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "Yenielenecek" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0 @@ -970,6 +971,10 @@ msgid "" "You can use the following field to enforce the use of a single product for " "all the chosen lines in the future invoices." msgstr "" +"Maliyetleri yeniden faturalama. Tutarı fatura satırlarındaki karşılık gelen " +"ürün satış fiyatı tarafından verilir (varsa ve satış fiyatı 0 ise). " +"Aşağıdaki alan, tüm seçili satırları gelecekteki faturalar için tek bir ürün " +"kullanımını zorlamak için kullanabilirsiniz." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/tr.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/tr.po index b2945a2f7ab..21158a8b42f 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-09 03:01+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-10 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"Language: tr\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -27,26 +28,32 @@ msgid "" "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her " "senior." msgstr "" +" * 'Taslak' durumu, kullanıcı bir doğrulanmamış ve yeni bir zaman çizelgesi " +"kodlarken kullanılır. 'Teyit' durum için zaman çizelgesini " +"onaylamak için kullanılan kullanıcı tarafından \n" +"*. \n" +"* 'Bitti' durumu, kullanıcılar zaman çizelgesi seçtiğin bu kullanıcı kıdemli " +"tarafından kabul edildiğinde kullanılır." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,nbr:0 msgid "# Nbr Timesheet" -msgstr "" +msgstr "ZamanÇizelgesi Sayısı" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,total_attendance:0 msgid "# Total Attendance" -msgstr "" +msgstr "Toplam Katılımcı" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,total_diff:0 msgid "# Total Diff" -msgstr "" +msgstr "# Toplam fark" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,total_timesheet:0 msgid "# Total Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Toplam ZamanÇizelge" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form @@ -98,6 +105,8 @@ msgid "" "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet " "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." msgstr "" +"Sign ın/out ve bir yaprak için zaman çizelgesi hesaplama arasındaki saat " +"farkı girebilir. Bütün bunları herhangi bir denetim istiyorsanız 0." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_account @@ -182,13 +191,13 @@ msgstr "Doğrulanmış ZamanÇizelgeler" #: field:hr.timesheet.current.open,create_uid:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.current.open,create_date:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -209,7 +218,7 @@ msgstr "Başlangıç Tarihi" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Son mesajın tarih kayıt gönderildi." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,date_to:0 @@ -275,6 +284,8 @@ msgstr "Personeller" #, python-format msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" msgstr "" +"Hata! Oturum (RESP. birleştirilmiş oturum) oturumu kapat izlemeniz gerekir " +"(RESP. birleştirilmiş oturum)" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:66 @@ -294,7 +305,7 @@ msgstr "Hata!" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_external_timesheets msgid "External Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Dış zaman çizelgesi" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 @@ -304,7 +315,7 @@ msgstr "İzleyiciler" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupla" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 @@ -326,7 +337,7 @@ msgstr "Saatler" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 @@ -357,6 +368,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link him/her to a " "user." msgstr "" +"Bu çalışan için bir zaman çizelgesi oluşturmak için/onu bir kullanıcıya " +"bağlamanız gerekir." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73 @@ -381,7 +394,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_internal_timesheets msgid "Internal Timesheet" -msgstr "" +msgstr "İç zaman çizelgesi" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:256 @@ -408,19 +421,19 @@ msgstr "Bu mevcut zamançizelgesi açılacak" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Son Mesaj Tarihi" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.current.open,write_uid:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.current.open,write_date:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 @@ -589,6 +602,8 @@ msgid "" "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " "sign ins and sign outs." msgstr "" +"İşareti eşit sayıda verilmediği zaman çizelgesini doğrulanamıyor ins ve " +"işaret çıkışları." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form @@ -617,7 +632,7 @@ msgstr "ZamanÇizelge Dönem" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_max_difference:0 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)" -msgstr "" +msgstr "Difference(hours) izin zaman çizelgesi" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account @@ -751,7 +766,7 @@ msgstr "Onay Bekleyen" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:100 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Uyarı!" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:131 @@ -762,12 +777,12 @@ msgstr "Uyarı!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Websitesi Mesajları" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi iletişim geçmişi" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 @@ -787,6 +802,7 @@ msgstr "Hafta " msgid "" "You can not enter an attendance date outside the current timesheet dates." msgstr "" +"Geçerli zaman çizelgesi tarihleri dışındaki bir katılım tarihi giremezsiniz." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494 @@ -795,6 +811,8 @@ msgid "" "You can not enter an attendance in a submitted timesheet. Ask your manager " "to reset it before adding attendance." msgstr "" +"Bir seyirci gönderilen zaman çizelgesini giremezsiniz. Katılım eklemeden " +"önce sıfırlamak için yöneticinize sorun." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:258 @@ -838,6 +856,8 @@ msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Üst üste 2 zaman çizelgeleri olamaz! \n" +"You, bu sorunu önlemek için Menü 'Çizelgem' kullanmalıdır." #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 @@ -864,6 +884,8 @@ msgid "" "You will be able to register your working hours and\n" " activities." msgstr "" +"Çalışma saat and\n" +" faaliyetleri kayıt edebilecektir." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open diff --git a/addons/im_livechat/i18n/tr.po b/addons/im_livechat/i18n/tr.po index 7d545a6637f..aac89512314 100644 --- a/addons/im_livechat/i18n/tr.po +++ b/addons/im_livechat/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-26 15:14+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-08 02:12+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"Language: tr\n" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.loader @@ -24,6 +25,9 @@ msgid "" " auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n" " defaultUsername: \"" msgstr "" +"\"|| '', \n" +" otomatik: window.oe_im_livechat_auto || yanlış, \n" +" defaultUsername: \"" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.loader @@ -32,6 +36,9 @@ msgid "" " });\n" " })();" msgstr "" +"\" || Tanımsız, \n" +"}); \n" +"}) ();" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.loader @@ -39,6 +46,8 @@ msgid "" "\",\n" " defaultMessage: \"" msgstr "" +"\", \n" +" defaultMessage:\"" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.loader @@ -46,6 +55,8 @@ msgid "" "\",\n" " inputPlaceholder: \"" msgstr "" +"\", \n" +" inputPlaceholder:\"" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.loader @@ -53,6 +64,8 @@ msgid "" "\",\n" " \"" msgstr "" +"\",\n" +" \"" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.loader @@ -61,6 +74,9 @@ msgid "" " {\n" " buttonText: \"" msgstr "" +",\n" +" {\n" +" buttonText: \"" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.action_support_channels @@ -77,16 +93,27 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Yeni bir sohbet kanalı tanımlamak için tıklayın.\n" +"

    \n" +" You can create channels for each website on which you want\n" +" to integrate the live chat widget, allowing you website\n" +" visitors to talk in real time with your operators.\n" +"

    \n" +" Each channel has it's own URL that you can send by email to\n" +" your customers in order to start chatting with you.\n" +"

    \n" +" " #. module: im_livechat #: field:im_chat.session,anonymous_name:0 msgid "Anonymous Name" -msgstr "" +msgstr "Anonim adı" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,are_you_inside:0 msgid "Are you inside the matrix?" -msgstr "" +msgstr "Matris içinde misin?" #. module: im_livechat #: field:im_chat.session,channel_id:0 @@ -96,50 +123,51 @@ msgstr "Kanal" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,name:0 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Kanal Adı:" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanallar:" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,input_placeholder:0 msgid "Chat Input Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Sohbet giriş yer tutucu" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:85 #, python-format msgid "Chat with one of our collaborators" -msgstr "" +msgstr "Bir bizim ortak çalışanlar ile sohbet" #. module: im_livechat #: field:im_chat.session,fullname:0 msgid "Complete name" -msgstr "" +msgstr "Tam Adı" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "" "Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:" msgstr "" +"Kopyalayın ve Web sitesi, < head > etiketi içinde bu kodu yapıştırın:" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulma tarihi" #. module: im_livechat #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Tarih" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form @@ -148,95 +176,98 @@ msgid "" "Then go to Settings > Website Settings and select the Live Chat Channel you " "want to add on your website." msgstr "" +"Odoo CMS ile inşa Web sitesi için lütfen website_livechat modülü yükleyin. O " +"zaman gitgidmek koyma > Web sitesinin ayarlarını ve Live Chat Web sitenize " +"eklemek istediğiniz kanalı seçin." #. module: im_livechat #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupla" #. module: im_livechat #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_form #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_history #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.history msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Geçmiş" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:87 #, python-format msgid "How may I help you?" -msgstr "" +msgstr "Size nasıl yardımcı olabilirim?" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "How to use the Live Chat widget?" -msgstr "" +msgstr "Live Chat widget nasıl kulllanılır?" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Katıl" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "Join Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanala Katıl" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "Leave Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanaldan Çık" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.im_livechat msgid "Live Chat" -msgstr "" +msgstr "Canlı Sohbet" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_support_channels msgid "Live Chat Channels" -msgstr "" +msgstr "Ziyaretçiler / Müşteriler ile Canlı Sohbet" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.support_page msgid "Live Chat Powered by" -msgstr "" +msgstr "Canlı Sohbet" #. module: im_livechat #: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat msgid "Live Support" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi Canlı Destek" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.support_page msgid "Livechat Support Page" -msgstr "" +msgstr "Canlı Sohbet Destek Sayfası" #. module: im_livechat #: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Yönetici" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Orta boyutlu fotoğraf" #. module: im_livechat #: help:im_livechat.channel,image_medium:0 @@ -249,7 +280,7 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search msgid "My Sessions" -msgstr "" +msgstr "Oturumlar" #. module: im_livechat #. openerp-web @@ -257,57 +288,57 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "None of our collaborators seems to be available, please try again later." -msgstr "" +msgstr "Online kimse yok, lütfen daha sonra yeniden deneyin." #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.support_page msgid "Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "Operators" -msgstr "" +msgstr "Operatörler" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Seçenekler" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,image:0 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Fotoğraf" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Çıkış" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,script_external:0 msgid "Script (external)" -msgstr "" +msgstr "Komut dosyası (harici)" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,script_internal:0 msgid "Script (internal)" -msgstr "" +msgstr "Komut dosyası (dahili)" #. module: im_livechat #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search msgid "Search history" -msgstr "" +msgstr "Geçmiş" #. module: im_livechat #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Oturum" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,image_small:0 msgid "Small-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Küçük boyutlu fotoğraf" #. module: im_livechat #: help:im_livechat.channel,image_small:0 @@ -316,31 +347,34 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Küçük boyutlu fotoğraf grubu. Bu otomatik olarak en boy oranı ile korunmuş " +"bir 64x64px görüntüsü olarak yeniden boyutlandırılır. Bu alanı kullanmak her " +"yerde küçük bir görüntü gereklidir." #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "Support Channels" -msgstr "" +msgstr "Destek kanallarından" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test Adı" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,button_text:0 msgid "Text of the Button" -msgstr "" +msgstr "Düğme" #. module: im_livechat #: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat_manager msgid "The user will be able to delete support channels." -msgstr "" +msgstr "Destek kanallarını silebilmeye yetkili olacak" #. module: im_livechat #: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat msgid "The user will be able to join support channels." -msgstr "" +msgstr "Destek kanallarına katılmaya yetkili olacak" #. module: im_livechat #: help:im_livechat.channel,image:0 @@ -348,6 +382,8 @@ msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Bu alan çalışanın resmi olarak kullanılan bir fotoğrafı tutar, 1024x1024px " +"olarak sınırlıdır." #. module: im_livechat #: help:im_livechat.channel,default_message:0 @@ -355,45 +391,51 @@ msgid "" "This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they " "initiate a new chat session." msgstr "" +"Yeni bir sohbet oturumu başlattığınızda, ziyaretçinin göreceğiniz otomatik " +"bir 'hoş' mesaj bu." #. module: im_livechat #: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,user_ids:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcılar" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:88 #, python-format msgid "Visitor" -msgstr "" +msgstr "Ziyaretci" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,web_page:0 msgid "Web Page" -msgstr "" +msgstr "Web sayfası" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,default_message:0 msgid "Welcome Message" -msgstr "" +msgstr "Hoş geldiniz iletisi" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "e.g. Hello, how may I help you?" msgstr "" +"Size nasıl yardımcı olabilirim? \" gibi standart bir selamlama " +"kullanabilirsiniz." #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "e.g. YourWebsite.com" -msgstr "" +msgstr "örn. websitesi.com" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:" msgstr "" +"ya da bu URL'yi kopyalayın ve müşteriler veya tedarikçiler için e-posta ile " +"gönderin:" diff --git a/addons/knowledge/i18n/mn.po b/addons/knowledge/i18n/mn.po index d398e75c109..1473db9de14 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/mn.po +++ b/addons/knowledge/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-07 12:23+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Баримтын Тохиргоо" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document:0 @@ -59,6 +59,8 @@ msgid "" "Document indexation, full text search of attachements.\n" "-This installs the module document." msgstr "" +"Документийн индексжүүлэлт, хавсралтуудын текст дахь нэвт хайлт.\n" +"-Энэ нь document модулийг суулгана." #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration @@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "Баримтууд" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document @@ -84,12 +86,12 @@ msgstr "Бичиг Баримт, Мэдлэгийн менежмент" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document:0 diff --git a/addons/l10n_be_intrastat/i18n/tr.po b/addons/l10n_be_intrastat/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..ed946c04490 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_be_intrastat/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,469 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-03 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-08 23:07+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "April" +msgstr "Nisan" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0 +msgid "Arrivals" +msgstr "Varışlar" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "August" +msgstr "Ağustos" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:l10n_be_intrastat.region,name:l10n_be_intrastat.intrastat_region_3 +msgid "Brussels region" +msgstr "Brüksel bölgesi" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml +msgid "Cancel" +msgstr "Vazgeç" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,code:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transaction,code:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transport_mode,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: sql_constraint:l10n_be_intrastat.region:0 +#: sql_constraint:l10n_be_intrastat.transaction:0 +#: sql_constraint:l10n_be_intrastat.transport_mode:0 +msgid "Code must be unique." +msgstr "Kod benzersiz olmalı" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Firmalar" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,tax_code_id:0 +msgid "Company Tax Chart" +msgstr "Firma Vergi Tablosu" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Ülke" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml +msgid "Create XML" +msgstr "XML oluştur" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,create_uid:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transaction,create_uid:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transport_mode,create_uid:0 +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Oluşturan" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,create_date:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transaction,create_date:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transport_mode,create_date:0 +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Oluşturma" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "December" +msgstr "Aralık" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:res.company,incoterm_id:0 +msgid "Default incoterm for Intrastat" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:res.company,transport_mode_id:0 +msgid "Default transport mode" +msgstr "Varsayılan taşıma modu" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,description:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transaction,description:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transport_mode,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,dispatches:0 +msgid "Dispatches" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,state:0 +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Taslak" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0 +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,dispatches:0 +msgid "Exempt" +msgstr "Muaf" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0 +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,dispatches:0 +msgid "Extended" +msgstr "Uzatılmış" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "February" +msgstr "Şubat" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,name:0 +msgid "File Name" +msgstr "Dosyası Adı" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:l10n_be_intrastat.region,name:l10n_be_intrastat.intrastat_region_1 +msgid "Flemish region" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:96 +#, python-format +msgid "Go to company configuration screen" +msgstr "Firma yapılandırma ekranına git" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml +msgid "Here is the XML file with your intrastat declaration:" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,id:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transaction,id:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transport_mode,id:0 +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:account.invoice,incoterm_id:0 +msgid "Incoterm" +msgstr "Uluslararası Teslim Biçimleri" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: help:account.invoice,incoterm_id:0 +#: help:res.company,incoterm_id:0 +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" +"Uluslararası Ticari Terimler uluslararası işlemlerde kullanılan önceden " +"tanımlanmış ticari dizinlerdir" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:product.category:l10n_be_intrastat.l10n_be_intrastat_xml_decl_product_category_view +msgid "Intrastat" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:product.category,intrastat_id:0 +msgid "Intrastat Code" +msgstr "Intrastat Kodu" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:account.invoice,intrastat_country_id:0 +msgid "Intrastat Country" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_intrastat.action_intrastat_xml_declaration +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_intrastat.l10n_be_intrastat_xml_declaration +#: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml +msgid "Intrastat Declaration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,file_save:0 +msgid "Intrastat Report File" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:account.invoice,intrastat_transaction_id:0 +msgid "Intrastat Transaction Type" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:account.invoice,transport_mode_id:0 +msgid "Intrastat Transport Mode" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl +msgid "Intrastat XML Declaration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_report_intrastat_code +msgid "Intrastat code" +msgstr "Intrastat kodu" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: help:account.invoice,intrastat_country_id:0 +msgid "Intrastat country, delivery for sales, origin for purchases" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:res.groups,name:l10n_be_intrastat.intrastat_extended +msgid "Intrastat extended" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: help:account.invoice,intrastat_transaction_id:0 +msgid "Intrastat nature of transaction" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:res.company,region_id:0 +#: field:stock.warehouse,region_id:0 +msgid "Intrastat region" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat.transaction:l10n_be_intrastat.intra_view_transaction_form +msgid "Intrastat transaction form" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat.transaction:l10n_be_intrastat.intra_view_transaction_tree +msgid "Intrastat transaction types" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat.transport_mode:l10n_be_intrastat.intra_view_transport_mode_form +msgid "Intrastat transportation mode form" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat.transport_mode:l10n_be_intrastat.intra_view_transport_mode_tree +msgid "Intrastat transportation modes" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Fatura" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "January" +msgstr "Ocak" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "July" +msgstr "Temmuz" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "June" +msgstr "Haziran" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,write_uid:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transaction,write_uid:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transport_mode,write_uid:0 +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Son Güncelleyen" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,write_date:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transaction,write_date:0 +#: field:l10n_be_intrastat.transport_mode,write_date:0 +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Son Güncelleme" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "March" +msgstr "Mart" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mayıs" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Ay" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat.region,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Adı" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "November" +msgstr "Kasım" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "October" +msgstr "Ekim" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Ürün" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:291 +#, python-format +msgid "Product \"%s\" has no intrastat code, please configure it" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "Ürün Kategorisi" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "Alış Siparişi" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Satış Siparişi" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:156 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 +msgid "September" +msgstr "Eylül" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0 +#: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,dispatches:0 +msgid "Standard" +msgstr "Standart" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,state:0 +msgid "State" +msgstr "Durum" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:280 +#, python-format +msgid "" +"The Intrastat Region of the selected company is not set, please make sure to " +"configure it first." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:109 +#, python-format +msgid "" +"The country of your company is not set, please make sure to configure it " +"first." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:316 +#, python-format +msgid "" +"The default Incoterm of your company is not set, please make sure to " +"configure it first." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:304 +#, python-format +msgid "" +"The default Intrastat transport mode of your company is not set, please make " +"sure to configure it first." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:116 +#, python-format +msgid "" +"The registry number of your company is not set, please make sure to " +"configure it first." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:l10n_be_intrastat.region,name:l10n_be_intrastat.intrastat_region_2 +msgid "Walloon region" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "Depo" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml +msgid "XML Intratstat Declaration" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Yıl" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:120 +#, python-format +msgid "Year must be 4 digits number (YYYY)" +msgstr "Yıl dört rakamlı olmalı (YYYY)" + +#. module: l10n_be_intrastat +#: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml +msgid "or" +msgstr "ya da" diff --git a/addons/l10n_eu_service/i18n/tr.po b/addons/l10n_eu_service/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..2aa7b1d5893 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_eu_service/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,215 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-17 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-09 03:01+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-10 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"Language: tr\n" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,done_country_ids:0 +msgid "Already Supported" +msgstr "Zaten Destekleniyor" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:128 +#, python-format +msgid "Base - VAT for EU Services to %(country_name)s" +msgstr "%(country_name)s de AB Hizmetleri için Temel - KDV" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "" +"Based on the options selected below, this wizard will create one\n" +" fiscal position mapping for each EU country to which " +"you are selling\n" +" services.\n" +" Each fiscal position will automatically map your " +"national VAT tax for\n" +" services to the corresponding VAT tax in the country " +"your customer\n" +" belongs to." +msgstr "" +"Aşağıda belirtilen seçeneklere bağlı olarak, bu sihirbaz selling\n" +" services. \n" +" her mali pozisyonu otomatik olarak vergi Hizmetleri ilgili KDV için senin " +"customer\n" +" ait olduğu ülkede, ulusal KDV vergi for\n" +" eşler olan her AB ülkesi için one\n" +" mali pozisyonu eşleme oluşturur." + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Cancel" +msgstr "Vazgeç" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,chart_id:0 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Hesap Planı" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Ülke" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Create Fiscal Positions and Taxes" +msgstr "Mali Durumlar ve Vergiler oluştur" + +#. module: l10n_eu_service +#: model:ir.model,name:l10n_eu_service.model_l10n_eu_service_wizard +msgid "Create fiscal positions for EU Service VAT" +msgstr "AB Hizmet KDV si için mali durum oluştur" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,create_uid:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Oluşturan" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,create_date:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Oluşturma" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Current EU B2C Fiscal Position, if any" +msgstr "Mevcut AB B2C mali pozisyonu, varsa" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,todo_country_ids:0 +msgid "EU Customers From" +msgstr "AB müşterilerden" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:110 +#, python-format +msgid "EU MOSS VAT Chart - %(company)s" +msgstr "" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,fiscal_position_id:0 +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Mali Durum" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,id:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:161 +#, python-format +msgid "Intra-EU B2C in %(country_name)s" +msgstr "" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Keep empty to use current Service VAT account" +msgstr "Geçerli hizmet KDV hesabı kullanmak üzere boş tutmak" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,write_uid:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Son Güncelleyen" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,write_date:0 +#: field:l10n_eu_service.wizard,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Son Güncelleme" + +#. module: l10n_eu_service +#: help:l10n_eu_service.wizard,account_collected_id:0 +msgid "" +"Optional account to use for collecting tax amounts when selling services in " +"each EU country selected below. If not set, the current collecting account " +"of your Service VAT will be used." +msgstr "" +"Hizmetler aşağıda seçili her AB ülkesindeki satarken vergi tutarlarını " +"toplamak için kullanılacak isteğe bağlı bir hesap. Aksi takdirde küme, " +"hizmet KDV geçerli toplama hesabı kullanılır." + +#. module: l10n_eu_service +#: help:l10n_eu_service.wizard,fiscal_position_id:0 +msgid "" +"Optional fiscal position to use as template for general account mapping. " +"Should usually be your current Intra-EU B2B fiscal position. If not set, no " +"general account mapping will be configured for EU fiscal positions." +msgstr "" +"Genel hesap eşleştirme için şablon olarak kullanılacak isteğe bağlı mali " +"pozisyonu. Genellikle geçerli AB içi B2B mali konum olmalıdır. Aksi takdirde " +"küme, hayır genel hesap eşleştirmesi EU mali pozisyonu için yapılandırılır." + +#. module: l10n_eu_service +#: help:l10n_eu_service.wizard,tax_id:0 +msgid "" +"Select your current VAT tax for services. This is the tax that will be " +"mapped to the corresponding VAT tax in each EU country selected below." +msgstr "" +"Mevcut KDV vergi hizmetleri seçin. Aşağıda seçili her AB ülkesindeki ilgili " +"KDV vergisi eşlenmiş vergidir." + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,tax_id:0 +msgid "Service VAT" +msgstr "Hizmet KDV" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:account.config.settings:l10n_eu_service.view_account_config_settings_inherit +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_eu_service.action_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "Setup EU MOSS Taxes" +msgstr "AB MOSS vergiler kurulum" + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.wizard,account_collected_id:0 +msgid "Tax Collection Account" +msgstr "Vergi tahsilat hesabı" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:36 +#, python-format +msgid "" +"The Europe country group cannot be found. Please update the base module." +msgstr "Avrupa ülke Grup bulunamıyor. Temel modülü güncelleyin." + +#. module: l10n_eu_service +#: field:l10n_eu_service.service_tax_rate,rate:0 +msgid "VAT Rate" +msgstr "Oran (%)" + +#. module: l10n_eu_service +#: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:132 +#, python-format +msgid "VAT for EU Services to %(country_name)s" +msgstr "" + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "You can use the wizard again later to add more countries." +msgstr "" +"Ülke daha eklemek için Sihirbazı daha sonra yeniden kullanabilirsiniz." + +#. module: l10n_eu_service +#: view:l10n_eu_service.wizard:l10n_eu_service.eu_service_view +msgid "or" +msgstr "veya" diff --git a/addons/lunch/i18n/mn.po b/addons/lunch/i18n/mn.po index 79a8a13fc7f..018971be6ec 100644 --- a/addons/lunch/i18n/mn.po +++ b/addons/lunch/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-30 12:29+0000\n" -"Last-Translator: Khulan \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-08 11:20+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-31 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert @@ -38,6 +38,22 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Үдийн цайны дохио үүсгэхдээ дарна уу. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Дохио нь ажилчдад үдийн хоолны захиалгатай холбоотой " +"асуудлуудыг анхааруулдаг.\n" +" Үдийн хоолны дохиог үүсгэхдээ үүний давтамжийг тодорхойлно, " +"аль дохио ажиллаж дэлгэцэнд ямар зурвас харагдахийг тодорхойлно.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" Жишээлбэл:
    \n" +" - Давтамж: Өдөр бүр
    \n" +" - Цагийн муж: 00h00 am-с 11h59 pm хүртэл
    \n" +" - Зурвас: \"Та 10h30 am-с захиалах ёстой\"\n" +"

    \n" +" " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories @@ -209,6 +225,19 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Энд та өнөөдрийн захиалгыг нийлүүлэгчдээр бүлэглэснээр харах " +"боломжтой.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" - зураг дээр дарж захиалга хийгдсэнийг зарлана
    \n" +" - захиалга хүлээн авагдсаныг зарлана
    \n" +" - захиалга бэлэн биш болохыг зарлана\n" +"

    \n" +" " #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form @@ -222,6 +251,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Энд та кассын хөдөлгөөнийг харах боломжтой.
    Кассын " +"хөдөлгөөн нь зардал эсвэл төлбөр байж болно.\n" +" Захиалга хүлээн авагдсанаар зардал автоматаар үүсэх бөгөөд " +"менежерийн оруулсан компанийн нөхөн төлбөр байдлаар бүртгэгдэнэ.\n" +"

    \n" +" " #. module: lunch #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view @@ -237,7 +273,7 @@ msgstr "Нэмэх" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash msgid "Administrate Cash Moves" -msgstr "" +msgstr "Кассын хөдөлгөөнийг удирдах" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin @@ -299,7 +335,7 @@ msgstr "Нийлүүлэгчээр" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter msgid "By User" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчээр" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view @@ -334,7 +370,7 @@ msgstr "Цуцлагдсан" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,cashmove:0 msgid "Cash Move" -msgstr "" +msgstr "Кассын хөдөлгөөн" #. module: lunch #: field:lunch.product,category_id:0 @@ -379,7 +415,7 @@ msgstr "Нийлүүлэгчийн хяналт" #: field:lunch.product.category,create_uid:0 #: field:lunch.validation,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: lunch #: field:lunch.alert,create_date:0 @@ -392,7 +428,7 @@ msgstr "" #: field:lunch.product.category,create_date:0 #: field:lunch.validation,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,date:0 @@ -464,7 +500,7 @@ msgstr "Баасан" #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: lunch #: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category @@ -489,7 +525,7 @@ msgstr "" #: field:report.lunch.order.line,id:0 #: field:report.lunch.report_lunchorder,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,state:0 @@ -522,7 +558,7 @@ msgstr "6-р сар" #: field:lunch.product.category,write_uid:0 #: field:lunch.validation,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: lunch #: field:lunch.alert,write_date:0 @@ -535,7 +571,7 @@ msgstr "" #: field:lunch.product.category,write_date:0 #: field:lunch.validation,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.orders_form_view @@ -602,7 +638,7 @@ msgstr "Сар" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter msgid "My Account grouped" -msgstr "" +msgstr "Миний данс бүлэглэгдсэн" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order @@ -669,7 +705,7 @@ msgstr "Захиалгын хоолнууд" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Сар" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view @@ -753,7 +789,7 @@ msgstr "Барааны ангилал" #. module: lunch #: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view msgid "Product Category:" -msgstr "" +msgstr "Барааны ангилал:" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products @@ -792,12 +828,12 @@ msgstr "Хүлээн авсан" #. module: lunch #: field:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Давталт" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove msgid "Register Cash Moves" -msgstr "" +msgstr "Кассын хөдөлгөөнийг бүртгэх" #. module: lunch #: field:lunch.alert,saturday:0 @@ -862,7 +898,7 @@ msgstr "Нийлүүлэгч" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "Supplier Order by Month" -msgstr "" +msgstr "Нийлүүлэгчийн захиалга сараар" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:190 @@ -926,7 +962,7 @@ msgstr "Хэрэглэгчийн Нэр" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчид" #. module: lunch #: field:lunch.alert,wednesday:0 @@ -942,6 +978,7 @@ msgstr "Харилцах цонхноос хүнсний захиалгаруу" #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view msgid "Write the message you want to display during the defined period..." msgstr "" +"Тодорхойлсон мөчлөгийн хугацаанд харуулахыг хүсч байгаа зурвасаа бичнэ үү..." #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,year:0 @@ -996,13 +1033,13 @@ msgstr "Мөнгөн урсгалын маягт" #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view msgid "cashmove tree" -msgstr "" +msgstr "кассын хөдөлгөөний мод" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter msgid "lunch cashmove" -msgstr "" +msgstr "үдийн цайны кассын хөдөлгөөн" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter @@ -1032,7 +1069,7 @@ msgstr "Өдрийн хоолны барааны ангилал" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation msgid "lunch validation for order" -msgstr "" +msgstr "захиалгад үдийн цайны баталгаажуулалт" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view diff --git a/addons/mail/i18n/ar.po b/addons/mail/i18n/ar.po index 34dae4e4a42..2345c2a3da6 100644 --- a/addons/mail/i18n/ar.po +++ b/addons/mail/i18n/ar.po @@ -6,42 +6,43 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 04:51+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi \n" +"Language-Team: Cubex Solutions \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" +"Language: ar_EG\n" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:384 #, python-format msgid "%s created" -msgstr "" +msgstr "تم إنشاء %s" #. module: mail #: code:addons/mail/res_users.py:98 #, python-format msgid "%s has joined the %s network." -msgstr "" +msgstr "انضم %s إلى شبكة %s." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29 #, python-format msgid "ò" -msgstr "" +msgstr "ò" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:156 #, python-format msgid "(no email address)" -msgstr "" +msgstr "(بلا عنوان بريد إلكتروني)" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:44 @@ -49,13 +50,14 @@ msgstr "" msgid "" "

    Hello,

    %s invited you to follow %s document: %s.

    " msgstr "" +"

    مرحباً،

    قام %s بدعوتك لمتابعة المستند %s: %s.

    " #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:47 #, python-format msgid "" "

    Hello,

    %s invited you to follow a new document.

    " -msgstr "" +msgstr "

    مرحباً،

    يدعوك %s لمتابعة مستند جديد.

    " #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:134 @@ -67,6 +69,11 @@ msgid "" "

    \n" " %(static_help)s" msgstr "" +"

    \n" +" انقر هنا لإضافة %(document)s جديد أو إرسال بريد " +"إلكتروني إلى: %(email)s\n" +"

    \n" +" %(static_help)s" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:145 @@ -75,6 +82,8 @@ msgid "" "

    Click here to add new " "%(document)s

    %(static_help)s" msgstr "" +"

    انقر هنا لإضافة %(document)s " +"جديد

    %(static_help)s" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds @@ -90,6 +99,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" عمل رائع! صندوق بريدك فارغ.\n" +"

    \n" +" يتضمن صندوق بريدك كافة الرسائل الخاصة ورسائل البريد " +"الإلكتروني\n" +" بالإضافة إلى تنبيهات أودو حول المستندات أو الأشخاص الذين " +"تتابعهم.\n" +"

    \n" +" " #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds @@ -101,6 +119,12 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" لا توجد رسائل خاصة.\n" +"

    \n" +" هذه القائمة تضم المراسلات الخاصة المرسلة إليك.\n" +"

    \n" +" " #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds @@ -115,6 +139,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" لا توجد مهام.\n" +"

    \n" +" عندما تقوم بمراجعة رسائلك في صندوق الوارد، يمكنك أن تضع " +"علامة\n" +" على بعض الرسائل بصفتها مهمة شخصية. من هذه " +"القائمة، يمكنك\n" +" كافة مهامك الشخصية.

    \n" +" " #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds @@ -128,6 +161,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" لا توجد رسائل أو لم ترسل رسائل بعد.\n" +"

    \n" +" انقر على الأيقونة في الركن الأيسر العلوي لإنشاء رسالة " +"جديدة.\n" +" سيتم إرسال الرسالة بالبريد الإلكتروني إذا كان العميل جهة " +"اتصال\n" +" داخلية مسجلة في النظام.\n" +"

    \n" +" " #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds @@ -137,6 +180,10 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" لا توجد رسائل في هذه المجموعة.\n" +"

    \n" +" " #. module: mail #: help:mail.alias,alias_defaults:0 @@ -149,62 +196,62 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/mail_message.py:763 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "تم حجب الوصول" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "مجموعات الوصول" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,default:0 msgid "Activated by default when subscribing." -msgstr "" +msgstr "تفعل بشكل افتراضي عند الاشتراك." #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "نشط" #. module: mail #: field:mail.compose.message,active_domain:0 msgid "Active domain" -msgstr "" +msgstr "النطاق النشط" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "إضافة متابعين" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161 #, python-format msgid "Add an internal note that will not be sent to the followers" -msgstr "" +msgstr "أضف ملاحظة داخلية لن يتم إرسالها للمتابعين" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form msgid "Add contacts to notify..." -msgstr "" +msgstr "إضافة جهات اتصال لإخطارهم" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:28 #, python-format msgid "Add others" -msgstr "" +msgstr "إضافة آخرين" #. module: mail #: field:mail.compose.message,partner_ids:0 msgid "Additional Contacts" -msgstr "" +msgstr "جهات إضافية" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "متقدم" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form @@ -212,12 +259,12 @@ msgstr "" #: field:mail.group,alias_id:0 #: field:res.users,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "اللقب" #. module: mail #: view:res.users:mail.view_users_form_mail msgid "Alias Accepts Emails From" -msgstr "" +msgstr "يمكن للقب تلقي رسائل من" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_contact:0 @@ -227,33 +274,33 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:base.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" -msgstr "" +msgstr "لقب اسم النطاق" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_name:0 msgid "Alias Name" -msgstr "" +msgstr "اسم اللقب" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_domain:0 msgid "Alias domain" -msgstr "" +msgstr "نطاق اللقب" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_model_id:0 msgid "Aliased Model" -msgstr "" +msgstr "الكائن الملقب" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "الألقاب" #. module: mail #: selection:res.partner,notify_email:0 msgid "All Messages" -msgstr "" +msgstr "كافة الرسائل" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -262,13 +309,15 @@ msgid "" " not only the ids selected in the list " "view." msgstr "" +"كافة السجلات التي تطابق فلتر البحث الحالي سيتم مراسلتها،\n" +" وليس المعرفات المحددة في واجهة القائمة." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62 #, python-format msgid "And" -msgstr "" +msgstr "و" #. module: mail #: help:mail.compose.message,no_auto_thread:0 @@ -277,31 +326,33 @@ msgid "" "Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an " "impact on the generated message-id." msgstr "" +"الردود لن يتم سردها في مناقشات المستند الأصل. سيكون لهذا تأثيره على معرف " +"الرسالة عند إنشاءه." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:102 #, python-format msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "تطبيق" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds msgid "Archives" -msgstr "" +msgstr "الأرشيف" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:74 #, python-format msgid "Attach a File" -msgstr "" +msgstr "إرفاق ملف" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Attach a file" -msgstr "" +msgstr "إرفاق ملف" #. module: mail #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 @@ -313,14 +364,14 @@ msgstr "مرفقات" #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Authenticated Partners" -msgstr "" +msgstr "الشركاء المسجلون" #. module: mail #: field:mail.compose.message,author_id:0 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search #: field:mail.message,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "الكاتب" #. module: mail #: help:mail.compose.message,author_id:0 @@ -329,32 +380,34 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" +"كاتب الرسالة. إذا لم تحدده، قد يتضمن الحقل email_from عنوان بريد إلكتروني قد " +"لا يطابق أي شريك مسجل." #. module: mail #: field:mail.compose.message,author_avatar:0 #: field:mail.message,author_avatar:0 msgid "Author's Avatar" -msgstr "" +msgstr "صورة الكاتب" #. module: mail #: field:mail.group,group_public_id:0 msgid "Authorized Group" -msgstr "" +msgstr "المجموعة المسموح بها" #. module: mail #: field:mail.mail,auto_delete:0 msgid "Auto Delete" -msgstr "" +msgstr "حذف تلقائي" #. module: mail #: field:mail.group,group_ids:0 msgid "Auto Subscription" -msgstr "" +msgstr "اشتراك تلقائي" #. module: mail #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form msgid "Auto subscription" -msgstr "" +msgstr "اشتراك تلقائي" #. module: mail #: help:mail.compose.message,body:0 @@ -365,17 +418,17 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices msgid "Best Sales Practices" -msgstr "" +msgstr "أفضل ممارسات المبيعات" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_board msgid "Board meetings" -msgstr "" +msgstr "اجتماعات مجلس الإدارة" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "الرسالة" #. module: mail #. openerp-web @@ -385,22 +438,22 @@ msgstr "" #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "إلغاء" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree msgid "Cancel Email" -msgstr "" +msgstr "إلغاء البريد" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "ملغي" #. module: mail #: help:mail.mail,email_cc:0 msgid "Carbon copy message recipients" -msgstr "" +msgstr "نسخة كربونية للمستلمين" #. module: mail #: field:mail.mail,email_cc:0 @@ -411,14 +464,14 @@ msgstr "نسخة" #: field:mail.compose.message,child_ids:0 #: field:mail.message,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "الرسائل التابعة" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search #: selection:mail.message,type:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "التعليق" #. module: mail #. openerp-web @@ -432,28 +485,28 @@ msgstr "رسالة جديدة" #. module: mail #: field:mail.compose.message,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "وضع التحرير" #. module: mail #: field:mail.notification,partner_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "جهة الاتصال" #. module: mail #: view:mail.message:mail.view_message_search msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "المحتوى" #. module: mail #: field:ir.attachment,file_type:0 msgid "Content Type" -msgstr "" +msgstr "نوع المحتوى" #. module: mail #: field:mail.compose.message,body:0 #: field:mail.message,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "المحتويات" #. module: mail #: field:mail.alias,create_uid:0 @@ -464,7 +517,7 @@ msgstr "" #: field:mail.message.subtype,create_uid:0 #: field:mail.wizard.invite,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "أنشئ بواسطة" #. module: mail #: field:mail.alias,create_date:0 @@ -475,30 +528,30 @@ msgstr "" #: field:mail.message.subtype,create_date:0 #: field:mail.wizard.invite,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "أنشئ في" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "شهر الإنشاء" #. module: mail #: help:mail.compose.message,starred:0 #: help:mail.message,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "مستخدم حالي قام بإضافة نجمة مقترنة بهذه الرسالة." #. module: mail #: help:mail.compose.message,to_read:0 #: help:mail.message,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "مستخدم حالي لديه رسائل غير مقروءة مقترنة بهذه الرسالة" #. module: mail #: code:addons/mail/res_partner.py:31 #, python-format msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "العملاء" #. module: mail #: field:mail.compose.message,date:0 @@ -511,17 +564,17 @@ msgstr "تاريخ" #: help:mail.thread,message_last_post:0 #: help:res.partner,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "تاريخ آخر رسالة مرسلة في هذا السجل." #. module: mail #: field:mail.message.subtype,default:0 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "الافتراضي" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_defaults:0 msgid "Default Values" -msgstr "" +msgstr "الفيم الافتراضية" #. module: mail #. openerp-web @@ -529,19 +582,19 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "" +msgstr "حذف هذا المرفق" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "فشل التسليم" #. module: mail #: field:mail.group,description:0 #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form #: field:mail.message.subtype,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "الوصف" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,description:0 @@ -549,86 +602,88 @@ msgid "" "Description that will be added in the message posted for this subtype. If " "void, the name will be added instead." msgstr "" +"الوصف الذي سيتم إضافته في الرسالة لهذا النوع الفرعي. إذا تركته فارغاً، سيتم " +"استخدام الاسم بدلاً من الوصف." #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds msgid "Discussion Group" -msgstr "" +msgstr "مجموعة النقاش" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group msgid "Discussion group" -msgstr "" +msgstr "مجموعة النقاش" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment msgid "Discussions" -msgstr "" +msgstr "المناقشات" #. module: mail #: field:res.users,display_groups_suggestions:0 msgid "Display Groups Suggestions" -msgstr "" +msgstr "عرض مقترحات المجموعات" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1035 #, python-format msgid "Do you really want to delete this message?" -msgstr "" +msgstr "هل ترغب حقاً في حذف هذه الرسالة؟" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers msgid "Document Followers" -msgstr "" +msgstr "متابعو المستند" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:253 #, python-format msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "تم" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:100 #, python-format msgid "Edit Subscription of " -msgstr "" +msgstr "تحرير الاشتراك في " #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:40 #, python-format msgid "Edit subscription" -msgstr "" +msgstr "تحرير الاشتراك" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search #: selection:mail.message,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "البريد" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "لقب البريد" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias msgid "Email Aliases" -msgstr "" +msgstr "ألقاب البريد" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search msgid "Email Search" -msgstr "" +msgstr "بحث البريد" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "رسالة بريد" #. module: mail #: help:res.users,alias_id:0 @@ -636,6 +691,8 @@ msgid "" "Email address internally associated with this user. Incoming emails will " "appear in the user's notifications." msgstr "" +"عنوان البريد المقترن داخلياً بهذا المستخدم. الرسائل الموجهة إلى هذا اللقب " +"ستظهر في تنبيهات المستخدم." #. module: mail #: help:mail.compose.message,email_from:0 @@ -644,27 +701,29 @@ msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" +"عنوان بريد المرسل. يستخدم هذا الحقل عندما لا يكون هناك شريك يطابق رسائل " +"البريد الإلكتروني الواردة." #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Email address to redirect replies..." -msgstr "" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني لإعادة توجيه الردود..." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "معالج تحرير البريد" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Email mass mailing" -msgstr "" +msgstr "مراسلة جماعية" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form msgid "Email message" -msgstr "" +msgstr "رسالة البريد" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail @@ -677,33 +736,33 @@ msgstr "البريد الإلكتروني" #: code:addons/mail/update.py:91 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "خطأ" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:91 #, python-format msgid "Error during communication with the publisher warranty server." -msgstr "" +msgstr "خطأ أثناء التواصل مع سيرفر الناشر." #. module: mail #: sql_constraint:mail.followers:0 msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object." -msgstr "" +msgstr "خطأً، الشريك لا يمكنه متابعة نفس الكائن مرتين." #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "الكل" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "فلاتر متقدمة..." #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "فشل" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,relation_field:0 @@ -712,18 +771,21 @@ msgid "" "automatic subscription on a related document. The field is used to compute " "getattr(related_document.relation_field)." msgstr "" +"الحقل المستخدم لربط الكائن المقترن بالكائن الفرعي عند استخدام الاشتراك " +"التلقائي في المستند المقترن. هذا الحقل يستخدم في حساب " +"getattr(related_document.relation_field)." #. module: mail #: field:ir.attachment,file_type_icon:0 msgid "File Type Icon" -msgstr "" +msgstr "أيقونة نوع الملف" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12 #, python-format msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "متابعة" #. module: mail #. openerp-web @@ -736,43 +798,43 @@ msgstr "" #: field:res.partner,message_follower_ids:0 #, python-format msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "المتابعون" #. module: mail #: view:mail.followers:mail.view_mail_subscription_form msgid "Followers Form" -msgstr "" +msgstr "نموذج المتابعين" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127 #, python-format msgid "Followers of" -msgstr "" +msgstr "متابعو" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Followers of the document and" -msgstr "" +msgstr "متابعو المستند و" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:131 #, python-format msgid "Followers of this document" -msgstr "" +msgstr "متابعو هذا المستند" #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Followers only" -msgstr "" +msgstr "المتابعون فقط" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:14 #, python-format msgid "Following" -msgstr "" +msgstr "متابعة" #. module: mail #: field:mail.compose.message,email_from:0 @@ -784,61 +846,61 @@ msgstr "من" #: code:addons/mail/res_users.py:75 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "الذهاب للوحة الإعدادات" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_search msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "المجموعة" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search #: view:mail.mail:mail.view_mail_search #: view:mail.message:mail.view_message_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "تجميع حسب" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form msgid "Group Form" -msgstr "" +msgstr "نموذج المجموعة" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form #: view:mail.group:mail.view_group_tree msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "اسم المجموعة" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_tree msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "المجموعات" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies msgid "HR Policies" -msgstr "" +msgstr "سياسات الموارد البشرية" #. module: mail #: view:mail.message:mail.view_message_search msgid "Has attachments" -msgstr "" +msgstr "به مرفقات" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form #: field:mail.mail,headers:0 msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "الترويسات" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,hidden:0 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "مخفي" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,hidden:0 msgid "Hide the subtype in the follower options" -msgstr "" +msgstr "إخفاء النوع الفرعي في خيارات المتابع" #. module: mail #: help:mail.group,message_summary:0 @@ -848,6 +910,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"يحتفظ بسجل المحادثات (عدد الرسائل، ...).هذا الملخص بصيغة HTML لتتمكن من " +"إدراجه في واجهات Kanban." #. module: mail #: field:mail.alias,id:0 @@ -862,7 +926,7 @@ msgstr "" #: field:mail.wizard.invite,id:0 #: field:publisher_warranty.contract,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "المعرف" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_parent_thread_id:0 @@ -875,14 +939,14 @@ msgstr "" #: help:mail.followers,res_id:0 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0 msgid "Id of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "معرف المستند المتبوع" #. module: mail #: help:mail.group,message_unread:0 #: help:mail.thread,message_unread:0 #: help:res.partner,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "إذا حددته، ستتطلب الرسائل الجديدة انتباهك." #. module: mail #: help:mail.wizard.invite,send_mail:0 @@ -890,6 +954,8 @@ msgid "" "If checked, the partners will receive an email warning they have been added " "in the document's followers." msgstr "" +"إذا حددته، سيتلقى الشركاء رسالة بالبريد الإلكتروني تنبههم إلى أنه تم إضافتهم " +"كتابعين للمستند." #. module: mail #: help:base.config.settings,alias_domain:0 @@ -897,6 +963,8 @@ msgid "" "If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, " "enter the domain name here." msgstr "" +"إذا قمت بضبط عنوان بريد إلكتروني ليلتقط كافة الرسائل Catch All، أدخل اسم " +"النطاق Domain الخاص بهذا العنوان هنا." #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -904,30 +972,32 @@ msgid "" "If you want to work only with selected ids, please uncheck the\n" " list header checkbox." msgstr "" +"إذا كنت ترغب في العمل مع المعرفات المحددة فقط، الرجاء تحديد\n" +" مربع الاختيار في أعلى القائمة." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_alias.py:144 #, python-format msgid "Inactive Alias" -msgstr "" +msgstr "لقب غير نشط" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "الوارد" #. module: mail #: help:mail.compose.message,parent_id:0 #: help:mail.message,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "الرسالة الأولى في المحادثة." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:177 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "إجراء غير صالح!" #. module: mail #: constraint:mail.alias:0 @@ -935,29 +1005,31 @@ msgid "" "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " "\"{'field': 'value'}\"" msgstr "" +"تعبير غير صالح، يجب أن يكون ضمن تعبيرات بايثون البرمجية، مثل: \"{'field': " +"'value'}\"" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:97 #, python-format msgid "Invitation to follow %s: %s" -msgstr "" +msgstr "دعوة لمتابعة %s: %s" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "معالج الدعوة" #. module: mail #: field:mail.mail,notification:0 msgid "Is Notification" -msgstr "" +msgstr "أهو تنبيه؟" #. module: mail #: field:mail.group,message_is_follower:0 #: field:mail.thread,message_is_follower:0 #: field:res.partner,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "أهو متابع" #. module: mail #. openerp-web @@ -965,20 +1037,20 @@ msgstr "" #: view:mail.group:mail.view_group_kanban #, python-format msgid "Join Group" -msgstr "" +msgstr "اشتراك بمجموعة" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups msgid "Join a group" -msgstr "" +msgstr "اشتراك بمجموعة" #. module: mail #: field:mail.group,message_last_post:0 #: field:mail.thread,message_last_post:0 #: field:res.partner,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ آخر رسالة" #. module: mail #: field:mail.alias,write_uid:0 @@ -989,7 +1061,7 @@ msgstr "" #: field:mail.message.subtype,write_uid:0 #: field:mail.wizard.invite,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: mail #: field:mail.alias,write_date:0 @@ -1000,25 +1072,25 @@ msgstr "" #: field:mail.message.subtype,write_date:0 #: field:mail.wizard.invite,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث في" #. module: mail #: help:mail.wizard.invite,partner_ids:0 msgid "" "List of partners that will be added as follower of the current document." -msgstr "" +msgstr "قائمة الشركاء الذين سيتم إضافتهم كمتابعين في المستند الحالي." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57 #, python-format msgid "Log a note for this document. No notification will be sent" -msgstr "" +msgstr "قم بتسجيل ملاحظة داخلية. لم يتم إرسال إخطار بها." #. module: mail #: field:mail.compose.message,is_log:0 msgid "Log an Internal Note" -msgstr "" +msgstr "تسجيل ملاحظة داخلية" #. module: mail #. openerp-web @@ -1026,40 +1098,40 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57 #, python-format msgid "Log an internal note" -msgstr "" +msgstr "تسجيل ملاحظة داخلية" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:340 #, python-format msgid "Mail Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "فشل توصيل البريد" #. module: mail #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0 msgid "Mail Group" -msgstr "" +msgstr "مجموعة بريدية" #. module: mail #: model:ir.actions.server,name:mail.action_mail_redirect msgid "Mail Redirection (Document / Inbox)" -msgstr "" +msgstr "إعادة توجيه البريد (المستند / صندوق الوارد)" #. module: mail #: help:mail.mail,notification:0 msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message" -msgstr "" +msgstr "تم إنشاء البريد لإخطار الأشخاص لرسالة موجودة مسبقاً mail.message" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257 #, python-format msgid "Mark as Todo" -msgstr "" +msgstr "تحديد كمهمة" #. module: mail #: field:mail.group,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "" +msgstr "صورة متوسطة" #. module: mail #: help:mail.group,image_medium:0 @@ -1068,6 +1140,8 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" +"صورة متوسطة للمجموعة. سيتم إعادة تحجيمها إلى 128 خ 128 بكسل مع الاحتفاظ " +"بتناسب أبعاد الصورة. استخدم هذا الحقل في واجهات Kanban." #. module: mail #: help:mail.group,group_ids:0 @@ -1075,6 +1149,8 @@ msgid "" "Members of those groups will automatically added as followers. Note that " "they will be able to manage their subscription manually if necessary." msgstr "" +"سيتم إضافة أعضاء تلك المجموعات آلياً كمتابعين. لاحظ أنهم سيكونوا قادرين على " +"إدارة اشتراكاتهم بأنفسهم لو أرادوا ذلك." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message @@ -1083,28 +1159,28 @@ msgstr "" #: field:mail.notification,message_id:0 #: field:mail.wizard.invite,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "الرسالة" #. module: mail #: field:mail.compose.message,record_name:0 #: field:mail.message,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "اسم سجل الرسالة" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,name:0 msgid "Message Type" -msgstr "" +msgstr "نوع الرسالة" #. module: mail #: help:mail.mail,email_to:0 msgid "Message recipients (emails)" -msgstr "" +msgstr "مستلمو الرسالة (بريد إلكتروني)" #. module: mail #: help:mail.mail,references:0 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" -msgstr "" +msgstr "إشارة الرسالة مثل المعرفات للرسائل السابقة" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,name:0 @@ -1119,7 +1195,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype msgid "Message subtypes" -msgstr "" +msgstr "أنواع الرسائل الفرعية" #. module: mail #: help:mail.followers,subtype_ids:0 @@ -1135,18 +1211,20 @@ msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" +"نوع الرسالة: بريد إلكتروني لرسائل البريد الإلكتروني، تنبيه لإخطارات النظام، " +"تعليق للرسائل الأخرى كردود المستخدمين." #. module: mail #: help:mail.compose.message,message_id:0 #: help:mail.message,message_id:0 msgid "Message unique identifier" -msgstr "" +msgstr "معرف الرسالة الفريد" #. module: mail #: field:mail.compose.message,message_id:0 #: field:mail.message,message_id:0 msgid "Message-Id" -msgstr "" +msgstr "معرف الرسالة" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message @@ -1161,43 +1239,45 @@ msgstr "الرسائل" #. module: mail #: view:mail.message:mail.view_message_search msgid "Messages Search" -msgstr "" +msgstr "بحث الرسائل" #. module: mail #: help:mail.group,message_ids:0 #: help:mail.thread,message_ids:0 #: help:res.partner,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "سجل الرسائل والتواصل" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main msgid "Messaging" -msgstr "" +msgstr "المراسلات" #. module: mail #: view:res.users:mail.view_users_form_mail msgid "Messaging Alias" -msgstr "" +msgstr "لقب المراسلات" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search #: field:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "الكائن" #. module: mail #: help:mail.followers,res_model:0 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Model of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "الكائن المتبوع في المستند" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "" "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." msgstr "" +"الكائن الذي ينطبق عليه النوع الفرعي. إذا تركته فارغاً، سينطبق هذا النوع " +"الفرعي على كافة الكائنات." #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -1209,66 +1289,66 @@ msgstr "شهر" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:255 #, python-format msgid "Move to Inbox" -msgstr "" +msgstr "نقل إلى صندوق الوارد" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130 #, python-format msgid "My Followers" -msgstr "" +msgstr "متابعيني" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root msgid "My Groups" -msgstr "" +msgstr "مجموعاتي" #. module: mail #: field:mail.group,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "الاسم" #. module: mail #: help:mail.compose.message,record_name:0 #: help:mail.message,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "جلب الاسم للمستند المقترن." #. module: mail #: selection:res.partner,notify_email:0 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "أبداً" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:172 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "جديد" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:205 #, python-format msgid "No followers" -msgstr "" +msgstr "بلا متابعين" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:217 #, python-format msgid "No messages." -msgstr "" +msgstr "بلا رسائل." #. module: mail #: field:mail.compose.message,no_auto_thread:0 #: field:mail.message,no_auto_thread:0 msgid "No threading for answers" -msgstr "" +msgstr "لا توجد رسائل للإجابات" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "التنبيه" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications @@ -1278,30 +1358,30 @@ msgstr "" #: field:mail.message,notification_ids:0 #: view:mail.notification:mail.view_notification_tree msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "التنبيهات" #. module: mail #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" -msgstr "" +msgstr "الشركاء المخطرون" #. module: mail #: field:mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers" -msgstr "" +msgstr "تنبيه المتابعين" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers of the document (mass post only)" -msgstr "" +msgstr "إخطار المتابعين بالمستند (إرسال جماعي فقط)" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:207 #, python-format msgid "One follower" -msgstr "" +msgstr "متابع وحيد" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form @@ -1309,28 +1389,30 @@ msgid "" "Only the invited followers can read the\n" " discussions on this group." msgstr "" +"الشركاء المدعوون فقط يمكنهم الإطلاع\n" +" على مناقشات هذه المجموعة." #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form msgid "Open Document" -msgstr "" +msgstr "فتح المستند" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_client_messaging_menu msgid "Open Messaging Menu" -msgstr "" +msgstr "فتح قائمة المراسلات" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form msgid "Open Parent Document" -msgstr "" +msgstr "فتح المستند الأصل" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29 #, python-format msgid "Open the full mail composer" -msgstr "" +msgstr "فتح المحرر المتقدم" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0 @@ -1339,22 +1421,24 @@ msgid "" "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" +"معرف اختياري للمناقشة (السجل) والذي سيتم إرفاق كافة الرسائل الواردة به، حتى " +"لو لم تكن رداً عليه. إذا حددته، سيتم تعطيل إنشاء سجلات جديدة تماماً." #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "المنظم" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Outgoing" -msgstr "" +msgstr "الصادر" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "البريد الصادر" #. module: mail #: field:mail.compose.message,mail_server_id:0 @@ -1365,28 +1449,28 @@ msgstr "oh]l الرسائل المرسلة" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_user_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "المالك" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "الأصل" #. module: mail #: field:mail.compose.message,parent_id:0 #: field:mail.message,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "الرسالة الأصل" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_parent_model_id:0 msgid "Parent Model" -msgstr "" +msgstr "الكائن الأصل" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_parent_thread_id:0 msgid "Parent Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "معرف سجل الرسالة الأصل" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_parent_model_id:0 @@ -1410,45 +1494,45 @@ msgstr "شريك" #: code:addons/mail/res_partner.py:51 #, python-format msgid "Partner Profile" -msgstr "" +msgstr "ملف الشريك" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 #: help:mail.message,notified_partner_ids:0 msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" -msgstr "" +msgstr "الشركاء الذي لديهم إخطارات تصل صندوق الوارد ليدهم" #. module: mail #: help:mail.mail,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" -msgstr "" +msgstr "حذف هذه الرسالة تماماً بعد إرسالها لتوفير المساحة" #. module: mail #: field:mail.group,image:0 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "الصورة" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:621 #, python-format msgid "Please complete partner's informations" -msgstr "" +msgstr "الرجاء استكمال بيانات الشريك" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 #, python-format msgid "Please complete partner's informations and Email" -msgstr "" +msgstr "الرجاء استكمال بيانات الشريك وعنوان بريده" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224 #, python-format msgid "Please, wait while the file is uploading." -msgstr "" +msgstr "الرجاء الانتظار بينما يتم رفع الملف." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_contact:0 @@ -1458,6 +1542,10 @@ msgid "" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document\n" msgstr "" +"سياسة إضافة رسائل على المستند باستخدام بوابة البريد.\n" +"- الجميع: يمكن لأي شخص إضافة رسائل.\n" +"- الشركاء: فقط الشركاء المسجلون في النظام.\n" +"- المتابعون: فقط متابعو هذا المستند يمكنهم الإرسال.\n" #. module: mail #: help:res.partner,notify_email:0 @@ -1466,60 +1554,63 @@ msgid "" "- Never: no emails are sent\n" "- All Messages: for every notification you receive in your Inbox" msgstr "" +"سياسة تلقي الرسائل الجديدة على صندوق الوارد الشخصي:\n" +"- مطلقاً: لن يتم تسليم رسائل على عنوان المستخدم البريدي.\n" +"- كافة الرسائل: كافة الرسائل سيتم توجيهها إلى عنوان البريد الإلكتروني." #. module: mail #: field:mail.group,public:0 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "الخصوصية" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "خاص" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "عام" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_rd msgid "R&D" -msgstr "" +msgstr "البحث والتطوير" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:191 #, python-format msgid "Re:" -msgstr "" +msgstr "رد:" #. module: mail #: field:mail.notification,is_read:0 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "مقروء" #. module: mail #: field:res.partner,notify_email:0 msgid "Receive Inbox Notifications by Email" -msgstr "" +msgstr "تلقي التنبيهات على البريد الإلكتروني" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "مستلمة" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form #: field:mail.message,partner_ids:0 #: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0 msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "المتلقون" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 msgid "Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "معرف سجل الرسالة" #. module: mail #: field:mail.mail,references:0 @@ -1532,7 +1623,7 @@ msgstr "مراجع" #: field:mail.message,res_id:0 #: field:mail.wizard.invite,res_id:0 msgid "Related Document ID" -msgstr "" +msgstr "معرف المستند المقترن" #. module: mail #: field:mail.compose.message,model:0 @@ -1540,29 +1631,29 @@ msgstr "" #: field:mail.message,model:0 #: field:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "كائن المستند المقترن" #. module: mail #: field:mail.group,menu_id:0 msgid "Related Menu" -msgstr "" +msgstr "القائمة المقترنة" #. module: mail #: field:mail.followers,partner_id:0 msgid "Related Partner" -msgstr "" +msgstr "الشريك المقترن" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,relation_field:0 msgid "Relation field" -msgstr "" +msgstr "حقل العلاقة" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:41 #, python-format msgid "Remove this follower" -msgstr "" +msgstr "إزالة هذا المتابع" #. module: mail #. openerp-web @@ -1570,7 +1661,7 @@ msgstr "" #: view:mail.mail:mail.view_mail_form #, python-format msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "الرد" #. module: mail #: help:mail.compose.message,reply_to:0 @@ -1579,43 +1670,45 @@ msgid "" "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " "creation." msgstr "" +"عنوان البريد الإلكتروني للرد. ضبط هذا الحقل سيتجاوز إعداد reply_to عند إنشاء " +"المراسلات الآلية." #. module: mail #: field:mail.compose.message,reply_to:0 #: field:mail.message,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "الرد إلى" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "إعادة المحاولة" #. module: mail #: field:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text Contents" -msgstr "" +msgstr "المحتويات المُنسقة" #. module: mail #: help:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML message" -msgstr "" +msgstr "رسالة HTML / بالتنسيقات" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search msgid "Search Alias" -msgstr "" +msgstr "بحث الألقاب" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_search msgid "Search Groups" -msgstr "" +msgstr "بحث المجموعات" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Selected Group Only" -msgstr "" +msgstr "المجموعة المحددة فقط" #. module: mail #. openerp-web @@ -1623,78 +1716,78 @@ msgstr "" #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form #, python-format msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "إرسال" #. module: mail #: field:mail.wizard.invite,send_mail:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "إرسال بريد" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree msgid "Send Now" -msgstr "" +msgstr "إرسال الآن" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 #, python-format msgid "Send a message" -msgstr "" +msgstr "إرسال رسالة" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 #, python-format msgid "Send a message to all followers of the document" -msgstr "" +msgstr "إرسال لكافة المتابعين" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form msgid "Send a message to the group" -msgstr "" +msgstr "إرسال إلى المجموعة" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "مرسلة" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_followers.py:155 #, python-format msgid "Sent by %(company)s using %(odoo)s" -msgstr "" +msgstr "Sent by %(company)s using %(odoo)s" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "المسلسل" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:254 #, python-format msgid "Set back to Todo" -msgstr "" +msgstr "إعادة ضبطها كمهم" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47 #, python-format msgid "Share with my followers..." -msgstr "" +msgstr "مشاركة مع متابعيني" #. module: mail #: view:mail.message:mail.view_message_search msgid "Show messages to read" -msgstr "" +msgstr "الرسائل غير المقروءة" #. module: mail #: field:mail.group,image_small:0 msgid "Small-sized photo" -msgstr "" +msgstr "صورة صغيرة" #. module: mail #: help:mail.group,image_small:0 @@ -1709,19 +1802,19 @@ msgstr "" #: field:mail.message,starred:0 #: field:mail.notification,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "بنجمة" #. module: mail #: help:mail.notification,starred:0 msgid "Starred message that goes into the todo mailbox" -msgstr "" +msgstr "الرسائل ذات النجمة والتي تذهب إلى صندوق المهام." #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form #: view:mail.mail:mail.view_mail_search #: field:mail.mail,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "الحالة" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subject:0 @@ -1732,7 +1825,7 @@ msgstr "موضوع" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Subject..." -msgstr "" +msgstr "الموضوع" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype_id:0 @@ -1740,38 +1833,38 @@ msgstr "" #: field:mail.message,subtype_id:0 #: view:mail.message.subtype:mail.view_message_subtype_tree msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "النوع الفرعي" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype msgid "Subtypes" -msgstr "" +msgstr "الأنواع الفرعية" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:16 #, python-format msgid "Suggested Groups" -msgstr "" +msgstr "المجموعات المقترحة" #. module: mail #: field:mail.group,message_summary:0 #: field:mail.thread,message_summary:0 #: field:res.partner,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "الملخص" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_support msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "الدعم" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "تنبيهات النظام" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notification_ids:0 @@ -1795,6 +1888,9 @@ msgid "" "email that does not reply to an existing record will cause the creation of a " "new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" +"الكائن (نوع المستند في أودو) والذي يشير إليه هذا اللقب. ردود رسائل البريد " +"الإلتروني التي لا تنتمي لسجل موجود، ستؤدي إلى إنشاء سجل جديد في هذا الكائن " +"(مثل: مهمة جديدة في مشروع)." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_name:0 @@ -1802,6 +1898,7 @@ msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" +"اسم لقب البريد، مثل jobs إذا كنت ترغب في استلام بريد من jobs@cruzeerp.com" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -1821,13 +1918,16 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" +"لم يمكن إكمال العملية المطلوبة لأسباب أمنية. الرجاء الاتصال بمدير النظام.\n" +"\n" +"(نوع المستند: %s، العملية: %s)" #. module: mail #: help:mail.group,image:0 msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." -msgstr "" +msgstr "يحتفظ هذا الحقل بصورة تستخدم للمجموعة، محدودة بحجم 1024 × 1024 بكسل." #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form @@ -1836,6 +1936,9 @@ msgid "" " including your customers if you installed\n" " the portal module." msgstr "" +"هذه المجموعة ظاهرة للجميع،\n" +" بما في ذلك العملاء إذا كنت تستخدم " +" تطبيق بوابة العملاء." #. module: mail #: help:mail.group,public:0 @@ -1843,11 +1946,13 @@ msgid "" "This group is visible by non members. Invisible groups can add " "members through the invite button." msgstr "" +"هذه المجموعة مخفية إلا لأعضاءها. يمكن إضافة أعضاء للمجموعة عبر استخدام زر " +"الدعوة." #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search msgid "Thread" -msgstr "" +msgstr "المحادثة" #. module: mail #: field:mail.mail,email_to:0 @@ -1857,49 +1962,49 @@ msgstr "إلى" #. module: mail #: field:mail.mail,recipient_ids:0 msgid "To (Partners)" -msgstr "" +msgstr "إلى (الشركاء)" #. module: mail #: view:mail.message:mail.view_message_search msgid "To Read" -msgstr "" +msgstr "للقراءة" #. module: mail #: field:mail.compose.message,to_read:0 #: field:mail.message,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "" +msgstr "للقراءة" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds msgid "To-do" -msgstr "" +msgstr "مهمة" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:123 #, python-format msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "إلى:" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds msgid "To: me" -msgstr "" +msgstr "موجهة لي" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form msgid "Topics discussed in this group..." -msgstr "" +msgstr "المواضيع التي تناقشها هذه المجموعة..." #. module: mail #: field:mail.compose.message,type:0 #: view:mail.message:mail.view_message_search #: field:mail.message,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "النوع" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:177 @@ -1907,6 +2012,8 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." msgstr "" +"لم يمكن إرسال البريد، الرجاء ضبط عنوان البريد الإلكتروني للمرسل أو لقب بريده " +"الإلكتروني." #. module: mail #. openerp-web @@ -1914,74 +2021,75 @@ msgstr "" #: view:mail.group:mail.view_group_kanban #, python-format msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "إيقاف المتابعة" #. module: mail #: sql_constraint:mail.alias:0 msgid "" "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" msgstr "" +"للأسف فلقب البريد الإلكتروني هذا مستخدم بالفعل، الرجاء اختيار واحد آخر فريد" #. module: mail #: field:mail.group,message_unread:0 #: field:mail.thread,message_unread:0 #: field:res.partner,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "الرسائل غير المقروءة" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:223 #, python-format msgid "Uploading error" -msgstr "" +msgstr "خطأ بالرفع" #. module: mail #: field:mail.compose.message,use_active_domain:0 msgid "Use active domain" -msgstr "" +msgstr "استخدم النطاق النشط" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,sequence:0 msgid "Used to order subtypes." -msgstr "" +msgstr "يستخدم في ترتيب الأنواع الفرعية." #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search #: view:mail.mail:mail.view_mail_form #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree msgid "User" -msgstr "" +msgstr "المستخدم" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25 #, python-format msgid "User img" -msgstr "" +msgstr "صورة المستخدم" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "المستخدمون" #. module: mail #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: help:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "" +msgstr "المستخدمون الذين صوتوا لهذه الرسالة" #. module: mail #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: field:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "التصويتات" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_group.py:174 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "تحذير!" #. module: mail #. openerp-web @@ -1992,6 +2100,9 @@ msgid "" " %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you " "really want to remove him from the followers ?" msgstr "" +"تحذير! \n" +"لن يتم إخطار %s بأي رسائل أو مناقشات حول هذا المستند. هل ترغب حقاً في إزالته " +"من قائمة المتابعين؟" #. module: mail #. openerp-web @@ -2002,16 +2113,19 @@ msgid "" "You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you " "really want to unfollow this document ?" msgstr "" +"تحذير! \n" +"لن يتم إخطارك بأي مراسلات أو مناقشات حول هذا المستند. هل ترغب حقاً في التوقف " +"عن متابعة هذا المستند؟" #. module: mail #: help:mail.compose.message,is_log:0 msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" -msgstr "" +msgstr "ما إذا كانت الرسائل ملاحظة داخلية (وضع الملاحظات فقط)" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees msgid "Whole Company" -msgstr "" +msgstr "كل المؤسسة" #. module: mail #. openerp-web @@ -2030,6 +2144,8 @@ msgid "" "You cannot create a new user from here.\n" " To create new user please go to configuration panel." msgstr "" +"لا يمكنك إنشاء مستخدم من هنا.\n" +"لإنشاء مستخدم جديد، الرجاء الذهاب للوحة التحكم." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_group.py:174 @@ -2038,30 +2154,32 @@ msgid "" "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " "other modules." msgstr "" +"لا يمكنك حذف هذه المجموعات، فالمجموعة \"كل الشركة\" ضرورية لعمل تطبيقات أخرى " +"من أودو." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:171 #, python-format msgid "You have %d unread messages" -msgstr "" +msgstr "لديك %d رسالة غير مقروءة" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:171 #, python-format msgid "You have one unread message" -msgstr "" +msgstr "لديك رسالة واحدة غير مقروءة" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:160 #, python-format msgid "about" -msgstr "" +msgstr "حول" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:160 #, python-format msgid "access" -msgstr "" +msgstr "وصول" #. module: mail #. openerp-web @@ -2069,78 +2187,78 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310 #, python-format msgid "and" -msgstr "" +msgstr "و" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form msgid "by" -msgstr "" +msgstr "بواسطة" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:115 #, python-format msgid "document" -msgstr "" +msgstr "مستند" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:209 #, python-format msgid "followers" -msgstr "" +msgstr "متابعين" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:348 #, python-format msgid "like" -msgstr "" +msgstr "إعجاب" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292 #, python-format msgid "logged a note" -msgstr "" +msgstr "سجل ملاحظة" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310 #, python-format msgid "more" -msgstr "" +msgstr "المزيد" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334 #, python-format msgid "more messages" -msgstr "" +msgstr "رسائل أكثر" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62 #, python-format msgid "more." -msgstr "" +msgstr "أكثر." #. module: mail #: view:base.config.settings:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain msgid "mycompany.odoo.com" -msgstr "" +msgstr "my.cruzeerp.com" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312 #, python-format msgid "notified" -msgstr "" +msgstr "تم إخطار" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form #: view:mail.mail:mail.view_mail_form msgid "on" -msgstr "" +msgstr "في" #. module: mail #. openerp-web @@ -2149,73 +2267,73 @@ msgstr "" #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "أو" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:146 #, python-format msgid "others..." -msgstr "" +msgstr "آخرين..." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:273 #, python-format msgid "read less" -msgstr "" +msgstr "أقل" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334 #, python-format msgid "show" -msgstr "" +msgstr "عرض" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:332 #, python-format msgid "show more message" -msgstr "" +msgstr "عرض رسائل أكثر" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:333 #, python-format msgid "show one more message" -msgstr "" +msgstr "عرض رسالة أخرى" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "the current search filter" -msgstr "" +msgstr "فلتر البحث الحالي" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "the selected records" -msgstr "" +msgstr "السجلات المحددة" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:297 #, python-format msgid "to" -msgstr "" +msgstr "إلى" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:349 #, python-format msgid "unlike" -msgstr "" +msgstr "إلغاء الإعجاب" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286 #, python-format msgid "updated document" -msgstr "" +msgstr "قام بتحديث المستند" #. module: mail #. openerp-web @@ -2223,10 +2341,10 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:111 #, python-format msgid "uploading" -msgstr "" +msgstr "جاري الرفع" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:162 #, python-format msgid "your messages" -msgstr "" +msgstr "رسائلك" diff --git a/addons/mail/i18n/es.po b/addons/mail/i18n/es.po index e4d6d191eca..a23efb1ff41 100644 --- a/addons/mail/i18n/es.po +++ b/addons/mail/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-14 18:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 03:21+0000\n" "Last-Translator: Alejandro Santana \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:384 @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Referencias" #: field:mail.message,res_id:0 #: field:mail.wizard.invite,res_id:0 msgid "Related Document ID" -msgstr "ID del docuemtno relacionado" +msgstr "ID del documento relacionado" #. module: mail #: field:mail.compose.message,model:0 diff --git a/addons/mail/i18n/fr.po b/addons/mail/i18n/fr.po index a65b873df4c..8a313a0a19a 100644 --- a/addons/mail/i18n/fr.po +++ b/addons/mail/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-24 07:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-12 07:49+0000\n" "Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-25 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-13 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:384 @@ -84,6 +84,8 @@ msgid "" "

    Click here to add new " "%(document)s

    %(static_help)s" msgstr "" +"

    Cliquez pour ajouter un nouveau " +"%(document)s

    %(static_help)s" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds @@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "Actif" #. module: mail #: field:mail.compose.message,active_domain:0 msgid "Active domain" -msgstr "" +msgstr "Domaine actif" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form @@ -270,12 +272,12 @@ msgstr "Alias" #. module: mail #: view:res.users:mail.view_users_form_mail msgid "Alias Accepts Emails From" -msgstr "" +msgstr "L'alias accepte les courriels de" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Alias Contact Security" -msgstr "" +msgstr "Sécurité des contacts d'alias" #. module: mail #: field:base.config.settings,alias_domain:0 @@ -285,7 +287,7 @@ msgstr "Domaine alias" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_name:0 msgid "Alias Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'alias" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_domain:0 @@ -315,6 +317,8 @@ msgid "" " not only the ids selected in the list " "view." msgstr "" +"Tous les enregistrements correspondant à vos filtres actuels seront envoyés " +"par courriel, et non seulement ceux sélectionnés dans la vue liste." #. module: mail #. openerp-web @@ -330,6 +334,8 @@ msgid "" "Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an " "impact on the generated message-id." msgstr "" +"Les réponses ne vont pas dans le fil de discussion du document original. " +"Cela a une influence sur les identifiants des messages générés." #. module: mail #. openerp-web diff --git a/addons/mail/i18n/kab.po b/addons/mail/i18n/kab.po index 5d7922341a0..3b296749db3 100644 --- a/addons/mail/i18n/kab.po +++ b/addons/mail/i18n/kab.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-18 20:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-09 21:46+0000\n" "Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" "Language-Team: Kabyle \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-19 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-10 05:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:384 @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Rrnu wiyaḍ" #. module: mail #: field:mail.compose.message,partner_ids:0 msgid "Additional Contacts" -msgstr "" +msgstr "Inarmisen nniḍen" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form diff --git a/addons/mail/i18n/th.po b/addons/mail/i18n/th.po index ef33608cf06..9079c1135ba 100644 --- a/addons/mail/i18n/th.po +++ b/addons/mail/i18n/th.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Panicha Tiyawat \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:384 @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "กล่องขาเข้า" #. module: mail #: help:mail.compose.message,parent_id:0 diff --git a/addons/mail/i18n/tr.po b/addons/mail/i18n/tr.po index 9f02c3e44d6..28f1ec80cb4 100644 --- a/addons/mail/i18n/tr.po +++ b/addons/mail/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-30 11:34+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-19 13:54+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" +"Language: tr\n" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:384 @@ -85,6 +86,8 @@ msgid "" "

    Click here to add new " "%(document)s

    %(static_help)s" msgstr "" +"

    Click here to add new " +"%(document)s

    %(static_help)s" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds @@ -266,12 +269,12 @@ msgstr "Rumuz" #. module: mail #: view:res.users:mail.view_users_form_mail msgid "Alias Accepts Emails From" -msgstr "" +msgstr "E-posta kabul edilecek rumuz" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Alias Contact Security" -msgstr "" +msgstr "Diğer ad iletişim güvenliği" #. module: mail #: field:base.config.settings,alias_domain:0 @@ -311,6 +314,8 @@ msgid "" " not only the ids selected in the list " "view." msgstr "" +"Geçerli arama süzgece uyan tüm kayıtları gönderilecektir, \n" +" sadece kimlikleri liste görünümünde seçmiş." #. module: mail #. openerp-web @@ -326,6 +331,8 @@ msgid "" "Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an " "impact on the generated message-id." msgstr "" +"Cevaplar Orijinal belge üzerinde tartışma olarak gitmez. Bu oluşturulan " +"ileti kimliği üzerinde bir etkisi vardır." #. module: mail #. openerp-web @@ -898,7 +905,7 @@ msgstr "Gizli" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,hidden:0 msgid "Hide the subtype in the follower options" -msgstr "" +msgstr "Alt tür takipçisi Seçenekleri gizle" #. module: mail #: help:mail.group,message_summary:0 @@ -932,6 +939,7 @@ msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task " "creation alias)" msgstr "" +"Takma tutan üst kayıt ID (örnek: proje görev oluşturma takma tutarak)" #. module: mail #: help:mail.followers,res_id:0 @@ -952,6 +960,8 @@ msgid "" "If checked, the partners will receive an email warning they have been added " "in the document's followers." msgstr "" +"Bu onay kutusu işaretlendiğinde, Ortaklar belgenin takipçileri eklenmiş bir " +"e-posta uyarısı alırsınız." #. module: mail #: help:base.config.settings,alias_domain:0 @@ -959,6 +969,8 @@ msgid "" "If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, " "enter the domain name here." msgstr "" +"Eğer alan adınıza gelen tüm emailleri catch-all tekniği ile Odoo'ya " +"yönlendirmek istiyorsanız buraya bir alan adı girin." #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -966,12 +978,14 @@ msgid "" "If you want to work only with selected ids, please uncheck the\n" " list header checkbox." msgstr "" +"Eğer seçilen kimlikleri sadece çalışmak istiyorsanız,, liste başlık onay " +"kutusunun işaretini kaldırın lütfen." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_alias.py:144 #, python-format msgid "Inactive Alias" -msgstr "" +msgstr "Pasif E-Posta rumuzu" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds @@ -1004,7 +1018,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/wizard/invite.py:97 #, python-format msgid "Invitation to follow %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Şunu takip etmek için davet : %s: %s" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite @@ -1070,14 +1084,14 @@ msgstr "Son Güncelleme" #: help:mail.wizard.invite,partner_ids:0 msgid "" "List of partners that will be added as follower of the current document." -msgstr "" +msgstr "Bu belgenin izleyicisi olarak eklenecek iş ortakları." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57 #, python-format msgid "Log a note for this document. No notification will be sent" -msgstr "" +msgstr "Bu belge için bir iç not yazın. Bilgilendirme maili gönderilmeyecek." #. module: mail #: field:mail.compose.message,is_log:0 @@ -1111,7 +1125,7 @@ msgstr "Posta Yönlendirmesi (Belge / Gelen kutusu)" #. module: mail #: help:mail.mail,notification:0 msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message" -msgstr "" +msgstr "Varolan bir mail.message halkı bilgilendirmek için posta oluşturuldu" #. module: mail #. openerp-web @@ -1257,7 +1271,7 @@ msgstr "Mesajlaşma" #. module: mail #: view:res.users:mail.view_users_form_mail msgid "Messaging Alias" -msgstr "" +msgstr "Mesaj Rumuzları" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search @@ -1343,7 +1357,7 @@ msgstr "Mesaj yok." #: field:mail.compose.message,no_auto_thread:0 #: field:mail.message,no_auto_thread:0 msgid "No threading for answers" -msgstr "" +msgstr "Cevaplar için hiçbir iş parçacığı yok" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -1374,7 +1388,7 @@ msgstr "İzleyicileri bilgilendir" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers of the document (mass post only)" -msgstr "" +msgstr "Belgenin takipçilerini bildir (kütle yazı sadece)" #. module: mail #. openerp-web @@ -1470,7 +1484,7 @@ msgstr "Ana Model" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_parent_thread_id:0 msgid "Parent Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "Üst kayıt iş parçacığı kimliği" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_parent_model_id:0 @@ -1479,6 +1493,9 @@ msgid "" "is not necessarily the model given by alias_model_id\n" "(example: project (parent_model) and task (model))" msgstr "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference\n" +"is not necessarily the model given by alias_model_id\n" +"(example: project (parent_model) and task (model))" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,parent_id:0 @@ -1542,6 +1559,10 @@ msgid "" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document\n" msgstr "" +"Mail gateway'i kullanarak gönderilecek mesajların kurallarını belirleyin:\n" +" Herkes : Herkes eposta alır.\n" +" İş Ortakları : Sadece yetkili iş ortakları. \n" +"Takipçiler : Sadece ilgili doküman veya konunun takipçileri\n" #. module: mail #: help:res.partner,notify_email:0 @@ -1550,6 +1571,8 @@ msgid "" "- Never: no emails are sent\n" "- All Messages: for every notification you receive in your Inbox" msgstr "" +"Kişisel gelen kutusuna e-mail kabul etme kuralları:- Asla : E-Mail " +"gönderilmeyecek- Tüm Mesajlar : Her bildirim otomatik olarak gönderilecek" #. module: mail #: field:mail.group,public:0 @@ -1585,7 +1608,7 @@ msgstr "Oku" #. module: mail #: field:res.partner,notify_email:0 msgid "Receive Inbox Notifications by Email" -msgstr "" +msgstr "Tüm Email Bilgilendirmeleri" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -1663,6 +1686,8 @@ msgid "" "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " "creation." msgstr "" +"Yanıt e-posta adresi. Reply_to ayarı, otomatik iş parçacığı oluşturmayı " +"atlar." #. module: mail #: field:mail.compose.message,reply_to:0 @@ -1749,7 +1774,7 @@ msgstr "Gönderilmiş" #: code:addons/mail/mail_followers.py:155 #, python-format msgid "Sent by %(company)s using %(odoo)s" -msgstr "" +msgstr "Sent by %(company)s using %(odoo)s" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,sequence:0 @@ -1885,6 +1910,9 @@ msgid "" "email that does not reply to an existing record will cause the creation of a " "new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" +"Bu diğer ad için karşılık gelen model (Odoo belge gibi). Varolan kayda yanıt " +"değil gelen herhangi bir e-posta-ecek neden bu modelin (örneğin bir proje " +"görevini) yeni kayıt oluşturma" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_name:0 @@ -1892,6 +1920,8 @@ msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" +"Bir eposta için rumuz yazın. Bu daha sonra kolayca hatırlayacağınız bir " +"tanım olacak." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -1935,6 +1965,8 @@ msgid "" " including your customers if you installed\n" " the portal module." msgstr "" +"Bu grup herkes tarafından görülebilir, portal modülü yüklüyse " +"müşterilerinizi dahil." #. module: mail #: help:mail.group,public:0 @@ -1958,7 +1990,7 @@ msgstr "Kime" #. module: mail #: field:mail.mail,recipient_ids:0 msgid "To (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Kime (İş Ortakları)" #. module: mail #: view:mail.message:mail.view_message_search @@ -2043,12 +2075,12 @@ msgstr "Yükleme hatası" #. module: mail #: field:mail.compose.message,use_active_domain:0 msgid "Use active domain" -msgstr "" +msgstr "Kullanımı etkin etki alanı" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,sequence:0 msgid "Used to order subtypes." -msgstr "" +msgstr "Alt-Türler" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search @@ -2116,7 +2148,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: help:mail.compose.message,is_log:0 msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" -msgstr "" +msgstr "Mesaj bir iç notu olsun (comment modu)" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees @@ -2132,6 +2164,8 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to leave this page ?" msgstr "" +"Sayfayı terk ederseniz bu yazışmadaki metni kaybedeceksiniz. Bunu yapmak " +"istediğinize emin misiniz ?" #. module: mail #: code:addons/mail/res_users.py:74 @@ -2140,6 +2174,9 @@ msgid "" "You cannot create a new user from here.\n" " To create new user please go to configuration panel." msgstr "" +"Burada. \n" +" yeni bir kullanıcı oluşturmak için yeni bir kullanıcı oluşturamazsınız " +"lütfen yapılandırma Masası'na gidin." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_group.py:174 @@ -2148,6 +2185,8 @@ msgid "" "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " "other modules." msgstr "" +"Bütün şirketin diğer modüller tarafından gerektiği şekilde bu gruplar " +"silinemez." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:171 @@ -2237,7 +2276,7 @@ msgstr "daha çok." #. module: mail #: view:base.config.settings:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain msgid "mycompany.odoo.com" -msgstr "" +msgstr "mycompany.Odoo.com" #. module: mail #. openerp-web @@ -2299,7 +2338,7 @@ msgstr "bir ya da çok mesaj göster" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "the current search filter" -msgstr "" +msgstr "Geçerli arama filtresi" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form diff --git a/addons/marketing/i18n/ar.po b/addons/marketing/i18n/ar.po index e5a9895119f..ed2fadae74b 100644 --- a/addons/marketing/i18n/ar.po +++ b/addons/marketing/i18n/ar.po @@ -6,57 +6,58 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 04:52+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi \n" +"Language-Team: Cubex Solutions \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" +"Language: ar_EG\n" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "تطبيق" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "إلغاء" #. module: marketing #: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Configure Marketing" -msgstr "" +msgstr "إعدادات التسويق" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "أنشئ بواسطة" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "أنشئ في" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "المعرف" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث في" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager @@ -71,18 +72,18 @@ msgstr "التسويق" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Marketing Campaigns" -msgstr "" +msgstr "حملات التسويق" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 msgid "Marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "حملات التسويق" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration #: field:marketing.config.settings,module_mass_mailing:0 msgid "Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "المراسلات الجماعية" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_mass_mailing:0 @@ -90,6 +91,8 @@ msgid "" "Provide a way to perform mass mailings.\n" "-This installs the module mass_mailing." msgstr "" +"يمنحك الوسائل لإدارة حملات المراسلات البريدية الجماعية.\n" +"- سيثبت هذا الموديول mass_mailing." #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 @@ -98,11 +101,14 @@ msgid "" "be defined on any resource, not just CRM leads.\n" "-This installs the module marketing_campaign." msgstr "" +"يعطيك القدرة على أتمتة ترشيحات العملاء باستخدام حملات التسويق. يمكن استخدام " +"الموديول في حقيقة الأمر على أي كائن في أودو، وليس فقط ترشيحات العملاء.\n" +"- سيثبت هذا الموديول marketing_campaign" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "الإعدادات" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user @@ -112,4 +118,4 @@ msgstr "مستخدم" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "or" -msgstr "" +msgstr "أو" diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/mn.po b/addons/marketing_campaign/i18n/mn.po index e33e977bc3c..427cac77764 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/mn.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-08 12:46+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,count:0 @@ -42,6 +42,23 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Маркетингийн аян үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

    \n" +" Odoo-н аян нь ирээдүйтэй харилцагчидтай үүсэх харилцааг\n" +" автоматжуулахад тусладаг. Сэжим болон харилцагч дээрээ\n" +" сегментчилэлийг тодорхой нөхцлүүдээр аян дээрээ тодорхойлж " +"болно.\n" +"

    \n" +" Аян нь эмэйл илгээх, захиа хэвлэх, багийг оноох гэх мэт үйл " +"ажиллагааг\n" +" агуулж байдаг. Эдгээр үйл ажиллагаа нь тусгай нөхцөл байдал, " +"холбогдох маягт,\n" +" анх холбогдсоноос хойш 10 хоносон, сэжим хаагдаагүй удсан гэх " +"мэт байдлаас\n" +" автоматаар үүсч байдаг.\n" +"

    \n" +" " #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 @@ -259,7 +276,7 @@ msgstr "Улс" #: field:marketing.campaign.transition,create_uid:0 #: field:marketing.campaign.workitem,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,create_date:0 @@ -268,7 +285,7 @@ msgstr "" #: field:marketing.campaign.transition,create_date:0 #: field:marketing.campaign.workitem,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 @@ -410,7 +427,7 @@ msgstr "Гүйцэтгэх огноо" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Execution Month" -msgstr "" +msgstr "Ажиллуулах Сар" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -462,7 +479,7 @@ msgstr "Мөшгөлт" #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1 @@ -504,7 +521,7 @@ msgstr "Зорилтот ажил яаж өдөөгдөх" #: field:marketing.campaign.transition,id:0 #: field:marketing.campaign.workitem,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.workitem,date:0 @@ -579,7 +596,7 @@ msgstr "Сүүлийн Ижилтгэл" #: field:marketing.campaign.transition,write_uid:0 #: field:marketing.campaign.workitem,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,write_date:0 @@ -588,7 +605,7 @@ msgstr "" #: field:marketing.campaign.transition,write_date:0 #: field:marketing.campaign.workitem,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,date_run:0 @@ -598,7 +615,7 @@ msgstr "Эхлэх огноо" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Launch Month" -msgstr "" +msgstr "Эхлүүлсэн сар" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search @@ -636,7 +653,7 @@ msgstr "Маркетингийн аяны сегмент" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Marketing Campaign Statistics" -msgstr "" +msgstr "Маркетингийн аяны статистик" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_tree @@ -949,7 +966,7 @@ msgstr "Эхлэх" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистик" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search @@ -1160,7 +1177,7 @@ msgstr "Хувьсах өртөг" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1 msgid "Welcome to the Odoo Partner Channel!" -msgstr "" +msgstr "Odoo-н түнш нарын сувагт тавтай морилно уу!" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/tr.po b/addons/marketing_campaign/i18n/tr.po index f798d37759c..186e0b9fd34 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/tr.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-21 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-07 05:10+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"Language: tr\n" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,count:0 @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Tümü" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "All records (no duplicates)" -msgstr "" +msgstr "Tüm kayıtların (yineleme yok)" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,signal:0 @@ -86,6 +87,8 @@ msgid "" "An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the " "workitem is always created when a signal is sent" msgstr "" +"Bir sinyal ile etkinlik programlı olarak çağrılabilir. Dikkat et, sinyal " +"gönderilirken WorkItem her zaman oluşturulur." #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -114,6 +117,8 @@ msgid "" "By activating this option, workitems that aren't executed because the " "condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, koşulu karşılanmadı çünkü idam değil " +"workitems silmek yerine iptal edildi olarak işaretlenir." #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search @@ -223,12 +228,12 @@ msgstr "Koşul" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2 msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!" -msgstr "" +msgstr "Tebrikler! Silver Partner oldunuz!" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3 msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!" -msgstr "" +msgstr "Tebrikler! Gold Partner oldunuz!" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:502 @@ -255,7 +260,7 @@ msgstr "Ülke" #: field:marketing.campaign.transition,create_uid:0 #: field:marketing.campaign.workitem,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,create_date:0 @@ -264,7 +269,7 @@ msgstr "" #: field:marketing.campaign.transition,create_date:0 #: field:marketing.campaign.workitem,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulma" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 @@ -282,11 +287,12 @@ msgid "" "Date on which this segment was synchronized last time (automatically or " "manually)" msgstr "" +"Üzerinde bu segmentteki son kez (otomatik veya manuel) eşitlendi: Tarih" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_done:0 msgid "Date this segment was last closed or cancelled." -msgstr "" +msgstr "Bu segment son tarihi kapalı veya iptal edildi." #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,day:0 @@ -313,6 +319,11 @@ msgid "" "records which have the same value for the unique field as other records that " "already entered the campaign." msgstr "" +"Kampanyaya eklenecek yeni kayıtları seçerken için filtre eklemek ek bir " +"kriter belirler. \"Yinelenen yok\" engeller kampanya daha önce girmiş kayıt " +"seçme. Kampanya \"benzersiz alan\" varsa küme, \"yinelenen yok\" da engel " +"hangi kampanya girmiş gibi diğer kayıtları benzersiz alan için aynı değeri " +"kayıt seçme." #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 @@ -322,7 +333,7 @@ msgstr "Dizin" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 msgid "Don't Delete Workitems" -msgstr "" +msgstr "WorkItems silmeyin" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search @@ -420,6 +431,10 @@ msgid "" "view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without " "filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter." msgstr "" +"Bu segmente ait eşleşen kaynak kayıtları seçmek için filtre uygulayın. Yeni " +"filtreler oluşturulabilir ve gelişmiş arama kaynak liste görünümünü " +"kullanarak kaydetmiş. Bir filtre ayarlarsanız, tüm kayıtları süzme olmadan " +"seçilir. Eşitleme modu da filtreye ölçüt ekleme." #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,fixed_cost:0 @@ -433,6 +448,9 @@ msgid "" "revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included " "in Campaign Reporting." msgstr "" +"Bu kampanya çalıştırmak için sabit bir maliyet. Değişken maliyet ve gelir " +"her kampanya aktivitesi da belirtebilirsiniz. Maliyet ve gelir " +"istatistikleri kampanya raporlamaya dahil edilir." #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form @@ -451,6 +469,7 @@ msgstr "Gruplandır" #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1 msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly." msgstr "" +"Merhaba, kısa bir süre hoşgeldin paketinizi e-posta yoluyla alacaksınız." #. module: marketing_campaign #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_3 @@ -458,12 +477,15 @@ msgid "" "Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle " "of our Gold Partners" msgstr "" +"Merhaba, altın ortaklarımız arasına girdiğinizi bildirmekten mutluyuz" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2 msgid "" "Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!" msgstr "" +"Merhaba, bugün itibariyle gümüş ortaklarımız arasında sizi ağırlamaktan " +"mutluyuz!" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 @@ -473,7 +495,7 @@ msgstr "Saat(ler)" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "How is the destination workitem triggered" -msgstr "" +msgstr "Nasıl hedef WorkItem tetiklenir" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,id:0 @@ -488,7 +510,7 @@ msgstr "ID" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.workitem,date:0 msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually" -msgstr "" +msgstr "Tarihi ayarlanmamışsa bu WorkItem el ile çalışmak zorundadır." #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,unique_field_id:0 @@ -511,7 +533,7 @@ msgstr "Gelen Geçişler" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_run:0 msgid "Initial start date of this segment." -msgstr "" +msgstr "Bu segmentin başlangıç tarihi." #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,interval_type:0 @@ -521,7 +543,7 @@ msgstr "Aralık Birimi" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0 msgid "Interval Value" -msgstr "" +msgstr "Aralık değeri" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -550,7 +572,7 @@ msgstr "Son Eşleme" #: field:marketing.campaign.transition,write_uid:0 #: field:marketing.campaign.workitem,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,write_date:0 @@ -559,7 +581,7 @@ msgstr "" #: field:marketing.campaign.transition,write_date:0 #: field:marketing.campaign.workitem,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,date_run:0 @@ -629,7 +651,7 @@ msgstr "Kip" #. module: marketing_campaign #: constraint:marketing.campaign.segment:0 msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign " -msgstr "" +msgstr "Modeli filtre kampanya kaynak modeli olarak aynı olmalıdır. " #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search @@ -686,6 +708,7 @@ msgstr "Sonraki Senkronizasyon" #: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically" msgstr "" +"Bir daha ki sefere eşitleme otomatik olarak çalışmak üzere zamanlandığı" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:800 @@ -716,17 +739,18 @@ msgstr "Ekim" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "Only records created after last sync" -msgstr "" +msgstr "Eşitleme modu: sadece son eşitlemeden sonra oluşturulan kayıtları" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)" msgstr "" +"Eşitleme modu: sadece son eşitlemeden sonra güncelleştirilen kayıtlar" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu msgid "Open Marketing Menu" -msgstr "" +msgstr "Pazarlama Menüsünü Aç" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:189 @@ -877,6 +901,9 @@ msgid "" "reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics " "in the Reporting section" msgstr "" +"Eğer bu noktaya ulaşmış her kampanya öğesi belirli bir maliyet gerektirdiği " +"düşünün bir değişken maliyet ayarla. Sen-ebilmek almak maliyet " +"istatistikleri raporlama bölümünde" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,revenue:0 @@ -885,6 +912,9 @@ msgid "" "reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue " "statistics in the Reporting section" msgstr "" +"Eğer bu noktaya ulaşmış her kampanya öğesi belirli bir gelir üretti " +"düşünürsek beklenen gelir ayarlayın. Sen-ebilmek almak gelir istatistikleri " +"raporlama bölümünde" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form @@ -922,27 +952,28 @@ msgstr "Durumu" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Sync mode: all records" -msgstr "" +msgstr "Eşitleme modu: tüm kayıtlar" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Sync mode: only records created after last sync" -msgstr "" +msgstr "Eşitleme modu: sadece son eşitlemeden sonra oluşturulan kayıtları" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Sync mode: only records updated after last sync" msgstr "" +"Eşitleme modu: sadece son eşitlemeden sonra güncelleştirilen kayıtlar" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "Synchronization mode" -msgstr "" +msgstr "Senkronizasyon Modu" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Synchronize Manually" -msgstr "" +msgstr "Manuel Çalıştır" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,mode:0 @@ -980,13 +1011,13 @@ msgstr "Geçişin Kime/Kimden Eylemi aynı Kampanyaya ait olmalı " #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 msgid "The action to perform when this activity is activated" -msgstr "" +msgstr "Bu faaliyetin etkin olduğunda gerçekleştirilecek eylem" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:133 #, python-format msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed." -msgstr "" +msgstr "Kampanya tüm kesimleri kapalı olduğundan önce olarak işaretlenemez." #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:123 @@ -995,12 +1026,14 @@ msgid "" "The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. " "Modify campaign's activities to mark one as the starting point." msgstr "" +"Kampanya başlatılamıyor. Başlangıç herhangi bir faaliyet yok. Bir başlangıç " +"noktası olarak işaretlemek için kampanya aktiviteleri değiştirin." #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:111 #, python-format msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it." -msgstr "" +msgstr "Kampanya başlatılamıyor. Aktivite yok." #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:800 @@ -1011,7 +1044,7 @@ msgstr "Bu öğenin geçerli adımında önizlenecek eposta ve rapor yok." #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 msgid "The email to send when this activity is activated" -msgstr "" +msgstr "Bu faaliyetin etkinleştirildiğinde göndermek için e-posta" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,partner_field_id:0 @@ -1021,6 +1054,9 @@ msgid "" "for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up " "views." msgstr "" +"Oluşturulan WorkItems kayıtla ilgili ortak bağlanır. Kaydı ortağı varsa, bu " +"alanı boş bırakın. Raporlama amacıyla kampanya analizi veya kampanya takip " +"sayısı ile yararlıdır." #. module: marketing_campaign #: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0 @@ -1030,7 +1066,7 @@ msgstr "Aralık artı ya da sıfır değerde olmalı" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,report_id:0 msgid "The report to generate when this activity is activated" -msgstr "" +msgstr "Bu faaliyetin etkinleştirildiğinde üretmek için rapor" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,type:0 @@ -1043,16 +1079,24 @@ msgid "" "of the resource record\n" " " msgstr "" +"Bir öğeyi bu etkinliği gibi girdiğinde yürütülecek eylem türünü: \n" +" - e-posta: önceden tanımlanmış e-posta template\n" +" - rapor kullanarak e-posta gönder: kaynak öğesinde tanımlanmış varolan bir " +"raporu yazdırmak ve belirli bir directory\n" +" - özel eylem kaydetmek: Örneğin bir önceden tanımlanmış eylemi yürütmek " +"kaynak record\n" +" alanları değiştirmek için\n" +" " #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,start:0 msgid "This activity is launched when the campaign starts." -msgstr "" +msgstr "Bu faaliyet başlatılan kampanya başlar." #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 msgid "This folder is used to store the generated reports" -msgstr "" +msgstr "Bu klasörde oluşturulan raporları depolamak için kullanılır" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 @@ -1095,7 +1139,7 @@ msgstr "Odoo Ortak Kanalına hoşgeldiniz!" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "With Manual Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Elle Onaylama" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup @@ -1116,4 +1160,4 @@ msgstr "Yıl(lar)" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:189 #, python-format msgid "You cannot duplicate a campaign, Not supported yet." -msgstr "" +msgstr "Henüz desteklenmeyen bir kampanya yinelenen olamaz." diff --git a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/mn.po b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..3cc0194c595 --- /dev/null +++ b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 16:01+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4 +msgid "" +"

    Hello,

    \n" +"

    Thanks for showing interest and buying the Odoo book.

    \n" +" If any further information required kindly revert back.\n" +"

    Regards,Odoo Team,

    " +msgstr "" +"

    Сайн байна уу,

    \n" +"

    Сонирхолоо илэрхийлж Odoo-н номыг худалдан авсанд " +"баярлалаа.

    \n" +" Хэрэв ямарваа мэдээлэл илүү хэрэгтэй бол буцаж холбогдоно уу.\n" +"

    Амжилт хүсье,Odoo-н баг,

    " + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8 +msgid "" +"

    Hello,

    \n" +"

    Thanks for showing interest and for subscribing to technical " +"training.

    \n" +" If any further information required kindly revert back.I really " +"appreciate your co-operation on this.

    \n" +"

    If any further information is required, do not hesitate to " +"reply to this message.

    \n" +"

    Regards,Odoo Team,

    " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3 +msgid "" +"

    Hello,

    \n" +"

    Thanks for showing interest and for subscribing to the Odoo " +"Discovery Day.

    \n" +"

    If any further information is required, do not hesitate to " +"reply to this message.

    \n" +"

    Regards,Odoo Team,

    " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1 +msgid "" +"

    Hello,

    \n" +"

    Thanks for the genuine interest you have shown in Odoo.

    \n" +"

    If any further information is required, do not hesitate to " +"reply to this message.

    \n" +"

    Regards,Odoo Team,

    " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5 +msgid "" +"

    Hello,

    \n" +"

    We have very good offer that might suit you.\n" +" For our gold partners,We are arranging free technical training " +"on june,2010.

    \n" +"

    If any further information is required, do not hesitate to " +"reply to this message.

    \n" +"

    Regards,Odoo Team,

    " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7 +msgid "" +"

    Hello,

    \n" +"

    We have very good offer that might suit you.\n" +" For our silver partners, we are offering Gold partnership.

    \n" +"

    If any further information is required, do not hesitate to " +"reply to this message.

    \n" +"

    Regards,Odoo Team,

    " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6 +msgid "" +"

    Hello,

    \n" +"

    We have very good offer that might suit you.\n" +" For our silver partners,We are paid technical training on " +"june,2010.

    \n" +"

    If any further information is required, do not hesitate to " +"reply to this message.

    \n" +"

    Regards,Odoo Team,

    " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2 +msgid "" +"

    Hello,

    \n" +"

    We have very good offer that might suit you.\n" +" We suggest you subscribe to the Odoo Discovery Day on May " +"2010.

    \n" +"

    If any further information is required, do not hesitate to " +"reply to this message.

    \n" +"

    Regards,Odoo Team,

    " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: report:crm.lead.demo:0 +msgid "Company :" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy +msgid "Dummy Python Code" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report +msgid "Marketing campaign demo report" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: report:crm.lead.demo:0 +msgid "Partner :" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5 +msgid "Propose a free technical training to Gold partners" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7 +msgid "Propose gold partnership to silver partners" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6 +msgid "Propose paid training to Silver partners" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2 +msgid "Propose to subscribe to the Odoo Discovery Day on May 2010" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4 +msgid "Thanks for buying the Odoo book" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1 +msgid "Thanks for showing interest in Odoo" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8 +msgid "Thanks for subscribing to technical training" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3 +msgid "Thanks for subscribing to the Odoo Discovery Day" +msgstr "" diff --git a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/tr.po b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/tr.po index 85bdf36f387..7081c40553c 100644 --- a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/tr.po +++ b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-07 05:11+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"Language: tr\n" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4 @@ -25,6 +26,11 @@ msgid "" " If any further information required kindly revert back.\n" "

    Regards,Odoo Team,

    " msgstr "" +"

    Merhaba,

    \n" +"

    Gösterilen ilgi için teşekkür ederiz ve Odoo kitap satın alma.

    başka " +"bir tür gerekli bilgi verirseniz \n" +" yeniden dönmek sırt. \n" +"

    Odoo takım, Saygılar,

    " #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8 @@ -38,6 +44,13 @@ msgid "" "reply to this message.

    \n" "

    Regards,Odoo Team,

    " msgstr "" +"

    Merhaba,

    \n" +"

    İlgi gösteren ve teknik eğitim için abone için teşekkür ederiz.

    başka " +"bir tür gerekli bilgi verirseniz \n" +" geri dönmek. Bu İşbirliğiniz için minnettarım.

    \n" +"

    Daha fazla bilgi gerekiyorsa, bu mesajı cevaplamak için tereddüt " +"etmeyin.

    \n" +"

    Odoo takım, Saygılar,

    " #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3 @@ -49,6 +62,11 @@ msgid "" "reply to this message.

    \n" "

    Regards,Odoo Team,

    " msgstr "" +"

    Merhaba,

    \n" +"

    Gösterilen ilgi ve Odoo keşif günü için abone için teşekkür ederiz.

    \n" +"

    Daha fazla bilgi gerekiyorsa, bu mesajı cevaplamak için tereddüt " +"etmeyin.

    \n" +"

    Odoo takım, Saygılar,

    " #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1 @@ -59,6 +77,11 @@ msgid "" "reply to this message.

    \n" "

    Regards,Odoo Team,

    " msgstr "" +"

    Merhaba,

    \n" +"

    Odoo içinde göstermiştir gerçek ilgi için teşekkür ederiz.

    \n" +"

    Daha fazla bilgi gerekiyorsa, bu mesajı cevaplamak için tereddüt " +"etmeyin.

    \n" +"

    Odoo takım, Saygılar,

    " #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5 @@ -71,6 +94,13 @@ msgid "" "reply to this message.

    \n" "

    Regards,Odoo Team,

    " msgstr "" +"

    Merhaba,

    \n" +"

    Uygun olabilir çok iyi bir teklif aldık. \n" +" altın ortaklarımız için Haziran 2010 ücretsiz teknik eğitim " +"düzenliyoruz.

    \n" +"

    Daha fazla bilgi gerekiyorsa, bu mesajı cevaplamak için tereddüt " +"etmeyin.

    \n" +"

    Odoo takım, Saygılar,

    " #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7 @@ -82,6 +112,12 @@ msgid "" "reply to this message.

    \n" "

    Regards,Odoo Team,

    " msgstr "" +"

    Merhaba,

    \n" +"

    Uygun olabilir çok iyi bir teklif aldık. \n" +" gümüş ortaklarımızın altın ortaklık sunuyoruz.

    \n" +"

    Daha fazla bilgi gerekiyorsa, bu mesajı cevaplamak için tereddüt " +"etmeyin.

    \n" +"

    Odoo takım, Saygılar,

    " #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6 @@ -94,6 +130,12 @@ msgid "" "reply to this message.

    \n" "

    Regards,Odoo Team,

    " msgstr "" +"

    Merhaba,

    \n" +"

    Uygun olabilir çok iyi bir teklif aldık. \n" +" gümüş ortaklarımızın, Haziran, 2010 teknik eğitim ödenir.

    \n" +"

    Daha fazla bilgi gerekiyorsa, bu mesajı cevaplamak için tereddüt " +"etmeyin.

    \n" +"

    Odoo takım, Saygılar,

    " #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2 @@ -106,31 +148,37 @@ msgid "" "reply to this message.

    \n" "

    Regards,Odoo Team,

    " msgstr "" +"

    Merhaba,

    \n" +"

    Uygun olabilir çok iyi bir teklif aldık. \n" +" biz önermek sen Mayıs 2010 tarihinde Odoo keşif günü için abone.

    \n" +"

    Daha fazla bilgi gerekiyorsa, bu mesajı cevaplamak için tereddüt " +"etmeyin.

    \n" +"

    Odoo takım, Saygılar,

    " #. module: marketing_campaign_crm_demo #: report:crm.lead.demo:0 msgid "Company :" -msgstr "" +msgstr "Firma:" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy msgid "Dummy Python Code" -msgstr "" +msgstr "Kukla Python kodu" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report msgid "Marketing campaign demo report" -msgstr "" +msgstr "Pazarlama kampanyası demo raporu" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: report:crm.lead.demo:0 msgid "Partner :" -msgstr "" +msgstr "İş Ortak'ları:" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5 msgid "Propose a free technical training to Gold partners" -msgstr "" +msgstr "Altın Ortaklar için ücretsiz bir teknik eğitim teklif" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7 @@ -140,29 +188,29 @@ msgstr "Gümüş ortaklara altın ortaklık öner" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6 msgid "Propose paid training to Silver partners" -msgstr "" +msgstr "Gümüş ortaklara ödenen eğitim teklif" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2 msgid "Propose to subscribe to the Odoo Discovery Day on May 2010" -msgstr "" +msgstr "Mayıs 2010 tarihinde Odoo keşif günü için abone için teklif" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4 msgid "Thanks for buying the Odoo book" -msgstr "" +msgstr "Odoo kitap satın alma için teşekkürler" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1 msgid "Thanks for showing interest in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo ilgi gösteren için teşekkürler" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8 msgid "Thanks for subscribing to technical training" -msgstr "" +msgstr "Abone olduğunuz için teşekkür ederiz!" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3 msgid "Thanks for subscribing to the Odoo Discovery Day" -msgstr "" +msgstr "Odoo keşif günü için abone için teşekkür ederiz" diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/ar.po b/addons/mass_mailing/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..790c9e08944 --- /dev/null +++ b/addons/mass_mailing/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,1122 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-10 21:53+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-11 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:473 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:email.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template +msgid "" +"
    \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    \n" +"

    A Punchy " +"Headline

    \n" +"
    \n" +"

    \n" +"\n" +"

    A Small " +"Subtitle for ${object.name}

    \n" +"\n" +"

    \n" +"\n" +"

    Choose a " +"vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to " +"be long, but it should reinforce your image.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    \n" +"

    Feature " +"One

    \n" +"\n" +"

    Choose a vibrant image and write an " +"inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should " +"reinforce your image.

    \n" +"
    \n" +"

    Feature " +"Two

    \n" +"\n" +"

    Choose a vibrant image and write an " +"inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should " +"reinforce your image.

    \n" +"
    \n" +"
    " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a recipient.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns +msgid "" +"

    \n" +" Click to define a new mass mailing campaign.\n" +"

    \n" +" Create a campaign to structure mass mailing and get analysis " +"from email status.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists +msgid "" +"

    \n" +" Click here to create a new mailing list.\n" +"

    \n" +" Mailing lists allows you to to manage customers and\n" +" contacts easily and to send to mailings in a single click.\n" +"

    " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign +msgid "" +"

    \n" +" Click here to create a new mailing.\n" +"

    \n" +" Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to " +"your contacts, customers or leads using mailing lists.\n" +"

    " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 +msgid "AB Testing" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 +msgid "AB Testing percentage" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#. openerp-web +#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:12 +#, python-format +msgid "Add a Newsletter Subscribe Button" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Attach a file" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +#: field:mail.mass_mailing,body_html:0 +msgid "Body" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,bounced:0 +#: field:mail.mass_mailing,bounced:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,bounced:0 +#: field:mail.statistics.report,bounced:0 +msgid "Bounced" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages +msgid "Campaign Stages" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +msgid "Campaigns" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,category_ids:0 +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Change Email Design" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Newsletter" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Click to design your email." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,color:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.test,email_to:0 +msgid "Comma-separated list of email addresses." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.marketing_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form +msgid "Contact List" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists +msgid "Contact Lists" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,create_date:0 +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,exception:0 +msgid "Date of technical error leading to the email not being sent" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,scheduled:0 +msgid "Date when the email has been created" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,opened:0 +msgid "Date when the email has been opened the first time" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,sent:0 +msgid "Date when the email has been sent" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,replied:0 +msgid "Date when this email has been replied for the first time." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,bounced:0 +msgid "Date when this email has bounced." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,delivered:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,delivered:0 +#: field:mail.statistics.report,delivered:0 +msgid "Delivered" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2 +msgid "Design" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Design Email" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,res_id:0 +msgid "Document ID" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,model:0 +msgid "Document model" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,mailing_domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +msgid "Edit Template" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,email:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics +msgid "Email Statistics" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Emails" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,statistics_ids:0 +msgid "Emails Statistics" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,exception:0 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Exclude Opt Out" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,failed:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,failed:0 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,email_from:0 +#: field:mail.statistics.report,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,id:0 +#: field:mail.mass_mailing,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,id:0 +#: field:mail.statistics.report,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 +msgid "" +"ID of the related mail_mail. This field is an integer field becausethe " +"related mail_mail can be deleted separately from its statistics.However the " +"ID is needed for several action and controllers." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 +msgid "" +"If checked, recipients will be mailed only once, allowing to sendvarious " +"mailings in a single campaign to test the effectivenessof the mailings." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "In Document" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id:0 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Mail Body" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 +msgid "Mail ID (tech)" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree +msgid "Mail Statistics" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template +msgid "Mail Templates" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: field:mail.mass_mailing.test,mass_mailing_id:0 +msgid "Mailing" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:344 +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list +#: field:mail.compose.message,mailing_list_ids:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,list_id:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,name:0 +#, python-format +msgid "Mailing List" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts +msgid "Mailing List Subscribers" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_list +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists +#: field:mail.mass_mailing,contact_list_ids:0 +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree +msgid "Mailing Lists" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree +msgid "Mailing Lists Subscribers" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test +msgid "Mailing Test" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Mailings" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign +msgid "Manage Mass Mailing Campaigns" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 +msgid "Manage Mass Mailing using Campaign" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 +msgid "Manage mass mailign using Campaigns" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,name:0 +msgid "Mass Mail" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,campaign:0 +msgid "Mass Mail Campaign" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_campaign +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_id:0 +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_name:0 +#: field:mail.mail,mailing_id:0 +#: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_id:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph +msgid "Mass Mailing" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report +msgid "Mass Mailing Analysis" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_campaign_id:0 +#: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_campaign_id:0 +#: field:mail.mass_mailing,mass_mailing_campaign_id:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Mass Mailing Campaign" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage +msgid "Mass Mailing Campaign Stage" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree +msgid "Mass Mailing Campaigns" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_category +msgid "Mass Mailing Category" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact +msgid "Mass Mailing Contact" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages +msgid "Mass Mailing Stages" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Mass Mailing Statistics" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report +msgid "" +"Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related " +"information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You " +"can sort out your analysis by different groups to get accurate grained " +"analysis." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree +#: field:mail.mass_mailing.campaign,mass_mailing_ids:0 +#: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search +#: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree +msgid "Mass Mailings" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,message_id:0 +msgid "Message-ID" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#. openerp-web +#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:13 +#: model:email.template,subject:mass_mailing.newsletter_template +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Newsletter" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.list,contact_nbr:0 +msgid "Number of Contacts" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_marketing_menu +msgid "Open Marketing Menu" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:555 +#, python-format +msgid "Open with Visual Editor" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,opened:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: field:mail.mass_mailing,opened:0 +#: field:mail.mass_mailing,opened_daily:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +#: field:mail.mass_mailing.campaign,opened:0 +#: field:mail.statistics.report,opened:0 +msgid "Opened" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Opened Daily" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,opened_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,opened_ratio:0 +msgid "Opened Ratio" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 +msgid "Opt Out" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 +msgid "" +"Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken " +"randomly." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,reply_to:0 +msgid "Preferred Reply-To Address" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Received" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,received_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,received_ratio:0 +msgid "Received Ratio" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form +#: field:mail.mass_mailing.test,email_to:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,mailing_model:0 +msgid "Recipients Model" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Related Mailing(s)" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,replied:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: field:mail.mass_mailing,replied:0 +#: field:mail.mass_mailing,replied_daily:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +#: field:mail.mass_mailing.campaign,replied:0 +#: field:mail.statistics.report,replied:0 +msgid "Replied" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Replied Daily" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,replied_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,replied_ratio:0 +msgid "Replied Ratio" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,reply_to:0 +msgid "Reply To" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "Reply-To Mode" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: field:mail.mass_mailing.campaign,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test +msgid "Sample Mail Wizard" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,scheduled:0 +#: field:mail.mass_mailing,scheduled:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,scheduled:0 +msgid "Scheduled" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.statistics.report,scheduled_date:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Scheduled Month" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select mailing lists..." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select mailing lists:" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select recipients" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Send Sample Mail" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Send a Sample Mail" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "" +"Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test " +"purpose." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Send to All" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,sent:0 +#: field:mail.mass_mailing,sent:0 +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3 +#: field:mail.statistics.report,sent:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "Sent By" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,sent_date:0 +msgid "Sent Date" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,sent:0 +msgid "Sent Emails" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +msgid "Sent Month" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "Specified Email Address" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: field:mail.mass_mailing.campaign,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail,statistics_ids:0 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,state:0 +#: field:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:541 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#, python-format +msgid "Test Mailing" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: selection:mail.statistics.report,state:0 +msgid "Tested" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Thanks" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Thanks for your subscription!" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 +msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "" +"This option is not available for the recipients you selected.\n" +" Please use a specific reply-" +"to email address." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,total:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,total:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "emails are in queue and will be sent soon." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "your email..." +msgstr "" diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/mn.po b/addons/mass_mailing/i18n/mn.po index 1e693921c08..6bc33df1a4a 100644 --- a/addons/mass_mailing/i18n/mn.po +++ b/addons/mass_mailing/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-26 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-01 13:44+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-02 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:473 @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Засах" #. module: mass_mailing #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal msgid "Edit Template" -msgstr "Загвар засах" +msgstr "Үлгэр засах" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,email:0 diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/tr.po b/addons/mass_mailing/i18n/tr.po index 237b41796da..322b3b9901e 100644 --- a/addons/mass_mailing/i18n/tr.po +++ b/addons/mass_mailing/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-21 04:06+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-19 13:54+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" "Language: tr\n" #. module: mass_mailing @@ -173,6 +173,10 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Bir elıcı eklemek için tıklayın.\n" +"

    \n" +" " #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns @@ -185,6 +189,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Bir toplu mail kampanyası oluşturmak için tıklayın.\n" +"

    \n" +" Email sonuçlarına göre toplu mail kapmanyası yapısı " +"oluşturun.\n" +"

    \n" +" " #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists @@ -196,6 +207,12 @@ msgid "" " contacts easily and to send to mailings in a single click.\n" "

    " msgstr "" +"

    yeni bir posta listesi. \n" +" oluşturmak için \n" +" tıklayın burada

    \n" +" posta listeleri için müşteriler and\n" +" kişileri kolayca yönetmenize ve içinde bir tek tıklama. \n" +" postalar göndermek için izin verir

    " #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings @@ -208,6 +225,12 @@ msgid "" "your contacts, customers or leads using mailing lists.\n" "

    " msgstr "" +"

    yeni bir e-posta. \n" +" oluşturmak için \n" +" tıklayın burada

    \n" +" toplu postalama için kolayca tasarlamanızı ve kişiler, müşteriler veya " +"posta listelerine. \n" +" kullanarak müşteri adayları toplu postalar göndermek sağlar

    " #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 @@ -248,7 +271,7 @@ msgstr "Metin" #: field:mail.mass_mailing.campaign,bounced:0 #: field:mail.statistics.report,bounced:0 msgid "Bounced" -msgstr "" +msgstr "Karşılıksız çıktı" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form @@ -359,12 +382,12 @@ msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,exception:0 msgid "Date of technical error leading to the email not being sent" -msgstr "" +msgstr "E-posta gönderilmiyor önde gelen teknik hata tarihi" #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi." #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,scheduled:0 @@ -374,22 +397,22 @@ msgstr "E-posta oluşturulma tarihi" #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,opened:0 msgid "Date when the email has been opened the first time" -msgstr "" +msgstr "İlk kez e-posta açıldığında tarihi" #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,sent:0 msgid "Date when the email has been sent" -msgstr "" +msgstr "E-posta başarılı bir şekilde gönderildi" #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,replied:0 msgid "Date when this email has been replied for the first time." -msgstr "" +msgstr "E-postaya ilk olarak cevap verilen tarih." #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,bounced:0 msgid "Date when this email has bounced." -msgstr "" +msgstr "E-postanın karşılıksız çıktığı tarih" #. module: mass_mailing #: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban @@ -469,7 +492,7 @@ msgstr "E-posta İşlemleri" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Eposta yazma sihirbazı" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form @@ -489,7 +512,7 @@ msgstr "İstisna" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search msgid "Exclude Opt Out" -msgstr "" +msgstr "Çekilenler Hariç" #. module: mass_mailing #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search @@ -511,7 +534,7 @@ msgstr "İzleyiciler" #: field:mail.mass_mailing,email_from:0 #: field:mail.statistics.report,email_from:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "From:" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search @@ -531,6 +554,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına " +"eklenebilmesi için html biçimindedir." #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,id:0 @@ -552,11 +577,14 @@ msgid "" "related mail_mail can be deleted separately from its statistics.However the " "ID is needed for several action and controllers." msgstr "" +"İlgili mail_mail Teşhıs kodu Bu alan, ilgili mail_mail-ebilmek var olmak " +"silmek ayrı ayrı kendi istatistiklerinden tamsayı alanı çünkü. Ancak kimliği " +"birkaç eylem ve denetleyicileri için gereklidir." #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir." #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 @@ -564,11 +592,14 @@ msgid "" "If checked, recipients will be mailed only once, allowing to sendvarious " "mailings in a single campaign to test the effectivenessof the mailings." msgstr "" +"Bu onay kutusu işaretlendiğinde, alıcılar yalnızca tek bir kampanyadaki " +"sendvarious postalar için postalar effectivenessof test etmek için izin bir " +"kez gönderilecektir." #. module: mass_mailing #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 msgid "In Document" -msgstr "" +msgstr "Belge" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,message_is_follower:0 @@ -690,12 +721,12 @@ msgstr "Toplu Postalama Kampanyalarını Yönetme" #. module: mass_mailing #: field:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 msgid "Manage Mass Mailing using Campaign" -msgstr "" +msgstr "Toplu Postalama Kampanyalarını Yönetme" #. module: mass_mailing #: help:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 msgid "Manage mass mailign using Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Toplu Postalama Kampanyalarını Yönetme" #. module: mass_mailing #: field:mail.statistics.report,name:0 @@ -777,6 +808,10 @@ msgid "" "can sort out your analysis by different groups to get accurate grained " "analysis." msgstr "" +"Yığın posta istatistikleri çıkılan posta, açılan posta sayısı gibi bilgileri " +"posta yanıtladı farklı e-posta ile ilgili kontrol etmenizi sağlar. " +"Analiziniz doğru taneli analiz almak için farklı gruplar tarafından dışarı " +"sıralayabilirsiniz." #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings @@ -830,13 +865,13 @@ msgstr "Kontak Sayısı" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_marketing_menu msgid "Open Marketing Menu" -msgstr "" +msgstr "Pazarlama Menüsünü Aç" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:555 #, python-format msgid "Open with Visual Editor" -msgstr "" +msgstr "Görsel Editörde Aç" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,opened:0 @@ -865,12 +900,12 @@ msgstr "Açılma Oranı" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 msgid "Opt Out" -msgstr "" +msgstr "Çekildi" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Options" -msgstr "Şeçenekler" +msgstr "Seçenekler" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail @@ -882,12 +917,12 @@ msgstr "Giden Postalar" msgid "" "Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken " "randomly." -msgstr "" +msgstr "Gönderilecek kişilerin yüzdesi. Alıcılar rastgele alınacaktır." #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing,reply_to:0 msgid "Preferred Reply-To Address" -msgstr "" +msgstr "Yanıtlama Adresi" #. module: mass_mailing #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal @@ -917,7 +952,7 @@ msgstr "Alıcılar" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,mailing_model:0 msgid "Recipients Model" -msgstr "" +msgstr "Alıcılar" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form @@ -956,7 +991,7 @@ msgstr "Yanıtla" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 msgid "Reply-To Mode" -msgstr "" +msgstr "Yanıtlama Adresi" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search @@ -967,7 +1002,7 @@ msgstr "Sorumlu" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test msgid "Sample Mail Wizard" -msgstr "" +msgstr "Örnek Posta Gönder" #. module: mass_mailing #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1 @@ -1154,6 +1189,8 @@ msgid "" " Please use a specific reply-" "to email address." msgstr "" +"Bu seçeneği seçtiğiniz alıcılar için kullanılabilir değil. \n" +" Lütfen özel yanıt için e-posta adresi kullanın." #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,total:0 @@ -1184,7 +1221,7 @@ msgstr "e-postalar kuyrukta ve yakında gönderilecektir." #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form msgid "or" -msgstr "" +msgstr "veya" #. module: mass_mailing #: view:website:website.snippets diff --git a/addons/membership/i18n/tr.po b/addons/membership/i18n/tr.po index 622bc73d585..7d574f92a1e 100644 --- a/addons/membership/i18n/tr.po +++ b/addons/membership/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 23:39+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"Language: tr\n" #. module: membership #: field:report.membership,num_invoiced:0 @@ -38,6 +39,8 @@ msgid "" "A member with whom you want to associate your membership.It will consider " "the membership state of the associated member." msgstr "" +"Üyelik ilişkilendirmek istediğiniz üye. İlişkili üye üyelik durumunu ele " +"alacağız." #. module: membership #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0 @@ -69,12 +72,12 @@ msgstr "Üyelik Tutarı" #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter #: field:res.partner,associate_member:0 msgid "Associate Member" -msgstr "" +msgstr "Üye" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Associated Partner" -msgstr "" +msgstr "İlişkilendirilmiş İş Ortağı" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template @@ -134,13 +137,13 @@ msgstr "Kişiler" #: field:membership.invoice,create_uid:0 #: field:membership.membership_line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: membership #: field:membership.invoice,create_date:0 #: field:membership.membership_line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search @@ -167,12 +170,12 @@ msgstr "Müşteriler" #: help:product.template,membership_date_from:0 #: help:res.partner,membership_start:0 msgid "Date from which membership becomes active." -msgstr "" +msgstr "Üyelik aktif hale gelen tarih." #. module: membership #: help:membership.membership_line,date:0 msgid "Date on which member has joined the membership" -msgstr "" +msgstr "Şu tarihte üye olan kişiler" #. module: membership #: help:res.partner,membership_cancel:0 @@ -183,7 +186,7 @@ msgstr "Üyelik iptal edildiği tarihi" #: help:product.template,membership_date_to:0 #: help:res.partner,membership_stop:0 msgid "Date until which membership remains active." -msgstr "" +msgstr "Tarihe kadar üyelik etkin kalır." #. module: membership #: field:report.membership,tot_earned:0 @@ -203,7 +206,7 @@ msgstr "Son Üyelik Tarihi" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "End Month" -msgstr "" +msgstr "Ay Sonu" #. module: membership #: help:report.membership,date_to:0 @@ -213,7 +216,7 @@ msgstr "Son üyelik tarihi" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Ending Month Of Membership" -msgstr "" +msgstr "Üyelik Bitiş Tarihi" #. module: membership #: sql_constraint:product.template:0 @@ -258,18 +261,18 @@ msgstr "Başlangıç" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "From Month" -msgstr "" +msgstr "Şu aydan" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template msgid "Gold Membership" -msgstr "" +msgstr "Altın Üyelik" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupla" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view @@ -281,7 +284,7 @@ msgstr "Grupla İle" #: field:membership.membership_line,id:0 #: field:report.membership,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Kimlik" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view @@ -329,6 +332,14 @@ msgid "" "-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" "-Paying member: A member who has paid the membership fee." msgstr "" +"Üyelik durumu. \n" +" gösterir-üye olmayan: herhangi bir üyelik. \n" +" uygulanmış değil ortak bir-iptal üye: onun üyeliği. \n" +" iptal etti bir üyesi-eski üye: üye, Üyelik tarihi süresi sona erdi. \n" +"-bekleyen üye: üye kim üyelik için başvuran ve kimin fatura oluşturulması " +"için gidiyor. \n" +"-faturalanan üye: üyesi olan fatura oluşturduğunuz. \n" +" ödeyen üye : Üyelik ücreti ödedi bir üye." #. module: membership #: help:membership.membership_line,state:0 @@ -347,6 +358,14 @@ msgid "" " -Paid Member: A member who has paid the membership " "amount." msgstr "" +"Üyelik durumu. \n" +" gösterir-üye olmayan: herhangi bir üyelik. \n" +" uygulanmış değil ortak bir-iptal üye: onun üyeliği. \n" +" iptal etti bir üyesi-eski üye: üye, Üyelik tarihi süresi sona erdi. \n" +"-bekleyen üye: üye kim üyelik için başvuran ve kimin fatura oluşturulması " +"için gidiyor. \n" +"-faturalanan üye: üyesi olan fatura oluşturduğunuz. \n" +" ödeyen üye : Üyelik ücreti ödedi bir üye." #. module: membership #: field:membership.membership_line,date:0 @@ -357,13 +376,13 @@ msgstr "Üyelik Tarihi" #: field:membership.invoice,write_uid:0 #: field:membership.membership_line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: membership #: field:membership.invoice,write_date:0 #: field:membership.membership_line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: membership #: field:report.membership,partner_id:0 @@ -467,7 +486,7 @@ msgstr "Üyelik Başlangıç ​​Tarihi" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Membership State" -msgstr "" +msgstr "Üyelik durumu" #. module: membership #: field:membership.membership_line,state:0 @@ -542,17 +561,17 @@ msgstr "Bekleyen Tutar" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Ürün Şablonu" #. module: membership #: field:report.membership,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Miktar" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Revenue Done" -msgstr "" +msgstr "Yapılan Ciro" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search @@ -579,12 +598,12 @@ msgstr "Başlangıç ​​Tarihi" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç Tarihi" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Starting Month Of Membership" -msgstr "" +msgstr "Üyelik Başlangıç Tarihi" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter @@ -614,7 +633,7 @@ msgstr "Bu not alıntılar görüntülenir ..." #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "This will display paid, old and total earned columns" -msgstr "" +msgstr "Bu geçiş ve toplam ödemeyi gösterir" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search diff --git a/addons/mrp/i18n/mn.po b/addons/mrp/i18n/mn.po index a9710e5b928..8ca38e873d4 100644 --- a/addons/mrp/i18n/mn.po +++ b/addons/mrp/i18n/mn.po @@ -8,31 +8,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-16 10:00+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-17 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:262 #, python-format msgid " Manufacture" -msgstr "" +msgstr " Үйлдвэрлэл" #. module: mrp #: field:product.template,bom_count:0 msgid "# Bill of Material" -msgstr "" +msgstr "# Орц" #. module: mrp #: field:product.product,mo_count:0 #: field:product.template,mo_count:0 msgid "# Manufacturing Orders" -msgstr "" +msgstr "# Үйлдвэрлэлийн захиалга" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:323 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "%s (хуулбар)" #: code:addons/mrp/mrp.py:977 #, python-format msgid "%s produced" -msgstr "" +msgstr "%s үйлдвэрлэгдсэн" #. module: mrp #: help:mrp.product.produce,mode:0 @@ -127,6 +127,21 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Орцыг үүсгэхдээ дарна уу. \n" +"

    \n" +" Орц гэдэг нь бэлэн бүтээгдэхүүнийг үйлдвэрлэхэд\n" +" хэрэглэгдэх түүхий эдийн жагсаалтыг тодорхойлоход " +"хэрэглэгддэг. \n" +" Бэлэн бүтээгдэхүүн нь үйлдвэрлэлийн захиалга болон барааны " +"багцаар \n" +" үүснэ.\n" +"

    \n" +" Odoo нь татан авалтын хэрэгцээнд үндэслэн үйлдвэрлэлийн " +"захиалгыг\n" +" автоматаар санал болгодог.\n" +"

    \n" +" " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action @@ -150,6 +165,24 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Үзүүлэлтүүдийн бүлэгийг үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

    \n" +" Үзүүлэлтийнг тухайлсан бүлэгийг тодорхойлно. Дараа нь " +"үүнийгээ\n" +" орц болон борлуулалтын захиалгад оноож болно. Үзүүлэлт нь\n" +" борлуулалтын захиалга дотор борлуулалтын ажилтны сонгосон " +"үзүүлэлтийн дагууд\n" +" зөв орцыг сонгоход хэрэглэгддэг.\n" +"

    \n" +" Тухайлбал, \"Баталгаа\" үзүүлэлтийн бүлэгт, танд хоёр " +"үзүүлэлт \n" +" байлаа гэж үзье: 1 жилийн баталгаа, 3 жилийн баталгаа. " +"Борлуулалтын захиалгад \n" +" сонгосон үзүүлэлтээс хамааруулан, Odoo нь харгалзах орцоор\n" +" үйлдвэрлэлийг товлоно.\n" +"

    \n" +" " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action @@ -168,6 +201,19 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Үйлдвэрлэлийн захиалга үүсгэхдээ дарна уу. \n" +"

    \n" +" Үйлдвэрлэлийн захиалга гэдэг нь орц дээр суурилан түүхий \n" +" хангалтаар авч эцсийн бэлэн бүтээгдэхүүнийг үйлдвэрлэн " +"гаргана.\n" +"

    \n" +" Үйлдвэрлэлийн захиалга нь захиалагчийн шаардлага, хамгийн " +"бага\n" +" нөөцийн дүрэм зэрэгээс хамааран автоматаар системээр санал " +"болгогддог.\n" +"

    \n" +" " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action @@ -321,6 +367,8 @@ msgid "" "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level " "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added." msgstr "" +"Энэ барааг үйлдвэрлэхэд зарцуулагддаг дундаж хугацаа. Олон түвшний жортой " +"тохиолдолд үйлдвэрлэлийн урьтал хугацаанууд нь хоорондоо нэмэгдэнэ." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/ro.po b/addons/mrp/i18n/ro.po index b17019ce36a..e0be2733e55 100644 --- a/addons/mrp/i18n/ro.po +++ b/addons/mrp/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-22 15:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-01 05:44+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-02 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:262 @@ -238,13 +238,15 @@ msgstr "" #: help:mrp.bom,product_efficiency:0 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% during the production process." msgstr "" +"Un factor de 0,9 reprezintă o pierdere de 10% în cadrul procesului de " +"producție." #. module: mrp #: help:mrp.bom.line,product_efficiency:0 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process." msgstr "" -"Un factor de 0,9 reprezinta o pierdere de 10% in cadrul procesului de " -"productie." +"Un factor de 0,9 reprezintă o pierdere de 10% în cadrul procesului de " +"producție." #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 @@ -265,9 +267,9 @@ msgid "" "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra " "products on BoMs !" msgstr "" -"Toate cantitatile produselor trebuie sa fie mai mari decat 0.\n" -"Ar trebui sa instalati modulul mrp_byproduct (mrp_produse_secundare) daca " -"doriti sa gestionati produse suplimentare in LdM !" +"Toate cantitățile produselor trebuie să fie mai mari decât 0.\n" +"Ar trebui să instalați modulul mrp_byproduct (mrp_produse_secundare) dacă " +"doriți să gestionați produse suplimentare în LdM !" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 @@ -301,7 +303,7 @@ msgstr "Valoarea in cicluri" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 msgid "Amount in hours" -msgstr "Cantitatea in ore" +msgstr "Cantitatea în ore" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/tr.po b/addons/mrp/i18n/tr.po index 7716ccbb1e3..bc44eaf037b 100644 --- a/addons/mrp/i18n/tr.po +++ b/addons/mrp/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-22 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-07 12:48+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:262 @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "BOM Yapısı" #. module: mrp #: field:mrp.bom.line,child_line_ids:0 msgid "BOM lines of the referred bom" -msgstr "" +msgstr "İlgili BOM listesinin ürün ağacı satırları" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:44 @@ -1441,6 +1441,13 @@ msgid "" "manufacturing orders,it will be directly replaced by the raw materials of " "its own BoM, without triggeringan extra manufacturing order." msgstr "" +"Görüntü (Phantom) : Ürün ağacına hayalet ürün eklemenizi sağlar. Bu tip " +"ürünler üretim emrinde görünmez çünkü kendileri üretilmezler. Kendileri " +"yerine alt mamül ağacındaki yani kendi BOM listesindeki alt materyaller " +"tetiklenir. Stoğa girip çıkmasını istemediğiniz, ancak mamül ağacında olması " +"gereken yarı mamüller için kullanabilirsiniz. Böylece yarımamül için üretim " +"siparişi tetiklenmez ve doğrudan alt mamülllerin üretim siparişleri " +"tetiklenmiş olur." #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning @@ -1983,7 +1990,7 @@ msgstr "Sıra" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Set" -msgstr "Ayarla" +msgstr "Set / Kit" #. module: mrp #: help:mrp.bom,type:0 @@ -1991,6 +1998,8 @@ msgid "" "Set: When processing a sales order for this product, the delivery order will " "contain the raw materials, instead of the finished product." msgstr "" +"Set / Kit : Satış siparişinde bu ürün seçildiğinde, teslimat emri set " +"halinde satılan alt ürünlerden oluşacaktır." #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 @@ -2536,6 +2545,8 @@ msgid "" "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n" "Please close or cancel it first." msgstr "" +"Ürün Ağacını silemezsiniz çünkü bir üretim siparişinde kullanılmış. Lütfen " +"öncelikle üretim siparişini kapatın veya silin." #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:42 diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/mn.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/mn.po index 193d7207e5f..8700b153dbe 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/mn.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-08 12:47+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_bom @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Бараануудын Тоо хэмжээг өөрчлөх" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: mrp_byproduct #: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -80,17 +80,17 @@ msgstr "Тогтмол" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/fr.po b/addons/mrp_operations/i18n/fr.po index a82f07ba7b3..a84a07280c3 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/fr.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-13 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:07+0000\n" "Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-14 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-14 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,nbr:0 @@ -313,13 +313,13 @@ msgstr "Information" #: field:mrp_operations.operation,write_uid:0 #: field:mrp_operations.operation.code,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "Dernière modification par" +msgstr "Mis à jour par" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,write_date:0 #: field:mrp_operations.operation.code,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "Dernière modification le" +msgstr "Mis à jour le" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter diff --git a/addons/multi_company/i18n/mn.po b/addons/multi_company/i18n/mn.po index db66481d002..adab8d5ecba 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/mn.po +++ b/addons/multi_company/i18n/mn.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-08 12:48+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: multi_company #: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form msgid "Company Defaults" -msgstr "" +msgstr "Компанийн үндсэн утгууд" #. module: multi_company #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo diff --git a/addons/note/i18n/mn.po b/addons/note/i18n/mn.po index 3b4986796ed..a6becd4d81b 100644 --- a/addons/note/i18n/mn.po +++ b/addons/note/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-07 12:28+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note @@ -76,14 +76,14 @@ msgstr "Өнгөний Индекс" #: field:note.stage,create_uid:0 #: field:note.tag,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: note #: field:note.note,create_date:0 #: field:note.stage,create_date:0 #: field:note.tag,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: note #: field:note.note,date_done:0 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Хийгдсэн огноо" #. module: note #: help:note.note,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо." #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_kanban @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "дагалдагсад" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: note #: help:note.note,message_summary:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" #: field:note.stage,id:0 #: field:note.tag,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: note #: help:note.note,message_unread:0 @@ -144,21 +144,21 @@ msgstr "Дагагч уу" #. module: note #: field:note.note,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: note #: field:note.note,write_uid:0 #: field:note.stage,write_uid:0 #: field:note.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: note #: field:note.note,write_date:0 #: field:note.stage,write_date:0 #: field:note.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 diff --git a/addons/pad/i18n/mn.po b/addons/pad/i18n/mn.po index 4985d90255a..ae171a37921 100644 --- a/addons/pad/i18n/mn.po +++ b/addons/pad/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-08 12:51+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_res_company @@ -25,18 +25,18 @@ msgstr "Компаниуд" #. module: pad #: field:pad.common,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: pad #: field:pad.common,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: pad #: code:addons/pad/pad.py:52 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Алдаа" #. module: pad #: help:res.company,pad_key:0 @@ -51,17 +51,17 @@ msgstr "Etherpad lite сервер. Жишээлбэл: beta.primarypad.com" #. module: pad #: field:pad.common,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: pad #: field:pad.common,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: pad #: field:pad.common,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: pad #: field:res.company,pad_key:0 @@ -80,6 +80,8 @@ msgid "" "Pad creation failed, either there is a problem with your pad " "server URL or with your connection." msgstr "" +"Хавтан үүсгэх бүтэлгүйтлээ, таны хавтангийн серверийн URL хаяг эсвэл холболт " +"хоёрын аль нэгэнд асуудал байна." #. module: pad #: view:res.company:pad.view_company_form_with_pad @@ -91,14 +93,14 @@ msgstr "Хавтангууд" #: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:49 #, python-format msgid "This pad will be initialized on first edit" -msgstr "" +msgstr "Хавтан эхний засварлалт дээр эхлэнэ." #. module: pad #. openerp-web #: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:46 #, python-format msgid "Unable to load pad" -msgstr "" +msgstr "Хавтанг ачаалах боломжгүй байна" #. module: pad #. openerp-web @@ -114,4 +116,4 @@ msgstr "" #. module: pad #: view:res.company:pad.view_company_form_with_pad msgid "e.g. beta.primarypad.com" -msgstr "" +msgstr "Ж: beta.primarypad.com" diff --git a/addons/pad/i18n/tr.po b/addons/pad/i18n/tr.po index 9f8946d4372..abef99d9c9c 100644 --- a/addons/pad/i18n/tr.po +++ b/addons/pad/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-01 19:35+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-19 13:54+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" +"Language: tr\n" #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_res_company @@ -80,6 +81,8 @@ msgid "" "Pad creation failed, either there is a problem with your pad " "server URL or with your connection." msgstr "" +"Tampon oluşturma başarısız ya da ped sunucusu URL ya da bağlantısı ile " +"ilgili bir sorun var." #. module: pad #: view:res.company:pad.view_company_form_with_pad @@ -91,14 +94,14 @@ msgstr "Padler" #: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:49 #, python-format msgid "This pad will be initialized on first edit" -msgstr "" +msgstr "Bu ped ilk düzenleme için başlatıldı" #. module: pad #. openerp-web #: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:46 #, python-format msgid "Unable to load pad" -msgstr "" +msgstr "Ped yüklenemiyor" #. module: pad #. openerp-web diff --git a/addons/payment/i18n/th.po b/addons/payment/i18n/th.po index eaf5a14a2db..9ed7d2f9283 100644 --- a/addons/payment/i18n/th.po +++ b/addons/payment/i18n/th.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-14 08:13+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 08:19+0000\n" +"Last-Translator: Apiwat Saejiw \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: payment #: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0 @@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "" #. module: payment #: field:payment.transaction,acquirer_id:0 msgid "Acquirer" -msgstr "" +msgstr "ธนาคารผู้รับชำระ" #. module: payment #: field:payment.transaction,acquirer_reference:0 msgid "Acquirer Order Reference" -msgstr "" +msgstr "เลขที่อ้างอิงธนาคารผู้รับชำระ" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_address:0 @@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "ถูกยกเลิก" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "จังหวัด" #. module: payment #: field:payment.acquirer,company_id:0 @@ -85,39 +85,39 @@ msgstr "" #. module: payment #: field:payment.acquirer,fees_active:0 msgid "Compute fees" -msgstr "" +msgstr "คำนวณค่าธรรมเนียม" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "ประเทศ" #. module: payment #: field:payment.acquirer,create_uid:0 #: field:payment.transaction,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "จัดทำโดย" #. module: payment #: field:payment.acquirer,create_date:0 #: field:payment.transaction,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "สร้างเมื่อ" #. module: payment #: field:payment.transaction,date_create:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "วันที่สร้าง" #. module: payment #: field:payment.transaction,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงิน" #. module: payment #: help:payment.transaction,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "วันที่ของข้อความสุดท้ายที่ผ่านลงบัญทึก" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 diff --git a/addons/payment_adyen/i18n/tr.po b/addons/payment_adyen/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..0cb6c4b6d45 --- /dev/null +++ b/addons/payment_adyen/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 10:47+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: payment_adyen +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_adyen.payment_acquirer_adyen +msgid "" +"

    You will be redirected to the Adyen website after clicking on the payment " +"button.

    " +msgstr "Ödeme tuşuna bastığınızda Adyen web adresine yönlendirileceksiniz." + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.transaction,adyen_psp_reference:0 +msgid "Adyen PSP Reference" +msgstr "Adyen PSP Referansı" + +#. module: payment_adyen +#: view:payment.transaction:payment_adyen.transaction_form_adyen +msgid "Adyen TX Details" +msgstr "Paypal TX Detayları" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.acquirer,adyen_merchant_account:0 +msgid "Merchant Account" +msgstr "Ticari Kimliği (Merchant ID)" + +#. module: payment_adyen +#: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "Ödeme Alıcı" + +#. module: payment_adyen +#: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Ödeme İşlemi" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.acquirer,adyen_skin_code:0 +msgid "Skin Code" +msgstr "Skin Kodu" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.acquirer,adyen_skin_hmac_key:0 +msgid "Skin HMAC Key" +msgstr "Skin HMAC Anahtarı" diff --git a/addons/payment_buckaroo/i18n/tr.po b/addons/payment_buckaroo/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..a1f8a5a0758 --- /dev/null +++ b/addons/payment_buckaroo/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 10:48+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: payment_buckaroo +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_buckaroo.payment_acquirer_buckaroo +msgid "" +"

    You will be redirected to the Buckaroo website after clicking on the " +"payment button.

    " +msgstr "" +"Ödeme tuşuna bastığınızda Buckaroo web adresine yönlendirileceksiniz." + +#. module: payment_buckaroo +#: view:payment.transaction:payment_buckaroo.transaction_form_buckaroo +msgid "Buckaroo TX Details" +msgstr "Buckaroo TX Detayları" + +#. module: payment_buckaroo +#: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "Ödeme Alıcı" + +#. module: payment_buckaroo +#: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Ödeme İşlemi" + +#. module: payment_buckaroo +#: field:payment.acquirer,brq_secretkey:0 +msgid "SecretKey" +msgstr "GizliAnahtar" + +#. module: payment_buckaroo +#: field:payment.transaction,buckaroo_txnid:0 +msgid "Transaction ID" +msgstr "İşlem Kimliği (ID)" + +#. module: payment_buckaroo +#: field:payment.acquirer,brq_websitekey:0 +msgid "WebsiteKey" +msgstr "WebsiteAnahtarı" diff --git a/addons/payment_ogone/i18n/tr.po b/addons/payment_ogone/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..f29ee25e6aa --- /dev/null +++ b/addons/payment_ogone/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 10:54+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_3ds:0 +msgid "3DS Activated" +msgstr "3D Secure Aktif" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_3ds_html:0 +msgid "3DS HTML" +msgstr "3D Secure HTML" + +#. module: payment_ogone +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_ogone.payment_acquirer_ogone +msgid "" +"

    You will be redirected to the Ogone website after clicking on the payment " +"button.

    " +msgstr "Ödeme tuşuna bastığınızda Ogone web adresine yönlendirileceksiniz." + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_userid:0 +msgid "API User ID" +msgstr "API Kullanıcı Kimliği (ID)" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_password:0 +msgid "API User Password" +msgstr "API Kullanıcı Şifresi" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_complus:0 +msgid "Complus" +msgstr "Complus" + +#. module: payment_ogone +#: view:payment.transaction:payment_ogone.transaction_form_ogone +msgid "Ogone TX Details" +msgstr "Ogone TX Detaayları" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_pspid:0 +msgid "PSPID" +msgstr "PSPID" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_payid:0 +msgid "PayID" +msgstr "Ödeme Kimliği (ID)" + +#. module: payment_ogone +#: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "Ödeme Alıcı" + +#. module: payment_ogone +#: help:payment.transaction,ogone_payid:0 +msgid "Payment ID, generated by Ogone" +msgstr "Ogone tarafından sağlanmış Ödeme Kimliği (ID)" + +#. module: payment_ogone +#: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Ödeme İşlemi" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_shakey_in:0 +msgid "SHA Key IN" +msgstr "SHA Giriş Anahtarı" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_shakey_out:0 +msgid "SHA Key OUT" +msgstr "SHA Çıkış Anahtarı" diff --git a/addons/payment_paypal/i18n/tr.po b/addons/payment_paypal/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..9b3cfe7d1ff --- /dev/null +++ b/addons/payment_paypal/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 00:47+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: payment_paypal +#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_paypal.payment_acquirer_paypal +msgid "" +"

    You will be redirected to the Paypal website after clicking on the " +"payment button.

    " +msgstr "Ödeme tuşuna bastığınızda Paypal web adresine yönlendirileceksiniz." + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_access_token:0 +msgid "Access Token" +msgstr "Erişim Verisi" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_access_token_validity:0 +msgid "Access Token Validity" +msgstr "Erişim Verisi Geçerliliği" + +#. module: payment_paypal +#: model:ir.model,name:payment_paypal.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Firmalar" + +#. module: payment_paypal +#: view:account.config.settings:payment_paypal.payment_paypal_option_config +msgid "Configure payment acquiring methods" +msgstr "Ödeme alma yöntemlerini yapılandırın" + +#. module: payment_paypal +#: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "Ödeme Alıcı" + +#. module: payment_paypal +#: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Ödeme İşlemi" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_email_account:0 +msgid "Paypal Email ID" +msgstr "Paypal Email Kimliği (ID)" + +#. module: payment_paypal +#: help:payment.acquirer,paypal_use_ipn:0 +msgid "Paypal Instant Payment Notification" +msgstr "Paypal Ödeme Bildirimi" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_seller_account:0 +msgid "Paypal Merchant ID" +msgstr "Paypal Ticari Kimliği (Merchant ID)" + +#. module: payment_paypal +#: view:payment.transaction:payment_paypal.transaction_form_paypal +msgid "Paypal TX Details" +msgstr "Paypal TX Detayları" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_password:0 +msgid "Rest API Password" +msgstr "Rest API Şifresi" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_username:0 +msgid "Rest API Username" +msgstr "Rest API Kullanıcı Adı" + +#. module: payment_paypal +#: help:payment.acquirer,paypal_seller_account:0 +msgid "" +"The Merchant ID is used to ensure communications coming from Paypal are " +"valid and secured." +msgstr "Paypal'dan gelen ticari kimlik bilgileri doğru ve güvenli." + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.transaction,paypal_txn_id:0 +msgid "Transaction ID" +msgstr "İşlem Kimliği (ID)" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.transaction,paypal_txn_type:0 +msgid "Transaction type" +msgstr "İşlem Tipi" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_use_ipn:0 +msgid "Use IPN" +msgstr "IPN Kullan" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_enabled:0 +msgid "Use Rest API" +msgstr "Rest API Kullan" diff --git a/addons/payment_transfer/i18n/tr.po b/addons/payment_transfer/i18n/tr.po index 625634289f0..b9a61f9b079 100644 --- a/addons/payment_transfer/i18n/tr.po +++ b/addons/payment_transfer/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-11 19:02+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 10:56+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: payment_transfer #: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_transfer.payment_acquirer_transfer @@ -24,6 +24,8 @@ msgid "" "mode.

    \n" " " msgstr "" +"

    Transfer bilgisi ödeme metodu seçildikten sonra verilecektir.

    \n" +" " #. module: payment_transfer #: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:30 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ar.po b/addons/point_of_sale/i18n/ar.po index fd8a33ccee9..712d8b8d2bb 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/ar.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/ar.po @@ -6,21 +6,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 04:50+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi \n" +"Language-Team: Cubex Solutions \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" +"Language: ar_EG\n" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "عدد السطور" +msgstr "عدد البنود" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -35,79 +36,79 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1143 #, python-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(تحديث)" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid ") is \"" -msgstr "" +msgstr ") هو \"" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "+ Transactions" -msgstr "" +msgstr "+ المعاملات" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:539 #, python-format msgid "--------------------------------" -msgstr "" +msgstr "--------------------------------" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:844 #, python-format msgid "1.54€ Lemon" -msgstr "" +msgstr "1.54 جنيه ليمون" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277 #, python-format msgid "123.14 €" -msgstr "" +msgstr "123.14 جنيه" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template msgid "250g Lays Pickels" -msgstr "" +msgstr "250ج شيبسي لايز" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template msgid "2L Evian" -msgstr "" +msgstr "2 لتر فيروز" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:843 #, python-format msgid "3.141Kg Oranges" -msgstr "" +msgstr "3.14 كجم برتقال" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template msgid "50cl Perrier" -msgstr "" +msgstr "500 مل شويبس" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:77 #, python-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action @@ -127,6 +128,17 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإضافة منتج جديد.\n" +"

    \n" +" يجب أن تعرف منتجات لكل ما تبيعه عبر واجهة الكاشير.\n" +"

    \n" +" لا تنسى تحديد سعر البيع وفئة المنتجات في نقطة البيع، حيث " +"سيظهر المنتج\n" +" في تلك الفئة. إذا لم تحدد فئة للمنتج، لن تتمكن من بيع المنتج " +"عبر الكاشير.\n" +"

    \n" +" " #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form @@ -144,6 +156,17 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإضافة طريق سداد جديدة.\n" +"

    \n" +" طرق السداد يتم تعريفها بواسطة دفاتر اليومية عند تحديد مربع " +"الاختيار\n" +" طريقة سداد كاشير. لتكون قابلة للاستخدام في واجهة " +"شاشة\n" +" اللمس للكاشير، يجب أن تختار طريقة السداد في إعدادات " +"الكاشير\n" +"

    \n" +" " #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form @@ -157,6 +180,14 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإضافة أمر جديد.\n" +"

    \n" +" استخدم هذه القائمة لتصفح الأوامر السابقة، ولتسجيل أمر جديد\n" +" يمكنك استخدام القائمة جلستك لتصل إلى واجهة الكاشير\n" +" وشاشة اللمس الخاصة بها.\n" +"

    \n" +" " #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action @@ -174,6 +205,17 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لتعريف فئة جديدة\n" +"

    \n" +" يتم استخدام الفئات لتصفح المنتجات عبر واجهة الكاشير\n" +"

    \n" +" إذا أضفت صورة للفئة، سيتم عرض الصورة في واجهة الكاشير آلياً. " +"ننصح بألا\n" +" تستخدم صور فئات المنتجات إذا كانت شاشاتك أصغر من 1024 × 768 " +"بكسل.\n" +"

    \n" +" " #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session @@ -194,62 +236,75 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لبدء جلسة جديدة.\n" +"

    \n" +" الجلسة هي فترة من الوقت - عادة يوم واحد - ستقوم أنت أو موظفي " +"مبيعاتك\n" +" بالبيع عبر الكاشير. يتوجب على المستخدم أن يراجع النقود في " +"الصندوق في\n" +" بداية ونهاية كل جلسة.\n" +"

    \n" +" لاحظ أنه يمكنك استخدام القائمة جلستك\n" +" لتبدأ جلسة جديدة بسرعة وسهولة.\n" +"

    \n" +" " #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "= Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "= رصيد الإقفال المتوقع" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:739 #, python-format msgid "A Customer Name Is Required" -msgstr "" +msgstr "يجب تحديد اسم العميل" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "A custom receipt footer message" -msgstr "" +msgstr "رسالة مخصصة في تذييل الإيصال" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "A custom receipt header message" -msgstr "" +msgstr "رسالة رأس الإيصال الخاصة" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,login_number:0 msgid "" "A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " "session" -msgstr "" +msgstr "الرقم المسلسل هو رقم يزداد مع كل مستخدم يتابع جلسة المبيعات" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,sequence_number:0 msgid "A sequence number that is incremented with each order" -msgstr "" +msgstr "الرقم المسلسل يزداد مع كل أمر" #. module: point_of_sale #: help:pos.order,sequence_number:0 msgid "A session-unique sequence number for the order" -msgstr "" +msgstr "رقم فريد خاص بالجلسة لكل أمر" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,receipt_footer:0 msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt" -msgstr "" +msgstr "نص قصير سيتم إدخاله في نهاية الإيصال" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,receipt_header:0 msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt" -msgstr "" +msgstr "نص قصير سيتم إدخاله في بداية الإيصال" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1142 #, python-format msgid "ABC" -msgstr "" +msgstr "أ ب ج" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary @@ -264,18 +319,18 @@ msgstr "معلومات محاسبية" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,journal_id:0 msgid "Accounting journal used to post sales entries." -msgstr "" +msgstr "دفتر اليومية لتسجيل مبيعات نقطة البيع" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search #: selection:pos.config,state:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "نشط" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount msgid "Add a Global Discount" -msgstr "" +msgstr "إضافة خصم عام على الأمر" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -283,25 +338,25 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450 #, python-format msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "العنوان" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:840 #, python-format msgid "Admin Badge" -msgstr "" +msgstr "شارة المدير" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all msgid "All Sessions" -msgstr "" +msgstr "كافة الجلسات" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines msgid "All sales lines" -msgstr "" +msgstr "كافة بنود المبيعات" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,amount:0 @@ -311,63 +366,63 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_statement #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct msgid "Amount" -msgstr "المقدار" +msgstr "المبلغ" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,amount_authorized_diff:0 msgid "Amount Authorized Difference" -msgstr "" +msgstr "الفرق المسموح به" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_tree #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree msgid "Amount total" -msgstr "" +msgstr "إجمالي المبلغ" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1310 #, python-format msgid "An anonymous order cannot be invoiced" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن إصدار فاتورة لعميل مجهول!" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,name:0 msgid "An internal identification of the point of sale" -msgstr "" +msgstr "معرف داخلي لنقطة البيع" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme msgid "Apples" -msgstr "" +msgstr "تفاح" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "تطبيق" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount #: view:pos.discount:point_of_sale.view_pos_discount msgid "Apply Discount" -msgstr "" +msgstr "تطبيق الخصم" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_cashdrawer:0 msgid "Automatically open the cashdrawer" -msgstr "" +msgstr "فتح درج النقد آلياً" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form #: field:pos.config,journal_ids:0 #: field:pos.session,journal_ids:0 msgid "Available Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "طرق السداد المتاحة" #. module: point_of_sale #: field:product.template,available_in_pos:0 msgid "Available in the Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "متاحة في نقطة البيع" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,average_price:0 @@ -380,7 +435,7 @@ msgstr "متوسط السعر" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:265 #, python-format msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "عودة" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement @@ -391,12 +446,12 @@ msgstr "كشف حساب بنك" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "سطر كشف البنك" +msgstr "بند كشف حساب بنكي" #. module: point_of_sale #: help:res.users,ean13:0 msgid "BarCode" -msgstr "" +msgstr "الباركود" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -404,7 +459,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:391 #, python-format msgid "Barcode" -msgstr "باركود" +msgstr "الباركود" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form @@ -420,42 +475,42 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:836 #, python-format msgid "Barcode Scanner" -msgstr "" +msgstr "جهاز الباركود" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Barcode Types" -msgstr "" +msgstr "أنواع الباركود" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers msgid "Beers" -msgstr "" +msgstr "مشروبات الطاقة" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template msgid "Belle-Vue Kriek 25cl" -msgstr "" +msgstr "ريد هورس 250 مل" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits msgid "Berries" -msgstr "" +msgstr "توت" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage msgid "Beverages" -msgstr "مشروبات" +msgstr "المشروبات" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template msgid "Black Grapes" -msgstr "" +msgstr "توت أسود" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template msgid "Boni Oranges" -msgstr "" +msgstr "برتقال بسُرة" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template @@ -465,14 +520,14 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_print_via_proxy:0 msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy" -msgstr "" +msgstr "تجاوز طباعة المتصفح واطبع من خلال بروكسي الطابعة" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616 #, python-format msgid "CHANGE" -msgstr "" +msgstr "الباقي" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -499,40 +554,40 @@ msgstr "ملغي" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1289 #, python-format msgid "Cannot return change without a cash payment method" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن رد الباقي بدون طريقة سداد نقدية" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template msgid "Carrots" -msgstr "" +msgstr "جزر" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1091 #, python-format msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "النقد" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,details_ids:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "تحكم النقد" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_journal_id:0 msgid "Cash Journal" -msgstr "" +msgstr "يومية النقد" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,jl_id:0 msgid "Cash Journals" -msgstr "يومية النفدة" +msgstr "يومية النقدية" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree #: field:pos.session,cash_register_id:0 msgid "Cash Register" -msgstr "" +msgstr "صندوق النقد" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree @@ -544,29 +599,29 @@ msgstr "سجلات النقدية" #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter msgid "Cash Statement" -msgstr "" +msgstr "كشف حساب النقدية" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "بنود صندوق النقد" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_cashdrawer:0 msgid "Cashdrawer" -msgstr "" +msgstr "درج النقد" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_cashier:0 msgid "Cashier Barcodes" -msgstr "" +msgstr "باركود الكاشير" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:683 #, python-format msgid "Change Customer" -msgstr "" +msgstr "تغيير العميل" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -574,48 +629,48 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1008 #, python-format msgid "Change:" -msgstr "" +msgstr "الباقي:" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template msgid "Chaudfontaine 1.5l" -msgstr "" +msgstr "ريد بل 1.5 لتر" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template msgid "Chaudfontaine 33cl" -msgstr "" +msgstr "ريد بل 330 مل" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template msgid "Chaudfontaine 50cl" -msgstr "" +msgstr "ريد بل 500 مل" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l" -msgstr "" +msgstr "ريد بل تفاح 1.5 لتر" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl" -msgstr "" +msgstr "ريد بل تفاح 330 مل" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl" -msgstr "" +msgstr "ريد بل تفاح 500 مل" #. module: point_of_sale #: help:product.template,to_weight:0 msgid "" "Check if the product should be weighted using the hardware scale integration" -msgstr "" +msgstr "حدد هذا الاختيار إذا كان سيتم وزن المنتج بالميزان الإلكتروني" #. module: point_of_sale #: help:product.template,available_in_pos:0 msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "حدد هذا الاختيار إذا أردت أن يظهر هذا المنتج في واجهة نقطة البيع" #. module: point_of_sale #: help:product.template,income_pdt:0 @@ -623,6 +678,8 @@ msgid "" "Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the " "point of sale backend." msgstr "" +"حدد هذا الاختيار كنت ستسخدم هذا المنتج لإضافة نقود في كشف حساب لنقطة البيع " +"من واجهة إدارة نقطة البيع." #. module: point_of_sale #: help:product.template,expense_pdt:0 @@ -630,6 +687,8 @@ msgid "" "Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for " "the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc." msgstr "" +"حدد هذا الاختيار إذا كنت ستسخدم هذا المنتج لسحب نقود من كشف حساب لنقطة البيع " +"من واجهة إدارة نقطة البيع، على سبيل المثال: عجز، تحويل إلى البنك، إلخ." #. module: point_of_sale #: help:account.journal,journal_user:0 @@ -637,6 +696,8 @@ msgid "" "Check this box if this journal define a payment method that can be used in " "point of sales." msgstr "" +"حدد هذا الاختيار لتحديد ما إذا كانت دفتر اليومية هذا يمكن استخدامه كطريقة " +"سداد في نقطة البيع." #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_self_checkout:0 @@ -644,6 +705,8 @@ msgid "" "Check this if this point of sale should open by default in a self checkout " "mode. If unchecked, Odoo uses the normal cashier mode by default." msgstr "" +"حدد هذا الاختيار إذا كانت نقطة البيع هذه ستسخدم أسلوب السداد الذاتي بشكل " +"افتراضي. إذا ألغيت تحديده، سيستخدم أودو الوضع العادي للكاشير." #. module: point_of_sale #: help:pos.config,group_by:0 @@ -651,18 +714,20 @@ msgid "" "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a " "Session" msgstr "" +"حدد هذا الاختيار إذا كنت ترغب في تجميع عناصر اليومية حسب المنتج عند إغلاق " +"الجلسة." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1316 #, python-format msgid "Check your internet connection and try again." -msgstr "" +msgstr "تفحص اتصالك بالإنترنت وحاول مرة أخرى." #. module: point_of_sale #: field:pos.category,child_id:0 msgid "Children Categories" -msgstr "فئات الأطفال" +msgstr "الفئات الفرعية" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template @@ -682,7 +747,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.chips msgid "Chips" -msgstr "" +msgstr "شيبسي" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -690,24 +755,24 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:321 #, python-format msgid "City" -msgstr "" +msgstr "المدينة" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "Click to continue the session." -msgstr "" +msgstr "انقر لمتابعة الجلسة." #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "Click to start a session." -msgstr "" +msgstr "انقر لبدء جلسة." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:841 #, python-format msgid "Client Badge" -msgstr "" +msgstr "شارة العميل" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -720,7 +785,7 @@ msgstr "إغلاق" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "Close Session" -msgstr "" +msgstr "إغلاق الجلسة" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter @@ -734,12 +799,12 @@ msgstr "مغلق" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Closed & Posted" -msgstr "" +msgstr "مقفلة ومرحلة" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Closing Cash Control" -msgstr "" +msgstr "تحكم النقد للإقفال" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:135 @@ -747,7 +812,7 @@ msgstr "" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Closing Control" -msgstr "" +msgstr "تحكم الإقفال" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,stop_at:0 @@ -759,7 +824,7 @@ msgstr "تاريخ الاغلاق" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Closing Subtotal" -msgstr "" +msgstr "الإجمالي الفرعي للإقفال" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template @@ -769,87 +834,87 @@ msgstr "كوكا كولا لايت 1 لتر" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template msgid "Coca-Cola Light 2L" -msgstr "" +msgstr "كوكاكولا لايت 2 لتر" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 33cl" -msgstr "" +msgstr "كوكاكولا لايت 330 مل" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf" -msgstr "" +msgstr "كوكاكولا لايت 330 مل Decaf" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 50cl" -msgstr "" +msgstr "كوكاكولا لايت 500 مل" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L" -msgstr "" +msgstr "كوكاكولا لايت ليمون 2 لتر" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl" -msgstr "" +msgstr "كوكاكولا لايت ليمون 330 مل" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl" -msgstr "" +msgstr "كوكاكولا لايت ليمون 500 مل" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template msgid "Coca-Cola Regular 1L" -msgstr "" +msgstr "كوكاكولا عادي 1 لتر" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template msgid "Coca-Cola Regular 2L" -msgstr "كوكا-كولا عادية 2 L" +msgstr "كوكا-كولا عادية 2 لتر" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Regular 33cl" -msgstr "" +msgstr "كوكاكولا عادي 330 مل" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Regular 50cl" -msgstr "" +msgstr "كوكاكولا 500 مل" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template msgid "Coca-Cola Zero 1L" -msgstr "" +msgstr "كوكاكولا زيرو 1 لتر" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template msgid "Coca-Cola Zero 2L" -msgstr "" +msgstr "كوكاكولا زيرو 2 لتر" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Zero 33cl" -msgstr "" +msgstr "كوكاكولا زيرو 330 مل" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Zero 50cl" -msgstr "" +msgstr "كوكاكولا زيرو 500 مل" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl" -msgstr "" +msgstr "كوكاكولا زيرو كافيين 330 مل" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.coke msgid "Coke" -msgstr "" +msgstr "كولا" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,company_id:0 @@ -862,12 +927,12 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_statement #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct msgid "Company" -msgstr "شركة" +msgstr "المؤسسة" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.computers msgid "Computers" -msgstr "" +msgstr "كمبيوترات" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template @@ -877,13 +942,13 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product msgid "Configuration" -msgstr "إعدادات" +msgstr "الإعدادات" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:874 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "خطأ إعدادات!" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -898,33 +963,33 @@ msgstr "تأكيد" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:98 #, python-format msgid "Connecting to the PosBox" -msgstr "" +msgstr "جاري الاتصال بالجهاز الطرفي" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Continue Selling" -msgstr "" +msgstr "متابعة البيع" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:829 #, python-format msgid "Could Not Read Image" -msgstr "" +msgstr "لم يمكن عرض الصورة" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1239 #, python-format msgid "Could not close the point of sale." -msgstr "" +msgstr "لم يمكن إغلاق الكاشير." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:328 #, python-format msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "الدولة" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,create_uid:0 @@ -940,7 +1005,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session,create_uid:0 #: field:pos.session.opening,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "أنشأ بواسطة" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,create_date:0 @@ -955,7 +1020,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session,create_date:0 #: field:pos.session.opening,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "أنشأ في" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,create_date:0 @@ -981,30 +1046,30 @@ msgstr "" #: field:pos.config,currency_id:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "العملة" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,currency_id:0 msgid "Currnecy" -msgstr "" +msgstr "العملة" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:839 #, python-format msgid "Custom Ean13" -msgstr "" +msgstr "باركود EAN13 خاص" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter #: field:pos.order,partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "عميل" +msgstr "العميل" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_customer:0 msgid "Customer Barcodes" -msgstr "" +msgstr "باركود العملاء" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1002 @@ -1022,7 +1087,7 @@ msgstr "العمليات اليومية" #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Date" -msgstr "تاريخ" +msgstr "التاريخ" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,date_end:0 @@ -1032,7 +1097,7 @@ msgstr "تاريخ الإنتهاء" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,date:0 msgid "Date Order" -msgstr "ترتيب التواريخ" +msgstr "ترتيب بالتاريخ" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,date_start:0 @@ -1042,69 +1107,69 @@ msgstr "تاريخ البدء" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_receipt msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "التاريخ:" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details msgid "Dates" -msgstr "تواريخ" +msgstr "التواريخ" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:826 #, python-format msgid "Debug Window" -msgstr "" +msgstr "نافذة تشخيص الأخطاء" #. module: point_of_sale #: field:res.users,pos_config:0 msgid "Default Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "نقطة البيع الافتراضية" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,delay_validation:0 msgid "Delay Validation" -msgstr "" +msgstr "تأخير الاعتماد" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:853 #, python-format msgid "Delete All Unsent Orders" -msgstr "" +msgstr "حذف كافة الأوامر غير المرسلة" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:812 #, python-format msgid "Delete Unsent Orders ?" -msgstr "" +msgstr "حذف الأوامر غير المرسلة؟" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config,state:0 msgid "Deprecated" -msgstr "" +msgstr "مستبعدة" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_receipt #: view:website:point_of_sale.report_saleslines #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Description" -msgstr "وصف" +msgstr "الوصف" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:686 #, python-format msgid "Deselect Customer" -msgstr "" +msgstr "إلغاء اختيار العميل" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:984 #, python-format msgid "Destroy Current Order ?" -msgstr "" +msgstr "حذف الأمر الحالي؟" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail @@ -1116,41 +1181,41 @@ msgstr "تفاصيل المبيعات" #: field:pos.session,cash_register_difference:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "الفرق" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_difference:0 msgid "" "Difference between the theoretical closing balance and the real closing " "balance." -msgstr "" +msgstr "الفرق بين رصيد الإقفال المتوقع ورصيد الإقفال الفعلي." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:162 #, python-format msgid "Disc" -msgstr "قرص" +msgstr "خصم" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales msgid "Disc(%)" -msgstr "" +msgstr "خصم(%)" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,disc:0 msgid "Disc." -msgstr "" +msgstr "خصم" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_saleslines msgid "Disc. (%)" -msgstr "الخصم (%)" +msgstr "خصم (%)" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_payment msgid "Disc.(%)" -msgstr "نسبة الخصم (%)" +msgstr "خصم (%)" #. module: point_of_sale #: field:pos.discount,discount:0 @@ -1161,12 +1226,12 @@ msgstr "الخصم (%)" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_discount:0 msgid "Discount Barcodes" -msgstr "" +msgstr "باركود الخصم" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,notice:0 msgid "Discount Notice" -msgstr "" +msgstr "ملاحظة الخصم" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1174,19 +1239,19 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:983 #, python-format msgid "Discount:" -msgstr "" +msgstr "الخصم:" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 #, python-format msgid "Discounts" -msgstr "" +msgstr "الخصومات" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement msgid "Do you want to open cash registers?" -msgstr "" +msgstr "هل ترغب في فتح صندوق النقد؟" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter @@ -1256,7 +1321,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:res.users,ean13:0 msgid "EAN13" -msgstr "" +msgstr "EAN13" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form @@ -1287,12 +1352,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator msgid "Ean13 Generator" -msgstr "" +msgstr "مولد باركود EAN13" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_edit_ean msgid "Edit Ean" -msgstr "" +msgstr "تحرير الباركود" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1300,7 +1365,7 @@ msgstr "" #: field:pos.config,iface_electronic_scale:0 #, python-format msgid "Electronic Scale" -msgstr "" +msgstr "الميزان الإلكتروني" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1308,14 +1373,14 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:376 #, python-format msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "البريد الإلكتروني" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260 #, python-format msgid "Empty Order" -msgstr "" +msgstr "أمر فارغ" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_scan_via_proxy:0 @@ -1325,39 +1390,39 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_electronic_scale:0 msgid "Enables Electronic Scale integration" -msgstr "" +msgstr "تفعيل دعم الميزان الإلكتروني" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_payment_terminal:0 msgid "Enables Payment Terminal integration" -msgstr "" +msgstr "تفعيل أجهزة الدفع بالفيزا" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_vkeyboard:0 msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard" -msgstr "" +msgstr "تفعيل لوحة المفاتيح الافتراضية" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_invoicing:0 msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "تفعيل إنشاء فواتير من نقطة البيع" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales msgid "End Period" -msgstr "نهاية الفترة" +msgstr "إنهاء الفترة" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "End of Session" -msgstr "" +msgstr "نهاية الجلسة" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary #: view:website:point_of_sale.report_statement msgid "Ending Balance" -msgstr "رصيد ختامي" +msgstr "الرصيد الختامي" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct @@ -1369,7 +1434,7 @@ msgstr "تاريخ الانتهاء" msgid "" "Enter a reference, it will be converted\n" " automatically to a valid EAN number." -msgstr "" +msgstr "أدخل رقم إشارة، وسيتم تحويل آلياً إلى رقم EAN صحيح." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1409,13 +1474,13 @@ msgstr "خطأ!" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:757 #, python-format msgid "Error: Could not Save Changes" -msgstr "" +msgstr "خطأ: لم يمكن حفظ التغييرات" #. module: point_of_sale #: constraint:res.partner:0 #: constraint:res.users:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "خطأ: كود إين غير صالح" +msgstr "خطأ! كود EAN غير صالح" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1427,6 +1492,9 @@ msgid "" "administrator in a multi-company setup, with the administrator account set " "to the wrong company." msgstr "" +"خطأ: مستخدم الكاشير يجب أن ينتمي إلى الشركة نفسها التي تنتمي إليها نقطة " +"البيع. ربما تكون قد حاولت تحميل نقطة البيع كمدير عام في إعداد يدعم تعدد " +"الشركات، وتم ضبط المدير العام في الشركة الخاطئة." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template @@ -1451,37 +1519,37 @@ msgstr "معلومات إضافية" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template msgid "Fanta Orange 25cl" -msgstr "" +msgstr "فانتا برتقال 250 مل" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template msgid "Fanta Orange 2L" -msgstr "" +msgstr "فانتا برتقال 2 لتر" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template msgid "Fanta Orange 33cl" -msgstr "فانتا برتقال 33cl" +msgstr "فانتا برتقال 330 مل" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template msgid "Fanta Orange 50cl" -msgstr "فانتا برتقال 50 cl" +msgstr "فانتا برتقال 500 مل" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template msgid "Fanta Orange Zero 1.5L" -msgstr "" +msgstr "فانتا برتقال زيرو 1.5 لتر" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template msgid "Fanta Zero Orange 33cl" -msgstr "" +msgstr "فانتا برتقال زيرو 330 مل" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "الخصائص" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template @@ -1491,22 +1559,22 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.food msgid "Food" -msgstr "الطعام" +msgstr "الأطعمة" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_big_scrollbars:0 msgid "For imprecise industrial touchscreens" -msgstr "" +msgstr "للشاشات الصناعية غير الدقيقة" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits msgid "Fresh Fruits" -msgstr "" +msgstr "فواكه طازجة" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes msgid "Fresh vegetables" -msgstr "" +msgstr "خضروات طازجة" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers @@ -1526,7 +1594,7 @@ msgstr "إنشاء قيود" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm msgid "Generate Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "إنشاء قيود اليومية" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm @@ -1534,12 +1602,14 @@ msgid "" "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed " "cash register or statement." msgstr "" +"إنشاء كافة قيود اليومية للأوامر بدون فواتير والمقترنة بصندوق النقد أو كشف " +"الحساب المُقفل" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." -msgstr "يعطي ترتيب التسلسل عند عرض قائمة من فئات المنتجات" +msgstr "يضع ترتيباً لعرض فئات المنتجات" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template @@ -1551,7 +1621,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:96 #, python-format msgid "Google Chrome" -msgstr "" +msgstr "جوجل كروم" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template @@ -1566,7 +1636,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template msgid "Green Peppers" -msgstr "" +msgstr "فلفل أخضر" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template @@ -1580,36 +1650,36 @@ msgstr "" #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "تجميع حسب" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,group_by:0 msgid "Group Journal Items" -msgstr "" +msgstr "تجميع عناصر اليومية" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:860 #, python-format msgid "Hardware Events" -msgstr "" +msgstr "أحداث العتاد" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Hardware Proxy" -msgstr "" +msgstr "بروكسي العتاد" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:856 #, python-format msgid "Hardware Status" -msgstr "" +msgstr "حالة العتاد" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_control:0 msgid "Has Cash Control" -msgstr "" +msgstr "له تحكم نقدي" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,id:0 @@ -1636,7 +1706,7 @@ msgstr "" #: field:report.sales.by.user.pos.month,id:0 #: field:report.transaction.pos,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "المعرف" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template @@ -1666,17 +1736,17 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,proxy_ip:0 msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "عنوان IP" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream msgid "Ice Cream" -msgstr "أيس كريم" +msgstr "آيس كريم" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,image:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "الصورة" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template @@ -1689,19 +1759,19 @@ msgstr "" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "قيد العمل" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:653 #, python-format msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك حذف عمليات بيع إلا إذا كانت في حالة جديد أو ملغي." #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search #: selection:pos.config,state:0 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "غير نشط" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,note:0 @@ -1713,19 +1783,19 @@ msgstr "ملاحظات داخلية" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:846 #, python-format msgid "Invalid Ean" -msgstr "" +msgstr "كود EAN غير صالح" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form #: field:pos.order,invoice_id:0 msgid "Invoice" -msgstr "فاتورة" +msgstr "الفاتورة" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0 msgid "Invoice Amount" -msgstr "" +msgstr "مبلغ الفاتورة" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter @@ -1734,7 +1804,7 @@ msgstr "" #: selection:report.pos.order,state:0 #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales msgid "Invoiced" -msgstr "مفوتر" +msgstr "صدرت فاتورته" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice @@ -1744,7 +1814,7 @@ msgstr "الفواتير" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_invoicing:0 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "الفواتير" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template @@ -1759,17 +1829,17 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary #: view:website:point_of_sale.report_statement msgid "Journal" -msgstr "يومية" +msgstr "اليومية" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,account_move:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "قيد يومية" +msgstr "قيد اليومية" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "اليوميات" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template @@ -1784,7 +1854,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_big_scrollbars:0 msgid "Large Scrollbars" -msgstr "" +msgstr "شريط تمرير كبير" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,write_uid:0 @@ -1800,7 +1870,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session,write_uid:0 #: field:pos.session.opening,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,write_date:0 @@ -1816,49 +1886,49 @@ msgstr "" #: field:pos.session,write_date:0 #: field:pos.session.opening,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث في" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template msgid "Lays Ketchup 250g" -msgstr "" +msgstr "لايز كاتشاب 250ج" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template msgid "Lays Light Paprika 170g" -msgstr "" +msgstr "لايز لايت بالشطة 170ج" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template msgid "Lays Natural 45g" -msgstr "" +msgstr "لايز طبيعي 45ج" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template msgid "Lays Natural Light 170g" -msgstr "" +msgstr "لايز طبيعي لايت 170ج" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template msgid "Lays Natural XXL 300g" -msgstr "" +msgstr "لايز طبيعي عائلي 300ج" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template msgid "Lays Paprika 45g" -msgstr "" +msgstr "لايز بالشطة 45ج" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template msgid "Lays Paprika XXL 300g" -msgstr "" +msgstr "لايز بالشطة عائلي 300ج" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template msgid "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g" -msgstr "" +msgstr "لايز بالملح والفلف 150ج" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template @@ -1883,7 +1953,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template msgid "Lemon" -msgstr "" +msgstr "ليمون" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template @@ -1898,18 +1968,18 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,name:0 msgid "Line No" -msgstr "السطر رقم" +msgstr "بند رقم" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line msgid "Lines of Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "بنود نقطة البيع" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80 #, python-format msgid "List of Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "قائمة صناديق النقد" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1918,18 +1988,18 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:79 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "جاري التحميل" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,location_id:0 #: field:report.pos.order,location_id:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "المكان" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,login_number:0 msgid "Login Sequence Number" -msgstr "" +msgstr "مسلسل تسجيل الدخول" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template @@ -1944,7 +2014,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment msgid "Make Payment" -msgstr "القيام بالدفع" +msgstr "السداد" #. module: point_of_sale #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager @@ -1954,7 +2024,7 @@ msgstr "المدير" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "صورة متوسطة" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image_medium:0 @@ -1963,6 +2033,9 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" +"صورة متوسطة الحجم للفئة. سيتم إعادة تحجيمها إلى 128×128 بكسل تلقائياً مع " +"الاحتفاظ بتناسب أبعاد الصورة. استخدم هذا الحقل في واجهات النماذج وواجهات " +"Kanban." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:799 @@ -1971,28 +2044,30 @@ msgid "" "Missing source or destination location for picking type %s. Please configure " "those fields and try again." msgstr "" +"لا يوجد مكان مصدر أو هدف لنوع عملية الاستلام %s. الرجاء ضبط هذه الحقول " +"والمحاولة مرة أخرى." #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Money In" -msgstr "" +msgstr "إدخال نقد" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Money Out" -msgstr "" +msgstr "إخراج نقد" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Month of order date" -msgstr "" +msgstr "شهر تاريخ الأمر" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:95 #, python-format msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "" +msgstr "موزيلا فايرفوكس" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search @@ -2006,7 +2081,7 @@ msgstr "مبيعاتي" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405 #, python-format msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "لا ينطبق" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2022,19 +2097,19 @@ msgstr "الاسم" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0 msgid "Nbr Invoice" -msgstr "" +msgstr "م.فاتورة" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1270 #, python-format msgid "Negative Bank Payment" -msgstr "" +msgstr "سداد بنكي سالب" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_payment msgid "Net Total" -msgstr "" +msgstr "الإجمالي الصافي" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter @@ -2046,83 +2121,83 @@ msgstr "جديد" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "New Session" -msgstr "" +msgstr "جلسة جديدة" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:942 #, python-format msgid "Next Order" -msgstr "" +msgstr "العميل التالي" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 #, python-format msgid "No Cash Register Defined!" -msgstr "" +msgstr "لم يتم تعريف صندوق نقد!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1288 #, python-format msgid "No Pricelist!" -msgstr "" +msgstr "لا توجد قائمة أسعار!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:594 #, python-format msgid "" "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على كشف حساب لهذه الجلسة. لم يمكن حساب الباقي." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 #, python-format msgid "No link to an invoice for %s., " -msgstr "" +msgstr "لا يوجد رابط لفاتورة %s، " #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_saleslines msgid "No. Of Articles" -msgstr "" +msgstr "عدد البنود" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330 #, python-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Not Invoiced" -msgstr "لم يتم عمل فاتروة لها" +msgstr "بلا فاتورة" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Notes" -msgstr "ملاحظات" +msgstr "الملاحظات" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,nb_print:0 msgid "Number of Print" -msgstr "" +msgstr "عدد مرات الطباعة" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,no_trans:0 msgid "Number of Transaction" -msgstr "" +msgstr "عدد المعاملات" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.index msgid "Odoo POS" -msgstr "" +msgstr "نقاط بيع أودو" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:899 #, python-format msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "مطفأة" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2132,24 +2207,24 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:735 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "موافق" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template msgid "Onions" -msgstr "" +msgstr "بصل" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes msgid "Onions / Garlic / Shallots" -msgstr "" +msgstr "بصل/ثوم" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:815 #, python-format msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" -msgstr "" +msgstr "الصور المتوافقة مع ويب مثل png و jpg هي الوحيدة القابلة للاستخدام" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter @@ -2161,52 +2236,52 @@ msgstr "فتح" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement msgid "Open Cash Register" -msgstr "" +msgstr "الصناديق المفتوحة" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:862 #, python-format msgid "Open Cashbox" -msgstr "" +msgstr "الصناديق المفتوحة" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu msgid "Open POS Menu" -msgstr "" +msgstr "فتح قائمة نقطة البيع" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement msgid "Open Registers" -msgstr "" +msgstr "الصناديق المفتوحة" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "Open Session" -msgstr "" +msgstr "الجلسات المفتوحة" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement msgid "Open Statements" -msgstr "بيانات الفتح" +msgstr "الكشف الافتتاحي" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Opening Balance" -msgstr "رصيد أول المدة" +msgstr "الرصيد الافتتاحي" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form #: field:pos.session,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "" +msgstr "تحكم افتتاح النقد" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Opening Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "بنود الصندوق الافتتاحية" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:133 @@ -2214,7 +2289,7 @@ msgstr "" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Opening Control" -msgstr "" +msgstr "تحكم الافتتاح" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,start_at:0 @@ -2226,12 +2301,12 @@ msgstr "تاريخ الفتح" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Opening Subtotal" -msgstr "" +msgstr "الإجمالي الفرعي الافتتاحي" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange msgid "Orange" -msgstr "برتقالي" +msgstr "برتقال" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template @@ -2241,7 +2316,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges msgid "Oranges" -msgstr "" +msgstr "البرتقال" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template @@ -2259,14 +2334,14 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales #, python-format msgid "Order" -msgstr "أمر" +msgstr "الأمر" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:983 #, python-format msgid "Order " -msgstr "" +msgstr "الأمر " #. module: point_of_sale #: field:pos.order,date_order:0 @@ -2278,18 +2353,18 @@ msgstr "تاريخ الأمر" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,sequence_id:0 msgid "Order IDs Sequence" -msgstr "" +msgstr "مسلسل معرفات الأمر" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,lines:0 msgid "Order Lines" -msgstr "سطور الأوامر" +msgstr "بنود الأمر" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "شهر الأمر" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,name:0 @@ -2300,12 +2375,12 @@ msgstr "مسلسل الأمر" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,sequence_number:0 msgid "Order Sequence Number" -msgstr "" +msgstr "رقم مسلسل الأمر" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Order lines" -msgstr "" +msgstr "بنود الأمر" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders @@ -2313,13 +2388,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale #: field:pos.session,order_ids:0 msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "الأوامر" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all msgid "Orders Analysis" -msgstr "" +msgstr "تحليل الأوامر" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template @@ -2354,37 +2429,37 @@ msgstr "" #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_pos_trans_user_form #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree msgid "POS" -msgstr "" +msgstr "الكاشير" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details msgid "POS Details" -msgstr "" +msgstr "تفاصيل الكاشير" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_saleslines msgid "POS Lines" -msgstr "" +msgstr "بنود الكاشير" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line_form msgid "POS Order line" -msgstr "خط طلب نقاط البيع" +msgstr "بند أمر نقطة بيع" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "POS Order lines" -msgstr "" +msgstr "بنود أمر الكاشير" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_tree msgid "POS Orders" -msgstr "" +msgstr "أوامر الكاشير" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines msgid "POS Orders lines" -msgstr "" +msgstr "بنود أوامر الكاشير" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_calendar @@ -2392,12 +2467,12 @@ msgstr "" #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_report_transaction_pos_calendar #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_report_transaction_pos_graph msgid "POS Report" -msgstr "" +msgstr "تقرير الكاشير" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "POS ordered created during current year" -msgstr "" +msgstr "أوامر الكاشير للسنة الحالية" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,amount_paid:0 @@ -2410,12 +2485,12 @@ msgstr "مدفوع" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:475 #, python-format msgid "Paid:" -msgstr "مدفوع:" +msgstr "المدفوع:" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" -msgstr "الفئة الأم" +msgstr "الفئة الأصل" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner @@ -2423,12 +2498,12 @@ msgstr "الفئة الأم" #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary #: view:website:point_of_sale.report_statement msgid "Partner" -msgstr "شريك" +msgstr "الشريك" #. module: point_of_sale #: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment msgid "Pay Order" -msgstr "" +msgstr "سداد الأمر" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:75 @@ -2437,40 +2512,40 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales #, python-format msgid "Payment" -msgstr "الدفع" +msgstr "السداد" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,payment_date:0 msgid "Payment Date" -msgstr "تاريخ الدفع" +msgstr "تاريخ السداد" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open msgid "Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "طرق السداد" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,journal_id:0 #: view:website:point_of_sale.report_receipt msgid "Payment Mode" -msgstr "طريقة الدفع" +msgstr "طريقة السداد" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,payment_name:0 msgid "Payment Reference" -msgstr "مرجع الدفع" +msgstr "إشارة السداد" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_payment_terminal:0 msgid "Payment Terminal" -msgstr "" +msgstr "أجهزة الفيزا" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form #: field:pos.order,statement_ids:0 msgid "Payments" -msgstr "مدفوعات" +msgstr "المدفوعات" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template @@ -2495,42 +2570,44 @@ msgid "" "Pending orders will be lost.\n" "Are you sure you want to leave this session?" msgstr "" +"سيتم حذف كافة الأوامر غير المرسلة.\n" +"هل ترغب حقاً في مغادرة هذه الجلسة؟" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template msgid "Pepsi 2L" -msgstr "" +msgstr "بيبسي 2 لتر" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template msgid "Pepsi 33cl" -msgstr "" +msgstr "بيبسي 330 مل" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template msgid "Pepsi Max 2L" -msgstr "" +msgstr "بيبسي ماكس 2 لتر" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template msgid "Pepsi Max 33cl" -msgstr "" +msgstr "بيبسي ماكس 330 مل" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template msgid "Pepsi Max 50cl" -msgstr "" +msgstr "بيبسي ماكس 500 مل" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl" -msgstr "بيبسي ماكس كول الليمون 33cl" +msgstr "بيبسي ماكس ليمون 330 مل" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter msgid "Period" -msgstr "فترة" +msgstr "الفترة" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template @@ -2551,25 +2628,25 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451 #, python-format msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "الهاتف" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:932 #, python-format msgid "Phone:" -msgstr "" +msgstr "الهاتف:" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,picking_id:0 msgid "Picking" -msgstr "اختيار" +msgstr "الاستلام" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,picking_type_id:0 #: field:pos.order,picking_type_id:0 msgid "Picking Type" -msgstr "" +msgstr "نوع الاستلام" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils @@ -2579,24 +2656,24 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza msgid "Pizza" -msgstr "" +msgstr "بيتزا" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water msgid "Plain Water" -msgstr "" +msgstr "مياه معدنية" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1148 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "الرجاء تعريف حساب الدخل لهذا المنتج: \"%s\" (id: %d)." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:954 #, python-format msgid "Please provide a partner for the sale." -msgstr "" +msgstr "الرجاء تحديد عميل لعملية البيع." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2606,26 +2683,28 @@ msgid "" "Please select a client for this order. This can be done by clicking the " "order tab" msgstr "" +"الرجاء اختيار عميل لهذا الأمر. يمنكك فعل هذا بالنقر على لسان التبويب الخاص " +"بالأمر" #. module: point_of_sale #: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout msgid "PoS Orders" -msgstr "" +msgstr "أوامر الكاشير" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,journal_user:0 msgid "PoS Payment Method" -msgstr "" +msgstr "طرق سداد الكاشير" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,pos_session_id:0 msgid "PoS Session" -msgstr "" +msgstr "جلسة الكاشير" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "PoS Session Opening" -msgstr "" +msgstr "فتح جلسة كاشير" #. module: point_of_sale #: view:account.journal:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form @@ -2639,113 +2718,113 @@ msgstr "" #: view:res.users:point_of_sale.res_users_form_view #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "الكاشير" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_graph #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Point of Sale Analysis" -msgstr "" +msgstr "تحليل الكاشير" #. module: point_of_sale #: field:product.template,income_pdt:0 msgid "Point of Sale Cash In" -msgstr "" +msgstr "إضافة نقد للكاشير" #. module: point_of_sale #: field:product.template,expense_pdt:0 msgid "Point of Sale Cash Out" -msgstr "" +msgstr "سحب نقد من الكاشير" #. module: point_of_sale #: field:product.template,pos_categ_id:0 msgid "Point of Sale Category" -msgstr "" +msgstr "فئة الكاشير" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search msgid "Point of Sale Config" -msgstr "" +msgstr "إعدادات الكاشير" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_tree msgid "Point of Sale Configuration" -msgstr "" +msgstr "إعدادات الكاشير" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,name:0 msgid "Point of Sale Name" -msgstr "" +msgstr "اسم الكاشير" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Point of Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "أوامر الكاشير" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order msgid "Point of Sale Orders Statistics" -msgstr "" +msgstr "إحصائيات أوامر الكاشير" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment msgid "Point of Sale Payment" -msgstr "" +msgstr "سداد الكاشير" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_tree msgid "Point of Sale Session" -msgstr "" +msgstr "جلسة الكاشير" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "Point of Sales" -msgstr "" +msgstr "الكاشير" #. module: point_of_sale #: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_form_view msgid "Pos Categories" -msgstr "" +msgstr "فئات الكاشير" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category msgid "Pos Product Categories" -msgstr "" +msgstr "فئات منتجات الكاشير" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm msgid "Post All Orders" -msgstr "ترحيل كل الأوامر" +msgstr "ترحيل كافة الأوامر" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm msgid "Post POS Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "ترحيل قيود يومية الكاشير" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324 #, python-format msgid "Postcode" -msgstr "" +msgstr "الرمز البريدي" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter #: selection:pos.order,state:0 msgid "Posted" -msgstr "مرحَلة" +msgstr "مرحلة" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template msgid "Potatoes" -msgstr "" +msgstr "بطاطس" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2760,7 +2839,7 @@ msgstr "السعر" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_price:0 msgid "Price Barcodes" -msgstr "" +msgstr "باركود الأسعار" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,pricelist_id:0 @@ -2773,7 +2852,7 @@ msgstr "قائمة الأسعار" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:936 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "طباعة" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales @@ -2786,7 +2865,7 @@ msgstr "تاريخ الطبع" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:863 #, python-format msgid "Print Receipt" -msgstr "" +msgstr "طباعة الإيصال" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details @@ -2797,26 +2876,26 @@ msgstr "طباعة التقرير" #: view:website:point_of_sale.report_payment #: view:website:point_of_sale.report_saleslines msgid "Print date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ الطباعة" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0 msgid "Print via Proxy" -msgstr "" +msgstr "طباعة من البروكسي" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:888 #, python-format msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "الطابعة" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:419 #, python-format msgid "Printing Error: " -msgstr "" +msgstr "خطأ بالطباعة: " #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,product_id:0 @@ -2831,13 +2910,13 @@ msgstr "المنتج" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_product:0 msgid "Product Barcodes" -msgstr "" +msgstr "باركود المنتجات" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search #: field:report.pos.order,product_categ_id:0 msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "فئة المنتج" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -2847,17 +2926,17 @@ msgstr "رقم المنتج" #. module: point_of_sale #: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_tree_view msgid "Product Product Categories" -msgstr "" +msgstr "فئات المنتجات" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "كمية المنتج" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "قالب المنتج" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action @@ -2870,17 +2949,17 @@ msgstr "المنتجات" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category msgid "Public Category" -msgstr "" +msgstr "فئة كاشير" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Put" -msgstr "" +msgstr "إضافة" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "إضافة نقود" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2890,12 +2969,12 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct #, python-format msgid "Qty" -msgstr "الكمية" +msgstr "كمية" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales msgid "Qty of product" -msgstr "" +msgstr "كمية المنتج" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,qty:0 @@ -2904,50 +2983,50 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_receipt #: view:website:point_of_sale.report_saleslines msgid "Quantity" -msgstr "كمية" +msgstr "الكمية" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Re-Print" -msgstr "" +msgstr "إعادة طباعة" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:864 #, python-format msgid "Read Weighting Scale" -msgstr "" +msgstr "قراءة الوزن" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Real Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "رصيد الإقفال الفعلي" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "الإيصال" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,receipt_footer:0 msgid "Receipt Footer" -msgstr "" +msgstr "تذييل الإيصال" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,receipt_header:0 msgid "Receipt Header" -msgstr "" +msgstr "رأس الإيصال" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,pos_reference:0 msgid "Receipt Ref" -msgstr "" +msgstr "إشارة الإيصال" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template msgid "Red Pepper" -msgstr "" +msgstr "فلفل أحمر" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template @@ -2961,45 +3040,45 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary #, python-format msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "رقم الإشارة" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:481 #, python-format msgid "Remaining:" -msgstr "" +msgstr "الباقي" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Reprint" -msgstr "" +msgstr "إعادة طباعة" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:833 #, python-format msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "تفريغ" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_cash_statement_pos_tree #: field:pos.session,user_id:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "المسئول" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "Resume Session" -msgstr "" +msgstr "متابعة الجلسة" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:926 #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form #, python-format msgid "Return Products" -msgstr "منتجات" +msgstr "مرتجعات المنتجات" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template @@ -3015,25 +3094,25 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details msgid "Sale Details" -msgstr "" +msgstr "تفاصيل البيع" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,journal_id:0 #: field:pos.order,sale_journal:0 msgid "Sale Journal" -msgstr "" +msgstr "يومية المبيعات" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form msgid "Sale line" -msgstr "" +msgstr "بند المبيعات" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details msgid "Sales Details" -msgstr "" +msgstr "تفاصيل المبيعات" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,journal_id:0 @@ -3043,19 +3122,19 @@ msgstr "يومية المبيعات" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report msgid "Sales Lines" -msgstr "" +msgstr "بنود المبيعات" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today #: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_graph #: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_graph msgid "Sales by User" -msgstr "المبيعات بالمستخدم" +msgstr "المبيعات حسب المستخدم" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month msgid "Sales by User Monthly" -msgstr "مبيعات المستخدم الشهرية" +msgstr "المبيعات الشهرية حسب المستخدم" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today @@ -3065,40 +3144,40 @@ msgstr "المبيعات باليوم" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month msgid "Sales by month" -msgstr "المبيعات خلال الشهر" +msgstr "المبيعات بالشهر" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos msgid "Sales by user" -msgstr "" +msgstr "المبيعات بالمستخدم" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month msgid "Sales by user monthly" -msgstr "" +msgstr "المبيعات الشهرية بالمستخدم" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales msgid "Sales total(Revenue)" -msgstr "" +msgstr "إجمالي المبيعات (الأرباح)" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter #: field:pos.order,user_id:0 msgid "Salesman" -msgstr "مندوب المبيعات" +msgstr "موظف المبيعات" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,user_ids:0 msgid "Salespeople" -msgstr "" +msgstr "موظفو المبيعات" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search #: field:report.pos.order,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "موظف المبيعات" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template @@ -3110,89 +3189,89 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:896 #, python-format msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "الميزان" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_scan_via_proxy:0 msgid "Scan via Proxy" -msgstr "" +msgstr "الماسح عبر البروكسي" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:879 #, python-format msgid "Scanner" -msgstr "" +msgstr "الباركود" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter msgid "Search Cash Statements" -msgstr "بيانات البحث النقدي" +msgstr "بحث كشوفات النقدية" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:422 #, python-format msgid "Search Customers" -msgstr "" +msgstr "بحث العملاء" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:215 #, python-format msgid "Search Products" -msgstr "" +msgstr "بحث المنتجات" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Search Sales Order" -msgstr "ابحث في أمر المبيعات" +msgstr "بحث أوامر المبيعات" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:430 #, python-format msgid "Select Customer" -msgstr "" +msgstr "اختيار العميل" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "Select your Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "اختر الكاشير الخاص بك" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1033 #, python-format msgid "Selected orders do not have the same session!" -msgstr "" +msgstr "الجلسات المحددة ليست من نفس الجلسة!" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_self_checkout:0 msgid "Self Checkout Mode" -msgstr "" +msgstr "وضع السداد الذاتي" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0 msgid "Self Checkout Payment Method" -msgstr "" +msgstr "طريقة السداد الذاتي" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "مسلسل" +msgstr "المسلسل" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,sequence_number:0 msgid "Sequence Number" -msgstr "" +msgstr "رقم المسلسل" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:540 #, python-format msgid "Served by" -msgstr "" +msgstr "المسئول" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:64 @@ -3200,52 +3279,52 @@ msgstr "" #: field:pos.order,session_id:0 #, python-format msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "الجلسة" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,name:0 msgid "Session ID" -msgstr "" +msgstr "معرف الجلسة" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,pos_state:0 msgid "Session Status" -msgstr "" +msgstr "حالة الجلسة" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_session_summary msgid "Session Summary" -msgstr "" +msgstr "ملخص الجلسة" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Session Summary:" -msgstr "" +msgstr "ملخص الجلسة:" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Session:" -msgstr "" +msgstr "الجلسة:" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions #: field:pos.config,session_ids:0 msgid "Sessions" -msgstr "" +msgstr "الجلسات" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:681 #, python-format msgid "Set Customer" -msgstr "" +msgstr "تحديد العميل" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:832 #, python-format msgid "Set Weight" -msgstr "" +msgstr "حدد الوزن" #. module: point_of_sale #: view:product.product:point_of_sale.product_normal_form_view_inherit_ean @@ -3253,53 +3332,53 @@ msgstr "" #: view:res.partner:point_of_sale.view_partner_property_form #: view:res.users:point_of_sale.res_users_form_view msgid "Set a Custom EAN" -msgstr "" +msgstr "ضبط EAN مخصص" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Set to Active" -msgstr "" +msgstr "اضبطها كنشطة" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Set to Deprecated" -msgstr "" +msgstr "اضبطها كمهملة" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Set to Inactive" -msgstr "" +msgstr "اضطبها كغير نشطة" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:934 #, python-format msgid "Shop:" -msgstr "" +msgstr "المتجر:" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:852 #, python-format msgid "Show All Unsent Orders" -msgstr "" +msgstr "عرض كافة الأوامر غير المرسلة" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,show_config:0 msgid "Show Config" -msgstr "" +msgstr "عرض الإعدادات" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:83 #, python-format msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "تخطي" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,image_small:0 msgid "Smal-sized image" -msgstr "" +msgstr "صورة صغيرة" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image_small:0 @@ -3308,18 +3387,20 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"صورة صغيرة لهذه الفئة. سيتم تغيير حجمها إلى 64 × 64 بكسل آلياً مع الاحتفاظ " +"بتناسب أبعادها. استخدم هذا الحقل في أي مكان تحتاج فيه لصورة صغيرة." #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda msgid "Soda" -msgstr "" +msgstr "صودا" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:842 #, python-format msgid "Soda 33cl" -msgstr "" +msgstr "صودا 330 مل" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template @@ -3379,14 +3460,14 @@ msgstr "بداية الفترة" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_url,name:point_of_sale.action_pos_pos msgid "Start Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "بدء الكاشير" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_balance_start:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary #: view:website:point_of_sale.report_statement msgid "Starting Balance" -msgstr "رصيد أول المدة" +msgstr "الرصيد الافتتاحي" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct @@ -3397,32 +3478,32 @@ msgstr "تاريخ البدء" #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement #: view:website:point_of_sale.report_statement msgid "Statement" -msgstr "إفادة" +msgstr "الكشف" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Statement Details:" -msgstr "" +msgstr "تفاصيل الكشف:" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_statement msgid "Statement Name" -msgstr "" +msgstr "اسم كشف الحساب" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Statement Summary" -msgstr "" +msgstr "ملخص كشف الحساب" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Statement lines" -msgstr "سطور القائمة" +msgstr "بنود الكشف" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "كشوف الحسابات" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter @@ -3435,7 +3516,7 @@ msgstr "" #: field:report.pos.order,state:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "الحالة" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template @@ -3450,7 +3531,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,stock_location_id:0 msgid "Stock Location" -msgstr "" +msgstr "مكان المخزن" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3458,7 +3539,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:317 #, python-format msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "الشارع" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template @@ -3471,61 +3552,61 @@ msgstr "" #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0 #, python-format msgid "Subtotal" -msgstr "المجموع الفرعي" +msgstr "الإجمالي الفرعي" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal w/o Tax" -msgstr "" +msgstr "الإجمالي الفرعي - الضرائب" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:969 #, python-format msgid "Subtotal:" -msgstr "" +msgstr "الإجمالي الفرعي:" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Sum of opening balance and transactions." -msgstr "" +msgstr "مجموع الرصيد الافتتاحي والمعاملات" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "Sum of subtotals" -msgstr "" +msgstr "مجموع الإجماليات الفرعية" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales msgid "Summary" -msgstr "ملخّص" +msgstr "الملحص" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Summary by Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "الملخص حسب طريقة السداد" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Synchronized" -msgstr "" +msgstr "تمت المزامنة" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:600 #, python-format msgid "TOTAL" -msgstr "" +msgstr "الإجمالي" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Take" -msgstr "" +msgstr "سحب" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out msgid "Take Money Out" -msgstr "إخراج نقد" +msgstr "إخراج مال" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1184 @@ -3533,7 +3614,7 @@ msgstr "إخراج نقد" #: view:website:point_of_sale.report_saleslines #, python-format msgid "Tax" -msgstr "ضريبة" +msgstr "الضريبة" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3541,7 +3622,7 @@ msgstr "ضريبة" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:400 #, python-format msgid "Tax ID" -msgstr "" +msgstr "معرف الضريبة" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,amount_tax:0 @@ -3556,20 +3637,20 @@ msgstr "الضرائب" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:813 #, python-format msgid "Taxes:" -msgstr "ضرائب:" +msgstr "الضرائب:" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:524 #, python-format msgid "Tel:" -msgstr "" +msgstr "هاتف:" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1121 #, python-format msgid "The POS order must have lines when calling this method" -msgstr "" +msgstr "يجب أن يتضمن أمر الكاشير بنوداً عند استدعاء هذه الدالة." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3579,6 +3660,8 @@ msgid "" "The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" " or action associated with the scanned barcode." msgstr "" +"لم يتمكن أودو من إيجاد أي منتجات، عملاء، أو موظفين أو إجراء مقترن بالباركود " +"المسجل." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3589,24 +3672,25 @@ msgid "" "use\n" " a modern browser like" msgstr "" +"نظام الكاشير لا يعمل على إنترنت إكسبلورر. الرجاء استخدام متصفح آخر حديث، مثل" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.config:0 msgid "" "The company of a payment method is different than the one of point of sale" -msgstr "" +msgstr "المؤسسة التي تملك طريقة السداد تختلف عن تلك في الكاشير." #. module: point_of_sale #: constraint:pos.config:0 msgid "" "The company of the sale journal is different than the one of point of sale" -msgstr "" +msgstr "الشركة التي تملك يومية المبيعات تختلف عن تلك التي تملك نقطة البيع" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.config:0 msgid "" "The company of the stock location is different than the one of point of sale" -msgstr "" +msgstr "الشركة التي تملك مكان المخزون تحتلف عن تلك التي تملك نقطة البيع" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,proxy_ip:0 @@ -3614,65 +3698,67 @@ msgid "" "The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " "left empty" msgstr "" +"اسم الخادم أو عنوان IP الخاص ببروكسي العتاد. سيتم اكتشافه تلقائياً إذا تركته " +"فارغاً." #. module: point_of_sale #: sql_constraint:pos.session:0 msgid "The name of this POS Session must be unique !" -msgstr "" +msgstr "اسم جلسة الكاشير هذه يجب أن يكون فريداً غير مكرراً!" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1315 #, python-format msgid "The order could not be sent" -msgstr "" +msgstr "لم يمكن إرسال الأمر" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_discount:0 msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded discount" -msgstr "" +msgstr "النمط الذي يعرف منتجاً ما بباركود يشمل الخصم" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_price:0 msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded price" -msgstr "" +msgstr "النمط الذي يعرف منتجاً بباركود يشمل السعر" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_weight:0 msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded weight" -msgstr "" +msgstr "النمط الذي يعرف منتجاً بباركود يشمل الوزن" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_cashier:0 msgid "The pattern that identifies cashier login barcodes" -msgstr "" +msgstr "النمط الذي يعرف باركود تسجيل دخول موظف المبيعات" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_customer:0 msgid "The pattern that identifies customer's client card barcodes" -msgstr "" +msgstr "النمط الذي يعرف باركود بطاقة العميل" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_product:0 msgid "The pattern that identifies product barcodes" -msgstr "" +msgstr "النمط الذي يعرف باركود المنتج" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,config_id:0 msgid "The physical point of sale you will use." -msgstr "" +msgstr "جهاز الكمبيوتر الحقيقي الذي ستستخدمه." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:830 #, python-format msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" -msgstr "" +msgstr "لم يمكن قراءة الملف بسبب خطأ غير معروف" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "The session" -msgstr "" +msgstr "الجلسة" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement @@ -3681,25 +3767,27 @@ msgid "" "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " "using their CashBox tab." msgstr "" +"سيقوم أودو بفتح كافة صناديق النقد لتتمكن من تسجيل عمليات السداد. ننصح بأن " +"تضبط إعدادات الرصيد الافتتاحي لكل صندوق باستخدام لسان التبويب صندوق النقد." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:500 #, python-format msgid "" "The type of the journal for your payment method should be bank or cash " -msgstr "" +msgstr "نوع اليومية لطريقة السداد يجب أن تكون نقداً أو بنك. " #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "رصيد الإقفال المتوقع" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:725 #, python-format msgid "There are no unsent orders" -msgstr "" +msgstr "لا توجد أوامر غير مرسلة" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3709,6 +3797,8 @@ msgid "" "There are pending operations that could not be saved into the database, are " "you sure you want to exit?" msgstr "" +"توجد عمليات قيد الانتظار لم يمكن حفظها في قاعدة البيانات. هل ترغب حقاً في " +"الخروج؟" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3721,12 +3811,15 @@ msgid "" " Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of " "sale configuration" msgstr "" +"لا توجد طريقة سداد نقدية متوفرة في هذا الكاشير لإعادة الباقي.\n" +"\n" +"الرجاء سداد المبلغ بالضبط أو أضف طريقة سداد نقدية في إعدادات نقطة البيع" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23 #, python-format msgid "There is no cash register for this PoS Session" -msgstr "" +msgstr "لا توجد صناديق نقد لجلسة الكاشير هذه" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:873 @@ -3734,13 +3827,13 @@ msgstr "" msgid "" "There is no receivable account defined to make payment for the partner: " "\"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد حساب دائن في بيانات العميل لتسجيل سداده: \"%s\" (id: %d)." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:871 #, python-format msgid "There is no receivable account defined to make payment." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد حساب دائن محدد لتسجيل السداد." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3748,7 +3841,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "There must be at least one product in your order before it can be validated" -msgstr "" +msgstr "يجب أن يكون هنالك منتج واحد على الأقل لتتمكن من اعتماد الأمر." #. module: point_of_sale #: help:account.journal,amount_authorized_diff:0 @@ -3758,13 +3851,16 @@ msgid "" "maximum is reached, the user will have an error message at the closing of " "his session saying that he needs to contact his manager." msgstr "" +"يحدد هذا الحقل أقصى فرق مسموح به بين رصيد الإقفال المتوقع ورصيد الإقفال " +"الفعلي عن إقفال الجلسة للمستخدمين العاديين. إذا وصل المستخدم إلى هذا الحد، " +"ستظهر رسالة خطأ للمستخدم تفيد بأنه سيحتاج الاتصال بمديره." #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image:0 msgid "" "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " "1024x1024px." -msgstr "" +msgstr "يحتفظ هذا الحقل بصورة الفئة، وبحد أقصى 1024 × 1024 بكسل." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3774,6 +3870,8 @@ msgid "" "This operation will permanently destroy all unsent orders from the local " "storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." msgstr "" +"ستقوم هذه العملية بحذف كافة الأوامر غير المرسلة من الجهاز المحلي. ستفقد كافة " +"البيانات، ولن يمكنك التراجع عن هذا الإجراء." #. module: point_of_sale #: help:pos.config,sequence_id:0 @@ -3781,12 +3879,14 @@ msgid "" "This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " "customize the reference numbers of your orders." msgstr "" +"يتم إنشاء المسلسل تلقائياً بواسطة أودو، ولكن يمكنك تغيير الأرقام المسلسلة " +"لأوامرك." #. module: point_of_sale #: help:product.template,pos_categ_id:0 msgid "" "Those categories are used to group similar products for point of sale." -msgstr "" +msgstr "تستخدم هذه الفئات في تجميع المنتجات المتشابهة في نقطة البيع." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template @@ -3806,7 +3906,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:product.template,to_weight:0 msgid "To Weigh With Scale" -msgstr "" +msgstr "للوزن على الميزان الإلكتروني" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:910 @@ -3815,6 +3915,7 @@ msgid "" "To return product(s), you need to open a session that will be used to " "register the refund." msgstr "" +"لاسترجاع المنتجات، ستحتاج إلى فتح جلسة تستخدم في تسجيل المرتجعات ورد المال." #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search @@ -3824,17 +3925,17 @@ msgstr "اليوم" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report msgid "Today's Payment" -msgstr "" +msgstr "مدفوعات اليوم" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_payment msgid "Today's Payments" -msgstr "" +msgstr "مدفوعات اليوم" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates msgid "Tomatos" -msgstr "" +msgstr "طماطم" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,amount_total:0 @@ -3852,12 +3953,12 @@ msgstr "الإجمالي" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0 msgid "Total Cash Transaction" -msgstr "" +msgstr "إجمالي المعاملات النقدية" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,total_discount:0 msgid "Total Discount" -msgstr "مجموع الخصم" +msgstr "إجمالي الخصم" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,price_total:0 @@ -3867,52 +3968,52 @@ msgstr "السعر الإجمالي" #. module: point_of_sale #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree msgid "Total Transaction" -msgstr "" +msgstr "إجمالي المعاملة" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "إجمالي المعاملات" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_saleslines msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "الإجمالي بدون ضرائب" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales msgid "Total discount" -msgstr "" +msgstr "إجمالي الخصم" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales msgid "Total invoiced" -msgstr "الفواتير الكلية" +msgstr "إجمالي الفواتير" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0 msgid "Total of all paid sale orders" -msgstr "" +msgstr "إجمالي كافة أوامر البيع المدفوعة" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 msgid "Total of closing cash control lines." -msgstr "" +msgstr "إجمالي بنود إقفال التحكم النقدي" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_start:0 msgid "Total of opening cash control lines." -msgstr "" +msgstr "إجمالي بنود التحكم النقدي الافتتاحي" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales msgid "Total of the day" -msgstr "مجموع اليوم" +msgstr "إجمالي اليوم" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales msgid "Total paid" -msgstr "" +msgstr "الإجمالي المدفوع" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line @@ -3931,19 +4032,19 @@ msgstr "الإجمالي:" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1214 #, python-format msgid "Trade Receivables" -msgstr "" +msgstr "مقايضة المستحقات" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:653 #, python-format msgid "Unable to Delete!" -msgstr "" +msgstr "لم يمكن الحذف!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:841 #, python-format msgid "Unable to cancel the picking." -msgstr "" +msgstr "لم يمكن إلغاء الاستلام." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:399 @@ -3951,7 +4052,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " "of sale." -msgstr "" +msgstr "لم يمكن فتح الجلسة. يتوجب أن تحدد يومية مبيعات للكاشير." #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_unit:0 @@ -3965,14 +4066,14 @@ msgstr "سعر الوحدة" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:686 #, python-format msgid "Unknown Barcode" -msgstr "" +msgstr "باركود غير معروف" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:845 #, python-format msgid "Unknown Product" -msgstr "" +msgstr "منتج غير معروف" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3980,14 +4081,14 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:850 #, python-format msgid "Unsent Orders" -msgstr "" +msgstr "الأوامر غير المرسلة" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:814 #, python-format msgid "Unsupported File Format" -msgstr "" +msgstr "صيغة ملف غير مدعومة" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search @@ -3998,18 +4099,18 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_statement #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct msgid "User" -msgstr "مستخدم" +msgstr "المستخدم" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label msgid "User Labels" -msgstr "" +msgstr "عنوان المستخدمين" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct msgid "User's Product" -msgstr "" +msgstr "منتج المستخدم" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4017,7 +4118,7 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_receipt #, python-format msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "المستخدم:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users @@ -4030,46 +4131,46 @@ msgstr "المستخدمون" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:527 #, python-format msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "ضريبة القيمة المُضافة:" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1070 #, python-format msgid "Validate" -msgstr "تحقق" +msgstr "اعتماد" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Validate & Open Session" -msgstr "" +msgstr "اعتماد وفتح الجلسة" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Validate Closing & Post Entries" -msgstr "" +msgstr "اعتماد الإقفال وترحيل القيود" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0 msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "" +msgstr "لوحة مفاتيح افتراضية" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.water msgid "Water" -msgstr "مياه" +msgstr "ماء" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_weight:0 msgid "Weight Barcodes" -msgstr "" +msgstr "باركود الوزن" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:858 #, python-format msgid "Weighting" -msgstr "" +msgstr "الوزن" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4077,17 +4178,17 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:953 #, python-format msgid "With a" -msgstr "" +msgstr "مع" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Year" -msgstr "سنة" +msgstr "السنة" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template msgid "Yellow Peppers" -msgstr "" +msgstr "فلفل أصفر" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -4095,11 +4196,13 @@ msgid "" "You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start " "Selling\" or close the cash register session." msgstr "" +"يمكنك متابعة المبيعات من واجهة الكاشير عبر النقر على \"متابعة البيع\" أو " +"إغلاق جلسة صندوق النقد." #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "You can define another list of available currencies on the" -msgstr "" +msgstr "يمكنك تحديد قائمة أخرى بالعملات المتاحة في" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640 @@ -4107,7 +4210,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " "already been issued." -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك تغيير الشريك في أمر البيع في الكاشير طالما صدرت له فاتورة." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:530 @@ -4115,18 +4218,18 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot confirm all orders of this session, because they have not the " "'paid' status" -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك تأكيد كافة أوامر هذه الجلسة، لأنها ليست مدفوعة" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.session:0 msgid "" "You cannot create two active sessions related to the same point of sale!" -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك إنشاء جلستين في نفس الوقت على نفس الكاشير!" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.session:0 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك إنشاء جلستين نشطتين بنفس المسئول!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1434 @@ -4134,7 +4237,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " "still opened." -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك حذف منتج قابل للبيع في الكاشير بينما هنالك جلسة مفتوحة." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4144,11 +4247,13 @@ msgid "" "You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment " "method to return money to the customer." msgstr "" +"لا يمكن أن يكون المبلغ سالباً في طريقة سداد بنكية. استخدم طريقة سداد نقدية " +"لرد الفرق/الباقي للعميل." #. module: point_of_sale #: constraint:pos.config:0 msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !" -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك إنشاء تحكمين في النقد على كاشير واحد!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:545 @@ -4157,6 +4262,8 @@ msgid "" "You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. " "Please first close this one to use this point of sale." msgstr "" +"لا يمكنك استخدام جلسة مستخدم آخر. هذه الجلسة ملك %s. الرجاء إغلاق تلك الجلسة " +"قبل أن تتمكن من استخدام هذا الكاشير." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 @@ -4168,12 +4275,17 @@ msgid "" "Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"." msgstr "" +"يتوجب عليك تحديد أي طرق السداد ستكون متوافرة في نقطة البيع عبر إعادة استخدام " +"اليوميات النقدية والبنكية من خلال الحسابات / الإعدادات / اليوميات / " +"اليوميات. اختر دفتر يومية وانقر الحقل \"طريقة سداد كاشير\" من لسان التبويب " +"\"نقطة البيع\". كما يمكنك إنشاء طرق سداد جديدة مباشر من القائمة \"نقطة البيع " +"/ الإعدادات / طرق السداد\"." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:887 #, python-format msgid "You have to open at least one cashbox." -msgstr "" +msgstr "يتوجب عليك فتح صندوق نقد وحيد على الأقل." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1289 @@ -4182,6 +4294,8 @@ msgid "" "You have to select a pricelist in the sale form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" +"يتوجب عليك اختيار قائمة أسعار في نموذج المبيعات!\n" +"الرجاء اختيار واحدة قبل اختيار المنتج." #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -4190,32 +4304,34 @@ msgid "" " being able to start selling through the " "touchscreen interface." msgstr "" +"ربما يتوجب عليك التحكم المبلغ النقدي في صندوق النقد قبل أن تتمكن من البيع " +"عبر واجهة الكاشير." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:384 #, python-format msgid "You should assign a Point of Sale to your session." -msgstr "" +msgstr "يجدر بك تحديد كاشير لجلستك" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:985 #, python-format msgid "You will lose any data associated with the current order" -msgstr "" +msgstr "ستفقد أي بيانات مقترنة بالأمر الحالي." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:758 #, python-format msgid "Your Internet connection is probably down." -msgstr "" +msgstr "ربما انقطع اتصالك بالإنترنت." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening msgid "Your Session" -msgstr "" +msgstr "جلستك" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:497 @@ -4225,27 +4341,29 @@ msgid "" "(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " "it." msgstr "" +"رصيد الإقفال يختلف جداً عن الرصيد المتوقع (%.2f)، وأقصى فرق مسموح به: %.2f. " +"يمكنك الاتصال بمديرك للمتابعة على هذا الحال." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1240 #, python-format msgid "Your internet connection is probably down." -msgstr "" +msgstr "ربما انقطع اتصالك بالإنترنت." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:804 #, python-format msgid "Your shopping cart is empty" -msgstr "" +msgstr "سلة مشترياتك فارغة" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325 #, python-format msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "الرمز البريدي" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template @@ -4257,7 +4375,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:778 #, python-format msgid "at" -msgstr "" +msgstr "عند" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4272,7 +4390,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147 #, python-format msgid "close" -msgstr "" +msgstr "إغلاق" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4280,27 +4398,27 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1140 #, python-format msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "حذف" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:788 #, python-format msgid "discount" -msgstr "" +msgstr "خصم" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:398 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:593 #, python-format msgid "error!" -msgstr "" +msgstr "خطأ" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:140 #, python-format msgid "not used" -msgstr "" +msgstr "غير مستخدم" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4313,12 +4431,12 @@ msgstr "" #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "أو" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "payment method." -msgstr "" +msgstr "طريقة سداد." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4327,7 +4445,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1145 #, python-format msgid "return" -msgstr "" +msgstr "إدخال" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4335,7 +4453,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1102 #, python-format msgid "shift" -msgstr "" +msgstr "لأعلى" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4352,7 +4470,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos msgid "transaction for the pos" -msgstr "" +msgstr "معاملات الكاشير" #. module: point_of_sale #: field:account.bank.statement,pos_session_id:0 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/fr.po b/addons/point_of_sale/i18n/fr.po index 1c6c7de983f..969f80fced9 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/fr.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-30 15:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-12 07:49+0000\n" "Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-31 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-13 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,nbr:0 @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Vérifiez votre connexion Internet et réessayez." #. module: point_of_sale #: field:pos.category,child_id:0 msgid "Children Categories" -msgstr "Catégories enfants" +msgstr "Catégories filles" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/kab.po b/addons/point_of_sale/i18n/kab.po index 7b5e848a8fc..ce7bb7a40df 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/kab.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/kab.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-31 18:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-07 22:59+0000\n" "Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" "Language-Team: Kabyle \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,nbr:0 @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:79 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "Asbibi" +msgstr "Asili" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,location_id:0 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/tr.po b/addons/point_of_sale/i18n/tr.po index 69aeeb09b63..b5533e5c735 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/tr.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-07 00:18+0000\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-19 13:54+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-07 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" +"Language: tr\n" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,nbr:0 @@ -247,12 +248,12 @@ msgstr "Bir Müşteri Adı Gerekli" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "A custom receipt footer message" -msgstr "" +msgstr "Özel bir makbuz altbilgi mesajı" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "A custom receipt header message" -msgstr "" +msgstr "Özel bir makbuz başlık mesajı" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,login_number:0 @@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "Toplam Tutar" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1310 #, python-format msgid "An anonymous order cannot be invoiced" -msgstr "" +msgstr "Anonim bir sipariş fatura edilemez" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,name:0 @@ -452,6 +453,9 @@ msgid "" " Barcode Patterns only work with EAN13 " "barcodes." msgstr "" +"Barkod Desenler eylemlere barkod maç ya. Barkod fiyat ve miktar gibi " +"bilgileri embed \n" +" Barkod Desenler sadece EAN13 barkod ile çalışmanıza olanak sağlar." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -537,7 +541,7 @@ msgstr "İptalEdildi" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1289 #, python-format msgid "Cannot return change without a cash payment method" -msgstr "" +msgstr "Nakit ödeme yöntemi olmadan değişiklik iade edemez" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template @@ -924,7 +928,7 @@ msgstr "Bigisayarlar" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template msgid "Conference pears" -msgstr "" +msgstr "Konferans görüşme" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product @@ -969,7 +973,7 @@ msgstr "İmajı Okuyamadı" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1239 #, python-format msgid "Could not close the point of sale." -msgstr "" +msgstr "Satış noktası kapatamadı." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1038,7 +1042,7 @@ msgstr "Para Birimi" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,currency_id:0 msgid "Currnecy" -msgstr "" +msgstr "Döviz" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1156,7 +1160,7 @@ msgstr "Müşteri Seçimi İptal Et" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:984 #, python-format msgid "Destroy Current Order ?" -msgstr "" +msgstr "Güncel Sipariş iptal edilecek ?" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail @@ -1175,7 +1179,7 @@ msgstr "Farkı" msgid "" "Difference between the theoretical closing balance and the real closing " "balance." -msgstr "" +msgstr "Teorik kapanış bakiyesi ve gerçek kapanoş bakiyesi arasındaki fark." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1367,7 +1371,7 @@ msgstr "Eposta" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260 #, python-format msgid "Empty Order" -msgstr "" +msgstr "Boş Sipariş" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_scan_via_proxy:0 @@ -1387,7 +1391,7 @@ msgstr "Ödeme Terminali Entegrasyonu Etkinleştirir" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_vkeyboard:0 msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Entegre Sanal Klavye sağlar" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_invoicing:0 @@ -1463,7 +1467,7 @@ msgstr "Hata!" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:757 #, python-format msgid "Error: Could not Save Changes" -msgstr "" +msgstr "Hata: Değişiklikler kaydedilemedi" #. module: point_of_sale #: constraint:res.partner:0 @@ -2030,6 +2034,8 @@ msgid "" "Missing source or destination location for picking type %s. Please configure " "those fields and try again." msgstr "" +"Toplama türü%s için kaynak veya hedef konumunu eksik. Bu alanları " +"yapılandırmak ve yeniden deneyin." #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -2088,7 +2094,7 @@ msgstr "Nnr Fatura" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1270 #, python-format msgid "Negative Bank Payment" -msgstr "" +msgstr "Negatif Banka Ödeme" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_payment @@ -2139,7 +2145,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 #, python-format msgid "No link to an invoice for %s., " -msgstr "" +msgstr "%s için bir faturaya bağlantı yok., " #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_saleslines @@ -2327,7 +2333,7 @@ msgstr "Sipariş" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:983 #, python-format msgid "Order " -msgstr "" +msgstr "Sipariş " #. module: point_of_sale #: field:pos.order,date_order:0 @@ -2556,6 +2562,8 @@ msgid "" "Pending orders will be lost.\n" "Are you sure you want to leave this session?" msgstr "" +"Açık siparişler kaybedilecek. \n" +" Bu oturumu terk etmek istediğinize emin misiniz?" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template @@ -2798,7 +2806,7 @@ msgstr "POS Yevmiye Girişlerini İşle" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324 #, python-format msgid "Postcode" -msgstr "" +msgstr "Posta Kodu" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter @@ -2881,7 +2889,7 @@ msgstr "Yazıcı" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:419 #, python-format msgid "Printing Error: " -msgstr "" +msgstr "Baskı hatası: " #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,product_id:0 @@ -2935,12 +2943,12 @@ msgstr "Ürünler" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category msgid "Public Category" -msgstr "" +msgstr "Genel kategori" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Put" -msgstr "" +msgstr "Koy" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in @@ -3180,7 +3188,7 @@ msgstr "Ölçek" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_scan_via_proxy:0 msgid "Scan via Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy üzerinden tarama" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3257,7 +3265,7 @@ msgstr "Sıra Numarası" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:540 #, python-format msgid "Served by" -msgstr "" +msgstr "Tarafından sunulan" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:64 @@ -3470,7 +3478,7 @@ msgstr "Ekstre" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Statement Details:" -msgstr "" +msgstr "Açıklama Detaylar:" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_statement @@ -3480,7 +3488,7 @@ msgstr "Ekstre Adı" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Statement Summary" -msgstr "" +msgstr "Açıklama Özeti" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form @@ -3647,6 +3655,9 @@ msgid "" "The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" " or action associated with the scanned barcode." msgstr "" +"Point of Sale taranan barkod ile ilişkili herhangi bir ürün, müşteri, " +"çalışan \n" +" veya eylemi bulamadı." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3665,13 +3676,13 @@ msgstr "" #: constraint:pos.config:0 msgid "" "The company of a payment method is different than the one of point of sale" -msgstr "" +msgstr "Firma ödeme yöntemi şirket satış noktası olandan farklıdır" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.config:0 msgid "" "The company of the sale journal is different than the one of point of sale" -msgstr "" +msgstr "Firma satış yevmiyesi satış noktası olandan farklıdır" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.config:0 @@ -3685,6 +3696,8 @@ msgid "" "The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " "left empty" msgstr "" +"Boş bırakılırsa, donanım proxy ana bilgisayar adı veya IP adresi, " +"autodetected olacak" #. module: point_of_sale #: sql_constraint:pos.session:0 @@ -3701,32 +3714,32 @@ msgstr "Sipariş gönderilemedi" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_discount:0 msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded discount" -msgstr "" +msgstr "Bir barkod kodlanmış indirim ürünü tanımlayan desen" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_price:0 msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded price" -msgstr "" +msgstr "Bir barkod kodlanmış bir fiyat ile bir ürün tanımlayan desen" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_weight:0 msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded weight" -msgstr "" +msgstr "Bir barkod kodlanmış ağırlığa sahip bir ürünü tanımlar desen" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_cashier:0 msgid "The pattern that identifies cashier login barcodes" -msgstr "" +msgstr "Kasiyer giriş barkod tanımlayan model" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_customer:0 msgid "The pattern that identifies customer's client card barcodes" -msgstr "" +msgstr "Müşterinin istemci kartı barkod tanımlayan model" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_product:0 msgid "The pattern that identifies product barcodes" -msgstr "" +msgstr "Ürün barkod tanımlayan model" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,config_id:0 @@ -3738,7 +3751,7 @@ msgstr "Satış nokta fiziksel kullanır." #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:830 #, python-format msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" -msgstr "" +msgstr "Sağlanan dosya, bilinmeyen bir hata nedeniyle okunamadı" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -3772,7 +3785,7 @@ msgstr "Teorik Kapanış Bakiyesi" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:725 #, python-format msgid "There are no unsent orders" -msgstr "" +msgstr "Gönderilmemiş sipariş yok" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3825,7 +3838,7 @@ msgstr "Ödeme yapmak için tanımlanmış bir alacak hesabı yok." #, python-format msgid "" "There must be at least one product in your order before it can be validated" -msgstr "" +msgstr "Siparişin doğrulanabilmesi için en az bir ürün içermelidir." #. module: point_of_sale #: help:account.journal,amount_authorized_diff:0 @@ -3857,6 +3870,8 @@ msgid "" "This operation will permanently destroy all unsent orders from the local " "storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." msgstr "" +"Bu işlem yerel depolama alanından tüm gönderilmeyen siparişleri yok " +"edecektir. Tüm verileri kaybedersiniz. Bu işlem geri alınamaz." #. module: point_of_sale #: help:pos.config,sequence_id:0 @@ -3889,7 +3904,7 @@ msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl" #. module: point_of_sale #: field:product.template,to_weight:0 msgid "To Weigh With Scale" -msgstr "" +msgstr "Ölçeği tartılır" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:910 @@ -3908,12 +3923,12 @@ msgstr "Bugün" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report msgid "Today's Payment" -msgstr "" +msgstr "Bugünün Ödemesi" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_payment msgid "Today's Payments" -msgstr "" +msgstr "Bugünün Ödemeleri" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates @@ -4195,7 +4210,7 @@ msgstr "Mevcut parabirimini başka bir liste tanımlayabilirsiniz" msgid "" "You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " "already been issued." -msgstr "" +msgstr "Fatura edilmiş bir pos siparişinin iş ortağını değiştiremezsiniz." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:530 @@ -4224,6 +4239,8 @@ msgid "" "You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is " "still opened." msgstr "" +"Bir oturumu hala açıldı ederken satış noktasında satılabilir bir ürün " +"silemezsiniz." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4233,6 +4250,8 @@ msgid "" "You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment " "method to return money to the customer." msgstr "" +"Bir Banka ödeme negatif bir miktar olamaz. Müşteriye para dönmek için bir " +"nakit ödeme yöntemini kullanın." #. module: point_of_sale #: constraint:pos.config:0 @@ -4246,6 +4265,8 @@ msgid "" "You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. " "Please first close this one to use this point of sale." msgstr "" +"Başka kullanıcıların oturumu kullanamazsınız. Bu oturum %s aittir. İlk " +"satış, bu noktayı kullanmak için bu bir kapatın." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 @@ -4296,14 +4317,14 @@ msgstr "Oturumuna Satış Nokta atamanız gerekir" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:985 #, python-format msgid "You will lose any data associated with the current order" -msgstr "" +msgstr "Geçerli sipariş ile alakalı verileri kaybedersiniz" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:758 #, python-format msgid "Your Internet connection is probably down." -msgstr "" +msgstr "İnternet bağlantınızı kontrol edin ve yeniden deneyin." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening @@ -4325,7 +4346,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1240 #, python-format msgid "Your internet connection is probably down." -msgstr "" +msgstr "İnternet bağlantınızı kontrol edin ve yeniden deneyin." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4339,7 +4360,7 @@ msgstr "Alışveriş sepetiniz boş" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325 #, python-format msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "PK" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/zh_TW.po b/addons/point_of_sale/i18n/zh_TW.po index 68cd305cba6..9ee5d8c83d2 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/zh_TW.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 03:57+0000\n" +"Last-Translator: Boyce Huang \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "項目數量" #. module: point_of_sale #. openerp-web diff --git a/addons/portal_project/i18n/tr.po b/addons/portal_project/i18n/tr.po index d568f43e774..28a9ce7e0c3 100644 --- a/addons/portal_project/i18n/tr.po +++ b/addons/portal_project/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 21:35+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: portal_project #: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #: code:addons/portal_project/project.py:33 #, python-format msgid "Customer related project: visible through portal" -msgstr "" +msgstr "Müşteri Bazlı Proje : Müşteri Bilgi Portalından İzlenebilir" #. module: portal_project #: model:ir.model,name:portal_project.model_project_project diff --git a/addons/portal_project_issue/i18n/mn.po b/addons/portal_project_issue/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..40706785ed6 --- /dev/null +++ b/addons/portal_project_issue/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-08 12:53+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: portal_project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "" +"

    \n" +" Click to create an issue.\n" +"

    \n" +" You can track your issues from this menu and the action we\n" +" will take.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" +"

    \n" +" Асуудал үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

    \n" +" Та энэ цэснээс асуудлыг хөтлөж болох бөгөөд бид арга хэмжээ " +"авах болно.\n" +"

    \n" +" " + +#. module: portal_project_issue +#: view:project.issue:portal_project_issue.portal_project_issue_kanban_view +msgid "Creation:" +msgstr "Үүсгэлт:" + +#. module: portal_project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "Issues" +msgstr "Асуудал" diff --git a/addons/portal_sale/i18n/mk.po b/addons/portal_sale/i18n/mk.po index 60d3bf9d8e2..d571d1a8360 100644 --- a/addons/portal_sale/i18n/mk.po +++ b/addons/portal_sale/i18n/mk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-27 07:36+0000\n" -"Last-Translator: Tome Barbov \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-29 10:47+0000\n" +"Last-Translator: Kiril Vangelovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-30 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17453)\n" #. module: portal_sale #: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, " "255, 255); \">\n" "\n" -"

    Здраво ${object.partner_id.name},

    \n" +"

    Почитувани, ${object.partner_id.name},

    \n" "\n" "

    Имаме нова фактура за вас:

    \n" " \n" @@ -144,8 +144,8 @@ msgstr "" " <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n" " % if signup_url:\n" "

    \n" -" Може да пристапите преку интернет до овој документ и да платите преку " -"порталот за клиенти:\n" +" Можете да пристапите кон документот и да платите онлајн преку нашиот " +"портал за клиенти:\n" "

    \n" " \n" -"

    Доколку имате прашања слободно контактирајте не.

    \n" -"

    Ви благодариме што ја избравте ${object.company_id.name or " -"'us'}!

    \n" +"

    Доколку имате прашања слободно контактирајте нѐ.

    \n" +"

    Ви благодариме што ја избравте ${object.company_id.name or 'нашата " +"компанија'}!

    \n" "
    \n" "
    \n" "
    \n" " % endif\n" @@ -324,15 +324,15 @@ msgstr "" "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, " "255, 255); \">\n" "\n" -"

    Здраво ${object.partner_id.name},

    \n" +"

    Почитувани ${object.partner_id.name},

    \n" " \n" -"

    Еве ја вашата ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or " -"'order confirmation'} од ${object.company_id.name}:

    \n" +"

    Ова е Вашата ${object.state in ('draft', 'sent') and 'понуда' or " +"'потврда за нарачка'} од ${object.company_id.name}:

    \n" "\n" "

    \n" "   РЕФЕРЕНЦИ
    \n" "   Број на нарачка: ${object.name}
    \n" -"   Вкупно нарачка: ${object.amount_total} " +"   Вкупен износ на нарачката: ${object.amount_total} " "${object.pricelist_id.currency_id.name}
    \n" "   Датум на нарачка: ${object.date_order}
    \n" " % if object.origin:\n" @@ -350,8 +350,8 @@ msgstr "" " <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n" " % if signup_url:\n" "

    \n" -" Може да пристапите преку интернет до овој документ и да платите преку " -"порталот за клиенти:\n" +" Можете да пристапите кон документот и да платите онлајн преку нашиот " +"портал за клиенти:\n" "

    \n" " View ${object.state in ('draft', 'sent') " -"and 'Quotation' or 'Order'}\n" +" href=\"${signup_url}\">Види ${object.state in ('draft', 'sent') " +"and 'понуда' or 'нарачка'}\n" " % endif\n" "\n" " % if object.paypal_url:\n" "
    \n" -"

    Исто така можно е и плаќање со Paypal:

    \n" +"

    Исто така, можно е и плаќање преку Paypal:

    \n" " \n" " \n" @@ -373,9 +373,9 @@ msgstr "" " % endif\n" "\n" "
    \n" -"

    Доколку имате прашања слободно контактирајте не.

    \n" -"

    Ви благодариме што ја избравте ${object.company_id.name or " -"'us'}!

    \n" +"

    Доколку имате прашања слободно контактирајте нѐ.

    \n" +"

    Ви благодариме што ја избравте ${object.company_id.name or 'нашата " +"компанија'}!

    \n" "
    \n" "
    \n" "
    \n" " % endif\n" @@ -438,7 +438,7 @@ msgid "" "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " -"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" +"'Понуда' or 'Нарачка'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: portal_sale #: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice diff --git a/addons/pos_discount/i18n/az.po b/addons/pos_discount/i18n/az.po new file mode 100644 index 00000000000..2224c214893 --- /dev/null +++ b/addons/pos_discount/i18n/az.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# Azerbaijani translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-18 16:16+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-19 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" + +#. module: pos_discount +#. openerp-web +#: code:addons/pos_discount/static/src/xml/discount.xml:5 +#, python-format +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. module: pos_discount +#: field:pos.config,discount_pc:0 +msgid "Discount Percentage" +msgstr "" + +#. module: pos_discount +#: field:pos.config,discount_product_id:0 +msgid "Discount Product" +msgstr "" + +#. module: pos_discount +#: view:pos.config:pos_discount.view_pos_config_form +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#. module: pos_discount +#: help:pos.config,discount_pc:0 +msgid "The discount percentage" +msgstr "" + +#. module: pos_discount +#: help:pos.config,discount_product_id:0 +msgid "The product used to model the discount" +msgstr "" diff --git a/addons/pos_restaurant/i18n/tr.po b/addons/pos_restaurant/i18n/tr.po index cc97f1173d0..fb7ba4ae17e 100644 --- a/addons/pos_restaurant/i18n/tr.po +++ b/addons/pos_restaurant/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-30 19:41+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 00:38+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Ödenmeden önce Fiş yazdırması için izin ver" #. module: pos_restaurant #: help:restaurant.printer,name:0 msgid "An internal identification of the printer" -msgstr "" +msgstr "Yazıcının iç kimliği" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -110,134 +110,134 @@ msgstr "Oluşturma" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:64 #, python-format msgid "Discount:" -msgstr "" +msgstr "İndirim:" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:113 #, python-format msgid "Discounts" -msgstr "" +msgstr "İndirimler" #. module: pos_restaurant #: help:pos.config,iface_splitbill:0 msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Satış Noktasında Fatura/Fiş Bölmeyi etkinleştirir" #. module: pos_restaurant #: field:restaurant.printer,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: pos_restaurant #: field:restaurant.printer,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: pos_restaurant #: field:restaurant.printer,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:40 #, python-format msgid "NEW" -msgstr "" +msgstr "YENİ" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:6 #, python-format msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Sipariş" #. module: pos_restaurant #: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form #: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_printer_all #: field:pos.config,printer_ids:0 msgid "Order Printers" -msgstr "" +msgstr "Sipariş Yazıcıları" #. module: pos_restaurant #: view:restaurant.printer:pos_restaurant.view_restaurant_printer_form msgid "POS Printer" -msgstr "" +msgstr "POS Yazıcısı" #. module: pos_restaurant #: field:restaurant.printer,product_categories_ids:0 msgid "Printed Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Yazılı Ürün Kategorileri" #. module: pos_restaurant #: field:restaurant.printer,name:0 msgid "Printer Name" -msgstr "" +msgstr "Yazıcı Adı" #. module: pos_restaurant #: field:restaurant.printer,proxy_ip:0 msgid "Proxy IP Address" -msgstr "" +msgstr "Proxy IP Adresi" #. module: pos_restaurant #: view:restaurant.printer:pos_restaurant.view_restaurant_printer msgid "Restaurant Order Printers" -msgstr "" +msgstr "Restoran Sipariş Yazıcıları" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:45 #, python-format msgid "Served by" -msgstr "" +msgstr "Servis Yapan" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:6 #, python-format msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "Böl" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:91 #, python-format msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Ara Toplam" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:104 #, python-format msgid "TOTAL" -msgstr "" +msgstr "TOPLAM" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:29 #, python-format msgid "Tel:" -msgstr "" +msgstr "Tel:" #. module: pos_restaurant #: help:restaurant.printer,proxy_ip:0 msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy" -msgstr "" +msgstr "Yazıcının proxy donanımının ip adresi veya hostname'i" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:32 #, python-format msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "KDV:" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:44 #, python-format msgid "With a" -msgstr "" +msgstr "bir ile" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -251,4 +251,4 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:46 #, python-format msgid "discount" -msgstr "" +msgstr "indirim" diff --git a/addons/procurement/i18n/fr.po b/addons/procurement/i18n/fr.po index 35e6fd0bf67..a79cbb7064e 100644 --- a/addons/procurement/i18n/fr.po +++ b/addons/procurement/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 09:58+0000\n" +"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.rule,action:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Action" #. module: procurement #: field:procurement.rule,active:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Actif" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "All at once" -msgstr "" +msgstr "Tout en une fois" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Confirmé" #: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0 #: field:procurement.rule,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: procurement #: field:procurement.group,create_date:0 @@ -153,17 +153,17 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,create_date:0 #: field:procurement.rule,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Date du dernier message posté sur cet enregistrement" #. module: procurement #: field:procurement.group,move_type:0 msgid "Delivery Method" -msgstr "" +msgstr "Méthode de livraison" #. module: procurement #: field:procurement.order,name:0 @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Informations supplémentaires" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fixe" #. module: procurement #: field:procurement.rule,group_id:0 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,id:0 #: field:procurement.rule,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id." #. module: procurement #: help:procurement.order,message_unread:0 @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention." #. module: procurement #: help:procurement.rule,active:0 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." -msgstr "" +msgstr "Si décoché, cela permet de cacher la règle sans la supprimer." #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:155 @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Est abonné" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Date du dernier message" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_uid:0 @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0 #: field:procurement.rule,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Mis à jour par" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_date:0 @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,write_date:0 #: field:procurement.rule,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Mis à jour le" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Remarques" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Partiel" #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Approvisionnements en exception" #. module: procurement #: field:procurement.order,group_id:0 msgid "Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Groupe d'approvisionnement" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view @@ -377,17 +377,17 @@ msgstr "Ordre d'approvisionnement" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" -msgstr "" +msgstr "Demande d'approvisionnement" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Règle d'approvisionnement" #. module: procurement #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view msgid "Procurement group" -msgstr "" +msgstr "Groupe d'approvisionnement" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter @@ -435,12 +435,12 @@ msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "Pull Rule" -msgstr "" +msgstr "Règle de flux tiré" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_tree msgid "Pull Rules" -msgstr "" +msgstr "Règles de flux tirés" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_qty:0 @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.group,name:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,rule_id:0 msgid "Rule" -msgstr "" +msgstr "Règle" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Rechercher dans les approvisionnements" #. module: procurement #: field:procurement.rule,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence" #. module: procurement #: field:procurement.order,origin:0 diff --git a/addons/product/i18n/ar.po b/addons/product/i18n/ar.po index f1fc31144fd..85e23db73fc 100644 --- a/addons/product/i18n/ar.po +++ b/addons/product/i18n/ar.po @@ -6,33 +6,34 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 04:51+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi \n" +"Language-Team: Cubex Solutions \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" +"Language: ar_EG\n" #. module: product #: field:product.template,product_variant_count:0 msgid "# of Product Variants" -msgstr "" +msgstr "عدد موديلات المنتج" #. module: product #: code:addons/product/product.py:757 #: code:addons/product/product.py:1111 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (نسخة)" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1 msgid "16 GB" -msgstr "" +msgstr "16 جيجابايت" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template @@ -42,6 +43,10 @@ msgid "" "512MB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "" +"17\" LCD Monitor\n" +"Processor AMD 8-Core\n" +"512MB RAM\n" +"HDD SH-1" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template @@ -51,6 +56,10 @@ msgid "" "Standard-1294P Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" +"17\" Monitor\n" +"4GB RAM\n" +"Standard-1294P Processor\n" +"QWERTY keyboard" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template @@ -60,11 +69,15 @@ msgid "" "Hi-Speed 234Q Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" +"17\" Monitor\n" +"6GB RAM\n" +"Hi-Speed 234Q Processor\n" +"QWERTY keyboard" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5 msgid "2.4 GHz" -msgstr "" +msgstr "2.4 جيجاهرتز" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_8_product_template @@ -76,11 +89,17 @@ msgid "" " Intel Iris Pro graphics\n" " " msgstr "" +"2.7GHz quad-core Intel Core i5\n" +" Turbo Boost up to 3.2GHz\n" +" 8GB (two 4GB) memory\n" +" 1TB hard drive1\n" +" Intel Iris Pro graphics\n" +" " #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2 msgid "32 GB" -msgstr "" +msgstr "32 جيجابايت" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template @@ -92,6 +111,9 @@ msgid "" "Dual-core A5 with quad-core graphics\n" "FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos" msgstr "" +"7.9‑inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\n" +"Dual-core A5 with quad-core graphics\n" +"FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view @@ -101,6 +123,9 @@ msgid "" "lead\n" " to the loss of their possible customizations." msgstr "" +": إضافة أو حذف سمات\n" +" سيؤدي إلى حذف أو إعادة إنشاء موديلات، كما سيؤدي\n" +" فقد أي تعديلات جرت عليها." #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template @@ -147,6 +172,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإنشاء وحدة لوجستية جديدة.\n" +"

    \n" +" الوحدات اللوجستية تمثل الحاويات المستخدمة في التعبئة.\n" +" قد يكون نوعها: بالتة، صندوق، إلخ. يمكنك تحديد حجمها.\n" +"

    \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action @@ -162,6 +194,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإنشاء فئة وحدات قياس جديدة.\n" +"

    \n" +" وحدات القياس التي تنتمي لنفس الفئة يمكن لكروز التحويل بينها " +"بسهولة.\n" +" على سبيل المثال، في الفئة الأطوال ستجد الوحدات " +"التالية:\n" +" المتر، السنتيمتر، الكيلومتر، الميل، البوصة، إلخ.\n" +"

    \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action @@ -174,6 +216,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإنشاء وحدة قياس جديدة.\n" +"

    \n" +" يجب أن تضبط معامل التحويل بين وحدات القياس المختلفة\n" +" التي تنتمي لنفس الفئة ليتمكن كروز من التحويل بينها.\n" +"

    \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action @@ -189,6 +238,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإنشاء إصدار قائمة أسعار جديد.\n" +"

    \n" +" يمكن أن تضيف عدة إصدارات لنفس قائمة الأسعار، كل واحدة منها " +"تكون\n" +" سارية لبعض الوقت. مثال: الأسعار القياسية، أسعار 2013، أسعار " +"2014،\n" +" أوكازيون 2015، عرض خاص، إلخ.\n" +"

    \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase @@ -212,6 +271,22 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإنشاء قائمة أسعار.\n" +"

    \n" +" تتضمن قوائم الأسعار المعادلات التي تحسب سعر الشراء. قائمة " +"الأسعار الافتراضية\n" +" تحتوي قاعدة واحدة فقط، وهي استخدام السعر المحدد في حقل سعر " +"التكلفة في\n" +" إعدادات المنتج، وبهذا لن تحتاج لإجراء تعديلات على قوائم " +"أسعار الموردين إذا كانت\n" +" احتياجاتك غير معقدة.\n" +"

    \n" +" ولكن يمكنك استيراد قوائم أسعار من مورديك والتي قد تعتمد على " +"الكميات\n" +" المطلوبة أو العروض السارية لديه في الوقت الراهن.\n" +"

    \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 @@ -233,6 +308,18 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإنشاء قائمة أسعار جديدة.\n" +"

    \n" +" تحتوي قوائم الأسعار على قواعد لحساب سعر بيع المنتجات.\n" +"

    \n" +" يمكن لكل قائمة أسعار أن تتضمن عدة إصدارات مثل (2013، 2014،\n" +" عرض خاص أكتوبر 2014، تصفيات صيف 2014، إلخ).\n" +" أو مثل سعر العميل في فئة منتجات محددة سيعتمد على سعر " +"التكلفة\n" +" مضروباً في 1.8.\n" +"

    \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action @@ -246,6 +333,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإنشاء منتج جديد.\n" +"

    \n" +" يتوجب عليك إنشاء منتج لكل شيء تشتريه أو تبيعه، سواء كان منتج " +"عادي\n" +" مثل الكروت الشخصية، أو خدمة مثل الكهرباء والماء، وطبعاً " +"المنتجات التي تبيعها.\n" +"

    \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell @@ -264,6 +360,19 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإنشاء منتج جديد.\n" +"

    \n" +" يجب أن تنشئ منتج لكل شيء تبيعه، سواء كان منتج ملموس، " +"استهلاكي\n" +" أو خدمة تقدمها لعملائك (مثل محل موبايلات يبيع قطع الغيار " +"وخدمة الصيانة.\n" +"

    \n" +" يتضمن المنتج معلومات تسهل عملية البيع، مثل: السعر، ملاحظات " +"على\n" +" عروض السعر، بيانات الحسابات، طرق المشتريات الدورية، وغيرها.\n" +"

    \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action @@ -277,6 +386,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" هنا تجد قائمة بكافة منتجاتك مصنفة حسب الفئة. يمكنك النقر على " +"فئة\n" +" لاستعراض قائمة بكافة المنتجات المقترنة بها، أو لأحد الفئات " +"الفرعية منها.\n" +"

    \n" +" " #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template @@ -910,6 +1026,8 @@ msgid "" "A category of the view type is a virtual category that can be used as the " "parent of another category to create a hierarchical structure." msgstr "" +"الفئات من النوع \"عرض\" يتم استخدامها كفئة افتراضية كفئة تضم فئات فرعية " +"لإنشاء هيكل واضح للمنتجات لديك." #. module: product #: help:product.template,description_sale:0 @@ -918,6 +1036,8 @@ msgid "" "This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and " "Customer Invoice/Refund" msgstr "" +"وصف المنتج الذي ترغب في إرساله لعملائك. هذا الوصف سيتم نسخه في أوامر البيع، " +"أوامر التسليم وفواتير/مرتجعات العملاء." #. module: product #: help:product.template,description_purchase:0 @@ -926,18 +1046,20 @@ msgid "" "This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and " "Supplier Invoice/Refund." msgstr "" +"وصف المنتج الذي ترغب في إرساله للموردين. هذا الوصف سينسخ إلى كل أمر شراء، " +"إيصال وفاتورة/مرتجع يرسل إلى الموردين." #. module: product #: help:product.template,description:0 msgid "" "A precise description of the Product, used only for internal information " "purposes." -msgstr "" +msgstr "وصف دقيق للمنتج، يستخدم لأغراض المعلومات الداخلية فقط." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 msgid "Accessories" -msgstr "ملحقات" +msgstr "الملحقات" #. module: product #: field:product.price.type,active:0 @@ -947,52 +1069,52 @@ msgstr "ملحقات" #: field:product.template,active:0 #: field:product.uom,active:0 msgid "Active" -msgstr "مفعّل" +msgstr "نشط" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_all msgid "All" -msgstr "" +msgstr "الكل" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner." -msgstr "" +msgstr "All in one hi-speed printer with fax and scanner." #. module: product #: model:product.category,name:product.accessories msgid "Apple Accessories" -msgstr "" +msgstr "اكسسوار آبل" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template msgid "Apple In-Ear Headphones" -msgstr "" +msgstr "Apple In-Ear Headphones" #. module: product #: model:product.category,name:product.apple msgid "Apple Products" -msgstr "" +msgstr "منتجات آبل" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template msgid "Apple Wireless Keyboard" -msgstr "" +msgstr "لوحة مفاتيح آبل وايرلس" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template msgid "Assembly Service Cost" -msgstr "تكلفة خدمة التجميع" +msgstr "تكاليف التجميع" #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier." -msgstr "يعين الأولوية لقائمة موردي المنتجات." +msgstr "تضع أولوية لقائمة موردي المنتج." #. module: product #: help:product.price.type,field:0 msgid "Associated field in the product form." -msgstr "الحقل المرتبط بلائحة الصنف" +msgstr "الحقل المقترن في نموذج المنتج." #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:215 @@ -1001,37 +1123,37 @@ msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "" -"لائحة الأسعار واحدة على الأقل لا يوجد لديه نسخة نشطة!\n" -" يرجى إنشاء أو تفعيل واحدة." +"قائمة أسعار واحدة على الأقل لا تملك إصدار نشط!\n" +"الرجاء إنشاء إصدار." #. module: product #: field:product.attribute.line,attribute_id:0 #: field:product.attribute.value,attribute_id:0 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "السمة" #. module: product #: field:product.attribute.value,price_extra:0 msgid "Attribute Price Extra" -msgstr "" +msgstr "سعر السمة الإضافي" #. module: product #: field:product.attribute.value,price_ids:0 msgid "Attribute Prices" -msgstr "" +msgstr "أسعار السمة" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_variants_action msgid "Attribute Values" -msgstr "" +msgstr "قيم السمة" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_attribute_action #: field:product.product,attribute_value_ids:0 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "السمات" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -1041,58 +1163,58 @@ msgstr "السعر الأساسي" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 msgid "Base price for computation." -msgstr "" +msgstr "السعر الأساسي لاحتساب السعر" #. module: product #: help:product.template,list_price:0 msgid "" "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price." -msgstr "" +msgstr "السعر الأساسي لاحتساب سعر البيع للعميل. أحياناً يسمى سعر الكتالوج." #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 msgid "Based on" -msgstr "بالاستناد الى" +msgstr "محسوب من" #. module: product #: field:product.product,image:0 msgid "Big-sized image" -msgstr "" +msgstr "صورة كبيرة" #. module: product #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Bigger Ratio" -msgstr "" +msgstr "نسبة أكبر" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "أكبر من الوحدة المعيارية" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "أسود" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template msgid "Blank CD" -msgstr "" +msgstr "Blank CD" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template msgid "Blank DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "Blank DVD-RW" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5b_product_template msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker" -msgstr "" +msgstr "Bose Mini Bluetooth Speaker" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_5b_product_template msgid "Bose's smallest portable Bluetooth speaker" -msgstr "" +msgstr "Bose's smallest portable Bluetooth speaker" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -1114,34 +1236,34 @@ msgstr "صندوق 30×40×60" msgid "" "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " "deleting it." -msgstr "عن طريق إلغاء تحديد الحقل النشط يمكنك تعطيل وحدة القياس دون حذفه." +msgstr "عن طريق إلغاء تحديد الحقل النشط يمكنك تعطيل وحدة القياس دون حذفها." #. module: product #: view:product.price_list:product.view_product_price_list msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version." -msgstr "" +msgstr "احتساب سعر المنتج لكل وحدة اعتماداً على إصدار قائمة الأسعار." #. module: product #: field:product.template,rental:0 msgid "Can be Rent" -msgstr "ويمكن أن تؤجر" +msgstr "قابل للإيجار" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view #: field:product.template,sale_ok:0 msgid "Can be Sold" -msgstr "يمكن بيعها" +msgstr "قابل للبيع" #. module: product #: view:product.price_list:product.view_product_price_list msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "إلغاء" #. module: product #: code:addons/product/product.py:214 #, python-format msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تغيير الفئة لوحدة قياس قائمة: \"%s\"." #. module: product #: model:product.public.category,name:product.case @@ -1156,12 +1278,12 @@ msgstr "الفئة" #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" -msgstr "نوع التصنيف" +msgstr "نوع الفئة" #. module: product #: field:product.category,child_id:0 msgid "Child Categories" -msgstr "فئات فرعية" +msgstr "الفئات الفرعية" #. module: product #: field:product.packaging,code:0 @@ -1174,11 +1296,13 @@ msgid "" "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n" " uos = uom * coeff" msgstr "" +"معامل التحويل وحدة القياس الافتراضية إلى وحدة البيع\n" +"وحدة البيع = وحدة القياس × المعامل" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "اللون" #. module: product #: field:product.template,color:0 @@ -1197,6 +1321,14 @@ msgid "" "iOS7\n" " " msgstr "" +"Color: White\n" +"Capacity: 16GB\n" +"Connectivity: Wifi\n" +"Beautiful 7.9-inch display\n" +"Over 375,000 apps3\n" +"Ultrafast wireless\n" +"iOS7\n" +" " #. module: product #: field:product.pricelist,company_id:0 @@ -1205,35 +1337,35 @@ msgstr "" #: field:product.supplierinfo,company_id:0 #: field:product.template,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "الشركة" +msgstr "المؤسسة" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_8 #: model:product.public.category,name:product.Components msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "المكونات" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template msgid "Computer Case" -msgstr "" +msgstr "Computer Case" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Computer_all_in_one msgid "Computer all-in-one" -msgstr "" +msgstr "Computer all-in-one" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 #: model:product.public.category,name:product.computers #: model:product.public.category,name:product.sub_computers msgid "Computers" -msgstr "" +msgstr "الكمبيوترات" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "الإعدادات" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view @@ -1244,7 +1376,7 @@ msgstr "استهلاكي" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view msgid "Consumable products" -msgstr "أصناف غير مخزنية" +msgstr "أصناف استهلاكية" #. module: product #: help:product.template,type:0 @@ -1252,6 +1384,8 @@ msgid "" "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n" "Stockable product: Will imply stock management for this product." msgstr "" +"استهلاكي: لن يتضمن حركة مخزون لهذا المنتج.\n" +"سلعة مخزنية: سيتم حساب حركات المخزون لهذا المنتج." #. module: product #: help:product.uom,category_id:0 @@ -1259,6 +1393,8 @@ msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" +"يمكن التحويل بين وحدات القياس التي تنتمي لنفس الفئة فقط. سيتم التحويل بين " +"الوحدات بناء على معاملات التحويل." #. module: product #: code:addons/product/product.py:181 @@ -1267,6 +1403,8 @@ msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "" +"التحويل من وحدة ياس المنتج %s إلى وحدة القياس %s غير ممكن لأنهما تنتميان " +"لفئتين مختلفتين." #. module: product #: model:product.price.type,name:product.standard_price @@ -1281,6 +1419,8 @@ msgid "" "accounting and used as a base price on purchase orders. Expressed in the " "default unit of measure of the product." msgstr "" +"سعر التكلفة لقالب المنتج يستخدم في تقييم المخزون محاسبياً ويستخدم كسعر أساسي " +"في أوامر الشراء. يتم التعبير عنه بوحدة القياس الافتراضية للمنتج." #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,create_uid:0 @@ -1304,7 +1444,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,create_uid:0 #: field:product.uom.categ,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "أنشئ بواسطة" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,create_date:0 @@ -1328,7 +1468,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,create_date:0 #: field:product.uom.categ,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "أنشئ في" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_currency @@ -1352,18 +1492,18 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,partner_ref:0 msgid "Customer ref" -msgstr "مرجع الزبون" +msgstr "إشارة العميل" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template msgid "Datacard" -msgstr "" +msgstr "بطاقة البيانات" #. module: product #: help:product.product,message_last_post:0 #: help:product.template,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "تاريخ آخر رسالة مضافة في هذا السجل." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day @@ -1373,17 +1513,17 @@ msgstr "يوم" #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 msgid "Default Public Pricelist Version" -msgstr "قائمة الأسعار المعلنة التلقائية" +msgstr "قائمة الأسعار المعلنة الافتراضية" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view msgid "Default Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "وحدة القياس الافتراضية" #. module: product #: help:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." -msgstr "وحدة القياس الافتراضية تستخدم لجميع العمليات المالية." +msgstr "وحدة القياس الافتراضية تستخدم لجميع العمليات المخزنية." #. module: product #: help:product.template,uom_po_id:0 @@ -1391,13 +1531,13 @@ msgid "" "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " "category than the default unit of measure." msgstr "" -"وحدة القياس الافتراضية المستخدمة في أوامر الشراء. يجب أن يكون من نفس الفئة " -"من وحدة القياس الافتراضية." +"وحدة القياس الافتراضية والمستخدمة في المشتريات. يجب أن تكون من نفس فئة وحدة " +"القياس الافتراضية." #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "الوقت اللازم للتسليم" +msgstr "الزمن الاستباقي" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,name:0 @@ -1405,48 +1545,48 @@ msgstr "الوقت اللازم للتسليم" #: field:product.template,description:0 #: view:website:product.report_pricelist msgid "Description" -msgstr "وصف" +msgstr "الوصف" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Description for Quotations" -msgstr "" +msgstr "الوصف لعروض السعر" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Description for Suppliers" -msgstr "" +msgstr "الوصف للموردين" #. module: product #: help:product.attribute.value,sequence:0 msgid "Determine the display order" -msgstr "" +msgstr "يحدد ترتيب ظهور المنتج" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.devices msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "الأجهزة" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen(s)" -msgstr "دستة" +msgstr "دزينة" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 msgid "EAN" -msgstr "" +msgstr "EAN" #. module: product #: field:product.product,ean13:0 #: field:product.template,ean13:0 msgid "EAN13 Barcode" -msgstr "" +msgstr "باركود EAN13" #. module: product #: field:product.ul,weight:0 msgid "Empty Package Weight" -msgstr "وزن الحزمة فارغة" +msgstr "وزن التغليف فارغ" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_end:0 @@ -1461,18 +1601,18 @@ msgstr "نهاية دورة الحياة" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء فئات تابعة لنفسها." #. module: product #: code:addons/product/product.py:181 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "خطأ!" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." -msgstr "" +msgstr "خطأ! الهامش الأدنى يجب أن يكون أقل من الهامش الأقصى." #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 @@ -1480,6 +1620,8 @@ msgid "" "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" msgstr "" +"خطأ! لا يمكنك تعيين قائمة الأسعار الرئيسية كقائمة أسعار أخرى في حقل عنصر " +"قائمة الأسعار!" #. module: product #: constraint:res.currency:0 @@ -1487,6 +1629,9 @@ msgid "" "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency " "that is smaller than the decimal precision of 'Account'." msgstr "" +"خطأ! لا يمكنك تحديد معامل تقريب لعملة الشركة الرئيسية أصغر من الدقة العشرية " +"المضبوطة في الحسابات، (إذا كانت الدقة العشرية في الحسابات 9.99 لا يمكنك " +"التقريب إلى 0.989)." #. module: product #: constraint:decimal.precision:0 @@ -1494,6 +1639,8 @@ msgid "" "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than " "the rounding factor of the company's main currency" msgstr "" +"خطأ! لا يمكنك تعريف دقة عشرية في الحسابات أكبر من معامل التقريب في عملة " +"الشركة." #. module: product #: constraint:product.packaging:0 @@ -1506,31 +1653,32 @@ msgid "" "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be " "in the same category." msgstr "" +"خطأ: يجب أن تكون وحدة القياس الافتراضية من نفس فئة وحدة قياس المشتريات." #. module: product #: help:product.pricelist.item,name:0 msgid "Explicit rule name for this pricelist line." -msgstr "توضيح اسم القاعدة لخط قائمة الأسعار." +msgstr "اسم صريح لبند قائمة الأسعار." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_6 msgid "External Devices" -msgstr "" +msgstr "External Devices" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.External_Hard_Drive msgid "External Hard Drive" -msgstr "" +msgstr "External Hard Drive" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template msgid "External Hard disk" -msgstr "" +msgstr "External Hard disk" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "First valid date for the version." -msgstr "" +msgstr "أول تاريخ ساري للإصدار." #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 @@ -1541,7 +1689,7 @@ msgstr "ثابت" #: field:product.product,message_follower_ids:0 #: field:product.template,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "المتابعون" #. module: product #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 @@ -1550,6 +1698,9 @@ msgid "" "the minimum quantity specified in this field.\n" "Expressed in the default UoM of the product." msgstr "" +"ليتم تطبيق القاعدة، الكمية المشتراة/المباعة يجب أن تكون أكبر أو أقل من " +"الكمية المحددة في هذا الحقل.\n" +"معبراً عنها بوحدة القياس الافتراضية للمنتج." #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_7_product_template @@ -1574,8 +1725,8 @@ msgid "" "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " "the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "" -"يعطي طرق مختلفة لحزم نفس المنتج. هذا ليس له أي تأثير على ترتيب واختيار وهي " -"تستخدم أساسا إذا كنت تستخدم وحدة EDI." +"يحدد طرق مختلفة لتغليف المنتج نفسه. لا يؤثر هذا على أوامر الاستلام ويستخدم " +"بشكل رئيسي في موديول تبادل البيانات." #. module: product #: help:product.pricelist.item,sequence:0 @@ -1584,13 +1735,13 @@ msgid "" "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching " "item is found." msgstr "" -"يعطي الترتيب الذي سيتم به التحقق من عناصر لائحة الأسعار. تقييم يعطي الأولوية " -"القصوى إلى أدنى تسلسل ويتوقف بمجرد تم العثور على مطابقة البند." +"يحدد الترتيب الذي سيتم تفحص عناصر قائمة الأسعار. التقييم يضع أقصى أولوية " +"لأقل رقم في الترتيب، ويتوقف ما أن يجد تطابق مناسب." #. module: product #: help:product.packaging,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging." -msgstr "يعطي النظام تسلسل عند عرض قائمة التعبئة والتغليف." +msgstr "يضع الترتيب عند عرض قائمة أساليب التغليف." #. module: product #: help:product.category,sequence:0 @@ -1601,18 +1752,18 @@ msgstr "يعطي ترتيب التسلسل عند عرض قائمة من فئا #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template msgid "GrapWorks Software" -msgstr "" +msgstr "GrapWorks Software" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.graphics_card #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Graphics Card" -msgstr "" +msgstr "كارت شاشة" #. module: product #: field:product.template,weight:0 msgid "Gross Weight" -msgstr "" +msgstr "الوزن الإجمالي" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view @@ -1622,17 +1773,17 @@ msgstr "تجميع حسب..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template msgid "HDD SH-1" -msgstr "" +msgstr "HDD SH-1" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template msgid "HDD SH-2" -msgstr "" +msgstr "HDD SH-2" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template msgid "HDD on Demand" -msgstr "" +msgstr "HDD on Demand" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template @@ -1643,27 +1794,27 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.HDD msgid "Hard Drive" -msgstr "" +msgstr "Hard Drive" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Headset msgid "Headset" -msgstr "" +msgstr "سماعات" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template msgid "Headset USB" -msgstr "" +msgstr "Headset USB" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template msgid "Headset for laptop PC with USB connector." -msgstr "" +msgstr "Headset for laptop PC with USB connector." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template msgid "Headset standard" -msgstr "" +msgstr "Headset standard" #. module: product #: field:product.ul,height:0 @@ -1679,16 +1830,20 @@ msgid "" "Depth: 0.21 inch\n" "Weight: 1.1 ounces" msgstr "" +"Height: 3.01 inches\n" +"Width: 1.56 inches\n" +"Depth: 0.21 inch\n" +"Weight: 1.1 ounces" #. module: product #: field:product.price.history,datetime:0 msgid "Historization Time" -msgstr "" +msgstr "الزمن التاريخي" #. module: product #: field:product.price.history,cost:0 msgid "Historized Cost" -msgstr "" +msgstr "التكلفة التاريخية" #. module: product #: help:product.product,message_summary:0 @@ -1697,6 +1852,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"يحتفظ بسجل المحادثات (عدد الرسائل،...). هذا الملخص بصيغة HTML لتتمكن من " +"إدراجه في واجهة Kanban." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour @@ -1710,6 +1867,8 @@ msgid "" "Measure in this category:\n" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" +"هذه الوحدة أكبر من الوحدة المرجعية لهذه الفئة بكم مرة؟:\n" +"1 × (هذه النسبة) = النسبة × (الوحدة المرجعية)" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 @@ -1718,6 +1877,9 @@ msgid "" "Measure for this category:\n" "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" +"هذه الوحدة أكبر أو أصغر من الوحدة المرجعية لفئة وحدات القياس الحالي بكم " +"مرة؟:\n" +"1 × (هذه النسبة) = النسبة × (هذه الوحدة)" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,id:0 @@ -1742,31 +1904,31 @@ msgstr "" #: field:product.uom.categ,id:0 #: field:report.product.report_pricelist,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "المعرف" #. module: product #: help:product.product,message_unread:0 #: help:product.template,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "إذا حددته، ستتطلب الرسائل الجديدة انتباهك." #. module: product #: help:product.pricelist,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it." -msgstr "" +msgstr "إذا ألغيت تحديده، ستتمكن من إخفاء قائمة الأسعار دون أن تحذفها." #. module: product #: help:product.product,active:0 #: help:product.template,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." -msgstr "" +msgstr "إذا ألغيت تحديدها، ستتمكن من إخفاء المنتج دون أن تحذفه." #. module: product #: model:product.category,name:product.imac msgid "Imac" -msgstr "" +msgstr "Imac" #. module: product #: field:product.template,image:0 @@ -1780,20 +1942,22 @@ msgid "" "It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio " "preserved." msgstr "" +"صورة موديل المنتج (إذا تركته فارغاً سيتم استخدام صورة القالب. سيتم تحجيم " +"الصورة آلياً إلى 1024 × 1024 بكسل مع الاحتفاظ بتناسب أبعاد الصورة." #. module: product #: help:product.product,image_medium:0 msgid "" "Image of the product variant (Medium-sized image of product template if " "false)." -msgstr "" +msgstr "صورة الموديل (ستستخدم صورة متوسطة للقالب إذا تركته فارغاً)" #. module: product #: help:product.product,image_small:0 msgid "" "Image of the product variant (Small-sized image of product template if " "false)." -msgstr "" +msgstr "صورة الموديل (ستستخدم صورة صغيرة متوسطة للقالب إذا تركته فارغاً)" #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -1813,23 +1977,23 @@ msgstr "معلومات عن مورد المنتج" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template msgid "Ink Cartridge" -msgstr "" +msgstr "علبة حبر" #. module: product #: code:addons/product/product.py:397 #, python-format msgid "Integrity Error!" -msgstr "" +msgstr "خطأ سلامة بيانات!" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "الداخلي" #. module: product #: field:product.template,categ_id:0 msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "الفئة الداخلية" #. module: product #: field:product.product,code:0 @@ -1841,7 +2005,7 @@ msgstr "مرجع داخلي" #. module: product #: help:product.product,ean13:0 msgid "International Article Number used for product identification." -msgstr "" +msgstr "رقم البند العالمي المستخدم في تعريف المنتج." #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view @@ -1851,29 +2015,29 @@ msgstr "الجرد" #. module: product #: model:product.category,name:product.ipad msgid "Ipad" -msgstr "" +msgstr "Ipad" #. module: product #: model:product.category,name:product.ipod msgid "Ipod" -msgstr "" +msgstr "Ipod" #. module: product #: field:product.product,message_is_follower:0 #: field:product.template,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "أهو متابع" #. module: product #: field:product.product,is_product_variant:0 #: field:product.template,is_product_variant:0 msgid "Is product variant" -msgstr "" +msgstr "موديل من المنتج" #. module: product #: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view msgid "Item List" -msgstr "" +msgstr "قائمة العناصر" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 @@ -1883,33 +2047,33 @@ msgstr "المفتاح" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Keyboard_Mouse msgid "Keyboard / Mouse" -msgstr "" +msgstr "ماوس / كيبورد" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template msgid "Laptop Customized" -msgstr "" +msgstr "Laptop Customized" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template msgid "Laptop E5023" -msgstr "" +msgstr "Laptop E5023" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template msgid "Laptop S3450" -msgstr "" +msgstr "Laptop S3450" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.laptops msgid "Laptops" -msgstr "" +msgstr "لابتوب" #. module: product #: field:product.product,message_last_post:0 #: field:product.template,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ آخر رسالة" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,write_uid:0 @@ -1933,7 +2097,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,write_uid:0 #: field:product.uom.categ,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,write_date:0 @@ -1957,12 +2121,12 @@ msgstr "" #: field:product.uom,write_date:0 #: field:product.uom.categ,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث في" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "Last valid date for the version." -msgstr "" +msgstr "آخر تاريخ ساري للإصدار." #. module: product #: help:product.supplierinfo,delay:0 @@ -1971,11 +2135,13 @@ msgid "" "receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" +"الزمن الاستباقي بالأيام بين تأكيد أمر الشراء واستلام المنتجات في مخزنك. " +"استخدم هذا الحقل لتخطيط أوامر الشراء آلياً." #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 msgid "Left Parent" -msgstr "" +msgstr "الأصل الأيسر" #. module: product #: field:product.ul,length:0 @@ -1990,7 +2156,7 @@ msgstr "طول / المسافة" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "List of Variants" -msgstr "" +msgstr "قائمة الموديلات" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre @@ -2000,7 +2166,7 @@ msgstr "لتر" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "الوحدة اللوجستية" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action @@ -2008,7 +2174,7 @@ msgstr "" #: view:product.ul:product.product_ul_form_view #: view:product.ul:product.product_ul_tree msgid "Logistic Units" -msgstr "" +msgstr "الوحدات اللوجستية" #. module: product #: field:product.template,packaging_ids:0 @@ -2028,12 +2194,12 @@ msgstr "المورد الرئيسي الذي لديه أولوية قصوى في #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "إدارة عدة وحدات قياس" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging msgid "Manage Product Packaging" -msgstr "" +msgstr "إدارة تغليف وتعبئة المنتجات" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties @@ -2043,7 +2209,7 @@ msgstr "ادارة خواص المنتج" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Manage Secondary Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "إدارة وحدة قياس ثانوية" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -2064,7 +2230,7 @@ msgstr "نوع القياس" #: field:product.product,image_medium:0 #: field:product.template,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "صورة متوسطة" #. module: product #: help:product.template,image_medium:0 @@ -2073,24 +2239,27 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds " "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views." msgstr "" +"صورة متوسطة للمنتج. سيتم إعادة تحجيمها آلياً إلى 128×128 بكسل مع الاحتفاظ " +"بتناسب أبعاد الصورة كتى كان حجمها أكبر من ذلك. استخدم هذا الحقل في واجهات " +"النماذج أو واجهات Kanban." #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1 #: model:product.public.category,name:product.Memory msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "الذاكرة" #. module: product #: field:product.product,message_ids:0 #: field:product.template,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "الرسائل" #. module: product #: help:product.product,message_ids:0 #: help:product.template,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "سجل الرسائل والتواصل" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -2115,37 +2284,37 @@ msgstr "أقل كمية" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Modem_Router msgid "Modem & Router" -msgstr "" +msgstr "مودم وراوتر" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.motherboard msgid "Motherboard" -msgstr "" +msgstr "Motherboard" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template msgid "Motherboard A20Z7" -msgstr "" +msgstr "Motherboard A20Z7" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "Motherboard I9P57" -msgstr "" +msgstr "Motherboard I9P57" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template msgid "Mouse, Optical" -msgstr "" +msgstr "ماوس، ليزر" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template msgid "Mouse, Wireless" -msgstr "" +msgstr "ماوس، وايرلس" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template msgid "Multimedia Speakers" -msgstr "" +msgstr "سماعات مالتيميديا" #. module: product #: field:product.attribute,name:0 @@ -2172,7 +2341,7 @@ msgstr "الوزن الصافي" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.network msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "الشبكات" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -2188,6 +2357,9 @@ msgid "" "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new " "one." msgstr "" +"وحدة القياس الجديدة \"%s\" يجب أن تنتمي لنفس فئة وحدات القياس \"%s\" كما في " +"الوحدة القديمة \"%s\". إذا كنت تحتاج إلى تغيير وحدة القياس تماماً، قم بإلغاء " +"تنشيط هذا المنتج ثم أنشئ منتج جديد." #. module: product #: selection:product.category,type:0 @@ -2211,26 +2383,28 @@ msgid "" "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, " "graphics, and databases..." msgstr "" +"Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, " +"graphics, and databases..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template msgid "Office Suite" -msgstr "" +msgstr "Office Suite" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template msgid "On Site Assistance" -msgstr "" +msgstr "On Site Assistance" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "On Site Monitoring" -msgstr "" +msgstr "On Site Monitoring" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement." -msgstr "" +msgstr "On demand hard-disk having capacity based on requirement." #. module: product #: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view @@ -2253,12 +2427,12 @@ msgstr "منتجات أخرى" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand) " -msgstr "" +msgstr "PC Assemble + Custom (PC on Demand) " #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template msgid "PC Assemble SC234" -msgstr "" +msgstr "PC Assemble SC234" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -2268,7 +2442,7 @@ msgstr "حزم" #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Package Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "وحدة تعبئة لوجستية" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 @@ -2293,7 +2467,7 @@ msgstr "طبلية" #. module: product #: field:product.packaging,ul_container:0 msgid "Pallet Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "وحدة بالتة لوجستية" #. module: product #: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view @@ -2319,17 +2493,17 @@ msgstr "معلومات عن الشريك" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Pen_Drive msgid "Pen Drive" -msgstr "" +msgstr "Pen Drive" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template msgid "Pen drive, SP-2" -msgstr "" +msgstr "Pen drive, SP-2" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template msgid "Pen drive, SP-4" -msgstr "" +msgstr "Pen drive, SP-4" #. module: product #: field:product.product,price:0 @@ -2350,7 +2524,7 @@ msgstr "السعر بعد التخفيض" #. module: product #: field:product.attribute.price,price_extra:0 msgid "Price Extra" -msgstr "" +msgstr "السعر الإضافي" #. module: product #: help:product.attribute.value,price_extra:0 @@ -2358,6 +2532,8 @@ msgid "" "Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale " "price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200." msgstr "" +"السعر الإضافي: سعر إضافي لموديل المنتج باستخدام هذه الخاصية، مثل: سعر إضافي " +"200 جنيه، السعر الأساسي 1000 + الإضافي 200 = 1200 جنيه سعر هذا الموديل." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list @@ -2413,7 +2589,7 @@ msgstr "أنواع السعر" #: view:product.product:product.product_kanban_view #: view:product.template:product.product_template_kanban_view msgid "Price:" -msgstr "" +msgstr "السعر:" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 @@ -2452,7 +2628,7 @@ msgstr "إصدارة قائمة الأسعار" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action #: field:product.pricelist,version_id:0 msgid "Pricelist Versions" -msgstr "" +msgstr "إصدارات قائمة الأسعار" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item @@ -2470,7 +2646,7 @@ msgstr "قوائم الاسعار" #. module: product #: view:res.partner:product.view_partner_property_form msgid "Pricelists are managed on" -msgstr "" +msgstr "تحتسب قوائم الأسعار على" #. module: product #: view:product.price_list:product.view_product_price_list @@ -2480,32 +2656,32 @@ msgstr "طباعة" #. module: product #: view:website:product.report_pricelist msgid "Print date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ الطباعة" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.printer msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "طابعة" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template msgid "Printer, All-in-one" -msgstr "" +msgstr "طابعة، الكل في واحد" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.processor msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "المعالج" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template msgid "Processor AMD 8-Core" -msgstr "" +msgstr "معالج AMD 8 أنوية" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz" -msgstr "" +msgstr "معالج Core i5 2.70 جيجاهرتز" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view @@ -2527,18 +2703,18 @@ msgstr "المنتج" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute msgid "Product Attribute" -msgstr "" +msgstr "سمة المنتج" #. module: product #: field:product.attribute.line,value_ids:0 #: field:product.attribute.price,value_id:0 msgid "Product Attribute Value" -msgstr "" +msgstr "قيمة سمة المنتج" #. module: product #: field:product.template,attribute_line_ids:0 msgid "Product Attributes" -msgstr "" +msgstr "سمات المنتج" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form @@ -2553,7 +2729,7 @@ msgstr "تصنيفات المنتجات" #. module: product #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main msgid "Product Categories & Attributes" -msgstr "" +msgstr "سمات وفئات المنتجات" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category @@ -2614,12 +2790,12 @@ msgstr "المنتج البديل" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: view:product.product:product.product_product_tree_view msgid "Product Variants" -msgstr "" +msgstr "موديلات المنتج" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" -msgstr "" +msgstr "فئة وحدة القياس" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action @@ -2642,7 +2818,7 @@ msgstr "قائمة الأسعار منتجات الأصناف" #. module: product #: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search msgid "Products Price" -msgstr "" +msgstr "سعر المنتجات" #. module: product #: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view @@ -2743,17 +2919,17 @@ msgstr "الكمية - 5" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template msgid "RAM SR2" -msgstr "" +msgstr "RAM SR2" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template msgid "RAM SR3" -msgstr "" +msgstr "RAM SR3" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template msgid "RAM SR5" -msgstr "" +msgstr "RAM SR5" #. module: product #: field:product.uom,factor:0 @@ -2768,12 +2944,12 @@ msgstr "مواد خام" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference Unit of Measure for this category" -msgstr "" +msgstr "وحدة القياس المرجعية لهذه الفئة" #. module: product #: field:product.category,parent_right:0 msgid "Right Parent" -msgstr "" +msgstr "الأصل الأيمن" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -2788,7 +2964,7 @@ msgstr "دقة التقريب" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template msgid "Router R430" -msgstr "" +msgstr "راوتر R430" #. module: product #: field:product.pricelist.item,name:0 @@ -2798,7 +2974,7 @@ msgstr "اسم القاعدة" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Sale Conditions" -msgstr "" +msgstr "شروط البيع" #. module: product #: field:product.template,description_sale:0 @@ -2839,7 +3015,7 @@ msgstr "قائمة أسعار البيع" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Screen msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "شاشة" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 @@ -2858,7 +3034,7 @@ msgstr "مسلسل" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.server msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "سيرفر" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template @@ -2880,6 +3056,9 @@ msgid "" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "" +"حدد السعر ليكون أحد مضاعفات هذه القيمة.\n" +"يتم تطبيق التقريب بعد الخصم وقبل الإجمالي الفرعي.\n" +"ليتم تقريب السعر إلى 9.99 مثلاً، اضبط التقريب 10، الإجمالي الفرعي 0.01-" #. module: product #: field:product.product,image_small:0 @@ -2894,22 +3073,24 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"صورة صغيرة للمنتج. سيتم إعادة تحجيمها إلى 64×64 بكسل مع الاحتفاظ بتناسب " +"أبعاد الصورة. استخدم هذا الحقل في أي مكان تحتاج فيه لصورة المنتج." #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "أصغر من وحدة القياس المرجعية" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_9 #: model:product.public.category,name:product.Software msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "برامج" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Speakers msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "سماعات" #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 @@ -2917,6 +3098,8 @@ msgid "" "Specify a product category if this rule only applies to products belonging " "to this category or its children categories. Keep empty otherwise." msgstr "" +"حدد فئة المنتج إذا كانت هذه القاعدة تنطبق على المنتجات التي تنتمي لهذه الفئة " +"أو الفئات الفرعية منها، وإلا اترك الحقل فارغاً." #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 @@ -2924,6 +3107,7 @@ msgid "" "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty " "otherwise." msgstr "" +"حدد المنتج إذا كانت هذه القاعدة تنطبق على منتج وحيد، ,إلا اترك الحقل فارغاً." #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 @@ -2931,6 +3115,8 @@ msgid "" "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep " "empty otherwise." msgstr "" +"حدد القالب إذا كانت هذه القاعدة تنطبق على أحد قوالب المنتجات، ,إلا اتركه " +"فارغاً." #. module: product #: help:product.template,uos_id:0 @@ -2938,11 +3124,14 @@ msgid "" "Specify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of " "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure." msgstr "" +"حدد وحدة القياس الخاصة بإصدار الفواتير إذا كنت تستخدم وحدة أخرى في حساب " +"المخزون. اتركه فارغاً لاستخدام الوحدة الافتراضية." #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." msgstr "" +"حدد هذا الاختيار إذا أردت أن يكون المنتج قابلاً للاختيار في أوامر البيع." #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0 @@ -2950,16 +3139,18 @@ msgid "" "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount " "calculated with the discount." msgstr "" +"حدد المبلغ الثابت أو أضف أو أنقص (بكتابة قيمة سالبة) من المبلغ المحسوب مع " +"الخصم." #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price." -msgstr "" +msgstr "حدد أقصى هامش إضافي فوق السعر الأساسي." #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price." -msgstr "" +msgstr "حدد أقل هامش إضافي فوق السعر الأساسي." #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 @@ -2998,7 +3189,7 @@ msgstr "معلومات عن المورد" #. module: product #: field:product.template,seller_delay:0 msgid "Supplier Lead Time" -msgstr "" +msgstr "الزمن الاستباقي للمورد" #. module: product #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 @@ -3009,7 +3200,7 @@ msgstr "قائمة أسعار الموردين" #: code:addons/product/pricelist.py:433 #, python-format msgid "Supplier Prices on the product form" -msgstr "" +msgstr "أسعار المورد في نموذج المنتج" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 @@ -3029,7 +3220,7 @@ msgstr "كمية المورد" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "وحدة قياس المورد" #. module: product #: help:product.supplierinfo,name:0 @@ -3044,17 +3235,17 @@ msgstr "المورّدون" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Switch msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "Switch" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template msgid "Switch, 24 ports" -msgstr "" +msgstr "Switch, 24 ports" #. module: product #: field:product.product,name_template:0 msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "اسم القالب" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 @@ -3071,7 +3262,7 @@ msgstr "رمز تحويل الوحدة" msgid "" "The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the " "product." -msgstr "" +msgstr "السعر المحسوب معبر عنه بوحدة قياس المنتج الافتراضية." #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 @@ -3079,11 +3270,13 @@ msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit " "of Measure that cannot be further split, such as a piece." msgstr "" +"الكمية المحسوبة سيتم ضربها في هذه القيمة. استخدم 1.0 لوحدة القياس التي لا " +"يمكن تقسيمها أكثر، مثل: قطعة." #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" -msgstr "" +msgstr "نسبة التحويل لوحدة القياس لا يمكن أن تساوي صفر!" #. module: product #: help:product.price.type,currency_id:0 @@ -3112,6 +3305,8 @@ msgid "" "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the " "product otherwise." msgstr "" +"أقل كمية يمكن شراؤها من هذا المورد، باستخدام وحدة قياس المورد. إذا تركتها " +"فارغة، سيتم استخدام وحدة القياس الافتراضية للمنتج." #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 @@ -3119,6 +3314,8 @@ msgid "" "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of " "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise." msgstr "" +"الحد الأدنى للكمية لتنفيذ هذه القاعدة باستخدام وحدة قياس المورد، وإلا سيتم " +"استخدام وحدة القياس الافتراضية للمنتج." #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 @@ -3143,6 +3340,8 @@ msgid "" "You trying to delete an attribute value with a reference on a product " "variant." msgstr "" +"لم يمكن تنفيذ العملية:\n" +"لقد حاولت حذف سمة تستخدمها أحد الموديلات في منتج ما." #. module: product #: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view @@ -3150,6 +3349,8 @@ msgid "" "The prices below will only be taken into account when your pricelist is set " "as based on supplier prices." msgstr "" +"الأسعار أدناه سيتم أخذها في الاعتبار عندما تضبط إعدادات قائمة الأسعار " +"لتستخدم سعر المورد." #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_9_product_template @@ -3181,7 +3382,7 @@ msgstr "عرض العبوة" #. module: product #: sql_constraint:product.attribute.value:0 msgid "This attribute value already exists !" -msgstr "" +msgstr "قيمة هذه السمة موجودة مسبقاً!" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 @@ -3194,18 +3395,19 @@ msgid "" "This field holds the image used as image for the product variant, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"يحتفظ هذا الحقل بصورة تستخدم لموديل المنتج، بحد أقصى 1024 × 1024 بكسل." #. module: product #: help:product.template,image:0 msgid "" "This field holds the image used as image for the product, limited to " "1024x1024px." -msgstr "" +msgstr "يحتفظ هذا الحقل بصورة المنتج بحد أقصى 1024 × 1024 بكسل." #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure." -msgstr "" +msgstr "هذه هي الكمية محولة إلى وحدة القياس الافتراضية." #. module: product #: help:product.template,seller_qty:0 @@ -3219,16 +3421,19 @@ msgid "" "and the receipts for this product and for the default supplier. It is used " "by the scheduler to order requests based on reordering delays." msgstr "" +"هذا هو متوسط الزمن الفاصل بين تأكيد أمر الشراء الصادر واستلام المنتجات " +"بالفعل من المورد الافتراضي. تستخدم هذه القيمة في التخطيط لطلبات الشراء حسب " +"الكميات المتوافرة ومتى يمكن استلام كميات جديدة." #. module: product #: help:product.product,price_extra:0 msgid "This is the sum of the extra price of all attributes" -msgstr "" +msgstr "هذا هو مجموع الأسعار الإضافية لكافة الخصائص" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "This note will be displayed on requests for quotation..." -msgstr "" +msgstr "سيتم عرض هذه الملاحظة في عرض السعر..." #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,price:0 @@ -3236,6 +3441,8 @@ msgid "" "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if " "any or the default Unit of Measure of the product otherwise" msgstr "" +"سيتم استخدام هذا السعر لوحدة القياس التي تستخدم مع المورد إذا تم تحديدها، " +"وإلا سيكون هذا السعر لوحدة القياس الافتراضية." #. module: product #: help:res.partner,property_product_pricelist:0 @@ -3273,17 +3480,19 @@ msgid "" "This type of service include assistance for security questions, system " "configuration requirements, implementation or special needs." msgstr "" +"هذا النوع من الخدمة يتضمن الدعم الفني في الأمن، متطلبات ضبط النظام، تثبيت " +"النظام والاحتياجات الخاصة." #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template msgid "This type of service include basic monitoring of products." -msgstr "" +msgstr "هذا النوع من الخدمة يتضمن رقابة مبسطة على المنتجات." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template msgid "Toner Cartridge" -msgstr "" +msgstr "علبة حبر" #. module: product #: field:product.packaging,weight:0 @@ -3300,7 +3509,7 @@ msgstr "نوع" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template msgid "USB Adapter" -msgstr "" +msgstr "شاحن USB" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -3323,7 +3532,7 @@ msgstr "وحدة القياس" #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff" -msgstr "" +msgstr "وحدة القياس -> معامل وحدة البيع" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action @@ -3345,7 +3554,7 @@ msgstr "وحدة البيع" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "Unit(s)" -msgstr "" +msgstr "الوحدة(ات)" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action @@ -3377,12 +3586,12 @@ msgstr "يستخدم في رمز لتحديد أسعار محددة استناد #. module: product #: field:product.attribute.value,name:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "القيمة" #. module: product #: field:product.attribute,value_ids:0 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "القيم" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 @@ -3392,17 +3601,17 @@ msgstr "متغير" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Extra Price" -msgstr "" +msgstr "سعر الموديل الإضافي" #. module: product #: field:product.product,image_variant:0 msgid "Variant Image" -msgstr "" +msgstr "صورة الموديل" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "Variant Prices" -msgstr "" +msgstr "أسعار الموديلات" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_template_action @@ -3410,7 +3619,7 @@ msgstr "" #: view:product.attribute.value:product.variants_template_tree_view #: view:product.attribute.value:product.variants_tree_view msgid "Variant Values" -msgstr "" +msgstr "قيم الموديلات" #. module: product #: field:product.attribute.value,product_ids:0 @@ -3455,7 +3664,7 @@ msgstr "الضمان" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template msgid "Webcam" -msgstr "" +msgstr "كاميرا ويب" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm @@ -3480,12 +3689,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "أبيض" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3 msgid "Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "واي فاي" #. module: product #: field:product.ul,width:0 @@ -3495,12 +3704,12 @@ msgstr "العرض" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template msgid "Windows 7 Professional" -msgstr "" +msgstr "ويندوز 7 بروفيشنال" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template msgid "Windows Home Server 2011" -msgstr "" +msgstr "ويندوز هوم سيرفر 2011" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime @@ -3518,11 +3727,12 @@ msgid "" "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the " "\"Internal Reference\" field instead." msgstr "" +"قمت بإدخال باركود EAN13 غير صالح. يمكنك استخدام حقل الكود الداخلي بدلاً عنه." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template msgid "Zed+ Antivirus" -msgstr "" +msgstr "Zed+ Antivirus" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm @@ -3532,32 +3742,32 @@ msgstr "سم" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "describe the product characteristics..." -msgstr "" +msgstr "صف خصائص المنتج..." #. module: product #: view:product.uom:product.product_uom_form_view msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" -msgstr "" +msgstr "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" #. module: product #: view:product.uom:product.product_uom_form_view msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" -msgstr "" +msgstr "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_floz msgid "fl oz" -msgstr "" +msgstr "fl oz" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_foot msgid "foot(ft)" -msgstr "" +msgstr "قدم" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_gal msgid "gal(s)" -msgstr "" +msgstr "جالون" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template @@ -3586,7 +3796,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_inch msgid "inch(es)" -msgstr "" +msgstr "بوصة" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm @@ -3601,27 +3811,27 @@ msgstr "كم" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_lb msgid "lb(s)" -msgstr "" +msgstr "رطل" #. module: product #: view:product.product:product.product_normal_form_view msgid "lst_price" -msgstr "" +msgstr "lst_price" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_mile msgid "mile(s)" -msgstr "" +msgstr "ميل" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "months" -msgstr "" +msgstr "شهور" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "note to be displayed on quotations..." -msgstr "" +msgstr "ملاحظة ستعرض في عروض السعر..." #. module: product #: view:product.price_list:product.view_product_price_list @@ -3631,17 +3841,17 @@ msgstr "أو" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_oz msgid "oz(s)" -msgstr "" +msgstr "أونصة" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_qt msgid "qt" -msgstr "" +msgstr "كمية" #. module: product #: view:res.partner:product.view_partner_property_form msgid "the parent company" -msgstr "" +msgstr "المؤسسة الأصل" #. module: product #: field:product.price.history,company_id:0 diff --git a/addons/product/i18n/fr.po b/addons/product/i18n/fr.po index 7d46eec3401..447941a8b8c 100644 --- a/addons/product/i18n/fr.po +++ b/addons/product/i18n/fr.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-09 10:58+0000\n" -"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 10:14+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: product #: field:product.template,product_variant_count:0 @@ -257,14 +256,14 @@ msgstr "" "

    \n" "Une liste de prix regroupe les règles pour calculer le prix d'achat. La " "liste\n" -"de prix par défaut n'a qu'une règle : \"utiliser le coût de revient défini " +"de prix par défaut n'a qu'une règle : \"utiliser le prix de revient défini " "pour\n" "l'article\". Vous n'avez donc pas besoin de gérer de liste de prix " "fournisseurs\n" "si vos besoins sont simples.\n" "

    \n" "Cependant vous pouvez importer des listes de prix complexes fournies par\n" -"vos fournisseurs, qui peuvent dépendre des quantités commandées ou de\n" +"vos fournisseurs, qui peuvent dépendre des quantités commandés ou de\n" "promotions en cours.\n" "

    \n" " " @@ -1127,7 +1126,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.attribute.value,price_ids:0 msgid "Attribute Prices" -msgstr "" +msgstr "Prix des caractéristiques" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_action @@ -1182,7 +1181,7 @@ msgstr "Plus grand que l'unité de mesure de référence" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Noir" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template @@ -1295,7 +1294,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Couleur" #. module: product #: field:product.template,color:0 @@ -1350,7 +1349,7 @@ msgstr "Ordinateurs" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Configurations" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view @@ -1431,7 +1430,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,create_uid:0 #: field:product.uom.categ,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,create_date:0 @@ -1455,7 +1454,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,create_date:0 #: field:product.uom.categ,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_currency @@ -1491,7 +1490,7 @@ msgstr "Carte mémoire" #: help:product.product,message_last_post:0 #: help:product.template,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Date du dernier message posté sur cet enregistrement" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day @@ -1658,7 +1657,7 @@ msgstr "Périphériques externes" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.External_Hard_Drive msgid "External Hard Drive" -msgstr "" +msgstr "Disque dur externe" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template @@ -1784,7 +1783,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.HDD msgid "Hard Drive" -msgstr "" +msgstr "Disque dur" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Headset @@ -1891,7 +1890,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom.categ,id:0 #: field:report.product.report_pricelist,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id." #. module: product #: help:product.product,message_unread:0 @@ -1918,7 +1917,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.imac msgid "Imac" -msgstr "" +msgstr "Imac" #. module: product #: field:product.template,image:0 @@ -1988,7 +1987,7 @@ msgstr "Interne" #. module: product #: field:product.template,categ_id:0 msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "Catégorie interne" #. module: product #: field:product.product,code:0 @@ -2011,12 +2010,12 @@ msgstr "Inventaire" #. module: product #: model:product.category,name:product.ipad msgid "Ipad" -msgstr "" +msgstr "Ipad" #. module: product #: model:product.category,name:product.ipod msgid "Ipod" -msgstr "" +msgstr "Ipod" #. module: product #: field:product.product,message_is_follower:0 @@ -2063,13 +2062,13 @@ msgstr "Portable S3450" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.laptops msgid "Laptops" -msgstr "" +msgstr "Ordinateurs portables" #. module: product #: field:product.product,message_last_post:0 #: field:product.template,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Date du dernier message" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,write_uid:0 @@ -2093,7 +2092,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,write_uid:0 #: field:product.uom.categ,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Mis à jour par" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,write_date:0 @@ -2117,7 +2116,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,write_date:0 #: field:product.uom.categ,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Mis à jour le" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 @@ -2160,7 +2159,7 @@ msgstr "Litre(s)" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Unité logistique" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action @@ -2168,7 +2167,7 @@ msgstr "" #: view:product.ul:product.product_ul_form_view #: view:product.ul:product.product_ul_tree msgid "Logistic Units" -msgstr "" +msgstr "Unités logistiques" #. module: product #: field:product.template,packaging_ids:0 @@ -2244,7 +2243,7 @@ msgstr "" #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1 #: model:product.public.category,name:product.Memory msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Mémoire" #. module: product #: field:product.product,message_ids:0 @@ -2286,7 +2285,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.motherboard msgid "Motherboard" -msgstr "" +msgstr "Carte mère" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template @@ -2338,7 +2337,7 @@ msgstr "Poids net" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.network msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Réseau" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -2491,7 +2490,7 @@ msgstr "Infos partenaire" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Pen_Drive msgid "Pen Drive" -msgstr "" +msgstr "Clé USB" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template @@ -2652,12 +2651,12 @@ msgstr "Imprimer" #. module: product #: view:website:product.report_pricelist msgid "Print date" -msgstr "" +msgstr "Date d'impression" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.printer msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Imprimante" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template @@ -2667,7 +2666,7 @@ msgstr "Imprimante, tout en un" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.processor msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Processeur" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template @@ -2725,7 +2724,7 @@ msgstr "Catégories d'articles" #. module: product #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main msgid "Product Categories & Attributes" -msgstr "" +msgstr "Catégories d'articles et caractéristiques" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category @@ -2786,7 +2785,7 @@ msgstr "Variante d'article" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: view:product.product:product.product_product_tree_view msgid "Product Variants" -msgstr "" +msgstr "Variantes d'articles" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ @@ -3011,7 +3010,7 @@ msgstr "Listes de prix de vente" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Screen msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Écran" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 @@ -3030,7 +3029,7 @@ msgstr "Séquence" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.server msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Serveur" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template @@ -3083,12 +3082,12 @@ msgstr "Plus petit que l'unité de référence" #: model:product.category,name:product.product_category_9 #: model:product.public.category,name:product.Software msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Logiciel" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Speakers msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Haut-parleurs" #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 @@ -3232,7 +3231,7 @@ msgstr "Fournisseurs" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Switch msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "Commutateur" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template @@ -3382,7 +3381,7 @@ msgstr "La largeur du colis" #. module: product #: sql_constraint:product.attribute.value:0 msgid "This attribute value already exists !" -msgstr "" +msgstr "Cette valeur existe déjà pour cette caractéristique !" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 @@ -3590,12 +3589,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.attribute.value,name:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valeur" #. module: product #: field:product.attribute,value_ids:0 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Valeurs" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 @@ -3694,12 +3693,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Blanc" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3 msgid "Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "Wifi" #. module: product #: field:product.ul,width:0 @@ -3774,17 +3773,17 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_gal msgid "gal(s)" -msgstr "" +msgstr "gal(s)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template msgid "iMac" -msgstr "" +msgstr "iMac" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template msgid "iPad Mini" -msgstr "" +msgstr "iPad Mini" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template @@ -3792,13 +3791,13 @@ msgstr "" #: model:product.template,name:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_4d_product_template msgid "iPad Retina Display" -msgstr "" +msgstr "iPad Retina Display" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_11b_product_template msgid "iPod" -msgstr "" +msgstr "iPod" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_inch @@ -3818,7 +3817,7 @@ msgstr "km" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_lb msgid "lb(s)" -msgstr "" +msgstr "livre(s)" #. module: product #: view:product.product:product.product_normal_form_view diff --git a/addons/product/i18n/mn.po b/addons/product/i18n/mn.po index d3187f5e3f4..26e7d68ff05 100644 --- a/addons/product/i18n/mn.po +++ b/addons/product/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-18 11:34+0000\n" -"Last-Translator: gobi \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-01 15:12+0000\n" +"Last-Translator: Altanmur \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-19 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-02 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: product #: field:product.template,product_variant_count:0 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "%s (хуулбар)" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1 msgid "16 GB" -msgstr "" +msgstr "16 ГБ" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5 msgid "2.4 GHz" -msgstr "" +msgstr "2.4 Ггц" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_8_product_template diff --git a/addons/product/i18n/tr.po b/addons/product/i18n/tr.po index 815dbd5158d..bdf4fee5f22 100644 --- a/addons/product/i18n/tr.po +++ b/addons/product/i18n/tr.po @@ -8,19 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-15 10:21+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 14:23+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"Language: tr\n" #. module: product #: field:product.template,product_variant_count:0 msgid "# of Product Variants" -msgstr "Ürün Çeşiti sayısı" +msgstr "Ürün Varyant Sayısı" #. module: product #: code:addons/product/product.py:757 @@ -122,6 +123,8 @@ msgid "" "lead\n" " to the loss of their possible customizations." msgstr "" +": Özelliklerin eklenmesi veya silinmesi mevcut varyantları siler ve yeniden " +"oluşturur. daha önce yaptığınız özelleştirmeleri kaybedebilirsiniz." #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template @@ -1181,7 +1184,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 msgid "Based on" -msgstr "Buna göre" +msgstr "Temel alınan" #. module: product #: field:product.product,image:0 @@ -1297,7 +1300,7 @@ msgstr "Alt Kategoriler" #. module: product #: field:product.packaging,code:0 msgid "Code" -msgstr "Kodu" +msgstr "Kod" #. module: product #: help:product.template,uos_coeff:0 @@ -1511,7 +1514,7 @@ msgstr "Veri kartı" #: help:product.product,message_last_post:0 #: help:product.template,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi." +msgstr "Girişe işlenmiş son mesajın tarihi." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day @@ -1691,7 +1694,7 @@ msgstr "Bu sürüm için geçerli ilk tarih." #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Fixed" -msgstr "Sabit" +msgstr "Sabitlendi" #. module: product #: field:product.product,message_follower_ids:0 @@ -1924,7 +1927,7 @@ msgstr "ID" #: help:product.product,message_unread:0 #: help:product.template,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir." +msgstr "Eğer işaretlenirse yeni mesajlar ilginizi gerektirir" #. module: product #: help:product.pricelist,active:0 @@ -1982,7 +1985,7 @@ msgstr "Geliştirilmekte" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Information" -msgstr "Bilgiler" +msgstr "Bilgi" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo @@ -2041,13 +2044,13 @@ msgstr "Ipod" #: field:product.product,message_is_follower:0 #: field:product.template,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Bir İzleyicidir" +msgstr "İzleyici" #. module: product #: field:product.product,is_product_variant:0 #: field:product.template,is_product_variant:0 msgid "Is product variant" -msgstr "" +msgstr "Bir ürünün varyantı" #. module: product #: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view @@ -2172,7 +2175,7 @@ msgstr "Uzunluk / Mesafe" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "List of Variants" -msgstr "Çeşit Listesi" +msgstr "Varyant Listesi" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre @@ -2275,7 +2278,7 @@ msgstr "Mesajlar" #: help:product.product,message_ids:0 #: help:product.template,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" +msgstr "Mesajlar ve İletişim Geçmişi" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -2500,7 +2503,7 @@ msgstr "Üst Kategori" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "İş ortağı" +msgstr "İş Ortağı" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 @@ -2797,7 +2800,7 @@ msgstr "Ürün Ölçü Birimi" #: view:product.product:product.product_normal_form_view #: view:product.template:product.product_template_search_view msgid "Product Variant" -msgstr "Ürün Değişkeni" +msgstr "Ürün Varyantı" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action @@ -2807,7 +2810,7 @@ msgstr "Ürün Değişkeni" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: view:product.product:product.product_product_tree_view msgid "Product Variants" -msgstr "Ürün Çeşitleri" +msgstr "Ürün Varyantları" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ @@ -3017,7 +3020,7 @@ msgstr "Satılabilir" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Sales" -msgstr "Satışlar" +msgstr "Satış" #. module: product #: view:res.partner:product.view_partner_property_form @@ -3046,7 +3049,7 @@ msgstr "Geçerli ürün için kategori belirtin" #: field:product.pricelist.item,sequence:0 #: field:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Sıralama" +msgstr "Sıra" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.server @@ -3280,7 +3283,7 @@ msgstr "Nakliye birim kodu." msgid "" "The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the " "product." -msgstr "" +msgstr "Hesaplanan fiyat, ürünün varsayılan ölçü biriminde tanımlanır." #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 @@ -3450,7 +3453,7 @@ msgstr "" #. module: product #: help:product.product,price_extra:0 msgid "This is the sum of the extra price of all attributes" -msgstr "" +msgstr "Tüm ekstra özelliklerin toplamı" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view @@ -3528,7 +3531,7 @@ msgstr "Toplam Paket Ağırlığı" #: field:product.ul,type:0 #: field:product.uom,uom_type:0 msgid "Type" -msgstr "Türü" +msgstr "Tip" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template @@ -3626,17 +3629,17 @@ msgstr "Değişken" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Extra Price" -msgstr "Ekstra Fiyat Çeşiti" +msgstr "Ekstra Özellik Fiyatı" #. module: product #: field:product.product,image_variant:0 msgid "Variant Image" -msgstr "Değişken Resim" +msgstr "Varyant Resmi" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "Variant Prices" -msgstr "Değişken Fiyatlar" +msgstr "Varyant Fiyatları" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_template_action @@ -3644,14 +3647,14 @@ msgstr "Değişken Fiyatlar" #: view:product.attribute.value:product.variants_template_tree_view #: view:product.attribute.value:product.variants_tree_view msgid "Variant Values" -msgstr "Değişken Değerler" +msgstr "Varyant Değerleri" #. module: product #: field:product.attribute.value,product_ids:0 #: view:product.template:product.product_template_kanban_view #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "Variants" -msgstr "Değişkeler" +msgstr "Varyantlar" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.video_acquisition diff --git a/addons/product_email_template/i18n/ar.po b/addons/product_email_template/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..c9e3ccd2856 --- /dev/null +++ b/addons/product_email_template/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,920 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-10 22:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-11 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" + +#. module: product_email_template +#: model:email.template,body_html:product_email_template.product_online_training_email_template +msgid "" +" \n" +"
    \n" +" Online Training + Certification\n" +"
    \n" +"
    \n" +" These courses feature the same high quality course content found in " +"our traditional classroom trainings, supplemented with\n" +" modular sessions and cloud-based labs. Many of our online learning " +"courses also include dozens of recorded webinars and live\n" +" sessions by our senior instructors. At the end of the training, you " +"can pass the Odoo Certification exam in one of the 5000+\n" +" Pearson VUE test centers worldwide.\n" +"
    \n" +"
    \n" +" Your advantages\n" +"
      \n" +"
    • Modular approach applied to the learning method
    • \n" +"
    • New interactive learning experience
    • \n" +"
    • Lower training budget for the same quality courses
    • \n" +"
    • Better comfort to facilitate your learning process
    • \n" +"
    • Odoo Certification Exam " +"included (Pre-Ordered, available as of November 1st, 2013)
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" Structure of the Training\n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    \n" +" \n" +" \n" +" There are three components to the " +"training\n" +"
      \n" +"
    • Videos with detailed demos
    • \n" +"
    • Hands-on exercises and their solutions
    • \n" +"
    • Live Q&A sessions with a trainer
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" The 5-day training is modular, which means that you can choose to " +"participate in the full training or to just 1 or 2 modules.\n" +" Nevertheless, the first day of the training is compulsory for " +"everyone. The Monday is compulsory because the\n" +" introduction of Odoo is important before going through the other " +"modules.

    \n" +" Each day of the week starts from 9 AM (CEST/PST) to 12 PM " +"(CEST/PST). A Q&A session will be hosted by an Odoo trainer.\n" +" Each day, the participants are expected to have done the following " +"BEFORE attending the Q&A session:\n" +"
      \n" +"
    • Watch the videos for this day
    • \n" +"
    • Do the related exercises (written solutions will be provided " +"upfront as well)
    • \n" +"
    • Send their questions by email before 5PM (CEST/PST) on the " +"previous business day
    • \n" +"

    \n" +" The Q&A session will be hosted on a web conference service. A " +"stable internet connection is required. The trainer will\n" +" screen the questions for the day and select the most relevant ones " +"to be answered during the session. The purpose of the\n" +" Q&A session is not to cover questions related to a specific " +"implementation project or company-specific business\n" +" workflows. The questions should be about the material covered in " +"the videos and the exercises and should benefit\n" +" the other participants of the training as well.
    \n" +" Each day of the week is dedicated to specific applications in Odoo " +"as per the following planning:\n" +" \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    EnglishEnglishSpanish
    EuropeUSA & CanadaUSA & Latin America
    RegisterRegisterRegister
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" Content of the Training\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    Monday


    \n" +" Introduction, CRM & Sales\n" +"
    Introduction: Get familiar with the V7.
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    ContentWhat will you learn?
    \n" +"
      \n" +"
    • Odoo’s architecture
    • \n" +"
    • How to create an Odoo Online instance
    • \n" +"
    • List and form views, search and filter " +"features
    • \n" +"
    • Tooltips and drill-downs
    • \n" +"
    • Advanced navigation
    • \n" +"
    • Calendar, Graph, Kanban and Gantt views
    • \n" +"
    • Social network features: emailing, internal " +"communication
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +" The introduction exercises have been created to help " +"you discover Odoo in an easy way. Their main objective is to present the " +"different applications, menus, view types, shortcuts, field types, wizards, " +"actions, etc. It will help you to discover how to navigate in " +"Odoo!

    \n" +" Therefore, the Introduction is compulsory for " +"everyone, even if you need to learn a specific module given on an other " +"date. This obligation has been made to make sure that you are not lost if " +"you arrive in the middle of the training for another module.\n" +"
    \n" +"
    CRM Module
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    ContentWhat will you learn?
    \n" +"
      \n" +"
    • Manage Lead & Opportunities
    • \n" +"
    • Call, Meeting
    • \n" +"
    • Partners & contacts
    • \n" +"
    • Automated actions
    • \n" +"
    • Import partners and contacts from LinkedIn
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
      \n" +"
    • Track all leads coming in and push them to real " +"opportunities
    • \n" +"
    • Improve the productivity of the sales " +"force
    • \n" +"
    • Access all documents and messages related to one " +"lead/opportunity in one place
    • \n" +"
    • Track the sales pipeline by month and stage to " +"produce\n" +" accurate sales forecasts at the individual and " +"group\n" +" levels
    • \n" +"
    • Track individual performance of sales " +"people
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    Sales Module
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    ContentWhat will you learn?
    \n" +"
      \n" +"
    • Customers
    • \n" +"
    • Products to sell
    • \n" +"
    • Manual discounts
    • \n" +"
    • Margins
    • \n" +"
    • Sales & Warehouse: Invoicing control (On demand " +"/ On\n" +" Delivery Order), Shipping policy (At once / Each " +"product\n" +" when available)
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
      \n" +"
    • Register orders from customers and create " +"invoices
    • \n" +"
    • Schedule deliveries (for products) or tasks (for " +"service)
    • \n" +"
    • Ensure that sales orders are properly invoiced " +"by tracking pending sales orders
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +" CRM & Sales management:\n" +"
      \n" +"
    • From an opportunity to a sale order
    • \n" +"
    • Claims
    • \n" +"
    • Aftersale communication
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +" Odoo can work with independent applications, so the\n" +" whole commercial process can be integrated together in\n" +" order to accomplish complete business flows.\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    Tuesday


    \n" +" Access rights, Sales & Purchase, Financial accounting\n" +"
    Access rights
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    ContentWhat will you learn?
    \n" +"
      \n" +"
    • Users
    • \n" +"
    • Groups
    • \n" +"
    • Access rights and access rules
    • \n" +"
    • Modules configuration
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +" Thanks to the integrated access rights management " +"integrated, each user has an access to its relevant information. No " +"overloaded screen with a lot of irrelevant data, no unwanted menu, etc. Only " +"a clean interface!\n" +"
    \n" +"
    Purchase
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    ContentWhat will you learn?
    \n" +"
      \n" +"
    • Suppliers
    • \n" +"
    • Products
    • \n" +"
    • Request for Quotation
    • \n" +"
    • Purchase order
    • \n" +"
    • Invoicing & Invoice control
    • \n" +"
    • Incoming order (Complete/partial receipt)
    • \n" +"
    • Purchase requisition
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
      \n" +"
    • Better negotiate volumes and prices based on " +"historical data
    • \n" +"
    • Centralize all the data to be able to build " +"reporting and statistics
    • \n" +"
    • Control the invoicing process
    • \n" +"
    • Work with purchase requisitions to ask different " +"suppliers to submit quotations
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +" Sales & Purchase management\n" +"
      \n" +"
    • Make to order product
    • \n" +"
    • Retailer process: buy a product and sell it " +"without any customization/manufacturing
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +" Keep control of the replenishment process based on sales " +"demands! Thanks to this integration, you will be able to automate the " +"ordering for the missing units ordered by a customer\n" +"
    \n" +"
    Financial accounting
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    ContentWhat will you learn?
    \n" +"
      \n" +"
    • Invoices
    • \n" +"
    • Refunds
    • \n" +"
    • Journal Entries & Reconciliations
    • \n" +"
    • Reports / Closing of fiscal year
    • \n" +"
    • Accounts
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
      \n" +"
    • Rapidly encode your financial operations or " +"accounting transactions
    • \n" +"
    • Carry out payments easily and adequately " +"reconcile these payments with invoices
    • \n" +"
    • Quick creation of invoices with pre-set defaults " +"on debtor/creditor and income/expense accounts
    • \n" +"
    • Multiple manners to reconcile
    • \n" +"
    • Configuration of accounts to ensure correct " +"display in balance sheet and profit & loss statement
    • \n" +"
    • Apply correct deferral methods to ensure the " +"close of the fiscal year
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    Wednesday


    \n" +" Project management, Human resources, Contract management\n" +"
    Project Management
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    ContentWhat will you learn?
    \n" +"
      \n" +"
    • Projects
    • \n" +"
    • Tasks and tasks delegation
    • \n" +"
    • Issues and issues escalation
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
      \n" +"
    • Manage and follow your projects, tasks and " +"issues
    • \n" +"
    • Discover the Kanban view to quickly operate some " +"actions and to quickly detect any bottlenecks in your projects flows
    • \n" +"
    • Discover the Gantt view to see how your project " +"has been planned and adapt it according to new elements or to the people " +"agenda
    • \n" +"
    • Define project members & delegate tasks
    • \n" +"
    • Register issues and escalate them
    • \n" +"
    • Create automatically timesheet lines in the " +"Human Resources menu from recorded work activities
    • \n" +"
    • Track and invoice (to customers) the costs " +"associated to a project
    • \n" +"
    • Manage a support ticket system
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    Human Resources
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    ContentWhat will you learn?
    \n" +"
      \n" +"
    • Employees
    • \n" +"
    • Recruitment
    • \n" +"
    • Expenses
    • \n" +"
    • Allocations and leaves requests
    • \n" +"
    • Time management: timesheet and timesheet " +"lines
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +" About Recruiting:\n" +"
      \n" +"
    • Better negotiate volumes and prices based on " +"historical data
    • \n" +"
    • Centralize all the data to be able to build " +"reporting and statistics
    • \n" +"
    • Control the invoicing process
    • \n" +"
    • Work with purchase requisitions to ask different " +"suppliers to submit quotations
    • \n" +"
    \n" +" About Holidays:\n" +"
      \n" +"
    • Track the number of vacation days accrued by " +"each employee
    • \n" +"
    • Allow managers to approve leave requests and " +"plan backups for their teams
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    Contract management
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    ContentWhat will you learn?
    \n" +"
      \n" +"
    • Contracts
    • \n" +"
    • Invoicing methods\n" +"
    • Sale orders
    • \n" +"
    • Timesheets
    • \n" +"
    • Expenses
    • \n" +" \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
      \n" +"
    • Centralize the data related to a specific " +"contract in one single point
    • \n" +"
    • Perform the invoicing from one single place " +"(Sales order / Timesheet / Expenses)
    • \n" +"
    • Follow the renewal process
    • \n" +"
    • Compute statistics based on expected " +"revenues
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    Thursday


    \n" +" Warehouse management, Manufacturing (MRP) & Sales, Import/Export\n" +"
    Warehouse management
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    ContentWhat will you learn?
    \n" +"
      \n" +"
    • Stock moves
    • \n" +"
    • Inventory
    • \n" +"
    • Partial delivery / receipt
    • \n" +"
    • Units of measure
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +" Odoo Warehouse Management is at once very simple, " +"flexible and complete. It is based on the concept of double entry that " +"revolutionized accounting: ‘Nothing lost, everything moved’. In Odoo, we " +"don’t talk about disappearance, consumption or loss of products: instead we " +"speak only of stock moves from one place to another.\n" +"
    \n" +"
    Manufacturing (MRP)
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    ContentWhat will you learn?
    \n" +"
      \n" +"
    • Bill of materials
    • \n" +"
    • Multi-level BoM
    • \n" +"
    • Routings
    • \n" +"
    • Work center operations
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
      \n" +"
    • Manage the production planning
    • \n" +"
    • Organize the different manufacturing orders to " +"optimize the workload of the different resources
    • \n" +"
    • From an operational perspective, track which " +"products and quantities need to be manufactured
    • \n" +"
    \n" +" As a manager:\n" +"
      \n" +"
    • Define products to be assembled or to be sold as " +"a kit
    • \n" +"
    • Organize the pipeline of the production
    • \n" +"
    • Track the cost of a manufacturing order and " +"measure the efficiency of the department
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +" MRP & Sales\n" +"
      \n" +"
    • Product configuration Make to Stock / to " +"Order
    • \n" +"
    • Commercial BoM (kit)
    • \n" +"
    • Just in Time
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +" From the sales perspective, you will have a " +"manufacturing order generated based on a request coming from a customer " +"without any manual operation. This integration of those two aplications " +"allows you to perform the following flow in an automated way: Sale order –> " +"Stock level verification –> Production of the missing units –> Receival in " +"stock of the finished goods –> Delivery to the customer.\n" +"
    \n" +"
    Import/Export
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    ContentWhat will you learn?
    \n" +"
      \n" +"
    • Import from CSV files
    • \n" +"
    • Export as CSV or as Excel file
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
      \n" +"
    • Transfer data from one system to Odoo.
    • \n" +"
    \n" +" Odoo offers a simple way to import and export data. Odoo " +"will guide you for this phase thanks to a FAQ directly integrated into the " +"import screen\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    Friday


    \n" +" Pricelists, Point of Sale (POS), Introduction to report " +"customization\n" +"
    Pricelists
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    ContentWhat will you learn?
    \n" +"
      \n" +"
    • Prices for returning customers
    • \n" +"
    • Prices in foreign currencies (with exchange " +"fees)
    • \n" +"
    • Retailer prices (based on a minimal " +"margin)
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
      \n" +"
    • Keep control on the pricing policy
    • \n" +"
    • Allow discounts for some periods
    • \n" +"
    • Ensure your margins even when you define " +"discounts
    • \n" +"
    • Allow different pricing by customer and/or " +"supplier
    • \n" +"
    • Update the prices in an easy way
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    Point of Sale (POS)
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    ContentWhat will you learn?
    \n" +"
      \n" +"
    • Payment methods (journals)
    • \n" +"
    • POS Configuration
    • \n" +"
    • POS front-end
    • \n" +"
    • POS back-end
    • \n" +"
    • Shops
    • \n" +"
    • Sessions
    • \n" +"
    • POS Orders
    • \n" +"
    • Re-Invoicing
    • \n" +"
    • Scanning / Self-scanning
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +" Odoo POS is the first POS running in a 100% web based " +"environment, which means any computer with a browser can host the POS. The " +"POS is a two-part system with a front-end (interaction with the client) and " +"a back-end (managers can configure the system, print reports, analyse, " +"...)

    \n" +" About the front-end:\n" +"
      \n" +"
    • Offline mode. Imagine several cases were having " +"an offline mode is of prime interest: Connexion to server shutdown at a big " +"supermarket / Use in environments that requires mobility but without wifi / " +"Use in large environments like restaurants and gardens / Use in low tech " +"environments
    • \n" +"
    \n" +" About the back-end:\n" +"
      \n" +"
    • Configure the products being sold in the " +"POS
    • \n" +"
    • Configure the payments methods
    • \n" +"
    • Print daily sales report
    • \n" +"
    • Analyze sales
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    Introduction to report customization
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    ContentWhat will you learn?
    \n" +"
      \n" +"
    • Customize the layout of your invoices
    • \n" +"
    • Change the footer/header of documents
    • \n" +"
    • Add a field in a standard document / " +"report
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +" This features will help you to fully customize the " +"standard documents made from Odoo.\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    EnglishEnglishSpanish
    EuropeUSA & CanadaUSA & Latin America
    RegisterRegisterRegister
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" Training Material\n" +"
    \n" +"
    \n" +" As soon as registration will be finalized (ie. payment " +"confirmation), the participants will be provided with the material listed\n" +" below:\n" +"
      \n" +"
    • Access to online videos with detailed demos
    • \n" +"
    • Training material with exercises
    • \n" +"
    • Written solutions to the exercises
    • \n" +"
    \n" +" Therefore, there is an advantage to registering early to the " +"training if you are interested in preparing your live sessions ahead of " +"time. Moreover, the number of participants is limited per online session " +"which is another reason to consider registering early and securing your " +"seat.\n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    \n" +" With the live sessions, we learned a lot more than what " +"was covered in the videos. Definitely a good start for building up a solid " +"base of working knowledge of Odoo.\n" +" \n" +" The trainer did a wonderful job with the training! He " +"was well informed and interactive online and offline. Thank you so much for " +"the experience! \n" +"
    \n" +" It would be very difficult to cover all of the " +"possibilities of Odoo and I believe the major aspects were covered very well " +"\n" +" \n" +" The trainer has a very good knowledge of the subject, he " +"understands the issues of the trainees very fast and provided answers with " +"the right level of illustration.\n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product_email_template +#: view:email.template:product_email_template.email_template_form_simplified +msgid "Body" +msgstr "" + +#. module: product_email_template +#: view:email.template:product_email_template.email_template_form_simplified +msgid "Email Template" +msgstr "" + +#. module: product_email_template +#: model:ir.model,name:product_email_template.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: product_email_template +#: model:email.template,subject:product_email_template.product_online_training_email_template +#: model:product.template,name:product_email_template.product_online_training_product_template +msgid "Online Training" +msgstr "" + +#. module: product_email_template +#: field:product.template,email_template_id:0 +msgid "Product Email Template" +msgstr "" + +#. module: product_email_template +#: model:ir.model,name:product_email_template.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: product_email_template +#: help:product.template,email_template_id:0 +msgid "" +"When validating an invoice, an email will be sent to the customerbased on " +"this template. The customer will receive an email for eachproduct linked to " +"an email template." +msgstr "" diff --git a/addons/product_expiry/i18n/ar.po b/addons/product_expiry/i18n/ar.po index 534ae76c7b2..514bab25612 100644 --- a/addons/product_expiry/i18n/ar.po +++ b/addons/product_expiry/i18n/ar.po @@ -6,16 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 04:52+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi \n" +"Language-Team: Cubex Solutions \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" +"Language: ar_EG\n" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,alert_date:0 @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "تاريخ التنبيه" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,use_date:0 msgid "Best before Date" -msgstr "الأفضل قبل التاريخ" +msgstr "مثالي قبل التاريخ" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template @@ -35,63 +36,63 @@ msgstr "خبز" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template msgid "Cow milk" -msgstr "حليب البقر" +msgstr "حليب بقري" #. module: product_expiry #: view:product.template:product_expiry.view_product_form_expiry #: view:stock.production.lot:product_expiry.view_move_form_expiry msgid "Dates" -msgstr "تواريخ" +msgstr "التواريخ" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,life_date:0 msgid "End of Life Date" -msgstr "تاريخ نهاية الحياة" +msgstr "تاريخ انتهاء الصلاحية" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template msgid "French cheese Camembert" -msgstr "" +msgstr "جبنة فرنسية" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template msgid "Ham" -msgstr "هام" +msgstr "بورجر" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot msgid "Lot/Serial" -msgstr "" +msgstr "اللوط/المسلسل" #. module: product_expiry #: field:product.template,alert_time:0 msgid "Product Alert Time" -msgstr "زمن التنبيه للمنتج" +msgstr "فترة التنبيه على المنتج" #. module: product_expiry #: field:product.template,life_time:0 msgid "Product Life Time" -msgstr "مدة حياة المنتج" +msgstr "العمر الافتراضي" #. module: product_expiry #: field:product.template,removal_time:0 msgid "Product Removal Time" -msgstr "زمن إزالة المنتج" +msgstr "فترة إزالة المنتج" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "قالب المنتج" #. module: product_expiry #: field:product.template,use_time:0 msgid "Product Use Time" -msgstr "زمن استخدام المنتج" +msgstr "فترة استخدام المنتج" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant msgid "Quants" -msgstr "" +msgstr "الدفعات" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,removal_date:0 @@ -105,6 +106,8 @@ msgid "" "This is the date on which an alert should be notified about the goods with " "this Serial Number." msgstr "" +"هذا هو التاريخ الذي سيتم تنبيه المستخدم فيه حول المنتجات التي تتضمن هذا " +"الرقم المسلسل." #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,life_date:0 @@ -112,6 +115,8 @@ msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number may become " "dangerous and must not be consumed." msgstr "" +"هذا هو التاريخ التي ستصبح فيه المنتجات غير صالحة للاستهلاك الآدمي أو تصبح " +"خطرة فيه." #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,removal_date:0 @@ -119,6 +124,8 @@ msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number should be " "removed from the stock." msgstr "" +"هذا هو التاريخ الذي يجب إزالة المنتجات التي تحمل هذا الرقم المسلسل من " +"المخزون." #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,use_date:0 @@ -126,6 +133,8 @@ msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number start " "deteriorating, without being dangerous yet." msgstr "" +"هذا هو التاريخ الذي تبدأ فيه المنتجات التي تحمل هذا الرقم المسلسل في التلف، " +"ولكنها لن تصبح خطرة عند هذا التاريخ." #. module: product_expiry #: help:product.template,alert_time:0 @@ -133,6 +142,8 @@ msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an " "alert should be notified." msgstr "" +"عند إصدار رقم مسلسل أو رقم تشغيلة جديدة، سيتم تنبيهك عندما يتبقى على التاريخ " +"هذا العدد من الأيام." #. module: product_expiry #: help:product.template,life_time:0 @@ -140,6 +151,8 @@ msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods may become dangerous and must not be consumed." msgstr "" +"عند إصدار رقم مسلسل أو رقم تشغيلة جديد، سيتم تنبيهك قبل تاريخ انتهاء صلاحية " +"المنتجات بهذا العدد من الأيام." #. module: product_expiry #: help:product.template,removal_time:0 @@ -147,6 +160,8 @@ msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods should be removed from the stock." msgstr "" +"عند إصدار رقم مسلسل جديد، فسيتم تنبيهك قبل هذا العدد من الأيام من تاريخ " +"إزالة المنتج من المخزون." #. module: product_expiry #: help:product.template,use_time:0 @@ -154,3 +169,5 @@ msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods starts deteriorating, without being dangerous yet." msgstr "" +"عند إصدار رقم مسلسل جديد، فسيتم إخطارك قبل هذا العدد من الأيام بصلاحية هذا " +"المنتج وقبل أن يبدأ في التلف." diff --git a/addons/product_expiry/i18n/fr.po b/addons/product_expiry/i18n/fr.po index 437283a0f5d..e960077d4ae 100644 --- a/addons/product_expiry/i18n/fr.po +++ b/addons/product_expiry/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-09 09:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 09:18+0000\n" "Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-10 05:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,alert_date:0 @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "" "dangerous and must not be consumed." msgstr "" "Ceci est la date à laquelle les marchandises avec ce numéro de série " -"deviennent dangereux et ne doivent plus être consommées." +"deviennent dangereuses et ne doivent plus être consommées." #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,removal_date:0 diff --git a/addons/product_extended/i18n/ar.po b/addons/product_extended/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..ef6c0957ca8 --- /dev/null +++ b/addons/product_extended/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,141 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-10 22:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-11 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:44 +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:56 +#, python-format +msgid "Active ID is not set in Context." +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_mrp_bom +msgid "Bill of Material" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Change Price" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Change Standard Price" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,recursive:0 +msgid "Change prices of child BoMs too" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: model:ir.actions.act_window,name:product_extended.action_view_compute_price_wizard +msgid "Compute Price Wizard" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_wizard_price +msgid "Compute price wizard" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,real_time_accounting:0 +msgid "Generate accounting entries when real-time" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,info_field:0 +msgid "Info" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: view:product.template:product_extended.product_product_ext_form_view2 +msgid "Recompute price from BoM" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Set price on BoM" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:mrp.bom,standard_price:0 +msgid "Standard Price" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "" +"The price is computed from the bill of material lines which are not variant " +"specific" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:54 +#, python-format +msgid "" +"This wizard is build for product templates, while you are currently running " +"it from a product variant." +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:54 +#, python-format +msgid "Wrong model!" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "or" +msgstr "" diff --git a/addons/product_extended/i18n/fr.po b/addons/product_extended/i18n/fr.po index b111dd92afc..fe1a92976ff 100644 --- a/addons/product_extended/i18n/fr.po +++ b/addons/product_extended/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-28 20:12+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:38+0000\n" +"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-01 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-14 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: product_extended #: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:44 @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #. module: product_extended #: model:ir.model,name:product_extended.model_mrp_bom msgid "Bill of Material" -msgstr "" +msgstr "Nomenclature" #. module: product_extended #: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "" #. module: product_extended #: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard msgid "Change Price" -msgstr "" +msgstr "Changer le prix" #. module: product_extended #: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard msgid "Change Standard Price" -msgstr "" +msgstr "Modifier le prix standard" #. module: product_extended #: field:wizard.price,recursive:0 @@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "" #. module: product_extended #: field:wizard.price,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: product_extended #: field:wizard.price,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: product_extended #: field:wizard.price,real_time_accounting:0 @@ -77,27 +77,27 @@ msgstr "" #. module: product_extended #: field:wizard.price,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id." #. module: product_extended #: field:wizard.price,info_field:0 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #. module: product_extended #: field:wizard.price,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Mis à jour par" #. module: product_extended #: field:wizard.price,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Mis à jour le" #. module: product_extended #: model:ir.model,name:product_extended.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle d'article" #. module: product_extended #: view:product.template:product_extended.product_product_ext_form_view2 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #. module: product_extended #: field:mrp.bom,standard_price:0 msgid "Standard Price" -msgstr "" +msgstr "Prix standard" #. module: product_extended #: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard diff --git a/addons/product_extended/i18n/tr.po b/addons/product_extended/i18n/tr.po index b476564afca..566b2a182bc 100644 --- a/addons/product_extended/i18n/tr.po +++ b/addons/product_extended/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-13 11:09+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-07 12:29+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: product_extended #: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:44 @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Son Güncelleme" #. module: product_extended #: model:ir.model,name:product_extended.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Ürün Şablonu" #. module: product_extended #: view:product.template:product_extended.product_product_ext_form_view2 @@ -120,6 +120,8 @@ msgid "" "The price is computed from the bill of material lines which are not variant " "specific" msgstr "" +"BOM listesi satırlarından hesaplanmış fiyat (Varyant ek özellik fiyatları " +"hariç)" #. module: product_extended #: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:54 @@ -128,14 +130,19 @@ msgid "" "This wizard is build for product templates, while you are currently running " "it from a product variant." msgstr "" +"Bu sihirbaz yapı, ürün şablonları için ise şu anda bir ürün değişken " +"kullanıyor.\r\n" +"\r\n" +"Bu sihirbaz ürün varyantları ile çalışıyorsanız ürün şablonları oluşturmak " +"içindir." #. module: product_extended #: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:54 #, python-format msgid "Wrong model!" -msgstr "" +msgstr "Yanlış model!" #. module: product_extended #: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard msgid "or" -msgstr "" +msgstr "veya" diff --git a/addons/product_margin/i18n/ar.po b/addons/product_margin/i18n/ar.po index 98ce7a64930..d4cae70e764 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/ar.po +++ b/addons/product_margin/i18n/ar.po @@ -6,52 +6,53 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 04:52+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi \n" +"Language-Team: Cubex Solutions \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" +"Language: ar_EG\n" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_num_invoiced:0 msgid "# Invoiced in Purchase" -msgstr "" +msgstr "عدد الفواتير في المشتريات" #. module: product_margin #: field:product.product,sale_num_invoiced:0 msgid "# Invoiced in Sale" -msgstr "" +msgstr "عدد الفواتير في المبيعات" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree msgid "#Purchased" -msgstr "# شراء" +msgstr "الكمية المشتراة" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form msgid "Analysis Criteria" -msgstr "" +msgstr "شروط التحليل" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_avg_price:0 msgid "Avg. Price in Customer Invoices." -msgstr "" +msgstr "متوسط السعر في فواتير العملاء" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_avg_price:0 msgid "Avg. Price in Supplier Invoices " -msgstr "متوسط. السعر في فاتورة المورد " +msgstr "متوسط السعر في فواتير الموردين " #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_avg_price:0 #: field:product.product,sale_avg_price:0 msgid "Avg. Unit Price" -msgstr "متوسط. سعر الوحدة" +msgstr "متوسط سعر الوحدة" #. module: product_margin #: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view @@ -61,23 +62,23 @@ msgstr "إلغاء" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form msgid "Catalog Price" -msgstr "سعر الكاتلوج" +msgstr "سعر الكاتالوج" #. module: product_margin #: field:product.margin,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "أنشئ بواسطة" #. module: product_margin #: field:product.margin,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "أنشئ في" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Draft, Open and Paid" -msgstr "مسودة أو فتح ومدفوعة" +msgstr "مسودة، مفتوح أو مدفوع" #. module: product_margin #: field:product.product,expected_margin:0 @@ -97,17 +98,17 @@ msgstr "البيع المتوقع" #. module: product_margin #: help:product.product,expected_margin:0 msgid "Expected Sale - Normal Cost" -msgstr "البيع المتوقع - التكلفة العادية" +msgstr "المبيعات المتوقعة - التكلفة العادية" #. module: product_margin #: help:product.product,sales_gap:0 msgid "Expected Sale - Turn Over" -msgstr "من المتوقع بيع - تسليم" +msgstr "المبيعات المتوقعة - معدل الدوران" #. module: product_margin #: help:product.product,expected_margin_rate:0 msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale" -msgstr "الهامش المتوقع * 100 /البيع المتوقع" +msgstr "الهامش المتوقع × 100 ÷ المبيعات المتوقعة" #. module: product_margin #: field:product.margin,from_date:0 @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "معلومات عامة" #. module: product_margin #: field:product.margin,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "المعرف" #. module: product_margin #: field:product.margin,invoice_state:0 @@ -133,27 +134,27 @@ msgstr "حالة الفاتورة" #. module: product_margin #: field:product.margin,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: product_margin #: field:product.margin,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث في" #. module: product_margin #: field:product.product,date_from:0 msgid "Margin Date From" -msgstr "" +msgstr "الهامش من تاريخ" #. module: product_margin #: field:product.product,date_to:0 msgid "Margin Date To" -msgstr "" +msgstr "الهامش إلى تاريخ" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form msgid "Margins" -msgstr "هوامش" +msgstr "الهوامش" #. module: product_margin #: field:product.product,normal_cost:0 @@ -168,19 +169,19 @@ msgstr "السعر العادي - التكلفة الكلية" #. module: product_margin #: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view msgid "Open Margins" -msgstr "فتح الهوامش" +msgstr "الهوامش المفتوحة" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Open and Paid" -msgstr "مفتوح و مدفوع" +msgstr "المفتوحة والمدفوعة" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Paid" -msgstr "مدفوع" +msgstr "المدفوعة" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product @@ -201,17 +202,17 @@ msgstr "هامش المنتج" #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree #, python-format msgid "Product Margins" -msgstr "هامش المنتج" +msgstr "هوامش المنتج" #. module: product_margin #: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view msgid "Properties categories" -msgstr "تصنيفات الملكيات" +msgstr "فئات الخصائص" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_gap:0 msgid "Purchase Gap" -msgstr "" +msgstr "فجوة المشتريات" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form @@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "المبيعات" #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree #: field:product.product,sales_gap:0 msgid "Sales Gap" -msgstr "" +msgstr "فجوة المبيعات" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form @@ -237,35 +238,35 @@ msgstr "السعر القياسي" #. module: product_margin #: help:product.product,normal_cost:0 msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "مجموع مضاعفات سعر التكلفة والكميات في فواتير الموردين" #. module: product_margin #: help:product.product,turnover:0 msgid "" "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "مجموع مضاعفات سعر البيع والكميات في فواتير العملاء" #. module: product_margin #: help:product.product,total_cost:0 msgid "" "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Supplier Invoices " -msgstr "" +msgstr "مجموع مضاعفات السعر في الفاتورة والكميات في فواتير الموردين " #. module: product_margin #: help:product.product,sale_expected:0 msgid "" "Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "مجموع مضاعفات سعر الكاتالوج والكميات في فواتير العملاء" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_num_invoiced:0 msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices" -msgstr "مجموع الكمية في فواتير العملاء" +msgstr "مجموع الكميات في فواتير العملاء" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_num_invoiced:0 msgid "Sum of Quantity in Supplier Invoices" -msgstr "مجموع الوحدات في فواتير المورد" +msgstr "مجموع الكميات في فواتير الموردين" #. module: product_margin #: field:product.margin,to_date:0 @@ -276,35 +277,35 @@ msgstr "إلى" #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree #: field:product.product,total_cost:0 msgid "Total Cost" -msgstr "التكلفة الكلية" +msgstr "إجمالي التكلفة" #. module: product_margin #: field:product.product,total_margin:0 msgid "Total Margin" -msgstr "مجموع الهامش" +msgstr "إجمالي الهامش" #. module: product_margin #: field:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total Margin Rate(%)" -msgstr "" +msgstr "إجمالي معدل الهامش (%)" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total margin * 100 / Turnover" -msgstr "" +msgstr "إجمالي الهامش × 100 ÷ معدل الدوران" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree #: field:product.product,turnover:0 msgid "Turnover" -msgstr "دورة رأس المال" +msgstr "معدل الدوران" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin:0 msgid "Turnover - Standard price" -msgstr "" +msgstr "معدل الدوران - السعر القياسي" #. module: product_margin #: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view msgid "or" -msgstr "" +msgstr "أو" diff --git a/addons/project/i18n/ar.po b/addons/project/i18n/ar.po index 06f94781f72..78eb98fb721 100644 --- a/addons/project/i18n/ar.po +++ b/addons/project/i18n/ar.po @@ -8,30 +8,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 09:14+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi \n" +"Language-Team: Cubex Solutions \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" +"Language: ar_EG\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 msgid "# Tasks" -msgstr "" +msgstr "عدد المهام" #. module: project #: field:report.project.task.user,no_of_days:0 msgid "# of Days" -msgstr "# من الايام" +msgstr "عدد الأيام" #. module: project #: field:project.task.history.cumulative,nbr_tasks:0 #: field:report.project.task.user,nbr:0 msgid "# of Tasks" -msgstr "" +msgstr "عدد المهام" #. module: project #: code:addons/project/project.py:360 @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:703 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (نسخة)" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all @@ -57,6 +58,20 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإنشاء مشروع جديد.\n" +"

    \n" +" تستخدم المشروعات في تنظيم أنشطتك، التخطيط للمهام،\n" +" تتبع المشكلات والأخطاء، وإصدار فواتير بالأعمال المنجزة.\n" +" يمكنك إنشاء مشروعات داخلية (كالأبحاث والتطوير، تحسين\n" +" عمليات المبيعات أو مهامك وأنشطتك الشخصية، وكذلك\n" +" مشروعات العملاء.\n" +"

    \n" +" سيمكنك التعاون مع زملائك في العمل على مشروعات\n" +" العملاء، ودعوة العملاء أنفسهم لمتابعة التقدم في " +"مشروعاتهم.\n" +"

    \n" +" " #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.project_category_action @@ -66,6 +81,11 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"‪

    \n" +"‬‎‪ انقر لإضافة وسم جديد.\n" +"‬‪

    \n" +"‬‪ ‬\n" +" " #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form @@ -81,6 +101,14 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإضافة مرحلة إلى مسار المهمة.\n" +"

    \n" +" قم بتحديد الخطوات المستخدمة المتبعة في المشروع بداية\n" +" من إنشاء المهمة وحتى إغلاقها. يمكنك استخدام المراحل في\n" +" تتبع مدى التقدم في المهمة، أو حل المشكلة.\n" +"

    \n" +" " #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all @@ -96,6 +124,14 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" إدارة المشروعات في أودو تسمح لك بإدارة مسار أو سياق " +"المهام\n" +" لتحقيق الأهداف المرجوة بفاعلية. يمكنك تتبع التقدم في " +"المهام،\n" +" مناقشة المهام، إرفاق المستندات، وغيرها.\n" +"

    \n" +" " #. module: project #: help:project.task,kanban_state:0 @@ -106,11 +142,15 @@ msgid "" " * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next " "stage" msgstr "" +"كل مهمة في كانبان توضح حالة خاصة كالتالي:\n" +" * عادي: هي الحالة المبدئية\n" +" * معطل: توضح حدوث عائق يعطل مسيرة المهمة\n" +" * جاهزه للإنتقال: توضح انه يمكن ان يتم سحب المهمة للمرحلة التالية" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Accept Emails From" -msgstr "" +msgstr "تلقي رسائل من" #. module: project #: field:project.project,active:0 @@ -120,12 +160,12 @@ msgstr "نشط" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Add a Description..." -msgstr "" +msgstr "أضف وصفاً..." #. module: project #: view:project.task.type:project.task_type_edit msgid "Add a description..." -msgstr "" +msgstr "أضف وصفاً..." #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -135,78 +175,78 @@ msgstr "الإدارة" #. module: project #: field:project.project,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "الاسم المستعار" #. module: project #: field:project.project,alias_model:0 msgid "Alias Model" -msgstr "" +msgstr "لقب الكائن" #. module: project #: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0 msgid "Allow task delegation" -msgstr "" +msgstr "السماح بتفويض المهام" #. module: project #: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0 msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks." -msgstr "" +msgstr "يسمح لك بحساب الزمن التقديري لإنجاز المهمة." #. module: project #: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0 msgid "Allows you to compute work on tasks." -msgstr "" +msgstr "يسمح لك بتقدير الأعمال المنجزة في المهام." #. module: project #: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0 msgid "Allows you to delegate tasks to other users." -msgstr "" +msgstr "يسمح لك بتفويض آخرين في إنجاز المهام." #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis msgid "Analysis" -msgstr "" +msgstr "التحليل" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "حساب تحليلي" +msgstr "الحساب التحليلي" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy" -msgstr "" +msgstr "إلحاق هذا المشروع بمشروع آخر باستخدام هيكل الحسابات التحليلية." #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "تطبيق" #. module: project #: field:project.task.delegate,user_id:0 msgid "Assign To" -msgstr "تعيين لـ" +msgstr "تكليف إلى" #. module: project #: field:report.project.task.user,date_start:0 msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ التكليف" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Assignation Month" -msgstr "" +msgstr "شهر التكليف" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened msgid "Assigned Tasks" -msgstr "" +msgstr "المهام الموكلة" #. module: project #: field:report.project.task.user,user_id:0 msgid "Assigned To" -msgstr "عُينت لـ" +msgstr "مكلف بها" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form @@ -214,13 +254,13 @@ msgstr "عُينت لـ" #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Assigned to" -msgstr "مكلف إلى" +msgstr "مكلف بها" #. module: project #: code:addons/project/project.py:212 #, python-format msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "المرفقات" #. module: project #: field:report.project.task.user,hours_delay:0 @@ -234,17 +274,17 @@ msgstr "متوسط كفاءة الخطة" #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 #: selection:report.project.task.user,state:0 msgid "Blocked" -msgstr "محظورة" +msgstr "محجوبة" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible msgid "By Responsible" -msgstr "" +msgstr "حسب المسئول" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_reviewer msgid "By Reviewer" -msgstr "" +msgstr "حسب المراجع" #. module: project #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69 @@ -270,7 +310,7 @@ msgstr "إلغاء" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Cancel Project" -msgstr "" +msgstr "إلغاء المشروع" #. module: project #: selection:project.project,state:0 @@ -281,7 +321,7 @@ msgstr "ملغي" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_category msgid "Category of project's task, issue, ..." -msgstr "" +msgstr "فئة مهمة المشروع، المشكلة،..." #. module: project #: code:addons/project/project.py:921 @@ -290,34 +330,34 @@ msgid "" "Child task still open.\n" "Please cancel or complete child task first." msgstr "" -"المهمة الوليدة التي لا تزال مفتوحة .\n" -" يرجى إلغاء أو إكمال المهمة الوليدة أولاص." +"المهمة التابعة لا تزال مفتوحة.\n" +"الرجاء إلغاء أو إكمال المهمة التابعة أولاً." #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Close Project" -msgstr "" +msgstr "إغلاق المشروع" #. module: project #: selection:project.project,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "مغلق" #. module: project #: field:project.project,color:0 #: field:project.task,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "دليل الألوان" #. module: project #: view:project.task.type:project.task_type_search msgid "Common" -msgstr "" +msgstr "مشترك" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "الشركات" +msgstr "المؤسسات" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form @@ -326,7 +366,7 @@ msgstr "الشركات" #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search #: field:report.project.task.user,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "شركة" +msgstr "المؤسسة" #. module: project #: help:project.task,delay_hours:0 @@ -351,24 +391,24 @@ msgstr "محسوب باستخدام مجموع مهام الأعمال المن #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings #: view:project.config.settings:project.view_config_settings msgid "Configure Project" -msgstr "" +msgstr "ضبط المشروع" #. module: project #: view:project.project:project.view_project #: view:project.project:project.view_project_project_filter #: field:report.project.task.user,partner_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "جهة الاتصال" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_01 msgid "Contact's suggestion" -msgstr "" +msgstr "اقتراح جهة الاتصال" #. module: project #: field:project.project,analytic_account_id:0 msgid "Contract/Analytic" -msgstr "" +msgstr "العقد/الحساب التحليلي" #. module: project #: field:project.task,create_date:0 @@ -384,7 +424,7 @@ msgstr "إنشاء تاريخ" #: field:project.task.type,create_uid:0 #: field:project.task.work,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "أنشئ بواسطة" #. module: project #: field:project.category,create_date:0 @@ -394,49 +434,49 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,create_date:0 #: field:project.task.work,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "أنشئ في" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ الإنشاء" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative msgid "Cumulative Flow" -msgstr "" +msgstr "التدفق التراكمي" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project #: field:project.task,partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "عميل" +msgstr "العميل" #. module: project #: field:project.task.history,date:0 #: field:project.task.history.cumulative,date:0 #: field:project.task.work,date:0 msgid "Date" -msgstr "تاريخ" +msgstr "التاريخ" #. module: project #: help:project.project,message_last_post:0 #: help:project.task,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "تاريخ آخر رسالة منشورة في هذا السجل." #. module: project #: field:report.project.task.user,opening_days:0 msgid "Days to Assign" -msgstr "" +msgstr "أيام للتكليف" #. module: project #: field:report.project.task.user,closing_days:0 msgid "Days to Close" -msgstr "الأيام للغلق" +msgstr "أيام للإغلاق" #. module: project #: field:project.task,date_deadline:0 @@ -447,7 +487,7 @@ msgstr "الموعد النهائي" #. module: project #: field:project.task.type,case_default:0 msgid "Default for New Projects" -msgstr "" +msgstr "افتراضي للمشروعات الجديدة" #. module: project #: field:project.task,delay_hours:0 @@ -457,12 +497,12 @@ msgstr "ساعات تأخير" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Delegate" -msgstr "المندوب" +msgstr "تفويض" #. module: project #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate msgid "Delegated Task" -msgstr "المهمة المؤجلة" +msgstr "مهمة مفوضة" #. module: project #: field:project.task,child_ids:0 @@ -472,18 +512,18 @@ msgstr "المهام المفوضة" #. module: project #: field:project.task.delegate,name:0 msgid "Delegated Title" -msgstr "العنوان الذي تم تأخيره" +msgstr "عنوان التفويض" #. module: project #: field:project.task,delegated_user_id:0 msgid "Delegated To" -msgstr "مفوَّض إلى" +msgstr "المفوض" #. module: project #: code:addons/project/project.py:938 #, python-format msgid "Delegated User should be specified" -msgstr "" +msgstr "يجب تحديد المستخدم المفوض" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 @@ -493,42 +533,42 @@ msgstr "المهام المفوضة" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Delegation" -msgstr "" +msgstr "التفويض" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_kanban #: view:project.task:project.view_task_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "حذف" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 #: field:project.task,description:0 #: field:project.task.type,description:0 msgid "Description" -msgstr "وصف" +msgstr "الوصف" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_design msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "التصميم" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development msgid "Development" -msgstr "التّطوير" +msgstr "التطوير" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project #: view:project.project:project.view_project_kanban msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "المستندات" #. module: project #: selection:project.task.delegate,state:0 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_deployment msgid "Done" -msgstr "تم" +msgstr "منتهي" #. module: project #: field:project.task.work,user_id:0 @@ -538,17 +578,17 @@ msgstr "تم بواسطة" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_kanban msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "تحرير..." #. module: project #: field:report.project.task.user,hours_effective:0 msgid "Effective Hours" -msgstr "فاعلية الساعات" +msgstr "الساعات الفعالة" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "البريد المستعار" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -566,17 +606,17 @@ msgstr "تاريخ الانتهاء" #. module: project #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" -msgstr "خطأ! يجب ان يكون تاريخ انتهاء المهمة اكبر من تاريخ البداية" +msgstr "خطأ! يجب أن يكون تاريخ انتهاء المهمة لاحقاً لتاريخ بدايتها." #. module: project #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." -msgstr "خطأ ! لا يمكنك انشاء مهام متداخلة." +msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء مهمة تابعة لنفسها." #. module: project #: constraint:project.project:0 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." -msgstr "خطأ! يجب ان يكون تاريخ بدء المشروع اقل من تاريخ انتهائه." +msgstr "خطأ! يجب أن يكون تاريخ بدء المهمة سابقاً لتاريخ نهايتها." #. module: project #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0 @@ -604,12 +644,12 @@ msgstr "" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_03 msgid "Experiment" -msgstr "" +msgstr "تجربة" #. module: project #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "فلاتر تفصيلية" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 @@ -619,12 +659,12 @@ msgstr "معلومات إضافية" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_02 msgid "Feature request" -msgstr "" +msgstr "طلب خاصية" #. module: project #: field:project.task.type,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" -msgstr "" +msgstr "مطوية في واجهة كانبان" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -632,37 +672,39 @@ msgid "" "Follow this project to automatically track the events associated to tasks " "and issues of this project." msgstr "" +"تتبع هذا المشروع لتصلك رسائل آلية بالتطورات في المهام والمشكلات في هذا " +"المشروع." #. module: project #: field:project.project,message_follower_ids:0 #: field:project.task,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "المتابِعون" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config msgid "GTD" -msgstr "" +msgstr "GTD" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Gantt View" -msgstr "" +msgstr "واجهة جانت" #. module: project #: field:project.config.settings,module_sale_service:0 msgid "Generate tasks from sale orders" -msgstr "" +msgstr "إنشاء مهام من أوامر البيع" #. module: project #: help:project.project,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects." -msgstr "ويعطي امر التسلسل عند عرض قائمة للمشاريع." +msgstr "يضع مسلسلاً لترتيب قائمة المشروعات." #. module: project #: help:project.task,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks." -msgstr "يعطي النظام تسلسل عند عرض قائمة المهام." +msgstr "يضع مسلسلاً لترتيب قائمة المهام." #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter @@ -670,18 +712,18 @@ msgstr "يعطي النظام تسلسل عند عرض قائمة المهام." #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "تجميع بواسطة" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings msgid "Helpdesk & Support" -msgstr "" +msgstr "المساعدة والدعم" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 #: selection:report.project.task.user,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "مرتفع" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history @@ -696,6 +738,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"يحمل ملخص للمشارك (عدد الرسائل، ...). هذا الملخص مباشرة بتنسيق HTML من أجل " +"إدراجها في واجهات كانبان." #. module: project #: help:project.project,privacy_visibility:0 @@ -712,6 +756,21 @@ msgid "" "portal\n" " is activated, portal users see the followed tasks or issues." msgstr "" +"‫‫صلاحيات المهام والمسائل التي تتبع هذا المشروع:\n" +"‬‫‬‫- عام: يستطيع الجميع الإطلاع عليها. اذا كان البورتال Portal مفعلا، " +"سيستطيع مستخدمي البورتال الاطلاع عليها. \n" +"‬‫‬‫ اذا كان البورتال العام Anonymous Portal مفعلا سيستطيع زوار الموقع " +"الاطلاع علي المهام والمسائل Issues. \n" +"‬‫‬‫- البورتال Portal (فقط في حالة تفعيل البورتال): يستطيع الموظفون الإطلاع " +"علي كل شيئ.‬‫إذا تم تفعيل البورتال،\n" +"‬‫ سيستطيع مستخدمي البورتال الإطلاع علي المهام والمسائل التي يتابعونها\n" +"‬‫‬‫ أو يتابعها أحد من شركاتهم. \n" +"‬‫‬‫- الموظفون فقط: يستطيع الموظفون الاطلاع علي كل المهام والمسائل Issues \n" +"‬‫‬‫- المتابعون فقط: الموظفون يستطيعون متابعة المهام التي يتابعونها فقط. إذا " +"كان البورتال \n" +"‬‫‬‫مفعلا، حيبئذ يستطيع مستخدمي البورتال متابعة المهام والمسائل التي " +"يتابعونها فقط \n" +"‬‫‬‬" #. module: project #: field:project.task,effective_hours:0 @@ -735,13 +794,13 @@ msgstr "ساعات التحقق من الصلاحية" #: field:project.task.work,id:0 #: field:report.project.task.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "معرّف" +msgstr "المعرف" #. module: project #: help:project.project,message_unread:0 #: help:project.task,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "إذا حددته، ستتطلب الرسائل الجديدة انتباهك." #. module: project #: help:account.analytic.account,use_tasks:0 @@ -749,6 +808,8 @@ msgid "" "If checked, this contract will be available in the project menu and you will " "be able to manage tasks or track issues" msgstr "" +"إذا حددته، سيكون هذا العقد متوفراً في قائمة المشروع وسيمكنك إدارة المهام " +"وتتبع حالة المشكلات." #. module: project #: help:project.project,active:0 @@ -787,11 +848,13 @@ msgstr "قيد التقدم" #: view:project.project:project.edit_project msgid "Incoming Emails create" msgstr "" +"يرجى تحديد دفتر يومية على الموظف ذا الصلة. \n" +" املأ في علامة التبويب timesheet tab الخاصة بنموذج الموظف." #. module: project #: field:project.task,planned_hours:0 msgid "Initially Planned Hours" -msgstr "" +msgstr "الساعات المقدرة مبدئياً" #. module: project #: help:project.project,alias_id:0 @@ -800,6 +863,9 @@ msgid "" "automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue " "Tracker module is installed)." msgstr "" +"عنوان البريد الإلكتروني المقترن بهذا المشروع. كافة المراسلات الواردة إلى هذا " +"العنوان سيتم مزامنتها مع المهام تلقائياً (أو إن أردت ستقوم بإنشاء مشكلات إذا " +"تم تثبيت الموديول الخاص به)." #. module: project #: code:addons/project/project.py:201 @@ -811,52 +877,52 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:171 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "إجراء غير صالح!" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 msgid "Invoice working time on issues" -msgstr "" +msgstr "إصدار فواتير بوقت العمل على المشكلات" #. module: project #: field:project.project,message_is_follower:0 #: field:project.task,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "متابع" #. module: project #: view:project.category:project.project_category_search_view msgid "Issue Version" -msgstr "" +msgstr "إصدار المشكلة" #. module: project #: field:project.task,kanban_state:0 #: field:project.task.history,kanban_state:0 #: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Kanban State" -msgstr "" +msgstr "حاله كانبان" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form msgid "Last Message" -msgstr "" +msgstr "آخر رسالة" #. module: project #: field:project.project,message_last_post:0 #: field:project.task,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ آخر رسالة" #. module: project #: field:project.task,write_date:0 msgid "Last Modification Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ آخر تعديل" #. module: project #: field:project.task,date_last_stage_update:0 #: field:report.project.task.user,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث للمرحلة" #. module: project #: field:project.category,write_uid:0 @@ -867,7 +933,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,write_uid:0 #: field:project.task.work,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: project #: field:project.category,write_date:0 @@ -877,7 +943,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,write_date:0 #: field:project.task.work,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث في" #. module: project #: help:project.config.settings,module_pad:0 @@ -901,7 +967,7 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0 msgid "Log work activities on tasks" -msgstr "" +msgstr "تسجيل الأعمال المنجزة في المهام" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 @@ -912,7 +978,7 @@ msgstr "منخفض" #. module: project #: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0 msgid "Manage time estimation on tasks" -msgstr "" +msgstr "إدارة تقديرات الوقت في المهام" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter @@ -934,18 +1000,18 @@ msgstr "دمج" #: field:project.project,message_ids:0 #: field:project.task,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "الرسائل" #. module: project #: help:project.project,message_ids:0 #: help:project.task,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "سجل الرسائل و التواصل" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "متفرقات" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search @@ -971,7 +1037,7 @@ msgstr "المهام الخاصة بي" #. module: project #: field:project.category,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "الاسم" #. module: project #: selection:project.project,state:0 @@ -979,13 +1045,13 @@ msgstr "" #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "New" -msgstr "" +msgstr "جديد" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter #: view:project.task:project.view_task_search_form msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "بريد جديد" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -1017,7 +1083,7 @@ msgstr "عنوان جديد للمهمة المؤجلة للمستخدم" #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 #: selection:report.project.task.user,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "عادي" #. module: project #: field:project.task,active:0 @@ -1042,7 +1108,7 @@ msgstr "عدد الايام لغلق المهمة" #. module: project #: field:project.project,doc_count:0 msgid "Number of documents attached" -msgstr "" +msgstr "عدد المستندات المرفقة" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter @@ -1052,12 +1118,12 @@ msgstr "فتح" #. module: project #: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu msgid "Open Project Menu" -msgstr "" +msgstr "فتح قائمة المشروعات" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "معلومات أخرى" #. module: project #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0 @@ -1133,7 +1199,7 @@ msgstr "أولوية" #. module: project #: field:project.project,privacy_visibility:0 msgid "Privacy / Visibility" -msgstr "" +msgstr "الخصوصية / العرض" #. module: project #: code:addons/project/project.py:202 @@ -1145,7 +1211,7 @@ msgstr "" #: field:project.project,progress_rate:0 #: field:report.project.task.user,progress:0 msgid "Progress" -msgstr "التّقدّم" +msgstr "التقدم" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_project @@ -1166,7 +1232,7 @@ msgstr "مشروع" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings msgid "Project Management" -msgstr "إدارة المشاريع" +msgstr "‫إدارة المشروعات‬" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -1191,12 +1257,12 @@ msgstr "اسم المشروع" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_kanban msgid "Project Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات المشروع" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Project Stages" -msgstr "" +msgstr "مراحل المشروع" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate @@ -1256,6 +1322,8 @@ msgid "" "Provides management of issues/bugs in projects.\n" "-This installs the module project_issue." msgstr "" +"‫توفر إدارة المسائل/الخلل في المشروعات. \n" +"‬‫-وهذا يثبت الوحدة النمطية project_issue.‬" #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 @@ -1273,12 +1341,12 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Re-open project" -msgstr "" +msgstr "إعادة فتح المشروع" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "جاهز" #. module: project #: selection:project.task,kanban_state:0 @@ -1286,12 +1354,12 @@ msgstr "" #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 #: selection:report.project.task.user,state:0 msgid "Ready for next stage" -msgstr "" +msgstr "جاهزة للمرحلة التالية" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Record timesheet lines per tasks" -msgstr "" +msgstr "تسجيل بنود سجلات الأنشطة من المهام" #. module: project #: help:project.task.delegate,new_task_description:0 @@ -1301,7 +1369,7 @@ msgstr "إعادة تضمين وصف المهمة في مهمة المستخدم #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "المتبقي" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_tree2 @@ -1315,7 +1383,7 @@ msgstr "الساعات المتبقية" #: field:project.task.history,remaining_hours:0 #: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0 msgid "Remaining Time" -msgstr "" +msgstr "الوقت المتبقي" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -1332,7 +1400,7 @@ msgstr "مسؤول" #: field:project.task,reviewer_id:0 #: field:report.project.task.user,reviewer_id:0 msgid "Reviewer" -msgstr "" +msgstr "المراجع" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter @@ -1376,7 +1444,7 @@ msgstr "مرحلة" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "تم تغيير المرحلة" #. module: project #: field:project.task.type,name:0 @@ -1386,7 +1454,7 @@ msgstr "اسم المرحلة" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "تم تغيير المرحلة" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form @@ -1413,7 +1481,7 @@ msgstr "تاريخ البدء" #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: field:report.project.task.user,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "الحالة" #. module: project #: help:project.project,planned_hours:0 @@ -1442,12 +1510,12 @@ msgstr "مجموع الساعات الكلية لكل المهام المتعل #: field:project.project,message_summary:0 #: field:project.task,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "الملخص" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "الدعم" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_category_action @@ -1455,7 +1523,7 @@ msgstr "" #: view:project.category:project.project_category_form_view #: field:project.task,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "الوسوم" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task @@ -1468,41 +1536,41 @@ msgstr "" #: field:project.task.work,task_id:0 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Task" -msgstr "مهمة" +msgstr "المهمة" #. module: project #: field:project.project,tasks:0 msgid "Task Activities" -msgstr "" +msgstr "أنشطة المهمة" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_assigned #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_assigned #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_assigned msgid "Task Assigned" -msgstr "" +msgstr "تم التكليف بالمهمة" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked msgid "Task Blocked" -msgstr "" +msgstr "المهمة محجوبة" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new msgid "Task Created" -msgstr "" +msgstr "تم إنشاء المهمة" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate msgid "Task Delegate" -msgstr "تأخير المهمة" +msgstr "تفويض في المهمة" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_delegate_task msgid "Task Delegation" -msgstr "" +msgstr "تفويض المهام" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe @@ -1513,7 +1581,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready msgid "Task Ready for Next Stage" -msgstr "" +msgstr "المهمة جاهزة للمرحلة التالية" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type @@ -1525,12 +1593,12 @@ msgstr "مرحلة المهمة" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage msgid "Task Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "تغيرت مرحلة المهمة" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view msgid "Task Stages" -msgstr "" +msgstr "مراحل المهام" #. module: project #: field:project.task,name:0 @@ -1543,22 +1611,22 @@ msgstr "ملخص المهمة" #: view:project.task.work:project.view_task_work_form #: view:project.task.work:project.view_task_work_tree msgid "Task Work" -msgstr "عمل المهمة" +msgstr "الأعمال المنجزة" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked msgid "Task blocked" -msgstr "" +msgstr "المهمة محجوبة" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new msgid "Task created" -msgstr "" +msgstr "تم إنشاء المهمة" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Task summary..." -msgstr "" +msgstr "ملخص المهمة..." #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search @@ -1568,7 +1636,7 @@ msgstr "تحليل المهمة" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks msgid "Task's Work on Tasks" -msgstr "" +msgstr "الأعمال المنجزة في المهام" #. module: project #: field:account.analytic.account,use_tasks:0 @@ -1585,7 +1653,7 @@ msgstr "" #: view:res.partner:project.view_task_partner_info_form #: field:res.partner,task_ids:0 msgid "Tasks" -msgstr "مهام" +msgstr "المهام" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree @@ -1604,23 +1672,23 @@ msgstr "مراحل المهام" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user msgid "Tasks by user and project" -msgstr "المهام بالمستخدم والمشروع" +msgstr "المهام حسب المستخدم والمشروع" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "الفريق" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter #: selection:project.project,state:0 msgid "Template" -msgstr "قالب" +msgstr "القالب" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project msgid "Templates of Projects" -msgstr "قوالب المشاريع" +msgstr "‫قوالب المشروعات‬" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing @@ -1633,6 +1701,8 @@ msgid "" "The kind of document created when an email is received on this project's " "email alias" msgstr "" +"نوع المستند الذي سيتم إنشاؤه عند استلام رسالة بريد إلكتروني على عنوان بريد " +"هذا المشروع." #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_timesheet:0 @@ -1642,6 +1712,10 @@ msgid "" "the effect of creating, editing and deleting either ways.\n" "-This installs the module project_timesheet." msgstr "" +"يسمح لك نقل الإدخالات تحت المهام المحددة \"لإدارة المشروع\" إلي إدخالات الخط " +"الزمني timesheet لتاريخ ومستخدم معينين، مع التأثير في إنشاء وتحرير وحذف من " +"كلا الطريقين. \n" +"-هذا يثبت project_timesheet الوحدة النمطية." #. module: project #: help:project.config.settings,module_sale_service:0 @@ -1652,6 +1726,11 @@ msgid "" "method 'Manufacture'.\n" "-This installs the module sale_service." msgstr "" +"هذه الميزة تقوم تلقائياً بإنشاء مهام المشروع من منتجات الخدمة service " +"products في أوامر البيع sale orders. وبتعبير أكثر دقة، يتم إنشاء مهام Tasks " +"تابعة لبنود المشتريات procurement lines مع منتج من نوع 'خدمة'، طريقة الشراء " +"'صنع بناءا علي طلب' Make To Order، وتوفير أسلوب 'صنع' Manufacture . \n" +" - هذا يثبت sale_service الوحدة النمطية." #. module: project #: help:project.task,active:0 @@ -1671,21 +1750,21 @@ msgid "" "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to " "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc." msgstr "" -"يسمح لك هذا التقرير بتحليل اداء المشاريع الخاصة بك والمستخدمين. يمكنك تحليل " -"كميات المهام, الساعات المقضية مقارنة بالساعات المخطط اليها, عدد الايام " -"المتوسط لفتح او غلق المهمة, هكذا." +"‫يسمح لك هذا التقرير بتحليل اداء المشروعات الخاصة بك والمستخدمين. يمكنك " +"تحليل كميات المهام, الساعات المقضية مقارنة بالساعات المخطط اليها, عدد الايام " +"المتوسط لفتح او غلق المهمة, هكذا.‬" #. module: project #: help:project.task.type,fold:0 msgid "" "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " "stage to display." -msgstr "" +msgstr "يتم طي هذه المرحلة في عرض كانبان kanban عند عدم وجود أي سجلات فيها." #. module: project #: help:project.config.settings,time_unit:0 msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks." -msgstr "" +msgstr "يحدد هذا الاختيار وحدة القياس المستخدمة في المشروعات والمهام." #. module: project #: help:res.company,project_time_mode_id:0 @@ -1694,14 +1773,14 @@ msgid "" "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), " "don't forget to setup the right unit of measure in your employees." msgstr "" -"ستعين هذه وحدة القياس المستخدمة في المشروعات والمهام.\n" -"اذا استخدمت سجل الدوام المتصل بالمشاريع(وحدة سجل الدوام_للمشروع), لا تنسى " -"بضبط الوحدة الصحيحة للقياس في الموظفين الخاصين بك." +"‫ستعين هذه وحدة القياس المستخدمة في المشروعات والمهام.\n" +"‬‫اذا استخدمت سجل الدوام المتصل بالمشروعات حدة project_timesheet), لا تنسى " +"ضبط الوحدة الصحيحة للقياس في الموظفين الخاصين بك.‬" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks msgid "Time Estimation on Tasks" -msgstr "" +msgstr "تقدير الزمن اللازم للمهام" #. module: project #: field:project.project,effective_hours:0 @@ -1712,7 +1791,7 @@ msgstr "الوقت المستغرق" #. module: project #: help:project.project,resource_calendar_id:0 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report" -msgstr "" +msgstr "ساعات العمل في الجدول الزمني لضبط تقرير مخطط جانت Gantt" #. module: project #: help:project.task.delegate,prefix:0 @@ -1725,16 +1804,17 @@ msgid "" "To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related " "contract:" msgstr "" +"لإصدار الفواتير أو ضبط إعداداتها، أو خيارات التجديد، اذهب إلى العقد المقترن:" #. module: project #: field:project.task,total_hours:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "الإجمالي" #. module: project #: field:report.project.task.user,total_hours:0 msgid "Total Hours" -msgstr "عدد الساعات الكلية" +msgstr "إجمالي الساعات" #. module: project #: field:project.project,total_hours:0 @@ -1752,29 +1832,29 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue:0 msgid "Track issues and bugs" -msgstr "" +msgstr "تتبع المشكلات والأخطاء" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "بلا تكليف" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search msgid "Unassigned Tasks" -msgstr "مهام غير معينة" +msgstr "مهام بلا تكليف" #. module: project #: field:project.project,message_unread:0 #: field:project.task,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "رسائل غير مقروءة" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_04 msgid "Usability" -msgstr "" +msgstr "الاستخدام" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -1789,12 +1869,12 @@ msgstr "" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_project_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "المستخدم" #. module: project #: field:project.task,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "بريد المستخدم" #. module: project #: help:project.task.delegate,project_id:0 @@ -1805,17 +1885,17 @@ msgstr "المسنخدم الذي تريد تفويض هذه المهمة الي #. module: project #: field:project.task.delegate,state:0 msgid "Validation State" -msgstr "التحقق من صلاحية الحالة" +msgstr "حالة الاعتماد" #. module: project #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate msgid "Validation Task" -msgstr "التحقق من صلاحية المهمة" +msgstr "مهمة الاعتماد" #. module: project #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate msgid "Validation Task Title" -msgstr "التحقق من صحة عنوان العمل" +msgstr "عنوان اعتماد المهمة" #. module: project #: code:addons/project/project.py:435 @@ -1823,12 +1903,12 @@ msgstr "التحقق من صحة عنوان العمل" #: code:addons/project/project.py:1228 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "تحذير!" #. module: project #: field:project.task,work_ids:0 msgid "Work done" -msgstr "العمل إنتهي" +msgstr "الأعمال المنجزة" #. module: project #: field:project.task.work,name:0 @@ -1838,17 +1918,17 @@ msgstr "ملخص العمل" #. module: project #: field:project.project,resource_calendar_id:0 msgid "Working Time" -msgstr "" +msgstr "وردية العمل" #. module: project #: field:project.task,progress:0 msgid "Working Time Progress (%)" -msgstr "" +msgstr "تقدم العمل (%)" #. module: project #: field:project.config.settings,time_unit:0 msgid "Working time unit" -msgstr "" +msgstr "وحدة وقت العمل" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload @@ -1862,6 +1942,8 @@ msgid "" "You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the " "project's tasks and then delete the project or simply deactivate the project." msgstr "" +"لا يمكنك حذف مشروع يحتوي علي مهام . يمكنك حذف جميع مهام المشروع وبعد ذلك حذف " +"المشروع او ببساطه قم بتعطيل المشروع" #. module: project #: code:addons/project/project.py:435 @@ -1877,12 +1959,12 @@ msgstr "عنوان المهمة الخاصة بك" #. module: project #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate msgid "_Delegate" -msgstr "_التفويض" +msgstr "تفويض" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_kanban msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings @@ -1894,13 +1976,13 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:878 #, python-format msgid "tasks" -msgstr "" +msgstr "مهام" #. module: project #: field:account.analytic.account,company_uom_id:0 #: field:project.project,task_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "غير معروف" #~ msgid "Users" #~ msgstr "المستخدمون" diff --git a/addons/project/i18n/tr.po b/addons/project/i18n/tr.po index d529d6e47ad..2c0b14db053 100644 --- a/addons/project/i18n/tr.po +++ b/addons/project/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-18 20:45+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Dony (Odoo) \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 21:21+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:201 #, python-format msgid "Internal project: all employees can access" -msgstr "" +msgstr "İç Proje : Tüm çalışanlar erişebilir" #. module: project #: code:addons/project/project.py:171 @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Gizlilik / Görünürlük" #: code:addons/project/project.py:202 #, python-format msgid "Private project: followers Only" -msgstr "" +msgstr "Özel Proje : Sadece takip edenler erişebilir" #. module: project #: field:project.project,progress_rate:0 @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:200 #, python-format msgid "Public project" -msgstr "" +msgstr "Genel Proje : Web sitesinden herkes görebilir" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Kullanılabilirlik" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Use Tasks" -msgstr "" +msgstr "Görevleri Kullan" #. module: project #: field:project.config.settings,module_pad:0 diff --git a/addons/project_issue/i18n/mn.po b/addons/project_issue/i18n/mn.po index 908f72646a8..245f3aa1bf1 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/mn.po +++ b/addons/project_issue/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-07 12:35+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,email:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Э-Мэйл #" #. module: project_issue #: field:res.partner,issue_count:0 msgid "# Issues" -msgstr "" +msgstr "# Асуудлууд" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,nbr:0 @@ -71,6 +71,14 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Odoo-н асуудал хөтлөгч нь дотоод хүсэлт, програмын " +"алдаа, \n" +" захиалагчийн гомдол, төслийн бэрхшээл, материалын эвдрэл " +"гэх мэт\n" +" зүйлсийг оновчтойгоор хөтлөж удирдахад тусладаг.\n" +"

    \n" +" " #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0 @@ -83,6 +91,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Odoo-н асуудал хөтлөгч нь дотоод хүсэлт, програмын алдаа, \n" +" захиалагчийн гомдол, төслийн бэрхшээл, материалын эвдрэл " +"гэх мэт\n" +" зүйлсийг оновчтойгоор хөтлөж удирдахад тусладаг.\n" +"

    \n" +" " #. module: project_issue #: help:project.issue,kanban_state:0 @@ -128,7 +143,7 @@ msgstr "Шинжилгээний Данс" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_open:0 msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "Оноогдсон" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter @@ -166,7 +181,7 @@ msgstr "Хоригдсон" #. module: project_issue #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible msgid "By Responsible" -msgstr "" +msgstr "Хариуцагчаар" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view @@ -197,7 +212,7 @@ msgstr "Өнгөний Индекс" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,channel:0 msgid "Communication Channel." -msgstr "" +msgstr "Харилцааны суваг." #. module: project_issue #: help:project.issue,channel:0 @@ -233,13 +248,13 @@ msgstr "Холбогч" #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter #: field:project.issue.report,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Үүссэн Огноо" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Create Day" -msgstr "" +msgstr "Үүссэн өдөр" #. module: project_issue #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0 @@ -250,12 +265,12 @@ msgstr "Ирэх имэйлийн хаягаас асуудал үүсгэх " #: field:project.issue,create_uid:0 #: field:project.issue.version,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: project_issue #: field:project.issue.version,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: project_issue #: field:project.issue,create_date:0 @@ -292,7 +307,7 @@ msgstr "Нээх Огноо" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо." #. module: project_issue #: field:project.issue,days_since_creation:0 @@ -307,7 +322,7 @@ msgstr "Сүүлийн үйлдлээс хойших хоног" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_open:0 msgid "Days to Assign" -msgstr "" +msgstr "Оноох өдөр" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_close:0 @@ -327,7 +342,7 @@ msgstr "Үхлийн буг" #. module: project_issue #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Саатал" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view @@ -393,7 +408,7 @@ msgstr "Дагагчид" #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 @@ -448,7 +463,7 @@ msgstr "Асуудал" #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_assigned #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_assigned msgid "Issue Assigned" -msgstr "" +msgstr "Асуудал Хариуцуулсан" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked @@ -466,7 +481,7 @@ msgstr "Асуудал Үүссэн" #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready msgid "Issue Ready for Next Stage" -msgstr "" +msgstr "Асуудал дараагийн үед бэлэн" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage @@ -492,7 +507,7 @@ msgstr "Асуудлын Хувилбар" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_assigned msgid "Issue assigned" -msgstr "" +msgstr "Асуудал хариуцуулсан" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked @@ -538,29 +553,29 @@ msgstr "Сүүлийн үйлдэл" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter msgid "Last Message" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвас" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_last_stage_update:0 #: field:project.issue.report,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн Үеийн Шинэчлэл" #. module: project_issue #: field:project.issue,write_uid:0 #: field:project.issue.version,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: project_issue #: field:project.issue.version,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01 @@ -598,7 +613,7 @@ msgstr "Шинэ" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Шинэ Мэйл" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_action_next:0 @@ -681,7 +696,7 @@ msgstr "Төслийн Асуудал" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_graph_view msgid "Project Issues" -msgstr "" +msgstr "Төслийн Асуудлууд" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view @@ -696,7 +711,7 @@ msgstr "Дараагийн үед бэлэн" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,reviewer_id:0 msgid "Reviewer" -msgstr "" +msgstr "Хянагч" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,section_id:0 @@ -801,7 +816,7 @@ msgstr "" #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Эзэнгүй" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_unread:0 @@ -849,12 +864,12 @@ msgstr "Ажиглагчийн э-мэйл" #. module: project_issue #: field:project.issue,working_hours_open:0 msgid "Working Hours to assign the Issue" -msgstr "" +msgstr "Асуудлыг хариуцуулах ажлын цаг" #. module: project_issue #: field:project.issue,working_hours_close:0 msgid "Working Hours to close the Issue" -msgstr "" +msgstr "Асуудлыг хаах ажлын цаг" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:397 @@ -870,7 +885,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:348 #, python-format msgid "issues" -msgstr "" +msgstr "асуудлууд" #. module: project_issue #: field:project.project,issue_ids:0 @@ -886,6 +901,7 @@ msgstr "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}" #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited msgid "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}" msgstr "" +"{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view diff --git a/addons/purchase/i18n/ar.po b/addons/purchase/i18n/ar.po index f47804b5828..b9acf31d202 100644 --- a/addons/purchase/i18n/ar.po +++ b/addons/purchase/i18n/ar.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-27 10:35+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-28 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17453)\n" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -197,6 +197,12 @@ msgid "" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase " "order." msgstr "" +" *حالة 'المسودة' يتم تحديدها تلقائياً عندما يكون أمر الشراء فى حالة " +"المسودة.\n" +"*حالة 'المُصادقة' يتم تحديدها تلقائياً كتأكيد عندما يكون أمر البيع فى حالة " +"المُصادقة. \n" +"* يتم تعيين حالة \"تم\" تلقائيا عندما يتم تعيين أمر الشراء على النحو تم.\n" +"* يتم تعيين حالة \"إلغاء\" تلقائيا عند المستخدم إلغاء أمر الشراء." #. module: purchase #: code:addons/purchase/stock.py:198 @@ -208,7 +214,7 @@ msgstr "" #: field:product.product,purchase_count:0 #: field:product.template,purchase_count:0 msgid "# Purchases" -msgstr "" +msgstr "# المشتريات" #. module: purchase #: field:res.partner,supplier_invoice_count:0 @@ -285,6 +291,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +"انقر لإضافة إصدار لائحة الأسعار .\n" +"

    \n" +"يمكن أن يكون هناك أكثر من إصدار واحد من لائحة الأسعار، كل \n" +"هذه يجب أن تكون سارية المفعول خلال فترة معينة من الزمن. بعض \n" +"الأمثلة من الإصدارات: الأسعار الرئيسية، 2010، 2011، مبيعات الصيف، \n" +"الخ .\n" +"

    \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice @@ -318,6 +333,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +"انقر لإنشاء الاقتباسات التي سيتم تحويلها إلى أمر الشراء\n" +"

    \n" +"استخدام هذه القائمة للبحث داخل أوامر الشراء من قبل \n" +"المراجع، والمورد، والمنتجات، وما إلى ذلك من أجل كل أمر الشراء، \n" +"يمكنك تتبع المناقشة ذات الصلة مع المورد، والسيطرة \n" +"على المنتجات الواردة والتحكم في فواتير الموردين\n" +"

    \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq @@ -385,6 +409,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +"هنا يمكنك تتبع جميع خطوط أوامر الشراء حيث أن \n" +"الفواتير تكون \"معتمدة على خطوط طلبات الشراء \"، والتي \n" +"لم تكن قد تلقت فاتورة المورد بعد. يمكنك توليد \n" +"مسودة فاتورة المورد استنادا إلى خطوط من هذه القائمة.\n" +"

    \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat @@ -441,7 +472,7 @@ msgstr "يسمح لك باختيار والحفاظ على وحدات قياس #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders." -msgstr "" +msgstr "يسمح لك بتحديد الحساب التحليلي بناء على أوامر الشراء ." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 @@ -451,13 +482,13 @@ msgstr "حساب تحليلي" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" -msgstr "" +msgstr "المحاسبة التحليلية للمشتريات" #. module: purchase #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Analytic accounting for purchases" -msgstr "" +msgstr "المحاسببة التحليلية للمشتريات" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration @@ -503,7 +534,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on Purchase Order lines" -msgstr "" +msgstr "بناءاً على سطور أوامر الشراء" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 @@ -524,12 +555,12 @@ msgstr "على أساس توليد مسودة فاتورة" #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on incoming shipments" -msgstr "" +msgstr "بناءً على الشحنات الواردة" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on purchase order lines" -msgstr "" +msgstr "بناءً على سطور أوامر الشراء" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form @@ -660,7 +691,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Configure Purchases" -msgstr "" +msgstr "إعدادت المشتريات" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice @@ -712,7 +743,7 @@ msgstr "عنوان العميل" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Customer Address (Direct Delivery)" -msgstr "" +msgstr "عناوين العملاء (التسليم المباشر)" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 @@ -785,7 +816,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:599 #, python-format msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "تحديد يومية المشتريات لهذه الشركة: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: field:purchase.order,picking_type_id:0 @@ -856,7 +887,7 @@ msgstr "تم انشاء طلب شراء 'مسودة'" #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" -msgstr "" +msgstr "تبادل البيانات الإلكترونية لائحة الأسعار (%s)" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates @@ -917,7 +948,7 @@ msgstr "المتابعون" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "Force two levels of approvals" -msgstr "" +msgstr "فرض مستويين من الموافقات" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter @@ -1195,6 +1226,9 @@ msgid "" "Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier " "to cope with unexpected supplier delays." msgstr "" +"هامش الخطأ لمرات عروض الموردين. عندما يولد النظام أوامر الشراء لتدبير " +"المنتجات، وسيتم تحديد مواعيد لهم مبكرة بعدد من الأيام لمواجهة التأخير غير " +"المتوقع ." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group @@ -1219,7 +1253,7 @@ msgstr "الرسائل و سجل التواصل" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases msgid "Monthly Purchases" -msgstr "" +msgstr "المشتريات الشهرية" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document @@ -1241,7 +1275,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:1220 #, python-format msgid "No default supplier defined for this product" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد مورد محدد لهذا المنتج" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1218 @@ -1264,7 +1298,7 @@ msgstr "ملاحظات" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "On Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "على مسودة الفواتير" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice @@ -1276,7 +1310,7 @@ msgstr "عند الشحنات القادمة" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "On Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "علي سطور أوامر الشراء" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu @@ -1645,6 +1679,8 @@ msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" +"وضع عنوان إذا كنت تريد التسليم مباشرة من المورد إلى العميل. خلاف ذلك، الحفاظ " +"عليها فارغة للتسليم إلى الشركة الخاصة بك." #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document @@ -1683,12 +1719,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved msgid "RFQ Approved" -msgstr "" +msgstr "طلبات عروض الأسعار المعتمدة" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed msgid "RFQ Confirmed" -msgstr "" +msgstr "طلبات عروض الأسعار المُصدق عليها" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done @@ -1705,7 +1741,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" -msgstr "" +msgstr "طلب عروض الأسعار_${(شىء.أسم or '').إستبدال('/','_')}" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order @@ -1740,7 +1776,7 @@ msgstr "تاريخ التلقي" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received Ratio" -msgstr "" +msgstr "نسبة المُستلم" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree @@ -1760,6 +1796,7 @@ msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request; a " "sales order or an internal procurement request." msgstr "" +"مرجعية الوثيقة التى ولدت طلب امر الشراء و أمر البيع أو طلب الشراء الداخلى" #. module: purchase #: help:purchase.order,partner_ref:0 @@ -1830,7 +1867,7 @@ msgstr "ابحث عن امر شراء" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice msgid "Select an Open Sales Order" -msgstr "" +msgstr "تحديد أمر بيع مفتوح" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1114 @@ -1875,7 +1912,7 @@ msgstr "مستند المصدر" #. module: purchase #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line." -msgstr "" +msgstr "تحديد إمكانية تحديد المنتج في خط أمر الشراء." #. module: purchase #: field:purchase.order,state:0 @@ -1919,7 +1956,7 @@ msgstr "مورِّد" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Supplier Features" -msgstr "" +msgstr "ميزات المورد" #. module: purchase #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons @@ -1955,7 +1992,7 @@ msgstr "الشروط و الأحكام" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Terms and conditions..." -msgstr "" +msgstr "شروط وأحكام ..." #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_untaxed:0 @@ -1978,6 +2015,8 @@ msgid "" "The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which " "seems to be a configuration error!" msgstr "" +"المنتج \"%s\" تم تعريف مع الشركة باعتبارها بائع التجزئة مما يبدو أن هناك خطأ " +"في التهيئة!" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1134 @@ -1986,6 +2025,8 @@ msgid "" "The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not " "purchase less." msgstr "" +"المورد الذى تم تحديده لديه الحد الأدنى من الكمية المحددة من %s %s ,يجب عليك " +"ألا تشترى أقل من ذلك ." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1130 @@ -2138,12 +2179,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on orders" -msgstr "" +msgstr "استخدام حسابات تحليلية متعددة للأوامر" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders" -msgstr "" +msgstr "إستخدام حسابات تحليلية متعددة لأوامر الشراء" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user diff --git a/addons/purchase/i18n/ko.po b/addons/purchase/i18n/ko.po index dcaf5b6985d..87aea3b771d 100644 --- a/addons/purchase/i18n/ko.po +++ b/addons/purchase/i18n/ko.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-10 15:31+0000\n" -"Last-Translator: ChangJoon Lee \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 14:02+0000\n" +"Last-Translator: qkboo \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-11 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr " 구입" #: field:product.product,purchase_count:0 #: field:product.template,purchase_count:0 msgid "# Purchases" -msgstr "# 구입" +msgstr "# 구매량" #. module: purchase #: field:res.partner,supplier_invoice_count:0 @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "# 공급자 명세서" #. module: purchase #: field:purchase.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "줄의 수" +msgstr "라인의 #" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "주문서의 수" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name|safe} 주문 (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -360,6 +360,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" 가격표 버전을 추가하려면 클릭하십시오.\n" +"

    \n" +" 한 개 이상의 가격표 버전이 존재할 수 있습니다. 각각의 가격표는 특정 기간동안 반드시 유효해야 합니다.\n" +" 버전의 예 : 주가격표, 2010, 2011, 여름세일 등등\n" +"

    \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice @@ -427,6 +434,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" 임시 송장을 작성하려면 클릭하세요.\n" +"

    \n" +" 공급자로 부터 받은 송장을 다루려면 이 메뉴를 사용하세요.\n" +" Odoo는 설정에 따라 구매 주문 혹은 영수증에서 임시 송장을 발급합니다.\n" +"

    \n" +" 공급 송장을 받은뒤에 임시송장과 맞는지 살펴보고 검토해야 합니다.\n" +"

    \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased @@ -445,6 +461,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" 새로운 제품을 정의하려면 클릭하세요.\n" +"

    \n" +" 구매하고자 하는 모든 제품은 정의해야 합니다.\n" +" 여기서 제품은 모든 상품, 소비재, 계약에 의한 서비 등등...\n" +"

    \n" +" 제품 양식은 구매 절차를 개선하기 위해 상세한 정보를 포함하고 있습니다.\n" +" 가격, 조달계획, 회계자료, 공급선 등등...\n" +"

    \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 @@ -460,6 +486,12 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +"이곳에서 구매 주문 라인에 기반해 작성한 송장과 \n" +"아직 공급 송장을 수신 못한 모든 구매라인 주문을 추적할 수 있습니다.\n" +"이 목록에서 라인에 기초한 공급자 송장 초안을 발행할 수 있습니다.\n" +"

    \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat @@ -469,12 +501,12 @@ msgstr "주소록" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding msgid "Advance bidding process" -msgstr "" +msgstr "우선 입찰 절차" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "Alerts by products or supplier" -msgstr "" +msgstr "제품 혹은 공급자에 의한 경고" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_warning:0 @@ -484,6 +516,9 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" "Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"제품에서 알림을 설정하고 촉진하도록 허용한다. 알림은 사용자가 특정한 제품 혹은 공급자에서 구매하기를 원할 때 발생합니다.\n" +"예) 제품에서 \"이 제품은 5개 보다 더 많이 구매할 수 없습니다\"\n" +"공급자에 관해 \" 특급 배송에 대해서는 문의해야 합니다\"" #. module: purchase #: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 @@ -493,6 +528,8 @@ msgid "" "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" "-This installs the module purchase_analytic_plans." msgstr "" +"사용자에게 몇몇 분석 계획을 유지하게 허용한다. 이것은 구매 주문에서 라인을 몇몇 계정과 분석계획 사이로 분리하게 합니다.\n" +" - 이것은 purchase_anaytic_plans 를 설치합니다." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 @@ -500,23 +537,25 @@ msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n" "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." msgstr "" +"공급자의 분류 마다 규칙에 기반한 다른 가격 정책을 관리하게 허용 합니다.\n" +"예) 소매상에 10%, 이 제품에 5 ERU 프로모션 등등..." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." -msgstr "" +msgstr "평균 가격을 기준으로 제품 가격을 계산하게 허용 합니다." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." -msgstr "" +msgstr "제품에 대한 각기 다른 치수 단위를 선택 및 관리 할 수 있도록 합니다." #. module: purchase #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders." -msgstr "" +msgstr "구매 주문들에 대해 분석 계정을 지정하도록 허용 합니다." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 @@ -537,7 +576,7 @@ msgstr "구매 분석 회계" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "적용하기" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form @@ -558,7 +597,7 @@ msgstr "이 주문들을 합치겠습니까 ?" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,procurement_ids:0 msgid "Associated procurements" -msgstr "관련 조달" +msgstr "관련된 조달들" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time @@ -578,7 +617,7 @@ msgstr "매입 규칙" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on Purchase Order lines" -msgstr "매입 주문 줄에 기초" +msgstr "구매 주문 라인에 기초" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 @@ -593,18 +632,18 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on generated draft invoice" -msgstr "생성된 명세서 초안에 기초" +msgstr "발행한 송장 초안에 기초" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on incoming shipments" -msgstr "입고에 기초" +msgstr "입고 배송/선적에 기초" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on purchase order lines" -msgstr "매입 주문 줄에 기초" +msgstr "구매 주문 라인에 기초" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form @@ -632,7 +671,7 @@ msgstr "구매" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar msgid "Calendar View" -msgstr "카렌더 뷰" +msgstr "달력 보기" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 @@ -657,13 +696,13 @@ msgstr "구매 가능" msgid "" "Can not cancel this procurement as the related purchase order has been " "confirmed already. Please cancel the purchase order first. " -msgstr "" +msgstr "관련 구매 주문이 확정이 되어 이 구매를 취소 할 수 없습니다. 먼저 구매 주문을 취소하십시오. " #. module: purchase #: code:addons/purchase/stock.py:195 #, python-format msgid "Can't find any generic Buy route." -msgstr "" +msgstr "어떤 일반적인 구매 경로를 찾을 수 없습니다." #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration @@ -678,13 +717,13 @@ msgstr "취소" #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "취소됨" +msgstr "취소되었습니다" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1016 #, python-format msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." -msgstr "" +msgstr "주문 라인 상태 '%s'는 구매 주문 라인을 삭제 할 수 없습니다." #. module: purchase #: field:purchase.report,category_id:0 @@ -699,12 +738,12 @@ msgstr "제품 분류" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 msgid "Choose from several bids in a call for bids" -msgstr "" +msgstr "입찰 호출에서 여러 입찰 선택" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "회사" +msgstr "업체들" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 @@ -712,7 +751,7 @@ msgstr "회사" #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search #: field:purchase.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "회사" +msgstr "업체" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:515 @@ -729,13 +768,13 @@ msgstr "구성" #: code:addons/purchase/purchase.py:1231 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "설정 오류!" +msgstr "구성 오류!" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Configure Purchases" -msgstr "구매 환경설정" +msgstr "구매 구성 설정" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice @@ -750,7 +789,7 @@ msgstr "주문 확정" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "확정됨" +msgstr "확정함" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice @@ -803,64 +842,64 @@ msgstr "날짜 참조" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "기록에 남은 마지막 메세지의 날짜" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date on which purchase order has been approved" -msgstr "" +msgstr "구매 주문 승인 날짜" #. module: purchase #: help:purchase.order,bid_validity:0 msgid "Date on which the bid expired" -msgstr "" +msgstr "입찰이 만료한 날짜" #. module: purchase #: help:purchase.order,bid_date:0 msgid "Date on which the bid was received" -msgstr "" +msgstr "입찰이 수신된 날짜" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 msgid "Date on which this document has been created" -msgstr "" +msgstr "이 문서가 생성된 날짜" #. module: purchase #: field:purchase.report,delay_pass:0 msgid "Days to Deliver" -msgstr "" +msgstr "배달 소요 날짜" #. module: purchase #: field:purchase.report,delay:0 msgid "Days to Validate" -msgstr "" +msgstr "검증 소요 날짜" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" -msgstr "디폴트 구매 가격리스트" +msgstr "기본 구매 가격표" #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 msgid "Default Purchase Pricelist Version" -msgstr "디폴트 구매 가격리스트 버전" +msgstr "기본 구맨 가격표 버전" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Default invoicing control method" -msgstr "" +msgstr "기본 송장 작성 방법" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:555 #, python-format msgid "Define an expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "이 제품에 대한 비용 계정을 정의한다: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:599 #, python-format msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "이 회사에 대한 구매 장부를 정의한다: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: field:purchase.order,picking_type_id:0 @@ -870,14 +909,14 @@ msgstr "배송지" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Deliveries & Invoices" -msgstr "" +msgstr "납품 및 송장" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 msgid "" "Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " "a Purchase Order, by default it's the creation date." -msgstr "" +msgstr "적을 검토하고 구매 오더로 변환할 수 있는 날짜를 보여줍니다. 기본은 생성 날짜입니다." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,name:0 @@ -895,7 +934,7 @@ msgstr "목적지" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice msgid "Do you want to generate the supplier invoices?" -msgstr "" +msgstr "공급자 송장을 발행하기를 원합니까?" #. module: purchase #: help:stock.picking,reception_to_invoice:0 @@ -914,12 +953,12 @@ msgstr "완료" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "초안" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Draft PO" -msgstr "" +msgstr "PO 초안" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1384 @@ -931,17 +970,17 @@ msgstr "주문서 초안이 작성됨" #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" -msgstr "" +msgstr "EDI 가격표 (%s)" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "이메일 템플릿" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "이메일 작성 마법사" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:159 @@ -953,13 +992,13 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/stock.py:195 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "에러!" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "예외" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter @@ -967,32 +1006,32 @@ msgstr "" #: field:purchase.report,expected_date:0 #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Expected Date" -msgstr "예상되는 날짜" +msgstr "예상 날짜" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Expected Month" -msgstr "" +msgstr "예상 월" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "확장 필터" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "회계 포지션" +msgstr "재정 위치" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "팔로워" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "Force two levels of approvals" -msgstr "" +msgstr "강제로 두 수준 승인 함" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter @@ -1000,12 +1039,12 @@ msgstr "" #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "그룹으로" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search msgid "Hide cancelled lines" -msgstr "" +msgstr "취소한 라인을 숨기기" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_summary:0 @@ -1013,6 +1052,7 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"대화 요약 (메시지 개수, ...)을 유지한다. 이 요약은 간판 화면에 삽입할 수 있도록 html 형식으로 직접 작성됩니다." #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,id:0 @@ -1022,12 +1062,12 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line_invoice,id:0 #: field:purchase.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "새로운 메시지에 관심을 두려면 체크하세요." #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking @@ -1047,27 +1087,28 @@ msgid "" "for each requested product from which bid you\n" " buy which quantity" msgstr "" +"공개 입찰 과정에서, 당신은 입찰 각 요청한 제품에서 어떤 구매 수량을 구매할 지에 대한 입찰 라인을 비교하고 선택 할 수 있습니다." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" -msgstr "" +msgstr "입고중인 제품" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory msgid "Incoming Products" -msgstr "입고 상품" +msgstr "입고중인 제품" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking #: field:purchase.order,shipment_count:0 msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "입고중인 배송/선적" #. module: purchase #: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit msgid "Incoming Shipments to Invoice" -msgstr "" +msgstr "입고중인 배송/선적 송장" #. module: purchase #: field:purchase.order,incoterm_id:0 @@ -1079,105 +1120,105 @@ msgstr "" msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." -msgstr "" +msgstr "Incoterm(국제 상업 약관)은 국제 거래에서 사용되는 미리 정의 된 상업 용어의 시리즈입니다." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:337 #: code:addons/purchase/purchase.py:1016 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "잘못된 동작!" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "인보이스" +msgstr "송장" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice msgid "Invoice Control" -msgstr "인보이스 컨트롤" +msgstr "송장 제어" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "인보이스 예외" +msgstr "송장 예외" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "송장 라인" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "송장 라인 목록" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoice Received" -msgstr "계산서 수신됨" +msgstr "수신한 송장" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1500 #, python-format msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "지급한 송장" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1480 #, python-format msgid "Invoice received" -msgstr "계산서 수신됨" +msgstr "수신한 송장" #. module: purchase #: field:stock.picking,reception_to_invoice:0 msgid "Invoiceable on incoming shipment?" -msgstr "" +msgstr "입고중인 배송에서 가능한 송장" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 #: field:purchase.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" -msgstr "인보이스됨" +msgstr "발행한 송장" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking #: field:purchase.order,invoice_count:0 #: field:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "송장목록" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form msgid "Invoices and Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "송장과 입고중인 배송" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices generated for a purchase order" -msgstr "주문서에 대한 인보이스가 생성되었습니다." +msgstr "구매주문에 대한 송장이 발행되었습니다." #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Invoicing Control" -msgstr "컨트롤 인보이스" +msgstr "송장 제어" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Invoicing Process" -msgstr "" +msgstr "송장 발행 과정" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Invoicing Settings" -msgstr "" +msgstr "송장 설정" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "은(는) 팔로어입니다." #. module: purchase #: help:purchase.order,shipped:0 @@ -1187,17 +1228,17 @@ msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been validated" -msgstr "" +msgstr "이것은 송장이 검증되었음을 가르킵니다." #. module: purchase #: field:purchase.order,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "장부" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "최근 메시지 날짜" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,write_uid:0 @@ -1206,7 +1247,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,write_uid:0 #: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "최근 업데이트한 사람" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,write_date:0 @@ -1215,7 +1256,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,write_date:0 #: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "최근 업데이트한 날짜:" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration diff --git a/addons/purchase/i18n/th.po b/addons/purchase/i18n/th.po index 68ed5699dc5..9a446ebd1ea 100644 --- a/addons/purchase/i18n/th.po +++ b/addons/purchase/i18n/th.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Thanakrit Wong. \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -202,13 +202,13 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/stock.py:198 #, python-format msgid " Buy" -msgstr "" +msgstr " ซื้อ" #. module: purchase #: field:product.product,purchase_count:0 #: field:product.template,purchase_count:0 msgid "# Purchases" -msgstr "" +msgstr "# สั่งซื้อ" #. module: purchase #: field:res.partner,supplier_invoice_count:0 @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "# ของรายการ" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 msgid "# of Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "# ของคำสั่งซื้อ" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase diff --git a/addons/purchase/i18n/tr.po b/addons/purchase/i18n/tr.po index 3a8c7592172..775179dedd6 100644 --- a/addons/purchase/i18n/tr.po +++ b/addons/purchase/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-15 18:09+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-07 12:22+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -552,6 +552,25 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    Teklif talebi oluşturmak için tıklayın.

    \n" +"\n" +"

    Teklif talebi, tedarikçiniz ile olan geçmiş yazışmalar, tartışmalar, " +"pazarlıklar ve anlaşmaları daha sonra takip edebilmenizi sağlar. " +"Onaylandıktan sonra alım siparişine dönüşür.

    \n" +"\n" +"

    Stok ihtiyaç planlaması için gerekli veriler (Ürün kartı üzerinde " +"tedarikçi ve min-max bilgileri) tanımlanmış ise Odoo alım teklifi " +"taleplerini planlayıcı çalıştır butonuna bağlı olarak otomatik oluşturur. " +"(Planlayıcı çalıştır butonu da bir ek modül ile otomatik hale " +"getirilebilir)

    \n" +"\n" +"

    Ürün kartında Birebir Alım seçilmiş ise Odoo satış siparişlerindeki " +"miktarlara göre otomatik birebir alım teklifi oluşturur. Her yeni satış " +"siparişinde eklenen aynı ürünler için ilgili tedarikçiye ait alım teklifi " +"içindeki ürün alım miktarını otomatik olarak arttırır ve satış siparişindeki " +"satır ile alımı birebir ilişkilendirerek ürünü satış siparişine otomatik " +"rezerve eder.

    \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending @@ -858,6 +877,8 @@ msgid "" "Can not cancel this procurement as the related purchase order has been " "confirmed already. Please cancel the purchase order first. " msgstr "" +"Bir onaylı satınalma siparişi ile ilişkili talebi iptal edemezsiniz. Lütfen " +"öncelikle alım siparişini iptal ediniz. " #. module: purchase #: code:addons/purchase/stock.py:195 @@ -1437,7 +1458,7 @@ msgstr "Konum & Depo" #: code:addons/purchase/purchase.py:159 #, python-format msgid "Make sure you have at least an incoming picking type defined" -msgstr "" +msgstr "En az bir gelen malzeme çekme türü tanımlı olduğundan emin olun" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 @@ -2177,7 +2198,7 @@ msgstr "Sevkiyat İstisnası" #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Teslimat adresi:" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 @@ -2576,7 +2597,7 @@ msgstr "ya da" #. module: purchase #: field:purchase.order,related_usage:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "bilinmeyen" #~ msgid "To Purchase" #~ msgstr "Satınalınacak" diff --git a/addons/purchase/i18n/zh_TW.po b/addons/purchase/i18n/zh_TW.po index 4b2254afd69..0103c9a7886 100644 --- a/addons/purchase/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/purchase/i18n/zh_TW.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 06:26+0000\n" +"Last-Translator: Eric Huang \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -318,6 +318,14 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" 點擊建立一張將轉換為採購訂單的報價單。\n" +"

    \n" +" 使用此選單根據參考單號、供應商、產品等項目進行尋找採購清單。\n" +" 對每張採購訂單,您能追蹤關於供應商的討論,控管已取貨產品及\n" +" 控管供應商發票。\n" +"

    \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq @@ -758,7 +766,7 @@ msgstr "距離交貨日數" #. module: purchase #: field:purchase.report,delay:0 msgid "Days to Validate" -msgstr "" +msgstr "審核日期" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 @@ -1270,7 +1278,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_picking_to_invoice msgid "On Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "在入庫中" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 @@ -1642,7 +1650,7 @@ msgstr "採購訂單" msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." -msgstr "" +msgstr "請輸入客戶地址,如果您選擇由供應商直接寄達客戶,否則保持住址空白,則改為寄達您的公司。" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document @@ -1794,7 +1802,7 @@ msgstr "詢價 N\"" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq msgid "Requests for Quotation" -msgstr "" +msgstr "詢價單" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 @@ -1965,7 +1973,7 @@ msgstr "未稅金額" msgid "" "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also " "computes the supplier price for the selected products/quantities." -msgstr "" +msgstr "本價格清單決定使用在採購訂單的交易幣別, 它也做為計算已選擇的產品/數量的供應商價格." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1231 @@ -2086,7 +2094,7 @@ msgstr "無法取消此採購訂單" msgid "" "Unique number of the purchase order, computed automatically when the " "purchase order is created." -msgstr "" +msgstr "當建立採購單時,會自動產出唯一的採購單號。" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_unit:0 diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/tr.po b/addons/purchase_requisition/i18n/tr.po index 304e90e61a0..fe7d3b85c81 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/tr.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-15 18:14+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 21:41+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "İhale Çağrı Referansı" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Call for Bids in negotiation" -msgstr "" +msgstr "Yürürlükteki İhale Çağrıları" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Sipariş Tarihi" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Ordering Date" -msgstr "" +msgstr "Sipariş Tarihi" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 diff --git a/addons/report_webkit/i18n/ar.po b/addons/report_webkit/i18n/ar.po index 8473ff30b14..553d215d4e7 100644 --- a/addons/report_webkit/i18n/ar.po +++ b/addons/report_webkit/i18n/ar.po @@ -8,150 +8,150 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-27 12:15+0000\n" +"Last-Translator: yosra yasser \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-28 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17453)\n" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid ":B10 16 31 x 44 mm" -msgstr "" +msgstr ":B10 16 31 x 44 mm" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "A0 5 841 x 1189 mm" -msgstr "" +msgstr "A0 5 841 x 1189 mm" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "A1 6 594 x 841 mm" -msgstr "" +msgstr "A1 6 594 x 841 mm" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "A2 7 420 x 594 mm" -msgstr "" +msgstr "A2 7 420 x 594 mm" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "A3 8 297 x 420 mm" -msgstr "" +msgstr "A3 8 297 x 420 mm" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" -msgstr "" +msgstr "0 A4 210 × 297 ملم، 8.26 X 11.69 بوصة" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "A5 9 148 x 210 mm" -msgstr "" +msgstr "A5 9 148 x 210 mm" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "A6 10 105 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "A6 10 105 x 148 mm" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "A7 11 74 x 105 mm" -msgstr "" +msgstr "A7 11 74 x 105 mm" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "A8 12 52 x 74 mm" -msgstr "" +msgstr "A8 12 52 x 74 mm" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "A9 13 37 x 52 mm" -msgstr "" +msgstr "A9 13 37 x 52 mm" #. module: report_webkit #: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.wizard_ofdo_report_actions #: view:report.webkit.actions:report_webkit.view_report_webkit_actions msgid "Add Print Buttons" -msgstr "" +msgstr "إضافة أزرار طباعة" #. module: report_webkit #: field:report.webkit.actions,print_button:0 msgid "Add print button" -msgstr "" +msgstr "إضافة زر الطباعة" #. module: report_webkit #: field:res.company,header_image:0 msgid "Available Images" -msgstr "" +msgstr "الصور المُتاحه" #. module: report_webkit #: field:res.company,header_webkit:0 msgid "Available html" -msgstr "" +msgstr "html المتاحة" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "B0 14 1000 x 1414 mm" -msgstr "" +msgstr "B0 14 1000 x 1414 mm" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "B1 15 707 x 1000 mm" -msgstr "" +msgstr "B1 15 707 x 1000 mm" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "B2 17 500 x 707 mm" -msgstr "" +msgstr "B2 17 500 x 707 mm" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "B3 18 353 x 500 mm" -msgstr "" +msgstr "B3 18 353 x 500 mm" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "B4 19 250 x 353 mm" -msgstr "" +msgstr "B4 19 250 x 353 mm" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" -msgstr "" +msgstr "B5 1 176 × 250 مم، 6.93 X 9.84 بوصة" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "B6 20 125 x 176 mm" -msgstr "" +msgstr "B6 20 125 x 176 mm" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "B7 21 88 x 125 mm" -msgstr "" +msgstr "B7 21 88 x 125 mm" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "B8 22 62 x 88 mm" -msgstr "" +msgstr "B8 22 62 x 88 mm" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "B9 23 33 x 62 mm" -msgstr "" +msgstr "B9 23 33 x 62 mm" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,margin_bottom:0 msgid "Bottom Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "الهامش السفلي (ملم)" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "C5E 24 163 x 229 mm" -msgstr "" +msgstr "C5E 24 163 x 229 mm" #. module: report_webkit #: view:report.webkit.actions:report_webkit.view_report_webkit_actions @@ -164,6 +164,8 @@ msgid "" "Check this to add a Print action for this Report in the sidebar of the " "corresponding document types" msgstr "" +"التحقق من هذا لإضافة إجراء طباعة من أجل هذا التقرير في الشريط الجانبي من " +"أنواع المستندات المطابقة" #. module: report_webkit #: help:report.webkit.actions,open_action:0 @@ -171,12 +173,14 @@ msgid "" "Check this to view the newly added internal print action after creating it " "(technical view) " msgstr "" +"التحقق من ذلك لعرض إجراءات الطباعة الداخلية المضافة حديثا بعد إنشائه (عرض " +"فني) " #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/wizard/report_webkit_actions.py:132 #, python-format msgid "Client Actions Connections" -msgstr "" +msgstr "إجراءات إتصالات العميل" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 diff --git a/addons/report_webkit/i18n/tr.po b/addons/report_webkit/i18n/tr.po index 4fc198fce03..05fbb0be22b 100644 --- a/addons/report_webkit/i18n/tr.po +++ b/addons/report_webkit/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-19 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" +"Language: tr\n" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "Hassas Modu" #. module: report_webkit #: model:ir.actions.report.xml,name:report_webkit.webkit_demo_report msgid "Report on reports" -msgstr "" +msgstr "Raporlar :" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,margin_right:0 @@ -396,12 +397,12 @@ msgstr "Uygun Sayfa Boyutu Seçin" #. module: report_webkit #: help:ir.header_webkit,footer_html:0 msgid "Set Webkit Report Footer." -msgstr "" +msgstr "Rapor Altbiligisi" #. module: report_webkit #: help:ir.header_webkit,html:0 msgid "Set Webkit Report Header" -msgstr "" +msgstr "Rapor Üst Bilgisi" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -423,7 +424,7 @@ msgstr "Aşağıdaki teşhis bildirimini sağlandı:\n" #. module: report_webkit #: help:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 msgid "The header linked to the report" -msgstr "" +msgstr "Rapora bağlantılı başlık" #. module: report_webkit #: help:ir.actions.report.xml,precise_mode:0 @@ -431,6 +432,8 @@ msgid "" "This mode allow more precise element position as each object is printed on a " "separate HTML but memory and disk usage are wider." msgstr "" +"Her nesne ayrı bir HTML üzerine basılmış ancak bellek ve disk kullanımı " +"geniştir olduğu gibi bu mod daha hassas eleman pozisyonu sağlar." #. module: report_webkit #: help:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0 @@ -456,7 +459,7 @@ msgstr "Webkit" #. module: report_webkit #: model:ir.model,name:report_webkit.model_report_webkit_actions msgid "Webkit Actions" -msgstr "" +msgstr "Webkit Eylemleri" #. module: report_webkit #: field:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 @@ -536,4 +539,4 @@ msgstr "webkit altbilgi" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,html:0 msgid "webkit header" -msgstr "" +msgstr "webkit başlığı" diff --git a/addons/sale/i18n/ar.po b/addons/sale/i18n/ar.po index 1eae4e1f9fb..e9ba78f97c1 100644 --- a/addons/sale/i18n/ar.po +++ b/addons/sale/i18n/ar.po @@ -6,16 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-15 11:24+0000\n" -"Last-Translator: yosra yasser \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 01:04+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi \n" +"Language-Team: Cubex Solutions \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-16 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" +"Language: ar_EG\n" #. module: sale #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale @@ -115,27 +116,122 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
    \n" +"\n" +"

    مرحباً ${object.partner_id.name},

    \n" +" \n" +"

    إليك ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or 'order " +"confirmation'} من ${object.company_id.name}:

    \n" +"\n" +"

    \n" +"   أرقام الإشارة
    \n" +"   رقم إشارة الأمر: ${object.name}
    \n" +"   إجمالي مبلغ الأمر: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
    \n" +"   تاريخ الأمر: ${object.date_order}
    \n" +" % if object.origin:\n" +"   إشارة الأمر ${object.origin}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   رقم الإشارة الخاص بك: ${object.client_order_ref}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   مسئول حسابك: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

    \n" +"

    \n" +" يمكنك مراجعة عرض السعر على الرابط:\n" +"

    \n" +" مشاهدة " +"${object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
    \n" +"

    يمكنك أيضاً السداد مباشرة عبر PayPal من هنا:

    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
    \n" +"

    إذا كان لدى سيادتكم أي استفسارات، فنرجو ألا تترددوا في الاتصال " +"بنا.

    \n" +"

    شكراً لاختياركم ${object.company_id.name or 'us'}!

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" ${object.company_id.name}

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
    \n" +" % endif\n" +"
    \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
    \n" +" الهاتف:   ${object.company_id.phone}\n" +"
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
    \n" +" موقع ويب:  ${object.company_id.website}\n" +"
    \n" +" %endif\n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" " #. module: sale #: field:product.product,sales_count:0 #: field:product.template,sales_count:0 msgid "# Sales" -msgstr "" +msgstr "عدد المبيعات" #. module: sale #: field:sale.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "عدد السطور" +msgstr "عدد البنود" #. module: sale #: field:sale.report,product_uom_qty:0 msgid "# of Qty" -msgstr "# للكمية" +msgstr "# من الكمية" #. module: sale #: field:res.partner,sale_order_count:0 msgid "# of Sales Order" -msgstr "عدد طلبات البيع" +msgstr "عدد أوامر البيع" #. module: sale #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale @@ -143,6 +239,8 @@ msgid "" "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " "'draft' or ''}" msgstr "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" #. module: sale #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale @@ -150,6 +248,8 @@ msgid "" "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -191,6 +291,14 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإنشاء عرض سعر يمكنك تحويله إلى أمر بيع.\n" +"

    \n" +" سيساعدك أودو على إدارة عمليات المبيعات بفاعلية كبيرة:\n" +" عروض السعر، أوامر البيع، أوامر التسليم، إصدار الفواتير " +"والسداد\n" +"

    \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -212,6 +320,17 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإنشاء عرض سعر أو أمر بيع لهذا العميل.\n" +"

    \n" +" يساعدك أودو على إدارة عملية البيع بكفاءة عالية:\n" +" عروض السعر، أوامر البيع، التسليم، إصدار الفواتير والتحصيل.\n" +"

    \n" +" تساعدك المميزات الاجتماعية على تنظيم مناقشاتك على كل أمر " +"بيع\n" +" وتسمح لعمليك بمتابعة تقدم حالة أوامر المبيعات لديك.\n" +"

    \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams @@ -227,6 +346,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإنشاء عرض سعر يمكنك تحويله إلى أمر بيع\n" +"

    \n" +" يساعدك أودو على إدارة عمليات المبيعات لديك بكفاءة عالية:\n" +" عروض السعر، أوامر البيع، التسليم، الفواتير والتحصيل.\n" +"

    \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations @@ -248,6 +374,20 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإنشاء عرض سعر، كخطوة أولى في عملية بيع جديدة.\n" +"

    \n" +" يساعدك أودو على إدارة مبيعاتك بكفاءة وسهولة:\n" +" من عروض السعر إلى بنود أمر البيع، أوامر التسليم، إصدار " +"الفواتير\n" +" وتحصيل المدفوعات والمستحقات.\n" +"

    \n" +" تساعدك الخصائص الاجتماعية في أودو على تنظيم مناقشاتك " +"ومفاوضاتك\n" +" على كل أمر بيع، وتسمح لعملائك بمراقبة تطور كل أمر بيع " +"يخصهم.\n" +"

    \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 @@ -284,23 +424,23 @@ msgstr "عناوين فى أوامر البيع" #. module: sale #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template msgid "Advance" -msgstr "الدفع المقدم" +msgstr "العربون" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0 msgid "Advance Amount" -msgstr "مبلغ الدفع المقدم" +msgstr "مبلغ العربون" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:207 #, python-format msgid "Advance Invoice" -msgstr "فاتورة الدفع المقدم" +msgstr "فاتورة العربون" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0 msgid "Advance Product" -msgstr "منتج الدفع المقدم" +msgstr "منتج العربون" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:62 @@ -343,7 +483,7 @@ msgstr "حصة الشريك" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " -msgstr "" +msgstr "السماح باستخدام عناوين مختلفة للشحن وللمراسلات " #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0 @@ -358,7 +498,7 @@ msgstr "تسمح بتكوين تنبيهات من قبل العملاء أو ا #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_website_quote:0 msgid "Allow online quotations and templates" -msgstr "" +msgstr "السماح بعروض السعر واستخدام قوالبها على الموقع" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 @@ -373,11 +513,15 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" "Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"السماح بإنشاء تنبيهات على المنتجات وعرض هذه التنبيهات عندما يرغب المستخدم في " +"بيع المنتج أو البيع لعميل ما.\n" +"مثال: المنتج: توقفنا عن بيع هذا المنتج، أو لا تشتري أكثر من 5 قطع.\n" +"المورد: لا تنسى أن تطلب الشحن السريع من هذا المورد." #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_uom:0 msgid "Allow using different units of measure" -msgstr "" +msgstr "السماح باستخدام عدة وحدات قياس" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -389,6 +533,11 @@ msgid "" "automatically.\n" "-It installs the account_analytic_analysis module." msgstr "" +"السماح بتحديد شروط عقود العملاء: طريقة إصدار الفواتير (مبلغ ثابت، من سجلات " +"الأنشطة، فاتورة مقدماً)، التسعير(150 جنيه/اليوم للتدريب)، المدة (دعم فني " +"لسنة).\n" +"سيمكنك متابعة التقدم في العقود وإصدار الفواتير آلياً.\n" +"- سيقوم هذا بتثبيت الموديول account_analytic_analysis." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 @@ -406,11 +555,14 @@ msgid "" "Manage Related Stock.\n" "-This installs the module sale_stock." msgstr "" +"السماح بإعداد عروض السعر وأوامر البيع باستخدام سياسات مختلفة وإدارة المخزون " +"المقترن بهم.\n" +"- سيقوم هذا بتثبيت الموديول sale_stock." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line." -msgstr "تسمح بإضافة خصم على سطور اوامر المبيعات" +msgstr "يسمح لك بإضافة خصم على بند أمر البيع" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0 @@ -419,6 +571,9 @@ msgid "" "different journals, and perform batch operations on journals.\n" "-This installs the module sale_journal." msgstr "" +"السماح بتصنيف المبيعات وأوامر التسليم والاستلام بين عدة دفاتر يومية، وإجراء " +"عمليات بالجملة على الدفاتر.\n" +"- سيقوم هذا بتثبيت الموديول sale_journal." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 @@ -430,12 +585,17 @@ msgid "" "these values is still available.\n" "-This installs the module analytic_user_function." msgstr "" +"يسمح لك بتعريف الوظيفة الافتراضية لمستخدم ما على الحساب.\n" +"يستخدم هذا غالباً عندما يقوم المستخدم بتسجيل أنشطته اليومية. سيتم استخدام " +"تلك القيم وسيتم تعبئة الحقول آلياً بهذه البيانات. سيبقى في إمكانك تغيير تلك " +"القيم يدوياً.\n" +"- سيقوم هذا بتثبيت الموديول analytic_user_function." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." -msgstr "يسمح لك باختيار والحفاظ على وحدات قياس متعددة للمنتجات" +msgstr "يسمح لك باستخدام عدة وحدات قياس للمنتجات." #. module: sale #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 @@ -448,11 +608,12 @@ msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " "order." msgstr "" +"السماح بتحديد عناوين مختلفة للشحن وللمراسلات (لإرسال الفواتير) في أمر البيع." #. module: sale #: field:sale.report,analytic_account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "تحليل الحساب" +msgstr "الحساب التحليلي" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting @@ -467,7 +628,7 @@ msgstr "الحسابات التحليلية للمبيعات" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Before Delivery" -msgstr "قبل التوصيل" +msgstr "قبل التسليم" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1048 @@ -482,17 +643,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "حسب المنتج" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "حسب موظف المبيعات" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam msgid "By Salesteam" -msgstr "" +msgstr "حسب فريق المبيعات" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -527,7 +688,7 @@ msgstr "ملغي" #: code:addons/sale/sale.py:588 #, python-format msgid "Cannot cancel this sales order!" -msgstr "لا يمكن الغاء طلب البيع!" +msgstr "لا يمكن إلغاء أمر البيع!" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1171 @@ -554,37 +715,37 @@ msgstr "فئة المنتج" #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" -msgstr "اختر لتجميع الفواتير حسب العميل" +msgstr "حدد هذا الاختيار لتجميع الفواتير حسب العميل" #. module: sale #: help:crm.case.section,use_quotations:0 msgid "Check this box to manage quotations in this sales team." -msgstr "" +msgstr "حدد هذا الاختيار لإدارة عروض السعر في فريق المبيعات هذا." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to acces the Sales Analysis." -msgstr "" +msgstr "انقر للفتح تحليلات المبيعات" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of invoices." -msgstr "" +msgstr "انقر لعرض تفاصيل تحليل الفواتير." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis." -msgstr "" +msgstr "انقر لعرض تفاصيل التحليل." #. module: sale #: field:sale.report,delay:0 msgid "Commitment Delay" -msgstr "تأخير في الالتزام" +msgstr "التأخير في الالتزام" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "الشركات" +msgstr "المؤسسات" #. module: sale #: field:sale.order,company_id:0 @@ -592,7 +753,7 @@ msgstr "الشركات" #: view:sale.report:sale.view_order_product_search #: field:sale.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "الشركة" +msgstr "المؤسسة" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1148 @@ -635,7 +796,7 @@ msgstr "ميزات العقد" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config msgid "Contracts Management" -msgstr "ادارة العقود" +msgstr "إدارة العقود" #. module: sale #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice @@ -675,7 +836,7 @@ msgstr "إنشاء الفواتير" #: field:sale.order.line,create_uid:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "أنشئ بواسطة" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0 @@ -683,7 +844,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,create_date:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "أنشئ في" #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 @@ -693,7 +854,7 @@ msgstr "تاريخ الإنشاء" #. module: sale #: field:sale.order,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "العملة" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -717,32 +878,32 @@ msgstr "التاريخ" #. module: sale #: field:sale.report,date_confirm:0 msgid "Date Confirm" -msgstr "تأكيد التاريخ" +msgstr "تاريخ التأكيد" #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" -msgstr "ترتيب التواريخ" +msgstr "تاريخ الأمر" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Date Ordered:" -msgstr "" +msgstr "تاريخ الأمر:" #. module: sale #: help:sale.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "تاريخ آخر رسالة على هذا السجل." #. module: sale #: help:sale.order,date_confirm:0 msgid "Date on which sales order is confirmed." -msgstr "تاريخ تأكيد أمر المبيعات" +msgstr "التاريخ الذي تم تأكيد الأمر فيه." #. module: sale #: help:sale.order,create_date:0 msgid "Date on which sales order is created." -msgstr "تاريخ إنشاء أمر المبيعات" +msgstr "التاريخ الذي تم فيه إنشاء الأمر." #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config @@ -752,17 +913,17 @@ msgstr "الخيارات الإفتراضية" #. module: sale #: field:res.company,sale_note:0 msgid "Default Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "الشروط والأحكام والافتراضية" #. module: sale #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2 msgid "Default terms & conditions..." -msgstr "" +msgstr "الشروط والأحكام الافتراضية..." #. module: sale #: help:res.company,sale_note:0 msgid "Default terms and conditions for quotations." -msgstr "" +msgstr "الشروط والأحكام الافتراضية لعروض السعر." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -770,16 +931,18 @@ msgid "" "Define an invoicing target in the sales team settings to see the period's " "achievement and forecast at a glance." msgstr "" +"قم بتعريف هدف Target للفواتير في إعدادات فريق المبيعات لمتابعة الإنجاز " +"وتوقعات المبيعات بسهولة." #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery Address" -msgstr "" +msgstr "عنوان التسليم" #. module: sale #: field:sale.order.line,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "الوقت اللازم للتسليم" +msgstr "الزمن الاستباقي للتسليم" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 @@ -795,7 +958,7 @@ msgstr "الوصف" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Disc.(%)" -msgstr "نسبة الخصم (%)" +msgstr "الخصم (%)" #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 @@ -815,7 +978,7 @@ msgstr "عرض الهوامش فى أوامر البيع" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" -msgstr "هل تريد فعلاً إنشاء الفاتورة/الفواتبر؟" +msgstr "هل ترغب حقاً في إنشاء الفواتير؟" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -825,23 +988,23 @@ msgstr "هل تريد فعلاً إنشاء الفاتورة/الفواتبر؟ #: selection:sale.order.line,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "تمّ" +msgstr "منتهي" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Draft" -msgstr "مسودّة" +msgstr "مسودة" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Draft Quotation" -msgstr "عرض سعر 'مسودة'" +msgstr "مسودة عرض سعر" #. module: sale #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" -msgstr "" +msgstr "قائمة أسعار EDI (%s)" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates @@ -851,7 +1014,7 @@ msgstr "قوالب البريد الإلكتروني" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "معالج إنشاء البريد" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines @@ -867,22 +1030,22 @@ msgstr "تفعيل فواتير خطوط أوامر البيع" #: code:addons/sale/sale.py:951 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "خطأ!" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Exception" -msgstr "استثناء" +msgstr "معلقة" #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "فلاتر متقدمة" #. module: sale #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type msgid "False" -msgstr "" +msgstr "False" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:589 @@ -903,7 +1066,7 @@ msgstr "سعر ثابت (إيداع)" #. module: sale #: field:sale.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "المتابعون" #. module: sale #: help:sale.config.settings,timesheet:0 @@ -913,11 +1076,15 @@ msgid "" "analytic summary user-wise as well as month wise.\n" "-This installs the module account_analytic_analysis." msgstr "" +"يقوم بتغيير واجهة الحسابات التحليلية لعرض بيانات هامة لمديري المشروعات " +"الخدمية. يمكنك أيضاً استعراض التقرير للحساب التحليلي من حيث المستخدم ومن حيث " +"الشهر.\n" +"- سيقوم هذا بتثبيت الموديول account_analytic_analysis" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "التوقعات" #. module: sale #: help:crm.case.section,invoiced_forecast:0 @@ -928,6 +1095,9 @@ msgid "" "\n" " of the current and forecast revenue on the kanban view." msgstr "" +"توقعات الأرباح من المبيعات للشهر الجاري. هذا هو مبلغ المبيعات الذي يتوجب\n" +"على موظفي المبيعات إصدار فواتير به لهذا الشهر. يستخدم هذا في حساب معدل\n" +"التقدم للأرباح الحالية والمتوقعة في الواجهة التفاعلية Kanban." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam @@ -936,6 +1106,9 @@ msgid "" "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" +"من هذا التقرير، يمكنك إلقاء نظرة عامة على المبالغ التي صدرت بها فواتير " +"لعميلك. يمكنك استخدام شريط البحث بالأعلى لاستخراج بيانات تناسب احتياجاتك عن " +"الفواتير، ومطابقة هذا التحليل لما تريد معرفته." #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 @@ -969,7 +1142,7 @@ msgstr "" #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "تجميع حسب" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 @@ -982,6 +1155,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"يحتفظ بملخص المحادثات (عدد الرسائل،...). هذا الملخص معروض بصيغة HTML لتتمكن " +"من إدراجه في واجهات Kanban." #. module: sale #: code:addons/sale/res_config.py:100 @@ -997,12 +1172,12 @@ msgstr "ساعة" #: field:sale.order.line.make.invoice,id:0 #: field:sale.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "المعرف" #. module: sale #: help:sale.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "عند التفعيل، يجب الانتباه الى الرسائل الجديدة" +msgstr "إذا حددته، ستتطلب الرسائل الجديدة انتباهك." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:305 @@ -1017,7 +1192,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Ignore Exception" -msgstr "تجاهل الخلل" +msgstr "تجاهل التعليق" #. module: sale #: selection:sale.report,state:0 @@ -1029,13 +1204,13 @@ msgstr "قيد التقدم" #, python-format msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!" -msgstr "" +msgstr "لتتمكن من حذف أمر بيع مؤكد، يتوجب عليك إلغاؤه أولاً!" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:105 #, python-format msgid "Incorrect Data" -msgstr "معلومات خاطئة" +msgstr "بيانات خاطئة" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:274 @@ -1043,7 +1218,7 @@ msgstr "معلومات خاطئة" #: code:addons/sale/sale.py:1171 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "إجراء غير صالح!" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:127 @@ -1067,17 +1242,17 @@ msgstr "تاريخ الفاتورة" #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "خلل في الفاتورة" +msgstr "فاتورة معلقة" #. module: sale #: field:crm.case.section,invoiced_forecast:0 msgid "Invoice Forecast" -msgstr "" +msgstr "توقعات الفواتير" #. module: sale #: field:sale.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "سطور الفواتير" +msgstr "بنود الفاتورة" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv @@ -1092,7 +1267,7 @@ msgstr "فاتورة أمر بيع" #. module: sale #: field:crm.case.section,invoiced_target:0 msgid "Invoice Target" -msgstr "" +msgstr "هدف الفواتير" #. module: sale #: help:sale.order,partner_invoice_id:0 @@ -1102,12 +1277,12 @@ msgstr "عنوان الفاتورة لأمر البيع الحالي" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Invoice address:" -msgstr "" +msgstr "عنوان الفاتورة:" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Invoice and shipping address:" -msgstr "" +msgstr "عنوان الفاتورة والشحن:" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113 @@ -1118,21 +1293,21 @@ msgid "" "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" "2.The Sales Order Line is Invoiced!" msgstr "" -"لا يمكن إنشاء فاتورة لسطر أمر المبيعات هذا لأحد السببين التاليين:\n" -"1. سطر أمر المبيعات في حالة \"مسودة\" أو \"إلغاء\"!\n" -"2. سطر أمر المبيعات مفوتر!" +"لا يمكن إنشاء فاتورة لبند أمر البيع الحالي لأحد الأسباب التالية:\n" +"1- حالة أمر البيع إما \"مسودة\" أو \"ملغي\"!\n" +"2- تم إصدار فاتورة لأمر البيع سابقاً." #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:102 #, python-format msgid "Invoice created" -msgstr "" +msgstr "تم إنشاء الفاتورة" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1224 #, python-format msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "تم سداد الفاتورة" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 @@ -1144,7 +1319,7 @@ msgstr "فاتورة أوامر البيع بأكملها" #: field:sale.order,invoice_exists:0 #: field:sale.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" -msgstr "مفوتر" +msgstr "صدرت فاتورته" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced_rate:0 @@ -1161,17 +1336,17 @@ msgstr "الفواتير" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "تحليل الفواتير" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "إحصائيات الفواتير" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config msgid "Invoicing Process" -msgstr "عملية الفوترة" +msgstr "إصدار الفواتير" #. module: sale #: field:sale.order,message_is_follower:0 @@ -1181,7 +1356,7 @@ msgstr "متابع" #. module: sale #: help:sale.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been paid." -msgstr "يشير إلى أنه تمّ تسديد الفاتورة." +msgstr "يشير إلى حالة سداد الفاتورة." #. module: sale #: help:sale.order,invoice_exists:0 @@ -1191,7 +1366,7 @@ msgstr "فإنه يشير إلى أن أمر البيع لديه فاتورة و #. module: sale #: field:sale.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ آخر رسالة" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,write_uid:0 @@ -1200,7 +1375,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,write_uid:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,write_date:0 @@ -1209,12 +1384,12 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,write_date:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث في" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice msgid "Make Invoices" -msgstr "أصدر الفواتير" +msgstr "إصدار الفواتير" #. module: sale #: selection:sale.report,state:0 @@ -1224,7 +1399,7 @@ msgstr "قيد التنفيذ يدوياً" #. module: sale #: field:sale.order,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "الرسائل" #. module: sale #: help:sale.order,message_ids:0 @@ -1250,13 +1425,13 @@ msgstr "نسخة جديدة من عرض السعر" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "رسالة جديدة" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1048 #, python-format msgid "No Customer Defined!" -msgstr "" +msgstr "لم تحدد عميلاً!" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1132 @@ -1275,7 +1450,7 @@ msgstr "أي خط للائحة أسعار صالحة موجود!" msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" -msgstr "" +msgstr "عدد الأيام بين تأكيد الأمر وشحن المنتجات إلى العميل." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree @@ -1316,19 +1491,19 @@ msgstr "موظف واحد يمكن أن يكون له أدوار مختلفة ل #. module: sale #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "" +msgstr "فتح قائمة المبيعات" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Order" -msgstr "أمر" +msgstr "الأمر" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form #: field:sale.order,order_line:0 msgid "Order Lines" -msgstr "سطور الأوامر" +msgstr "بنود الأمر" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 @@ -1339,7 +1514,7 @@ msgstr "خطوط الأوامر للفاتورة" #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "شهر الأمر" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_tree @@ -1349,28 +1524,28 @@ msgstr "رقم الطلب" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Order N°" -msgstr "ترتيب بالعدد" +msgstr "رقم الأمر" #. module: sale #: field:sale.order,name:0 #: field:sale.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" -msgstr "مرجع الأمر" +msgstr "رقم إشارة الأمر" #. module: sale #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "مرجع الطلب يجب أن يكون فريدا لكل شركة على حدا!" +msgstr "رقم إشارة الأمر يجب أن يكون فريداً لكل مؤسسة!" #. module: sale #: field:sale.report,state:0 msgid "Order Status" -msgstr "" +msgstr "حالة الأمر" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Order reference" -msgstr "مرجع الطلب" +msgstr "رقم إشارة الأمر" #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search @@ -1391,22 +1566,22 @@ msgstr "مدفوع" #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner #: field:sale.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "شريك" +msgstr "الشريك" #. module: sale #: field:sale.order,payment_term:0 msgid "Payment Term" -msgstr "أجل السداد" +msgstr "شروط السداد" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "شروط السداد:" #. module: sale #: field:sale.order,paypal_url:0 msgid "Paypal Url" -msgstr "" +msgstr "رابط PayPal" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 @@ -1438,7 +1613,7 @@ msgstr "السعر" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_reduce:0 msgid "Price Reduce" -msgstr "" +msgstr "تخفيض السعر" #. module: sale #: field:sale.order,pricelist_id:0 @@ -1465,17 +1640,17 @@ msgstr "طباعة" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_procurement_order msgid "Procurement" -msgstr "التحصيل" +msgstr "المشتريات الدورية" #. module: sale #: field:sale.order,procurement_group_id:0 msgid "Procurement group" -msgstr "" +msgstr "مجموعات المشتريات الدورية" #. module: sale #: field:sale.order.line,procurement_ids:0 msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "المشتريات الدورية" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_product @@ -1495,7 +1670,7 @@ msgstr "ميزات المنتج" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "قالب المنتج" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos:0 @@ -1505,7 +1680,7 @@ msgstr "وحدة البيع للمنتج" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_project:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "المشروع" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties @@ -1515,7 +1690,7 @@ msgstr "الخصائص على الخطوط" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree msgid "Qty" -msgstr "الكمية" +msgstr "كمية" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 @@ -1539,7 +1714,7 @@ msgstr "التسعيرة" #. module: sale #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order msgid "Quotation / Order" -msgstr "التسعيرة / الأمر" +msgstr "عرض السعر / الأمر" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document @@ -1559,7 +1734,7 @@ msgstr "رقم عرض السعر" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent msgid "Quotation Send" -msgstr "" +msgstr "إرسال عرض السعر" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1611,12 +1786,12 @@ msgstr "معدل إنشاء عروض الأسعار بالمدة" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_invoiced:0 msgid "Rate of sent invoices per duration" -msgstr "" +msgstr "معدل الفواتير المرسلة حسب المدة" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_confirmed:0 msgid "Rate of validate sales orders per duration" -msgstr "" +msgstr "معدل اعتماد أوامر البيع حسب المدة" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -1626,17 +1801,17 @@ msgstr "إعادة إنشاء الفاتورة" #. module: sale #: help:sale.order,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this sales order request." -msgstr "مرجع المستند الذي أصدر طلب أمر المبيعات هذا" +msgstr "رقم إشارة المستند الذي نتج أمر البيع هذا عنه." #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "رقم الإشارة/الوصف" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of confirmed sales orders per month." -msgstr "" +msgstr "أرباح أوامر البيع المؤكدة بالشهر." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1646,17 +1821,17 @@ msgstr "العائد من عروض الأسعار بالشهر" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of sent invoices per month." -msgstr "" +msgstr "أرباح الفواتير المرسلة بالشهر" #. module: sale #: field:procurement.order,sale_line_id:0 msgid "Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "بند أمر البيع" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice msgid "Sale OrderLine Make_invoice" -msgstr "ينشأ خط طلب البيع الفاتورة" +msgstr "Sale OrderLine Make_invoice" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1677,7 +1852,7 @@ msgstr "المبيعات" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" -msgstr "فاتورة الدفع المقدم للمبيعات" +msgstr "فاتورة العربون" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all @@ -1691,12 +1866,12 @@ msgstr "تحليل المبيعات" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel msgid "Sales Funnel" -msgstr "" +msgstr "قناة المبيعات" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice msgid "Sales Make Invoice" -msgstr "تُنشأ المبيعات الفاتورة" +msgstr "إنشاء فواتير المبيعات" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:284 @@ -1708,7 +1883,7 @@ msgstr "تُنشأ المبيعات الفاتورة" #: selection:sale.order,state:0 #, python-format msgid "Sales Order" -msgstr "أمر المبيعات" +msgstr "أمر البيع" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed @@ -1719,7 +1894,7 @@ msgstr "تأكيد أمر البيع" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "سطر أمر المبيعات" +msgstr "بند أمر البيع" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree @@ -1727,7 +1902,7 @@ msgstr "سطر أمر المبيعات" #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree msgid "Sales Order Lines" -msgstr "سطور أوامر المبيعات" +msgstr "بنود أمر البيع" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter @@ -1756,17 +1931,17 @@ msgstr "خطوط أوامر المبيعات التي هي في الحالة \" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "Sales Order done" -msgstr "تم طلب البيع" +msgstr "تم أمر البيع" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress msgid "Sales Order in Progress" -msgstr "أمر المبيعات قيد التنفيذ" +msgstr "أمر البيع قيد المعالجة" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "Sales Order ready to be invoiced" -msgstr "طلبات البيع الجاهزة للفوترة" +msgstr "أمر البيع جاهز لإصدار الفاتورة" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -1782,7 +1957,7 @@ msgstr "أوامر البيع التى لم يتم التصديق عليها ب #: view:sale.order:sale.view_sale_order_calendar #: view:sale.order:sale.view_sale_order_graph msgid "Sales Orders" -msgstr "أوامر المبيعات" +msgstr "أوامر البيع" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report @@ -1800,17 +1975,17 @@ msgstr "إحصائيات أوامر البيع" #: view:sale.report:sale.view_order_product_search #: field:sale.report,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "فريق المبيعات" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "فرق المبيعات" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception msgid "Sales in Exception" -msgstr "المبيعات ذات الخلل" +msgstr "المبيعات المعلقة" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter @@ -1830,18 +2005,18 @@ msgstr "موظف مبيعات" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Salesperson:" -msgstr "" +msgstr "مسئول المبيعات:" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Search Sales Order" -msgstr "ابحث في أمر المبيعات" +msgstr "بحث أوامر البيع" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Search Uninvoiced Lines" -msgstr "ابحث السطور غير المفوترة" +msgstr "بحث البنود بلا فاتورة" #. module: sale #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0 @@ -1867,12 +2042,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Send by Email" -msgstr "إرسال كرسالة بالبريد الالكتروني" +msgstr "إرسال بالبريد الإلكتروتي" #. module: sale #: field:sale.order.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "المسلسل" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter @@ -1883,12 +2058,12 @@ msgstr "تمّ الشحن" #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Shipping Exception" -msgstr "خلل شحن" +msgstr "الشحن المعلق" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Shipping address:" -msgstr "" +msgstr "عنوان الشحن:" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -1903,7 +2078,7 @@ msgstr "بعض خطوط الأوامر" #. module: sale #: field:sale.order,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "مستند المصدر" +msgstr "المستند المصدر" #. module: sale #: field:sale.order,state:0 @@ -1917,12 +2092,12 @@ msgstr "الحالة" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" -msgstr "المجموع" +msgstr "الإجمالي الفرعي" #. module: sale #: field:sale.order,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "ملخص" +msgstr "الملخص" #. module: sale #: help:crm.case.section,invoiced_target:0 @@ -1931,6 +2106,8 @@ msgid "" "sales \n" "team estimates to be able to invoice this month." msgstr "" +"هدف Target مبالغ الفواتير للشهر الجاري. هذا هو المبلغ\n" +"التقديري الذي قد يحققه فريق المبيعات للشهر الجاري." #. module: sale #: field:sale.order,amount_tax:0 @@ -1942,17 +2119,17 @@ msgstr "الضرائب" #. module: sale #: field:sale.order,note:0 msgid "Terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "الشروط والأحكام" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Terms and conditions..." -msgstr "" +msgstr "الشروط والأحكام..." #. module: sale #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0 msgid "The amount to be invoiced in advance." -msgstr "المبلغ المفوتر مقدماً" +msgstr "المبلغ لإصدار فاتورة العربون" #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 @@ -1962,7 +2139,7 @@ msgstr "المبلغ دون ضرائب" #. module: sale #: help:sale.order,project_id:0 msgid "The analytic account related to a sales order." -msgstr "الحساب التحليلي المتعلق بأمر بيع" +msgstr "الحساب التحليلي المقترن بأمر بيع" #. module: sale #: field:sale.config.settings,time_unit:0 @@ -1983,7 +2160,7 @@ msgstr "المبلغ الإجمالي" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106 #, python-format msgid "The value of Advance Amount must be positive." -msgstr "قيمة الدفعة المقدمة يجب ان تكون موجبة" +msgstr "يجب أن يكون مبلغ العربون قيمة موجبة." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:952 @@ -1999,7 +2176,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:154 #, python-format msgid "There is no default company for the current user!" -msgstr "" +msgstr "لا توجد مؤسسة افتراضية في إعدادات هذا المستخدم." #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96 @@ -2011,12 +2188,12 @@ msgstr "لا يوجد حساب للدخل يعرف بأنه الملكية ال #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:100 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد حساب دخل في إعدادات هذا المنتج: \"%s\" (المعرف: %d)." #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "هذه السنة" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0 @@ -2026,11 +2203,14 @@ msgid "" "Price and Cost Price.\n" "-This installs the module sale_margin." msgstr "" +"سيضيف \"هامش الربح\" في أمر البيع.\n" +"يسمح لك هذا بحساب الربح من خلال الفرق بين سعر البيع وسعر التكلفة.\n" +"- سيقوم هذا بتثبيت الموديول sale_margin." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_website_quote:0 msgid "This adds the online quotation" -msgstr "" +msgstr "سيضيف هذا عروض السعر على الموقع" #. module: sale #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 @@ -2044,8 +2224,8 @@ msgid "" "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for " "example)." msgstr "" -"هذه قائمة بالفواتير التي تمّ إنشاؤها لأمر المبيعات هذا. يمكن أن يكون هناك " -"أكثر من فاتورة لأمر مبيعات واحد (حسب السطر مثلاً)." +"هذه قائمة بالفواتير التي تم إنشاؤها لأمر البيع هذا. ربما تم إصدار عدة فواتير " +"لأمر البيع (فاتورة لكل بند مثلاً)." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all @@ -2056,11 +2236,11 @@ msgid "" "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " "the Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" -"سيقوم النظام تلقائيابتحليل اسعارك واوامر المبيعات. يتحقق التحليل من عوائد " -"المبيعات الخاصة بك ويصنفها بمعايير المجموعة المختلفة (ندوب مبيعات، شريك، " -"والمنتج، الخ.) استخدم هذا التقرير للقيام بتحليل المبيعات التي ليس لديها " -"فواتير بعد.إذا كنت ترغب في تحليل دوران الخاص بك، يجب عليك استخدام تقرير " -"تحليل الفاتورة في تطبيق المحاسبة." +"يقوم هذا التقرير بتحليل عروض السعر وأوامر البيع. يتفحص التحليل الأرباح من " +"أوامر المبيعات ويرتبها في مجموعات مختلفة (حسب مسئول المبيعات، الشريك، " +"المنتج، إلخ). استخدم هذا التقرير في إجراء تحليلات على المبيعات التي لم يصدر " +"بها فواتير بعد. إذا كنت ترغب في حساب معدل دوران رأس المال، يتوجب عليك " +"استخدام تقرير تحليل الفواتير في الحسابات." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam @@ -2071,6 +2251,11 @@ msgid "" "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " "Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"يقوم هذا التقرير بإجراء تحليل على عروض السعر. يتفحص التحليل أرباح المبيعات " +"ويرتبها حسب عدة شروط (حسب موظف المبيعات، الشريك، المنتج، إلخ). استخدم هذا " +"التقرير لإجراء تحليلات على المبيعات التي لم يصدر لها فواتير بعد. إذا كنت " +"ترغب في تحليل معدل دوران رأس المالي، فيمكنك استخدام تحليل الفواتير في " +"الحسابات." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam @@ -2081,17 +2266,22 @@ msgid "" "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " "Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"هذا التقرير يجري تحليلاً على أوامر البيع. يتفحص التحليل أرباح المبيعات " +"ويرتبها حسب شروط مختلفة (موظف المبيعات، الشريك، المنتج، إلخ). استخدم هذا " +"التقرير لإجراء تحليلات على المبيعات التي لم يصدر لها فواتير بعد. إذا كنت " +"ترغب في تحليل معدل الدوران، فاستخدم التقرير التحليلي في الحسابات على " +"الفواتير." #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "To Do" -msgstr "في انتظار التنفيذ" +msgstr "للمتابعة" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter msgid "To Invoice" -msgstr "في انتظار الفوترة" +msgstr "في انتظار الفاتورة" #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 @@ -2107,7 +2297,7 @@ msgstr "" #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Total" -msgstr "المجموع" +msgstr "الإجمالي" #. module: sale #: field:sale.report,price_total:0 @@ -2118,12 +2308,12 @@ msgstr "السعر الإجمالي" #: view:sale.order:sale.view_order_tree #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree msgid "Total Tax Included" -msgstr "المجموع مع الضرائب" +msgstr "الإجمالي بالضرائب" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "الإجمالي دون ضرائب" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0 @@ -2133,12 +2323,12 @@ msgstr "إطلاق أوامر التسليم تلقائياً من أوامر ا #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Uninvoiced" -msgstr "غير مفوتر" +msgstr "بلا فاتورة" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines" -msgstr "السطور المستلمة غير المفوترة" +msgstr "البنود المستلمة وبلا فاتورة" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_unit:0 @@ -2181,6 +2371,10 @@ msgid "" " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales " "order lines." msgstr "" +"استخدم فاتورة لكامل أمر البيع لإنشاء فاتورة نهائية.\n" +"استخدم نسبة لإصدار فاتورة بنسبة من إجمالي مبلغ أمر البيع.\n" +"استخدم سعر ثابت لإصدار فاتورة بمبلغ ثابت/عربون يتم سداده مقدماً.\n" +"استخدم بعض بنود أمر البيع لإصدار فاتورة بقيمة بعض البنود في أمر البيع." #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config @@ -2212,7 +2406,7 @@ msgstr "استخدم قوائم الأسعار لتغير السعر على حس #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "ضريبة القيمة المضافة:" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -2241,12 +2435,12 @@ msgstr "تحذير!" #. module: sale #: field:sale.order,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "رسائل موقع ويب" #. module: sale #: help:sale.order,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "سجل التواصل على الموقع" #. module: sale #: field:sale.order.line,th_weight:0 @@ -2302,7 +2496,7 @@ msgstr "يجب عليك ألا تقوم بفوترة أمر البيع التا #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Your Reference:" -msgstr "" +msgstr "رقم إشارتك" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv diff --git a/addons/sale/i18n/mk.po b/addons/sale/i18n/mk.po index 8b93f1c67b7..6840f8f08bc 100644 --- a/addons/sale/i18n/mk.po +++ b/addons/sale/i18n/mk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-08 13:10+0000\n" -"Last-Translator: Tome Barbov \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-29 10:44+0000\n" +"Last-Translator: Kiril Vangelovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-30 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17453)\n" #. module: sale #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale @@ -119,15 +119,15 @@ msgstr "" "
    \n" "\n" -"

    Здраво ${object.partner_id.name},

    \n" +"

    Почитувани ${object.partner_id.name},

    \n" " \n" -"

    Ова е вашето ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or " -"'order confirmation'} од ${object.company_id.name}:

    \n" +"

    Ова е вашата ${object.state in ('draft', 'sent') and 'понуда' or " +"'потврда на нарачка'} од ${object.company_id.name}:

    \n" "\n" "

    \n" "   РЕФЕРЕНЦИ
    \n" "   Број на нарачка: ${object.name}
    \n" -"   Вкупно: ${object.amount_total} " +"   Вкупен износ на нарачката: ${object.amount_total} " "${object.pricelist_id.currency_id.name}
    \n" "   Датум на нарачка: ${object.date_order}
    \n" " % if object.origin:\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" " % endif\n" "

    \n" "

    \n" -" Можете да го видите вашето барање преку интернет:\n" +" Можете да ја видите вашата понуда преку интернет:\n" "

    \n" " \n" -"

    Исто така може директно да платите преку Paypal:

    \n" +"

    Исто така, можете директно да платите преку Paypal:

    \n" "
    \n" " \n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" " % endif\n" "\n" "
    \n" -"

    Ако имате било какви прашања, слободно контактирајте не.

    \n" +"

    Ако имате било какви прашања, слободно контактирајте нѐ.

    \n" "

    Ви благодариме што ја избравте ${object.company_id.name or 'нашата " "компанија'}!

    \n" "
    \n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" " % endif\n" " % if object.company_id.website:\n" "
    \n" " %endif\n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "# Продажба" #. module: sale #: field:sale.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "# од ставки" +msgstr "# на ставки" #. module: sale #: field:sale.report,product_uom_qty:0 @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "" "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " -"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" +"'Понуда' or 'Нарачка'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form diff --git a/addons/sale/i18n/th.po b/addons/sale/i18n/th.po index b665839f1b5..fe5727e8096 100644 --- a/addons/sale/i18n/th.po +++ b/addons/sale/i18n/th.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-15 16:05+0000\n" -"Last-Translator: Winyoo \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 08:26+0000\n" +"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: sale #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่งการคลัง" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:1048 #, python-format msgid "No Customer Defined!" -msgstr "" +msgstr "ไม่ได้กำหนดลูกค้า" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1132 diff --git a/addons/sale/i18n/tr.po b/addons/sale/i18n/tr.po index 0ad090223ed..9ee25233e40 100644 --- a/addons/sale/i18n/tr.po +++ b/addons/sale/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-22 08:38+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 18:34+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" "Language: tr\n" #. module: sale @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Satış Temsilcisine Göre" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam msgid "By Salesteam" -msgstr "Satış Takımına Göre" +msgstr "Satış Ekibine Göre" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "Fiyat" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_reduce:0 msgid "Price Reduce" -msgstr "" +msgstr "Fiyat Düşür" #. module: sale #: field:sale.order,pricelist_id:0 @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "Satış Ekibi" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section msgid "Sales Teams" -msgstr "Satış Ekibleri" +msgstr "Satış Ekipleri" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "Sevkiyat İstisnası" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Teslimat adresi:" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgid "" "Target of invoice revenue for the current month. This is the amount the " "sales \n" "team estimates to be able to invoice this month." -msgstr "" +msgstr "Bu ayın fatura hedefi. Tutar bazında satış bilgisi." #. module: sale #: field:sale.order,amount_tax:0 diff --git a/addons/sale_crm/i18n/ar.po b/addons/sale_crm/i18n/ar.po index 80ae39dd1b6..6e9a4bcaeef 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/ar.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/ar.po @@ -6,21 +6,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 01:04+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" +"Language: ar\n" #. module: sale_crm #: field:sale.order,campaign_id:0 msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "الحملة" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale @@ -30,87 +31,87 @@ msgstr "إلغاء" #. module: sale_crm #: field:sale.order,medium_id:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "القناة" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 msgid "" "Check this to close the opportunity after having created the sales order." -msgstr "" +msgstr "حدد هذا الاختيار لإغلاق الفرصة بعد إنشاء أمر البيع." #. module: sale_crm #: view:crm.lead:sale_crm.crm_case_form_view_oppor #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale msgid "Convert to Quotation" -msgstr "حول الى أسعار" +msgstr "تحويل إلى عرض سعر" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:sale_crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Create Quotation" -msgstr "" +msgstr "إنشاء عرض سعر" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "أنشئ بواسطة" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "أنشئ في" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "عميل" +msgstr "العميل" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "المعرف" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "بيانات غير كافية!" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث في" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale msgid "Make Quotation" -msgstr "حدد تسعيرة" +msgstr "إنشاء عرض سعر" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale msgid "Make sales" -msgstr "تولى المبيعات" +msgstr "إجراء البيع" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,close:0 msgid "Mark Won" -msgstr "" +msgstr "تحديد كفوز" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91 #, python-format msgid "No address(es) defined for this customer." -msgstr "" +msgstr "لم يتم تحديد عناوين في إعدادات العميل." #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:111 #, python-format msgid "Opportunity has been converted to the quotation %s." -msgstr "" +msgstr "تم تحويل فرصة البيع إلى عرض السعر %s" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:94 @@ -123,22 +124,22 @@ msgstr "الفرصة: %s" #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:136 #, python-format msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "عرض السعر" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "أمر المبيعات" +msgstr "أمر البيع" #. module: sale_crm #: field:sale.order,source_id:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "المصدر" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "الوسوم" #. module: sale_crm #: help:sale.order,campaign_id:0 @@ -146,11 +147,13 @@ msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" +"هذا اسم يساعدك على تتبع حملاتك المختلفة، مثل: عرض رأس السنة، عرض رمضان." #. module: sale_crm #: help:sale.order,medium_id:0 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" msgstr "" +"هذه هي طريقة الوصول، مثل: بريد دعائي، شريط إعلاني في موقع، مقابلة مباشرة." #. module: sale_crm #: help:sale.order,source_id:0 @@ -158,13 +161,14 @@ msgid "" "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " "email list" msgstr "" +"هذا هو مصدر الرابط، مثل: محرك بحث، موقع آخر، أو قائمة مراسلات بريد إلكتروني." #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale msgid "_Create" -msgstr "إن_شاء" +msgstr "إنشاء" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale msgid "or" -msgstr "" +msgstr "أو" diff --git a/addons/sale_journal/i18n/ar.po b/addons/sale_journal/i18n/ar.po index 7021f867042..c7ee5cd2566 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/ar.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/ar.po @@ -6,16 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 01:04+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi \n" +"Language-Team: Cubex Solutions \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" +"Language: ar_EG\n" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,active:0 @@ -25,27 +26,27 @@ msgstr "نشط" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "أنشئ بواسطة" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "أنشئ في" #. module: sale_journal #: help:sale.order,invoice_type_id:0 msgid "Generate invoice based on the selected option." -msgstr "" +msgstr "إنشاء الفواتير من الاختيارات المحددة" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Grouped" -msgstr "مجمع" +msgstr "مجمعة" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "المعرف" #. module: sale_journal #: help:sale_journal.invoice.type,active:0 @@ -53,7 +54,7 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice " "type without removing it." msgstr "" -"اذا كان وضع الحقل النشط غلط, سيسمح لك بإخفاء نوع الفاتورة بدون إزالتها." +"إذا أزلت تحديد الحقل \"نشط\"، سيمكنك إخفاء نوع الفاتورة دون حذفها من أودو." #. module: sale_journal #: view:sale.order:sale_journal.view_sales_order_search @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "نوع الفاتورة" #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type msgid "Invoice Types" -msgstr "انواع الفاتورة" +msgstr "أنواع الفاتورة" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type @@ -80,39 +81,39 @@ msgid "" "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to " "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc." msgstr "" -"وتستخدم أنواع الفاتورة للشركاء، أوامر البيع وأوامر التسليم. يمكنك إنشاء " -"يومية للفواتير المحددة لتجميع الفواتير الخاصة بك وفقا لاحتياجات العملاء " -"الخاص بك: يوميا، كل يوم أربعاء، شهرية، الخ." +"أنواع الفواتير تستخدم مع الشركاء، أوامر البيع وأوامر التسليم. يمكنك إنشاء " +"يومية فواتير معينة لتجميع الفواتير وفقاً لاحتياجات العميل: يومية، أسبوعية، " +"شهرية، إلخ." #. module: sale_journal #: view:res.partner:sale_journal.view_partner_property_form msgid "Invoicing" -msgstr "الفواتير" +msgstr "إصدار الفواتير" #. module: sale_journal #: field:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "Invoicing Type" -msgstr "نوع الفاتورة" +msgstr "نوع إصدار الفواتير" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Invoicing method" -msgstr "طريقة انشاء الفاتورة" +msgstr "طريقة الإصدار" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث في" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Non grouped" -msgstr "غير مجمعه" +msgstr "غير مُجمعة" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,note:0 @@ -122,17 +123,17 @@ msgstr "ملاحظة" #. module: sale_journal #: view:sale_journal.invoice.type:sale_journal.view_sale_journal_invoice_type_form msgid "Notes" -msgstr "ملاحظات" +msgstr "الملاحظات" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "شريك" +msgstr "الشريك" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "قائمة الالتقاط" +msgstr "قائمة الاستلام" #. module: sale_journal #: view:res.partner:sale_journal.view_partner_property_form @@ -142,15 +143,15 @@ msgstr "المبيعات و المشتريات" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "أمر المبيعات" +msgstr "أمر البيع" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "حركة المخزون" #. module: sale_journal #: help:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "" "This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner." -msgstr "" +msgstr "نوع إصدار الفواتير هذا سيتم استخدامه بشكل افتراضي مع العميل الحالي." diff --git a/addons/sale_journal/i18n/tr.po b/addons/sale_journal/i18n/tr.po index 4e22e84140f..d0582ee8a3b 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/tr.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-02 11:26+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 21:45+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,active:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Satış Siparişi" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Stok Hareketi" #. module: sale_journal #: help:res.partner,property_invoice_type:0 diff --git a/addons/sale_layout/i18n/tr.po b/addons/sale_layout/i18n/tr.po index 0afcaaf13df..faecdeaa245 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/tr.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-09 14:17+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 21:13+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" "Language: tr\n" #. module: sale_layout @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Aratoplam ekle" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Amount" -msgstr "Tutatr" +msgstr "Tutar" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view diff --git a/addons/sale_margin/i18n/fr.po b/addons/sale_margin/i18n/fr.po index 763d604180d..c34727ec45a 100644 --- a/addons/sale_margin/i18n/fr.po +++ b/addons/sale_margin/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 10:17+0000\n" +"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: sale_margin #: field:sale.order.line,purchase_price:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" "and the cost price." msgstr "" "Il donne la rentabilité en calculant la différence entre le prix unitaire et " -"le coût." +"le prix de revient." #. module: sale_margin #: field:sale.order,margin:0 diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/ar.po b/addons/sale_mrp/i18n/ar.po index 86fd5aaa131..713fcf6ae81 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/ar.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/ar.po @@ -6,58 +6,59 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 01:04+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" +"Language: ar\n" #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Indicate the Customer Reference from sales order." -msgstr "وضح مرجع العميل من امر المبيعات." +msgstr "رقم إشارة العميل من أمر البيع." #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_name:0 msgid "Indicate the name of sales order." -msgstr "وضح اسم امر البيع." +msgstr "اسم أمر البيع" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "امر التصنيع" +msgstr "أمر الإنتاج" #. module: sale_mrp #: field:sale.order.line,property_ids:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "الخصائص" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_name:0 msgid "Sale Name" -msgstr "اسم البيعة" +msgstr "اسم البيع" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Sale Reference" -msgstr "مرجع البيعة" +msgstr "رقم إشارة البيع" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "أمر البيع" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "بند أمر البيع" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "حركة المخزون" diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/mn.po b/addons/sale_mrp/i18n/mn.po index 17ad6cd2732..5fe3653b2b8 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/mn.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-08 12:55+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_ref:0 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Үйлдвэрлэлийн Захиалга" #. module: sale_mrp #: field:sale.order.line,property_ids:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэлтүүд" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_name:0 @@ -50,14 +50,14 @@ msgstr "Борлуулалтын Лавлах" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалга" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Барааны хөдөлгөөн" diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/th.po b/addons/sale_mrp/i18n/th.po index 5f596629a7b..cd8b408ee7e 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/th.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/th.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 08:19+0000\n" +"Last-Translator: Watcharapong \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Indicate the Customer Reference from sales order." -msgstr "" +msgstr "แสดงลูกค้าโดยอ้างจากใบขาย" #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_name:0 msgid "Indicate the name of sales order." -msgstr "" +msgstr "แสดงชื่อจากใบขาย" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production @@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_name:0 msgid "Sale Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อเซลส์" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Sale Reference" -msgstr "" +msgstr "อ้างถึงเซลส์" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/ar.po b/addons/sale_order_dates/i18n/ar.po index 4e5f2c42b37..81d05357433 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/ar.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/ar.po @@ -6,21 +6,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 01:04+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi \n" +"Language-Team: Cubex Solutions \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" +"Language: ar_EG\n" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,commitment_date:0 msgid "Commitment Date" -msgstr "تاريخ الالتزام" +msgstr "تاريخ الإلتزام" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,requested_date:0 @@ -33,6 +34,12 @@ msgid "" "default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security " "Delay." msgstr "" +"التاريخ الذي طلب العميل تسليم المنتجات فيه.\n" +"عند تأكيد هذا الأمر، سيتم احتساب التاريخ المتوقع للتسليم انطلاقاً من تاريخ " +"التأكيد وفترة الأمان في التسليم.\n" +"اترك هذا الحقل فارغاً إذا كنت ترغب في معالجة أمر التسليم في أقرب وقت ممكن. " +"في تلك الحالة، سيتم احتساب التاريخ باستخدام الطريقة الافتراضية: بناء على " +"الزمن الاستباقي للمنتج وفترة الأمان للتسليم في الشركة." #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,commitment_date:0 @@ -40,11 +47,13 @@ msgid "" "Date by which the products are sure to be delivered. This is a date that you " "can promise to the customer, based on the Product Lead Times." msgstr "" +"التاريخ الذي تضمن تسليم المنتجات فيه. هذا التاريخ هو الذي ستخبر العميل به، " +"اعتماداً على إعدادات الزمن الاستباقي في المنتج." #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,effective_date:0 msgid "Date on which the first Delivery Order was created." -msgstr "" +msgstr "التاريخ الذي تم إنشاء أول أمر تسليم فيه." #. module: sale_order_dates #: view:sale.order:sale_order_dates.view_sale_orderfor @@ -65,12 +74,12 @@ msgstr "تاريخ الطلب" #: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:76 #, python-format msgid "Requested date is too soon!" -msgstr "" +msgstr "التاريخ المطلوب قريب جداً!" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "أمر المبيعات" +msgstr "أمر البيع" #. module: sale_order_dates #: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:77 @@ -79,3 +88,5 @@ msgid "" "The date requested by the customer is sooner than the commitment date. You " "may be unable to honor the customer's request." msgstr "" +"التاريخ المطلوب بواسطة العميل أقرب من تاريخ الإلتزام. ربما لن تستطيع تلبية " +"طلب العميل في الوقت المناسب." diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/tr.po b/addons/sale_order_dates/i18n/tr.po index 86da1c29025..900edb6457f 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/tr.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/tr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-09 14:34+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 21:20+0000\n" +"Last-Translator: Özge Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,commitment_date:0 msgid "Commitment Date" -msgstr "Taahüt Tarihi" +msgstr "Taahhüt Tarih" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,requested_date:0 @@ -68,13 +68,13 @@ msgstr "Gerçek Tarih" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,requested_date:0 msgid "Requested Date" -msgstr "İsteme Tarih" +msgstr "İstenilen Tarih" #. module: sale_order_dates #: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:76 #, python-format msgid "Requested date is too soon!" -msgstr "İstenen tarih çok erken!" +msgstr "İstenilen tarih çok erken!" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order diff --git a/addons/sale_service/i18n/tr.po b/addons/sale_service/i18n/tr.po index a42cf62ea3e..8113c7d8014 100644 --- a/addons/sale_service/i18n/tr.po +++ b/addons/sale_service/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-09 14:09+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 21:47+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: sale_service #: field:project.task.type,closed:0 @@ -91,3 +91,5 @@ msgid "" "Tick this option if you want to create a task automatically each time this " "product is sold" msgstr "" +"Her ürün satışında otomatik bir görev oluşturmak için bu seçeneği kullanın. " +"(Örn. Setup, Kurulum, vb.)" diff --git a/addons/sale_stock/i18n/tr.po b/addons/sale_stock/i18n/tr.po index 9885b993b50..b06b177f4d9 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/tr.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-31 12:10+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 01:03+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" +"Language: tr\n" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266 @@ -35,6 +36,10 @@ msgid "" "You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n" "-This installs the module delivery." msgstr "" +"Satış siparişleri ve teslim emirlerinde teslim yöntemi eklemenizi sağlar \n" +"Taşıma için nakliye fiyatlarını belirleyebilir, müşteriye fatura " +"edebilirsiniz \n" +"-Bu, teslimat yöntemi modülünü yükler." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 @@ -62,6 +67,8 @@ msgstr "Satış siparişi iptal edilemiyor!" #: field:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 msgid "Choose MTO, drop shipping,... on sales order lines" msgstr "" +"Satış sipariş satırında teslimat metodunu manuel seçmeye izin verir. (MTO, " +"Dropshipping vb.)" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company @@ -169,6 +176,11 @@ msgid "" "creates project tasks from procurement lines.\n" "-This installs the modules project_timesheet and sale_service." msgstr "" +"Görevleri belirli bir tarihte ve belirli kullanıcı oluşturma, düzenleme ve " +"silme ya yolları etkisi ile zaman çizelgesi satırı girişleri için proje " +"yönetimi için tanımlanan altındaki girişleri aktarımı sağlar ve proje " +"görevlerini tedarik hatları. \n" +" alanlarla-bu modüller project_timesheet ve sale_service yükler." #. module: sale_stock #: help:res.company,security_lead:0 @@ -225,7 +237,7 @@ msgstr "Toplama Listesi" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_ids:0 msgid "Picking associated to this sale" -msgstr "" +msgstr "Bu satışla ilişkilendirilmiş toplama listesi" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 diff --git a/addons/sales_team/i18n/ar.po b/addons/sales_team/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..e4895231185 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,316 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-10 21:17+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-11 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act +#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_salesteams_act +msgid "" +"

    \n" +" Click here to define a new sales team.\n" +"

    \n" +" Use sales team to organize your different salespersons " +"or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 +msgid "Allows you to use Sales Teams to manage your leads and opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,child_ids:0 +msgid "Child Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:res.users,default_section_id:0 +msgid "Default Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,note:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: constraint:crm.case.section:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings +msgid "Manage Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_2 +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 +msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Parent Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,parent_id:0 +msgid "Parent Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "Reassign Escalated" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_tree +#: field:crm.case.section,name:0 +#: field:res.partner,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_salesteams_act +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_case_section +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Sales Teams Settings" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Salesteam" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +#: field:crm.case.section,user_id:0 +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +#: field:crm.case.section,member_ids:0 +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.case.section:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "" +"When escalating to this team override the salesman with the team leader." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,working_hours:0 +msgid "Working Hours" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,complete_name:0 +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/addons/sales_team/i18n/tr.po b/addons/sales_team/i18n/tr.po index ea863cc20d8..cad21e3ba7a 100644 --- a/addons/sales_team/i18n/tr.po +++ b/addons/sales_team/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-15 19:24+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 23:39+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" "Language: tr\n" #. module: sales_team @@ -33,12 +33,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "

    \n" -" Yeni bir satış takımı tanımlamak için tıklayın.\n" +" Yeni bir satış ekibi tanımlamak için tıklayın.\n" "

    \n" " Farklı satış temsilcilerinizi veya bölümlerinizi ayrı " -"satış takımlarına\n" -" organize etmek için satış takımlarını kullanın. Her " -"takım kendi fırsatlar\n" +"satış ekipleriyle\n" +" organize etmek için satış ekiplerini kullanın. Her ekip " +"kendi fırsatlar\n" " listesinde çalışacaktır.\n" "

    \n" " " @@ -52,13 +52,12 @@ msgstr "Etkin" #: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 msgid "Allows you to use Sales Teams to manage your leads and opportunities." msgstr "" -"Sizin aday ve fırsatlarınızı yönetmede Satış Takımları kullanmanıza olanak " -"sağlar." +"Aday ve fırsatlarınızı yönetmede Satış Ekiplerini kullanmanıza olanak sağlar." #. module: sales_team #: field:crm.case.section,child_ids:0 msgid "Child Teams" -msgstr "Alt Takımlar" +msgstr "Alt Ekipler" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,code:0 @@ -68,7 +67,7 @@ msgstr "Kod" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "Renk İndeksi" +msgstr "Renk Dizini" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,create_uid:0 @@ -88,7 +87,7 @@ msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi." #. module: sales_team #: field:res.users,default_section_id:0 msgid "Default Sales Team" -msgstr "Öntanımlı Satış Takımı" +msgstr "Öntanımlı Satış Ekibi" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "Açıklama" #. module: sales_team #: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department msgid "Direct Sales" -msgstr "Direk Satış" +msgstr "Merkez Satış" #. module: sales_team #: constraint:crm.case.section:0 @@ -165,7 +164,7 @@ msgstr "Dolaylı Satış" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Bir İzleyicimi" +msgstr "Bir İzleyici mi" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_last_post:0 @@ -185,7 +184,7 @@ msgstr "Son Güncelleme" #. module: sales_team #: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings msgid "Manage Sales Teams" -msgstr "Satış Takımlarını Yönet" +msgstr "Satış Ekiplerini Yönet" #. module: sales_team #: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_2 @@ -205,7 +204,7 @@ msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search msgid "My Salesteams" -msgstr "Satış Takımım" +msgstr "Satış Ekibim" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form @@ -215,17 +214,17 @@ msgstr "Notlar" #. module: sales_team #: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams" -msgstr "Satış etkinliklerini birden çok Satış Takımına düzenler" +msgstr "Satış etkinliklerini birden çok Satış Ekibine düzenler" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search msgid "Parent Sales Teams" -msgstr "İş Ortağı Satış Ekibleri" +msgstr "Bağlı Olduğu Satış Ekibi" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,parent_id:0 msgid "Parent Team" -msgstr "İş Ortağı Takımı" +msgstr "Bağlı Olduğu Ekip" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner @@ -248,7 +247,7 @@ msgstr "Cevap-Şuna" #: field:crm.case.section,name:0 #: field:res.partner,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "Satış Takım" +msgstr "Satış Ekibi" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_act @@ -257,27 +256,27 @@ msgstr "Satış Takım" #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act #: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings msgid "Sales Teams" -msgstr "Satış Ekibleri" +msgstr "Satış Ekipleri" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Sales Teams Settings" -msgstr "Satış Takım Ayarları" +msgstr "Satış Ekibi Ayarları" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form msgid "Sales team" -msgstr "Satış Takım" +msgstr "Satış Ekibi" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form msgid "Salesteam" -msgstr "Satıştakımı" +msgstr "Satış Ekibi" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search msgid "Salesteams Search" -msgstr "Satıştakımı Ara" +msgstr "Satış Ekibi Ara" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_summary:0 @@ -288,18 +287,18 @@ msgstr "Özet" #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search #: field:crm.case.section,user_id:0 msgid "Team Leader" -msgstr "Satış Takım Lideri" +msgstr "Satış Ekip Lideri" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form #: field:crm.case.section,member_ids:0 msgid "Team Members" -msgstr "Satış Takım Üyeleri" +msgstr "Satış Ekip Üyeleri" #. module: sales_team #: sql_constraint:crm.case.section:0 msgid "The code of the sales team must be unique !" -msgstr "Satış takımının kod benzersiz olmalıdır!" +msgstr "Satış ekibinin kodu benzersiz olmalıdır!" #. module: sales_team #: help:crm.case.section,reply_to:0 @@ -325,7 +324,7 @@ msgstr "Kullanıcılar" msgid "" "When escalating to this team override the salesman with the team leader." msgstr "" -"Bu takıma yükseltilirken satış temsilcisi ile takım lideri geçersiz kılınır." +"Bu ekibe yükseltilirken satış temsilcisi ile ekip lideri geçersiz kılınır." #. module: sales_team #: field:crm.case.section,working_hours:0 diff --git a/addons/share/i18n/ar.po b/addons/share/i18n/ar.po index 5f9be5da27b..1589d94ed49 100644 --- a/addons/share/i18n/ar.po +++ b/addons/share/i18n/ar.po @@ -6,16 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 04:52+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi \n" +"Language-Team: Cubex Solutions \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" +"Language: ar_EG\n" #. module: share #: model:res.groups,comment:share.group_share_user @@ -24,6 +25,9 @@ msgid "" "Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them " "to invite external users to view or edit some of their documents." msgstr "" +"\n" +"أعضاء هذه المجموعة لهم حق الوصول إلى مجموعة المشاركة، وهو ما يسمح لهم بدعوة " +"مستخدمين خارجيين لمشاهدة وتحرير بعض مستنداتهم." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:524 @@ -35,72 +39,72 @@ msgstr "(نسخة من المشاركة)" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:549 #, python-format msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)" -msgstr "(تكرار للحصول على أذونات مشاركة تعديل)" +msgstr "(مستنسخة لإجراء تعديلات المشاركة)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:599 #, python-format msgid "(Modified)" -msgstr "(عدل)" +msgstr "(معدلة)" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "مجموعات الوصول" #. module: share #: field:share.wizard,access_mode:0 msgid "Access Mode" -msgstr "" +msgstr "طريقة الوصول" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step2_form msgid "Access granted!" -msgstr "منح الوصول!" +msgstr "تم منح الوصول!" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step2_form msgid "Access info" -msgstr "معلومات الولوج" +msgstr "بيانات الدخول" #. module: share #: help:share.wizard,access_mode:0 msgid "Access rights to be granted on the shared documents." -msgstr "" +msgstr "صلاحيات الوصول الممنوحة على المستندات قيد المشاركة." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:640 #, python-format msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access." -msgstr "" +msgstr "الإجراء وطريقة الوصول مطلوبين لإنشاء صلاحية وصول." #. module: share #: field:share.wizard,action_id:0 msgid "Action to share" -msgstr "إجراء للمشاركة" +msgstr "إجراء لأغراض المشاركة" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step2_form msgid "" "An email notification with instructions has been sent to the following " "people:" -msgstr "" +msgstr "تم إرسال بريد إلكتروني بالإرشادات اللازمة إلى الأشخاص التاليين:" #. module: share #: help:share.wizard,message:0 msgid "" "An optional personal message, to be included in the email notification." -msgstr "" +msgstr "رسالة شخصية اختيارية سيتم تضمينها مع الإرشادات." #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Can edit" -msgstr "امكانية التعديل" +msgstr "يمكنه التحرير" #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Can view" -msgstr "امكانية المشاهدة" +msgstr "يمكنه المشاهدة" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step0_form @@ -116,35 +120,35 @@ msgstr "إغلاق" #. module: share #: field:share.wizard,embed_code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "الرمز" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step1_form msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "الإعدادات" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:491 #, python-format msgid "Copied access for sharing" -msgstr "نسخ الوصول للمشاركة" +msgstr "صلاحيات منسوخة للمشاركة" #. module: share #: field:share.wizard,create_uid:0 #: field:share.wizard.result.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "أنشأ بواسطة" #. module: share #: field:share.wizard,create_date:0 #: field:share.wizard.result.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "أنشأ في" #. module: share #: field:share.wizard,view_type:0 msgid "Current View Type" -msgstr "نوع عرض الحالي" +msgstr "نوع الواجهة الحالي" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:830 @@ -157,12 +161,12 @@ msgstr "قاعدة البيانات" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 #, python-format msgid "Direct link or embed code" -msgstr "" +msgstr "رابط مباشر أو كود دمج" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_search:0 msgid "Display search view" -msgstr "" +msgstr "عرض واجهة البحث" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_title:0 @@ -172,39 +176,39 @@ msgstr "عرض العنوان" #. module: share #: field:share.wizard,domain:0 msgid "Domain" -msgstr "نطاق" +msgstr "النطاق" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:813 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:844 #, python-format msgid "Email Required" -msgstr "" +msgstr "عنوان البريد مطلوب" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 #: field:share.wizard,new_users:0 #, python-format msgid "Emails" -msgstr "الرسائل الإلكترونية" +msgstr "رسائل البريد الإلكتروني" #. module: share #. openerp-web #: code:addons/share/static/src/js/share.js:63 #, python-format msgid "Embed" -msgstr "" +msgstr "دمج" #. module: share #: help:share.wizard,embed_code:0 msgid "" "Embed this code in your documents to provide a link to the shared document." -msgstr "" +msgstr "ادمج هذا الكود في مستنداتك لمنح رابط مشاركة هذا المستند." #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step2_form msgid "Embedded code options" -msgstr "" +msgstr "خيارات كود الدمج" #. module: share #: help:res.users,share:0 @@ -212,11 +216,12 @@ msgid "" "External user with limited access, created only for the purpose of sharing " "data." msgstr "" +"المستخدمون الخارجيون بصلاحية محدودة تم إنشائهم خصيصاً لأغراض مشاركة البيانات." #. module: share #: help:res.groups,share:0 msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." -msgstr "إنشاء مجموعة لتعيين حقوق الوصول لتبادل البيانات مع بعض المستخدمين." +msgstr "مجموعة منشأة لمنح صلاحيات الوصول لمشاركة البيانات مع مستخدمين آخرين." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:821 @@ -226,6 +231,8 @@ msgid "" "Hello,\n" "\n" msgstr "" +"مرحباً،\n" +"\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:822 @@ -234,6 +241,8 @@ msgid "" "I have shared %s (%s) with you!\n" "\n" msgstr "" +"قمت بمشاركة %s (%s) معك!\n" +"\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:854 @@ -242,69 +251,71 @@ msgid "" "I've shared %s with you!\n" "\n" msgstr "" +"قمت بمشاركة %s معك!\n" +"\n" #. module: share #: field:share.wizard,id:0 #: field:share.wizard.result.line,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "المعرف" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step1_form msgid "Include an Optional Personal Message" -msgstr "" +msgstr "تضمين رسالة شخصية في البريد" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:614 #, python-format msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s" -msgstr "" +msgstr "فلتر مشاركة غير مباشر تم إنشاؤه بواسطة المستخدم %s (%s) للمجموعة %s" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:795 #, python-format msgid "Invitation" -msgstr "" +msgstr "دعوة" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:820 #, python-format msgid "Invitation to collaborate about %s" -msgstr "" +msgstr "دعوة للتعاون في %s" #. module: share #. openerp-web #: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9 #, python-format msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "دعوة" #. module: share #: field:share.wizard,invite:0 msgid "Invite users to OpenSocial record" -msgstr "" +msgstr "دعوة مستخدمين لسجل OpenSocial" #. module: share #: field:share.wizard,write_uid:0 #: field:share.wizard.result.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: share #: field:share.wizard,write_date:0 #: field:share.wizard.result.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث في" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,login:0 msgid "Login" -msgstr "دخول" +msgstr "تسجيل الدخول" #. module: share #: help:share.wizard,share_root_url:0 msgid "Main access page for users that are granted shared access" -msgstr "صفحة الوصول الرئيسية للمستخدمين لضمان مشاركة الوصول" +msgstr "صفحة الوصول الرئيسية للمستخدمين الذين تم منحهم حق الوصول" #. module: share #: help:share.wizard,record_name:0 @@ -352,14 +363,14 @@ msgstr "" #. module: share #: help:share.wizard,domain:0 msgid "Optional domain for further data filtering" -msgstr "المجال اختياري لمزيد من بيانات التصفية" +msgstr "نطاق اختياري لفلترة البيانات أكثر" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step0_form msgid "" "Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be " "applied to the shared data." -msgstr "اختيارياً، اختيار محدودية مجال لتطبيقها على المعلومات المشاركة." +msgstr "يمكنك أن تضيف نطاق يفرض فلترة أكثر على البيانات التي سيتم مشاركتها." #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step2_form @@ -392,7 +403,7 @@ msgid "" "Please select the action that opens the screen containing the data you want " "to share." msgstr "" -"الرجاء اختيار الإجراء الذي يفتح شاشة تحتوي على البيانات التي تريد مشاركتها." +"الرجاء اختيار الإجراء الذي سيفتح شاشة البيانات التي ترغب في مشاركتها." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:758 @@ -421,17 +432,17 @@ msgstr "استخدم نوع المستخدم الذي تود مشاركة الم #: view:share.wizard:share.share_step1_form #, python-format msgid "Share" -msgstr "حصة" +msgstr "مشاركة" #. module: share #: field:share.wizard,share_root_url:0 msgid "Share Access URL" -msgstr "مشاركة الوصول URL" +msgstr "رابط مشاركة الوصول" #. module: share #: field:res.groups,share:0 msgid "Share Group" -msgstr "مشاركة المجموعة" +msgstr "مجموعة مشاركة" #. module: share #: view:res.groups:share.res_groups_search_sharing @@ -447,12 +458,12 @@ msgstr "عنوان المشاركة" #: field:share.wizard,embed_url:0 #: field:share.wizard.result.line,share_url:0 msgid "Share URL" -msgstr "مشاركة URL" +msgstr "رابط المشاركة" #. module: share #: field:res.users,share:0 msgid "Share User" -msgstr "مشاركة المستخدم" +msgstr "مستخدم مشاركة" #. module: share #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard @@ -480,7 +491,7 @@ msgstr "" #. module: share #: model:ir.module.category,name:share.module_category_share msgid "Sharing" -msgstr "مشاركة" +msgstr "المشاركة" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step1_form @@ -523,13 +534,13 @@ msgstr "" #: view:share.wizard:share.share_step2_form #: field:share.wizard,result_line_ids:0 msgid "Summary" -msgstr "ملخّص" +msgstr "الملخص" #. module: share #: help:share.wizard,action_id:0 msgid "" "The action that opens the screen containing the data you wish to share." -msgstr "الإجراء الذي يفتح شاشة تحتوي على البيانات التي ترغب في مشاركتها." +msgstr "الإجراء الذي سيفتح شاشة البيانات التي تريد مشاركتها" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:813 @@ -550,13 +561,17 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" +"المستندات غير مرفقة، ويمكنك أن تصل إليهم مباشرة على سيرفر أودو الخاص بي على " +"الرابط:\n" +" %s\n" +"\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:864 #, python-format msgid "" "The documents have been automatically added to your current Odoo documents.\n" -msgstr "" +msgstr "تم إضافة المستندات آلياً إلى مستنداتك الحالية في أودو.\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:831 @@ -578,12 +593,12 @@ msgstr "" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:859 #, python-format msgid "These are your credentials to access this protected area:\n" -msgstr "هذا هو اعتمادك للوصول إلى هذه المناطق المحمية\n" +msgstr "هذه هي بيانات الوصول الخاصة بك للوصول لهذه المنطقة المؤمنة:\n" #. module: share #: help:share.wizard,name:0 msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)" -msgstr "عنوان المشاركة (تعرض للمستخدمين كقائمة واسم مختصر)" +msgstr "عنوان المشاركة (سيستخدم كاسم القائمة للمستخدمين المدعوين)" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step2_form @@ -593,7 +608,7 @@ msgstr "استخدم هذا الرابط" #. module: share #: model:res.groups,name:share.group_share_user msgid "User" -msgstr "مستخدم" +msgstr "المستخدم" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:828 @@ -611,9 +626,7 @@ msgstr "" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:865 #, python-format msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n" -msgstr "" -"يمكنك استخدام معلومات تسجيل الدخول الخاصة بك الحالية(%s) وكلمة المرور " -"لعرضها.\n" +msgstr "يمكنك استخدام اسم المستخدم (%s) وكلمة مرورك الحاليين لمشاهدتها.\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:643 @@ -633,14 +646,14 @@ msgstr "" #: view:share.wizard:share.share_step0_form #: view:share.wizard:share.share_step1_form msgid "or" -msgstr "" +msgstr "أو" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,user_id:0 msgid "unknown" -msgstr "مجهول" +msgstr "غير معروف" #. module: share #: view:res.groups:share.view_groups_form_share msgid "{'search_default_no_share':1}" -msgstr "" +msgstr "{'search_default_no_share':1}" diff --git a/addons/share/i18n/tr.po b/addons/share/i18n/tr.po index e6cbdc128c0..cc1d32e536b 100644 --- a/addons/share/i18n/tr.po +++ b/addons/share/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-29 19:03+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 22:34+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: share #: model:res.groups,comment:share.group_share_user @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Paylaşım Sihirbazı" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step1_form msgid "Share with these People (one email per line)" -msgstr "" +msgstr "Şu kişilerle paylaş (her satırda bir email)" #. module: share #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1 diff --git a/addons/stock/i18n/ar.po b/addons/stock/i18n/ar.po index 91944d9e510..132bb48ca9b 100644 --- a/addons/stock/i18n/ar.po +++ b/addons/stock/i18n/ar.po @@ -6,16 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-09 20:39+0000\n" -"Last-Translator: h.hagag \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 01:05+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi \n" +"Language-Team: Cubex Solutions \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-10 07:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" +"Language: ar_EG\n" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -42,6 +43,24 @@ msgid "" "\n" " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" msgstr "" +"\n" +" - مسودة: لم يتم تأكيدها بعد، ولن يتم جدولتها حتى يتم " +"تأكيدها.\n" +"\n" +" - في انتظار عملية أخرى: هذه الحركة تنتظر عملية أخرى قبل أن " +"تبدأ آلياً (مثل انتظار عملية الإنتاج).\n" +"\n" +" - في انتظار التوافر: في انتظار توفر المنتجات.\n" +"\n" +" - متوفر جزئياً: بعض المنتجات متوافرة وتم حجزها فعلاً.\n" +"\n" +" - جاهزة للنقل: المنتجات محجوزة وهي ببساطة في انتظار تأكيد " +"الحركة.\n" +"\n" +" - تم النقل: الحركة تم معالجتها، ولا يمكن تعديلها أو " +"إلغاءها.\n" +"\n" +" - ملغية: ولم يعد من الممكن تأكيدها." #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 @@ -50,71 +69,74 @@ msgid "" "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the " "module stock_dropshipping." msgstr "" +"\n" +"يقوم بإنشاء طرق شحن مباشر للوجهة النهائية ويضيف اختبارات أكثر تعقيداً.\n" +"سيؤدي هذا إلى تثبيت الموديول stock_dropshipping." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1662 #, python-format msgid " (%s reserved)" -msgstr "" +msgstr " (%s محجوز)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1665 #, python-format msgid " (reserved)" -msgstr "" +msgstr " (محجوز)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3090 #, python-format msgid " MTO" -msgstr "" +msgstr " إنتاج عند الطلب" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:179 #: code:addons/stock/product.py:335 #, python-format msgid " On Hand" -msgstr "" +msgstr " باليد" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3224 #: code:addons/stock/stock.py:3498 #, python-format msgid " Sequence in" -msgstr "" +msgstr " مسلسل الوارد" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3228 #: code:addons/stock/stock.py:3502 #, python-format msgid " Sequence internal" -msgstr "" +msgstr " المسلسل الداخلي" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3225 #: code:addons/stock/stock.py:3499 #, python-format msgid " Sequence out" -msgstr "" +msgstr " مسلسل الصادر" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3226 #: code:addons/stock/stock.py:3500 #, python-format msgid " Sequence packing" -msgstr "" +msgstr " مسلسل التعبئة" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3227 #: code:addons/stock/stock.py:3501 #, python-format msgid " Sequence picking" -msgstr "" +msgstr " مسلسل الاستلام" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids_exist:0 msgid " Stock Move Exists?" -msgstr "" +msgstr " حركة المخزون موجودة؟" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2444 @@ -126,13 +148,13 @@ msgstr "%s %s %sتمنقلها الىالملغى" #: code:addons/stock/stock.py:2930 #, python-format msgid "%s: Supply Product from %s" -msgstr "" +msgstr "%s: توريد المنتج من %s" #. module: stock #: code:addons/stock/res_config.py:43 #, python-format msgid "%s: Transit Location" -msgstr "" +msgstr "%s: مكان ترانزيت" #. module: stock #: help:stock.move,state:0 @@ -184,13 +206,38 @@ msgid "" "companies or inter-warehouses operations\n" " " msgstr "" +"- مكان المورد: مكان افتراضي يمثل المكان المصدر الذي ستأتي منه المنتجات " +"القادمة من المورد.\n" +" \n" +"- واجهة: مكان افتراضي لا يمكنه أن يتضمن منتجات بنفسه، ولكنه يحتوي أماكن " +"فرعية منه. يستخدم في تجميع الكميات في الأماكن الفرعية منه، ولبناء هيكل أو " +"شجرة المخازن والمستودعات في مؤسستك.\n" +" \n" +"- مكان داخلي: أماكن فعلية داخل مستودعات ومخازن مؤسستك.\n" +" \n" +"- مكان العميل: مكان افتراضي يمثل المكان الهدف الذي ستصل إليه المنتجات " +"المرسلة إلى العملاء.\n" +" \n" +"- الجرد: مكان افتراضي يخدم في عمليات الجرد والمستخدمة في تصحيح مستويات " +"المخزون (الكميات المجرودة).\n" +" \n" +"- التوريدات: مكان افتراضي يخدم كمكان مناظر مؤقتاً لعمليات التوريدات الدورية " +"حيث لم يتم تحديد المورد. يفترض أن يكون هذا المكان فارغاً ما أن ينتهي أودو من " +"إنشاء أوامر التوريدات الدورية.\n" +" \n" +"- الإنتاج: مكان افتراضي مناظر لعمليات الإنتاج، فيتم وضع المنتجات المستهلكة " +"في عمليات الإنتاج في هذا المكان.\n" +" \n" +"- مكان ترانزيت: مكان مناظر يستخدم في عمليات المخزون بين مخازن المؤسسة أو بين " +"مخازن جهات أخرى قبل وصولها إلى مكانها النهائي.\n" +" " #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:260 #, python-format msgid "< Previous" -msgstr "" +msgstr "< السابق" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form @@ -206,6 +253,17 @@ msgid "" " on procurement or sales order.

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإنشاء مسار جديد.\n" +"

    \n" +"

    يمكنك هنا إنشاء الطرق أو المسارات الرئيسية التي تمر بها " +"المنتجات عبر مخازنك\n" +" ومستودعاتك، والتي تحدد معالجة المنتجات عند دخولها أو " +"خروجها من هذه المخازن.\n" +" هذه الطرق قد يتم ربطها بمنتج أو فئة منتجات، أو أن تكون " +"ثابتة في كافة أوامر الشراء\n" +" أو أوامر البيع.

    \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move @@ -254,6 +312,27 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لتعريف مكان جديد.\n" +"

    \n" +" قم بتعريف الأماكن التي تعكس هيكل المخزن لديك وكيفية تنظيمه.\n" +" يستطيع أودو إدارة الأماكن الفعلية (مثل المخازن، الرفوف، " +"الثلاجات، إلخ)،\n" +" أماكن الشريك (مثل مخازن العملاء والموردين) والأماكن " +"الافتراضية وهي\n" +" الأماكن المناظرة لعمليات المخزون في نظام القيد المزدوج مثل " +"أوامر الإنتاج\n" +" وما تستهلكه من مواد خام، عمليات الجرد، إلخ.\n" +"

    \n" +" كل عملية مخزون في أودو تقوم بتحريك المنتجات من مكان لآخر. " +"على سبيل\n" +" المثال، إذا تلقيت منتجات من أحد الموردين، سيقوم كروز بنقل " +"المنتجات من مكان\n" +" المورد إلى مكان المخزون لديك. كل تقارير المخزون يمكن إجراءها " +"على الأماكن\n" +" الفعلية، أماكن الشركاء أو الأماكن الافتراضية.\n" +"

    \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form @@ -268,6 +347,19 @@ msgid "" "stock up to the maximum quantity.

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإنشاء قاعدة إعادة الطلب.\n" +"

    يمكنك تعريف قواعد الحد الأدنى " +"للمخزون، ليقوم أودو آلياً بإنشاء مسودات أوامر الإنتاج\n" +" أو طلبات عروض السعر آلياً وفقاً لمستويات المخزون الحالية. ما " +"أن يصل المستوى الافتراضي\n" +" للمخزون (والذي يساوي المخزون باليد ناقص كافة الأوامر المؤكدة " +"والكميات المحجوزة) إلى\n" +" مستوى أقل من الحد الأدنى، سيقوم أودو بإنشاء أوامر الشراء " +"ويطلب زيادة المخزون إلى الحد\n" +" الأقصى منه.\n" +"

    \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form @@ -289,6 +381,19 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإنشاء رقم مسلسل جديد.\n" +"

    \n" +" هذه قائمة بكافة لوطات الإنتاج التي سجلتها. عندما تختار أحد " +"اللوطات،\n" +" يمكنك تفعيل التتبع على المنتجات في ذلك اللوط. بشكل افتراضي، " +"فإن\n" +" القائمة تفلتر على الأرقام المسلسلة المتوفرة في مستودعك ولكن " +"يمكنك\n" +" زر \"متوفر\" للحصول على كافة اللوطات المنتجة، المستلمة أو " +"المُسلمة للعملاء.\n" +"

    \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_form @@ -305,6 +410,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإضافة نوع استلام جديد.\n" +"

    \n" +" نظام أنواع الاستلام يسمح لك بتحديد نوع معين لكل عملية مخزون، " +"والذي يؤثر على\n" +" كيفية عرض البيانات. يمكنك في نوع العملية - على سبيل المثال - " +"أن تحدد نوع تغليف\n" +" خاص لمنتج ما، أو حسب طلبات عميل معين.\n" +"

    \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2 @@ -342,6 +457,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإنشاء عملية مخزون جديدة.\n" +"

    \n" +" أغلب العمليات يتم إنشاؤها آلياً بواسطة أودو وفقاً لقواعد " +"المخزون واللوجستيات\n" +" المضبوطة فيه، ولكن يمكنك أيضاً إنشاء عمليات يدوياً متى احتجت " +"لذلك.\n" +"

    \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form @@ -375,6 +499,21 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لإنشاء عملية استلام منتج جديدة.\n" +"

    \n" +" يمكنك هنا تسجيل عمليات استلام الأصناف الواردة بغض النظر عن " +"أمر الشراء\n" +" الذي أنشأ حركة المخزون هذه. ستجد هنا قائمة بكافة المنتجات " +"التي تنتظر\n" +" توريدها إلى مخازنك. ما أن تتم عملية استلام أمر توريد، يمكنك " +"فلترة وفرز\n" +" البيانات حسب اسم المورد أو رقم أمر الشراء. وبعد ذلك، يمكنك " +"تأكيد استلام\n" +" كافة المنتجات التي تم استلامها باستخدام الأزرار في بنود " +"المنتجات الواردة.\n" +"

    \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move @@ -389,6 +528,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" انقر لتسجيل إيصال استلام للمنتج.\n" +"

    \n" +" يمكنك أن تجد هنا قائمة بكافة عمليات الاستلام المقترنة بهذا " +"المنتج،\n" +" بالإضافة إلى كافة عمليات الاستلام المتوقعة أو قيد انتظار " +"التوريد من\n" +" مورديك.\n" +"

    \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form @@ -424,19 +573,26 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    يتم إنشاء الحزم آلياً في العادة من خلال عمليات التغليف والتعبئة - والتي " +"قد تحتوي على منتجات مختلفة -والتي تجري على عمليات النقل. يمكنك إعادة استخدام " +"الحزمة في تحريك كافة محتوياتها إلى مكان آخر، أو وضعها داخل حزمة أخرى أكبر " +"حجماً. يمكن فك تعبئة الحزمة بما يسمح لك بإعادتها إلى وضعها الأصلي وتتمكن من " +"التعامل على كل عنصر من محتوياتها بشكل مستقل.\n" +"

    \n" +" " #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:656 #, python-format msgid "

    We could not find a picking to display.

    " -msgstr "" +msgstr "

    لم نتمكن من إيجاد أمر استلام لعرضه.

    " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2556 #, python-format msgid "A Pack" -msgstr "" +msgstr "حزمة" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,active:0 @@ -452,12 +608,12 @@ msgstr "نشط" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "إضافة ملاحظة داخلية..." #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings msgid "Additional Features" -msgstr "" +msgstr "خصائص إضافية" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -481,11 +637,13 @@ msgid "" "Adds a Claim link to the delivery order.\n" "-This installs the module claim_from_delivery." msgstr "" +"يضيف رابط لشكاوى العملاء في أمر التسليم.\n" +"- سيثبت هذا الموديول claim_from_delivery." #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Advanced: Apply Procurement Rules" -msgstr "" +msgstr "متقدم: تطبيق قواعد المشتريات الدورية" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_form @@ -493,7 +651,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_type_form #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "All Operations" -msgstr "" +msgstr "كافة العمليات" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 @@ -504,18 +662,18 @@ msgstr "دفعة واحدة" #: code:addons/stock/stock.py:2542 #, python-format msgid "All products" -msgstr "" +msgstr "كافة المنتجات" #. module: stock #: field:stock.move,returned_move_ids:0 msgid "All returned moves" -msgstr "" +msgstr "كافة حركات المرتجعات" #. module: stock #: code:addons/stock/procurement.py:241 #, python-format msgid "All stock moves have been cancelled for this procurement." -msgstr "" +msgstr "كافة حركات المرتجعات تم إلغاؤها لعملية المشتريات هذه." #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 @@ -540,7 +698,7 @@ msgstr "" #: help:stock.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." -msgstr "" +msgstr "يسمح لك باختيار والتعامل بوحدات قياس مختلفة للمنتجات." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_uos:0 @@ -550,31 +708,33 @@ msgid "" "For instance, you can sell pieces of meat that you invoice based on their " "weight." msgstr "" +"يسمح لك ببيع المنتجات باستخدام وحدة قياس، وإصدار الفواتير بوحدة قياس أخرى.\n" +"على سبيل المثال، يمكنك بيع قطع من اللحم وإصدار فواتيرها باستخدام الوزن." #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Applicable On" -msgstr "" +msgstr "قابل للتطبيق على" #. module: stock #: field:stock.location.route,product_selectable:0 msgid "Applicable on Product" -msgstr "" +msgstr "قابل للتطبيق على المنتجات" #. module: stock #: field:stock.location.route,product_categ_selectable:0 msgid "Applicable on Product Category" -msgstr "" +msgstr "قابل للتطبيق على فئات المنتجات" #. module: stock #: field:stock.location.route,warehouse_selectable:0 msgid "Applicable on Warehouse" -msgstr "" +msgstr "قابل للتطبيق على المخزن" #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "تطبيق" #. module: stock #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0 @@ -586,38 +746,38 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard msgid "Ask New Products" -msgstr "" +msgstr "طلب منتجات جديدة" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Assign Owner" -msgstr "" +msgstr "تعيين المالك" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Assigned Moves" -msgstr "" +msgstr "الحركات المكلف بها" #. module: stock #: field:stock.location.path,auto:0 #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Automatic Move" -msgstr "تحرك تلقائي" +msgstr "حركة تلقائية" #. module: stock #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Automatic No Step Added" -msgstr "اضافة رقم الخطة التلقائي" +msgstr "آلي بلا خطوة إضافية" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement msgid "Automatic Procurements" -msgstr "" +msgstr "مشتريات دورية آلية" #. module: stock #: field:stock.move,string_availability_info:0 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "التوافر" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 @@ -627,7 +787,7 @@ msgstr "متوفر" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Available Products" -msgstr "" +msgstr "المنتجات المتوافرة" #. module: stock #: field:stock.move,backorder_id:0 @@ -639,40 +799,40 @@ msgstr "امر عودة لـ" #: code:addons/stock/stock.py:952 #, python-format msgid "Back order %s created." -msgstr "" +msgstr "تم إنشاء طلب الحجز المقدم %s" -msgstr "" +msgstr "التالي >" #. module: stock #: selection:stock.pack.operation,processed:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "لا" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "No Inventory yet" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد جرد حتى الآن" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:649 #, python-format msgid "No Picking Available" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد استلام متوفر" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "No Stock Move yet" -msgstr "" +msgstr "لا توجد حركة مخزون حتى الآن" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:195 #, python-format msgid "No picking found." -msgstr "" +msgstr "لم نجد أمر استلام." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:84 @@ -2839,31 +3047,31 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/procurement.py:199 #, python-format msgid "No source location defined!" -msgstr "" +msgstr "لم يتم تعريف المكان المصدر!" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 msgid "Non European Customers" -msgstr "لا يوجد عملاء اوروبيين" +msgstr "العملاء غير الأوروبيين" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 #: selection:stock.picking,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "عادي" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 #: selection:stock.picking,priority:0 msgid "Not urgent" -msgstr "غير ضروري" +msgstr "غير مستعجل" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form #: field:stock.move,note:0 #: field:stock.picking,note:0 msgid "Notes" -msgstr "ملاحظات" +msgstr "الملاحظات" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:880 @@ -2874,30 +3082,30 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:procurement.rule,delay:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "عدد الأيام" #. module: stock #: help:stock.location.path,delay:0 msgid "Number of days to do this transition" -msgstr "" +msgstr "عدد الأيام اللازم لإجراء هذه النقل" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4195 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "موافق" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:651 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "تم" +msgstr "موافق" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view msgid "On hand:" -msgstr "" +msgstr "المملوك:" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2554 @@ -2909,7 +3117,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2551 #, python-format msgid "One owner only" -msgstr "" +msgstr "مالك وحيد فقط" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2552 @@ -2921,18 +3129,18 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2542 #, python-format msgid "One product only" -msgstr "" +msgstr "منتج وحيد فقط" #. module: stock #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu msgid "Open Warehouse Menu" -msgstr "" +msgstr "فتح قائمة المستودع" #. module: stock #: field:stock.move.operation.link,operation_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,packop_id:0 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "العملية" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1840 @@ -2940,32 +3148,32 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2243 #, python-format msgid "Operation Forbidden!" -msgstr "" +msgstr "العملية ممنوعة!" #. module: stock #: field:stock.location.path,name:0 msgid "Operation Name" -msgstr "" +msgstr "اسم العملية" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "العمليات" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:93 #, python-format msgid "Operations Processed" -msgstr "" +msgstr "العمليات المعالجة" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:92 #, python-format msgid "Operations ToDo" -msgstr "" +msgstr "عمليات لتنفيذها" #. module: stock #: help:stock.move,linked_move_operation_ids:0 @@ -2979,14 +3187,14 @@ msgstr "" msgid "" "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for " "allotment" -msgstr "عنوان تسليم البضائع، يستخدم في حالة التوزيع (إختياري)." +msgstr "عنوان اختياري حيث سيتم تسليم المنتجات، خاصة في التوريدات" #. module: stock #: help:stock.location,posx:0 #: help:stock.location,posy:0 #: help:stock.location,posz:0 msgid "Optional localization details, for information purpose only" -msgstr "تفاصيل التعريب, لغرض المعلومات فقط" +msgstr "تفاصيل أقلمة اختيارية، لأغراض المعلومات فقط" #. module: stock #: help:stock.move,returned_move_ids:0 @@ -2996,7 +3204,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.move,move_dest_id:0 msgid "Optional: next stock move when chaining them" -msgstr "اختياري: التحرك للمخزون التالي عند تسلسلهم" +msgstr "اختياري: حركة المخزون التالية عند ربطهم في سلسلة حركات" #. module: stock #: help:stock.move,move_orig_ids:0 @@ -3006,7 +3214,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Order (Origin)" -msgstr "" +msgstr "الأمر (المصدر)" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search @@ -3016,17 +3224,17 @@ msgstr "تاريخ الأمر" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_order msgid "Order Processing" -msgstr "" +msgstr "معالجة الأمر" #. module: stock #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Order to Max" -msgstr "" +msgstr "أمر للحد الأقصى" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search msgid "Orders processed Today or planned for Today" -msgstr "الاوامر المعدة لليوم او المخططة لليوم" +msgstr "الأوامر المخطط أو التي تم معالجتها اليوم" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form @@ -3042,12 +3250,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,move_orig_ids:0 msgid "Original Move" -msgstr "" +msgstr "الحركة الأصلية" #. module: stock #: field:stock.warehouse,out_type_id:0 msgid "Out Type" -msgstr "" +msgstr "نوع الخروج" #. module: stock #: field:product.product,outgoing_qty:0 @@ -3058,7 +3266,7 @@ msgstr "الصادر" #. module: stock #: field:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Outgoing Shippings" -msgstr "" +msgstr "الشحنات الصادرة" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3353 @@ -3070,7 +3278,7 @@ msgstr "المخرجات" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_output_stock_loc_id:0 msgid "Output Location" -msgstr "" +msgstr "مكان الصادر" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,partner_id:0 @@ -3082,29 +3290,29 @@ msgstr "" #: field:stock.quant.package,owner_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,owner_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "المالك" #. module: stock #: field:stock.move,restrict_partner_id:0 msgid "Owner " -msgstr "" +msgstr "المالك " #. module: stock #: help:stock.location,partner_id:0 msgid "Owner of the location if not internal" -msgstr "" +msgstr "مالك المكان إذا لم يكن مكاناً داخلياً" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,owner_id:0 #: help:stock.transfer_details_items,owner_id:0 msgid "Owner of the quants" -msgstr "" +msgstr "مالك الدفعات" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:270 #, python-format msgid "P&L Qty" -msgstr "كمية P&L" +msgstr "كمية الربح والخسارة" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3292 @@ -3112,7 +3320,7 @@ msgstr "كمية P&L" #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details #, python-format msgid "Pack" -msgstr "حزم" +msgstr "الحزمة" #. module: stock #: field:stock.picking,pack_operation_exist:0 @@ -3122,7 +3330,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.warehouse,pack_type_id:0 msgid "Pack Type" -msgstr "" +msgstr "نوع التعبئة" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view @@ -3132,47 +3340,47 @@ msgstr "" #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_tree #: view:website:stock.report_inventory msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "الحزمة" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small msgid "Package BarCode" -msgstr "" +msgstr "باركود الحزمة" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode msgid "Package BarCode with Contents" -msgstr "" +msgstr "باركود الحزمة ومحتوياتها" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view #: field:stock.quant.package,complete_name:0 msgid "Package Name" -msgstr "" +msgstr "اسم الحزمة" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form #: field:stock.quant.package,name:0 msgid "Package Reference" -msgstr "" +msgstr "رقم إشارة الحزمة" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:57 #, python-format msgid "Package type" -msgstr "" +msgstr "نوع الحزمة" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "الحزم" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Packages To Move" -msgstr "" +msgstr "حزم للنقل" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view @@ -3184,51 +3392,51 @@ msgstr "التعبئة" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_pack_stock_loc_id:0 msgid "Packing Location" -msgstr "" +msgstr "مكان التعبئة" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_pack_operation msgid "Packing Operation" -msgstr "" +msgstr "عملية تعبئة" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3354 #: model:stock.location,name:stock.location_pack_zone #, python-format msgid "Packing Zone" -msgstr "" +msgstr "منطقة التعبئة" #. module: stock #: field:stock.transfer_details,packop_ids:0 msgid "Packs" -msgstr "المجموعات" +msgstr "الحزم" #. module: stock #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "الباراميترات" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search #: field:stock.location,location_id:0 msgid "Parent Location" -msgstr "المكان الرئيسي" +msgstr "المكان الأصل" #. module: stock #: field:stock.quant.package,parent_id:0 msgid "Parent Package" -msgstr "" +msgstr "الحزمة الأصل" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "جزئي" #. module: stock #: field:stock.move,partially_available:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Partially Available" -msgstr "" +msgstr "متوفر جزئياً" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner @@ -3236,73 +3444,73 @@ msgstr "" #: view:stock.move:stock.view_move_search #: field:stock.picking,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "شريك" +msgstr "الشريك" #. module: stock #: field:procurement.rule,partner_address_id:0 msgid "Partner Address" -msgstr "" +msgstr "عنوان الشريك" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner msgid "Partner Locations" -msgstr "اماكن الشريك" +msgstr "أماكن الشريك" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter msgid "Physical Inventories by Month" -msgstr "" +msgstr "الجرد الفعلي حسب الشهر" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations msgid "Physical Locations" -msgstr "الاماكن المادية" +msgstr "الأماكن الفعلية" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package msgid "Physical Packages" -msgstr "" +msgstr "الحزم الفعلية" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3302 #, python-format msgid "Pick" -msgstr "" +msgstr "استلام" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3395 #, python-format msgid "Pick + Pack + Ship" -msgstr "" +msgstr "استلام + تعبئة + شحن" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3394 #, python-format msgid "Pick + Ship" -msgstr "" +msgstr "استلام + شحن" #. module: stock #: field:stock.warehouse,pick_type_id:0 msgid "Pick Type" -msgstr "" +msgstr "نوع الاستلام" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_picking #: view:stock.move:stock.view_move_search #: field:stock.transfer_details,picking_id:0 msgid "Picking" -msgstr "اختيار" +msgstr "الاستلام" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Picking List" -msgstr "قائمة الالتقاط" +msgstr "قائمة الاستلام" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Picking Lists" -msgstr "" +msgstr "قوائم الاستلام" #. module: stock #: field:procurement.rule,picking_type_id:0 @@ -3311,17 +3519,17 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,picking_type_id:0 #: view:stock.picking.type:stock.view_pickingtype_filter msgid "Picking Type" -msgstr "" +msgstr "نوع الاستلام" #. module: stock #: field:stock.picking,picking_type_code:0 msgid "Picking Type Code" -msgstr "" +msgstr "رمز نوع الاستلام" #. module: stock #: field:stock.picking.type,name:0 msgid "Picking Type Name" -msgstr "" +msgstr "اسم نوع الاستلام" #. module: stock #: help:procurement.rule,picking_type_id:0 @@ -3329,38 +3537,39 @@ msgid "" "Picking Type determines the way the picking should be shown in the view, " "reports, ..." msgstr "" +"نوع الاستلام يحدد طرق الاستلام وكيف سيتم عرضها في الواجهة، التقارير، إلخ." #. module: stock #: field:stock.picking.type,return_picking_type_id:0 msgid "Picking Type for Returns" -msgstr "" +msgstr "نوع الاستلام للمرتجعات" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_tree #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Picking Types" -msgstr "" +msgstr "أنواع الاستلام" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.vpicktree msgid "Picking list" -msgstr "الشحنات" +msgstr "قائمة الاستلام" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details msgid "Picking wizard" -msgstr "" +msgstr "معالج الاستلام" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details_items msgid "Picking wizard items" -msgstr "" +msgstr "عناصر معالج الاستلام" #. module: stock #: view:procurement.group:stock.procurement_group_form_view_herited msgid "Pickings" -msgstr "" +msgstr "الاستلام" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search @@ -3380,7 +3589,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:make.procurement,date_planned:0 msgid "Planned Date" -msgstr "" +msgstr "التاريخ المتوقع" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2415 @@ -3414,7 +3623,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:procurement.order,route_ids:0 msgid "Preferred Routes" -msgstr "" +msgstr "الطرق المفضلة" #. module: stock #: help:stock.move,route_ids:0 @@ -3433,26 +3642,26 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:81 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "طباعة" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Print Picking List" -msgstr "" +msgstr "طباعة قائمة الاستلام" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:177 #, python-format msgid "Print package label" -msgstr "" +msgstr "طباعة عنوان الحزمة" #. module: stock #: field:stock.fixed.putaway.strat,sequence:0 #: field:stock.move,priority:0 #: field:stock.picking,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "أولوية" +msgstr "الأولوية" #. module: stock #: help:stock.picking,priority:0 @@ -3464,24 +3673,24 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_tree msgid "Process" -msgstr "عمليّة" +msgstr "معالجة" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form msgid "Process Entirely" -msgstr "" +msgstr "معالجة شاملة" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form msgid "Process Later" -msgstr "قم بالاجراء لاحقًا" +msgstr "معالجة لاحقاً" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_order #: selection:stock.location,usage:0 #: field:stock.move,procurement_id:0 msgid "Procurement" -msgstr "المشتريات" +msgstr "المشتريات الدورية" #. module: stock #: field:stock.move,group_id:0 @@ -3489,47 +3698,47 @@ msgstr "المشتريات" #: field:stock.picking,group_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0 msgid "Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "مجموعة المشتريات الدورية" #. module: stock #: field:procurement.order,location_id:0 #: field:procurement.rule,location_id:0 #: field:product.template,property_stock_procurement:0 msgid "Procurement Location" -msgstr "مكان المشتريات" +msgstr "مكان المشتريات الدورية" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Procurement Orders to Process" -msgstr "" +msgstr "أوامر المشتريات الدورية للمعالجة" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_make_procurement #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard msgid "Procurement Request" -msgstr "" +msgstr "طلب مشتريات دورية" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" -msgstr "" +msgstr "طلب توريد" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule #: field:stock.move,rule_id:0 msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "قاعدة المشتريات الدورية" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_rules msgid "Procurement Rules" -msgstr "" +msgstr "قواعد المشتريات الدورية" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement_action #: model:stock.location,name:stock.location_procurement msgid "Procurements" -msgstr "المشتريات" +msgstr "المشتريات الدورية" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:282 @@ -3563,13 +3772,13 @@ msgstr "الكمية المنتجة" #: view:website:stock.report_picking #, python-format msgid "Product" -msgstr "منتج" +msgstr "المنتج" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Product Categories" -msgstr "" +msgstr "فئات المنتجات" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_category @@ -3580,27 +3789,27 @@ msgstr "فئة المنتج" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_code:0 msgid "Product Code" -msgstr "" +msgstr "رمز المنتج" #. module: stock #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter msgid "Product Lots" -msgstr "" +msgstr "لوطات المنتج" #. module: stock #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter msgid "Product Lots Filter" -msgstr "تصفية الكثير من المنتج" +msgstr "فلتر لوطات المنتج" #. module: stock #: view:stock.return.picking.line:stock.stock_return_line_tree_in msgid "Product Moves" -msgstr "حركة الصنف" +msgstr "حركات المنتج" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_name:0 msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "اسم المنتج" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_template @@ -3611,7 +3820,7 @@ msgstr "قالب المنتج" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos:0 msgid "Product UOS" -msgstr "جدول الامر الغير مُستلم للمنتج" +msgstr "وحدة بيع المنتج" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_uom_id:0 @@ -3620,12 +3829,12 @@ msgstr "جدول الامر الغير مُستلم للمنتج" #: field:stock.transfer_details_items,product_uom_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "وحدة قياس المنتج" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock msgid "Product Variants" -msgstr "" +msgstr "موديلات المنتج" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_production @@ -3636,12 +3845,12 @@ msgstr "الإنتاج" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_production:0 msgid "Production Location" -msgstr "موقع الانتاج" +msgstr "مكان الإنتاج" #. module: stock #: view:website:stock.report_inventory msgid "Production Lot" -msgstr "الوفر من المنتج" +msgstr "لوط الإنتاج" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open @@ -3661,12 +3870,12 @@ msgstr "المنتجات" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Products To Move" -msgstr "" +msgstr "المنتج لتحريكها" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form msgid "Products by Category" -msgstr "المنتجات بالتصنيف" +msgstr "المنتجات حسب الفئة" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:60 @@ -3678,42 +3887,42 @@ msgstr "المنتجات: " #: code:addons/stock/stock.py:1699 #, python-format msgid "Programming Error!" -msgstr "" +msgstr "خطأ برمجي!" #. module: stock #: field:procurement.rule,propagate:0 #: field:stock.location.path,propagate:0 #: field:stock.move,propagate:0 msgid "Propagate cancel and split" -msgstr "" +msgstr "نشر الإلغاء والتقسيم" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form msgid "Provide the quantities of the returned products." -msgstr "امد كميات المنتجات العائدة." +msgstr "حدد كميات المنتجات المرتجعة." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.procrules #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view #: field:stock.location.route,pull_ids:0 msgid "Pull Rules" -msgstr "" +msgstr "قواعد السحب" #. module: stock #: field:stock.move,push_rule_id:0 msgid "Push Rule" -msgstr "" +msgstr "قاعدة الدفع" #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view #: field:stock.location.route,push_ids:0 msgid "Push Rules" -msgstr "" +msgstr "قواعد الدفع" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_path msgid "Pushed Flows" -msgstr "" +msgstr "التدفقات المدفوعة" #. module: stock #: field:stock.fixed.putaway.strat,putaway_id:0 @@ -3731,14 +3940,14 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:111 #, python-format msgid "Put in Cart" -msgstr "" +msgstr "أضف إلى السلة" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:110 #, python-format msgid "Put in Pack" -msgstr "" +msgstr "أضف إلى الحزمة" #. module: stock #: view:product.putaway:stock.view_putaway @@ -3748,33 +3957,33 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "Qty Multiple" -msgstr "" +msgstr "مضاعف الكمية" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero." -msgstr "" +msgstr "يجب أن يكون مضاعف الكمية أكبر من أو يساوي صفراً." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3352 #, python-format msgid "Quality Control" -msgstr "" +msgstr "الفحص والجودة" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_qc_stock_loc_id:0 msgid "Quality Control Location" -msgstr "" +msgstr "مكان لجنة الفحص" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form msgid "Quant History" -msgstr "" +msgstr "تاريخ الدفعة" #. module: stock #: field:stock.picking,quant_reserved_exist:0 msgid "Quant already reserved ?" -msgstr "" +msgstr "الدفعة محجوزة بالفعل؟" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1916 @@ -3783,6 +3992,8 @@ msgid "" "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on " "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)." msgstr "" +"لا يمكن تغيير أو تعديل الكميات، وحدات القياس، المنتجات والأماكن في حركات " +"المخزون التي تم معالجتها بالفعل (إلا بواسطة مدير النظام)." #. module: stock #: field:make.procurement,qty:0 @@ -3803,57 +4014,57 @@ msgstr "الكمية" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos_qty:0 msgid "Quantity (UOS)" -msgstr "الكمية (وحدة المبيعات)" +msgstr "الكمية (وحدة البيع)" #. module: stock #: field:product.template,virtual_available:0 #: field:stock.move,availability:0 msgid "Quantity Available" -msgstr "" +msgstr "الكمية المتوفرة" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Quantity Multiple" -msgstr "" +msgstr "مضاعفات الكمية" #. module: stock #: field:product.product,qty_available:0 #: field:product.template,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" -msgstr "" +msgstr "الكمية المملوكة باليد" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,qty_done:0 msgid "Quantity Processed" -msgstr "" +msgstr "الكمية المعالجة" #. module: stock #: field:stock.move,reserved_availability:0 msgid "Quantity Reserved" -msgstr "" +msgstr "الكمية المحجوزة" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92 #, python-format msgid "Quantity cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن أن تكون الكمية سالبة." #. module: stock #: help:stock.move,availability:0 msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move" -msgstr "" +msgstr "كميات المخزون التي لا تزال قابلة للحجز لأجل هذه الحركة" #. module: stock #: help:stock.move,product_qty:0 msgid "Quantity in the default UoM of the product" -msgstr "" +msgstr "الكمية بوحدة القياس الافتراضية لهذا المنتج" #. module: stock #: help:stock.quant,qty:0 msgid "" "Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the " "product" -msgstr "" +msgstr "كمية المنتجات في هذه الدفعة، باستخدام وحدة القياس الافتراضية للمنتج" #. module: stock #: help:product.product,incoming_qty:0 @@ -3866,6 +4077,13 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with " "'internal' type." msgstr "" +"كمية المنتجات المتوقع وصولها.\n" +"في سياق مكان مخزون واحد، فهذا يتضمن كافة البضائع الواردة إلى هذا المكان أو " +"الأماكن التابعة له.\n" +"في سياق مستودع واحد، فهذا يتضمن كافة البضائع الواردة إلى مكان المخزون في هذا " +"المستودع أو أياً من الأماكن التابعة له.\n" +"بخلاف ذلك، فهذا يتضمن كافة البضائع الواردة إلى أي مكان مخزون من النوع " +"\"داخلي\"." #. module: stock #: help:product.product,outgoing_qty:0 @@ -3878,6 +4096,13 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" +"كمية المنتجات المتوقع مغادرتها.\n" +"في سياق مكان مخزون واحد، فهذا يتضمن كافة البضائع الصادرة والتي ستغادر هذا " +"المكان أو الأماكن التابعة له.\n" +"في سياق مستودع واحد، فهذا يتضمن كافة البضائع المغادرة والصادرة من هذا " +"المستودع أو أياً من الأماكن التابعة له.\n" +"بخلاف ذلك، فهذا يتضمن كافة البضائع المغادرة من أي مكان مخزون من النوع " +"\"داخلي\"." #. module: stock #: help:stock.move.operation.link,qty:0 @@ -3890,7 +4115,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.move,reserved_availability:0 msgid "Quantity that has already been reserved for this move" -msgstr "" +msgstr "الكمية المحجوزة بالفعل لهذه الحركة" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.quantsact @@ -3903,19 +4128,19 @@ msgstr "" #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_tree #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Quants" -msgstr "" +msgstr "الدفعات" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:218 #, python-format msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "إغلاق" #. module: stock #: field:product.template,loc_rack:0 msgid "Rack" -msgstr "" +msgstr "الدولاب" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -3927,46 +4152,46 @@ msgstr "جاهز" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready msgid "Ready Transfers" -msgstr "" +msgstr "النقل الجاهز" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Ready to Transfer" -msgstr "" +msgstr "جاهز للنقل" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Real Quantity" -msgstr "" +msgstr "الكمية الحقيقية" #. module: stock #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view #: field:product.product,reception_count:0 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "الاستلام" #. module: stock #: field:stock.warehouse,reception_route_id:0 msgid "Receipt Route" -msgstr "" +msgstr "طريق الاستلام" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3389 #, python-format msgid "Receipt in 1 step" -msgstr "" +msgstr "الاستلام في خطوة" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3390 #, python-format msgid "Receipt in 2 steps" -msgstr "" +msgstr "الاستلام في خطوتين" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3391 #, python-format msgid "Receipt in 3 steps" -msgstr "" +msgstr "الاستلام في 3 خطوات" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3262 @@ -3976,12 +4201,12 @@ msgstr "" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in #, python-format msgid "Receipts" -msgstr "" +msgstr "الاستلام" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Receive goods directly in stock (1 step)" -msgstr "" +msgstr "استلام البضائع مباشرة (خطوة واحدة)" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:254 @@ -3992,19 +4217,19 @@ msgstr "الكمية المستلمة" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Recheck Availability" -msgstr "" +msgstr "إعادة فحص التوافر" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269 #, python-format msgid "Recompute" -msgstr "" +msgstr "إعادة الاحتساب" #. module: stock #: field:stock.picking,recompute_pack_op:0 msgid "Recompute pack operation?" -msgstr "" +msgstr "إعادة احتساب عملية التعبئة؟" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -4014,37 +4239,37 @@ msgstr "" #: field:stock.move,picking_id:0 #: field:stock.picking,name:0 msgid "Reference" -msgstr "مرجع" +msgstr "رقم الإشارة" #. module: stock #: field:stock.picking.type,sequence_id:0 msgid "Reference Sequence" -msgstr "" +msgstr "مسلسل الإشارة" #. module: stock #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "يجب أن يكون رقم الإشارة فريداً لكل مؤسسة!" #. module: stock #: help:stock.picking,origin:0 msgid "Reference of the document" -msgstr "" +msgstr "رقم إشارة المستند" #. module: stock #: field:stock.picking,pack_operation_ids:0 msgid "Related Packing Operations" -msgstr "" +msgstr "عمليات التعبئة المقترنة" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,remaining_qty:0 msgid "Remaining Qty" -msgstr "" +msgstr "الكمية المتبقية" #. module: stock #: field:stock.move,remaining_qty:0 msgid "Remaining Quantity" -msgstr "" +msgstr "الكمية المتبقية" #. module: stock #: help:stock.move,remaining_qty:0 @@ -4056,7 +4281,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Remaining parts of picking partially processed" -msgstr "" +msgstr "الأجزاء المتبقية من المعالجة الجزئية" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,remaining_qty:0 @@ -4068,13 +4293,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.removal:stock.view_removal msgid "Removal" -msgstr "" +msgstr "الإزالة" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_removal #: field:stock.location,removal_strategy_id:0 msgid "Removal Strategy" -msgstr "" +msgstr "أسلوب الإزالة" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:479 @@ -4087,12 +4312,12 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:176 #, python-format msgid "Remove from package" -msgstr "" +msgstr "إزالة من الحزمة" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Reordering Mode" -msgstr "" +msgstr "وضع إعادة الطلب" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint @@ -4105,58 +4330,58 @@ msgstr "" #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_tree #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Reordering Rules" -msgstr "" +msgstr "قواعد إعادة الطلب" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Reordering Rules Search" -msgstr "" +msgstr "بحث قواعد إعادة الطلب" #. module: stock #: field:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0 msgid "Reserved Quant" -msgstr "" +msgstr "الدفعة المحجوزة" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form msgid "Reserved Quants" -msgstr "" +msgstr "الدفعات المحجوزة" #. module: stock #: field:stock.quant,reservation_id:0 msgid "Reserved for Move" -msgstr "" +msgstr "محجوزة لحركة" #. module: stock #: field:stock.move,reserved_quant_ids:0 msgid "Reserved quants" -msgstr "" +msgstr "دفعات محجوزة" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_from_wh:0 msgid "Resupply From Other Warehouses" -msgstr "" +msgstr "التوريد من مخازن أخرى" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_route_ids:0 msgid "Resupply Routes" -msgstr "" +msgstr "طرق التوريد" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_wh_ids:0 msgid "Resupply Warehouses" -msgstr "" +msgstr "مخازن التوريد" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form msgid "Return" -msgstr "مرتجع" +msgstr "ارتجاع" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" -msgstr "عودة الاختيار" +msgstr "ارتجاع استلام" #. module: stock #: view:stock.return.picking.line:stock.stock_return_line_form_in @@ -4166,47 +4391,47 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking msgid "Return Shipment" -msgstr "" +msgstr "إعادة الشحنة" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form msgid "Return lines" -msgstr "خطوط العودة" +msgstr "بنود المرتجع" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:179 #, python-format msgid "Returned Picking" -msgstr "" +msgstr "مرتجعات الاستلام" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Reverse Transfer" -msgstr "" +msgstr "نقل عكسي" #. module: stock #: field:stock.location,parent_right:0 #: field:stock.quant.package,parent_right:0 msgid "Right Parent" -msgstr "الاساس المناسب" +msgstr "الأصل الأيمن" #. module: stock #: field:procurement.rule,route_id:0 #: field:stock.location.path,route_id:0 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Route" -msgstr "" +msgstr "الطريق" #. module: stock #: field:stock.location.route,name:0 msgid "Route Name" -msgstr "" +msgstr "اسم الطريق" #. module: stock #: field:procurement.rule,route_sequence:0 #: field:stock.location.path,route_sequence:0 msgid "Route Sequence" -msgstr "" +msgstr "مسلسل الطريق" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form @@ -4219,7 +4444,7 @@ msgstr "" #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse #: field:stock.warehouse,route_ids:0 msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "الطرق" #. module: stock #: help:stock.warehouse,resupply_route_ids:0 @@ -4231,24 +4456,24 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:product.template,loc_row:0 msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "الصف" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "القواعد" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_proc_schedulers msgid "Run Schedulers" -msgstr "" +msgstr "تشغيل المجدولات" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:14 #, python-format msgid "Scan a location or select it in the list below" -msgstr "" +msgstr "مسح مكان أو اختياره من القائمة أدناه" #. module: stock #. openerp-web @@ -4256,37 +4481,37 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Scan a lot or type it below (leave empty to generate one automatically)" -msgstr "" +msgstr "قم بمسح لوط أو اكتبه أدناه (اتركه فارغاً لإنشاء واحد جديد آلياً)" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:122 #, python-format msgid "Scanned" -msgstr "" +msgstr "تم مسحه ضوئياً" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:226 #, python-format msgid "Scanned picking could not be found" -msgstr "" +msgstr "لم يمكن إيجاد استلام تم مسحه ضوئياً" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search msgid "Scheduled" -msgstr "" +msgstr "مجدولة" #. module: stock #: field:stock.picking,min_date:0 #: view:website:stock.report_picking msgid "Scheduled Date" -msgstr "تاريخ مجدول" +msgstr "التاريخ المحدول" #. module: stock #: help:stock.move,date_expected:0 msgid "Scheduled date for the processing of this move" -msgstr "الموعد المقرر لاجراء التحرك هذا" +msgstr "التاريخ المحدد لمعالجة هذه الحركة" #. module: stock #: help:stock.picking,min_date:0 @@ -4294,33 +4519,35 @@ msgid "" "Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting " "manually a value here would set it as expected date for all the stock moves." msgstr "" +"الوقت المجدول للجزء الأول من الشحنة المطلوب معالجتها. ضبط قيمة هنا يدوياً " +"سيضبط التاريخ المتوقع لكافة الحركات." #. module: stock #: help:stock.picking,max_date:0 msgid "Scheduled time for the last part of the shipment to be processed" -msgstr "" +msgstr "الوقت المجدول لآخر جزء من الشحنة المطلوب معالجتها" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_sched msgid "Schedulers" -msgstr "" +msgstr "الإجراءات الآلية" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form #: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard msgid "Scrap" -msgstr "البقايا" +msgstr "تخريد" #. module: stock #: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard msgid "Scrap Location" -msgstr "الغاء المكان" +msgstr "مكان التخريد" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap msgid "Scrap Move" -msgstr "تحرك الباقي" +msgstr "حركة تخريد" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap @@ -4330,49 +4557,49 @@ msgstr "تحرك الباقي" #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking #: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard msgid "Scrap Products" -msgstr "المنتجات المتبقية" +msgstr "تخريد المنتجات" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped #: field:stock.move,scrapped:0 msgid "Scrapped" -msgstr "ألغت" +msgstr "مخردة" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:215 #, python-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "بحث" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter msgid "Search Inventory" -msgstr "ابحث عن جرد" +msgstr "بحث الجرد" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:191 #, python-format msgid "Search Results" -msgstr "" +msgstr "بحث النتائج" #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Select the places where this route can be selected" -msgstr "" +msgstr "حدد الأماكن التي يمكن اختيار هذا الطريق فيها" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:225 #, python-format msgid "Select your operation" -msgstr "" +msgstr "اختر العملية" #. module: stock #: field:stock.inventory,filter:0 msgid "Selection Filter" -msgstr "" +msgstr "فلتر الاختيار" #. module: stock #: field:stock.location.path,sequence:0 @@ -4380,7 +4607,7 @@ msgstr "" #: field:stock.location.route,sequence:0 #: field:stock.picking.type,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "المسلسل" #. module: stock #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking @@ -4391,28 +4618,28 @@ msgstr "" #: field:stock.production.lot,name:0 #: field:stock.return.picking.line,lot_id:0 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "الرقم المسلسل" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,prodlot_name:0 msgid "Serial Number Name" -msgstr "" +msgstr "اسم الرقم المسلسل" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form msgid "Serial Numbers" -msgstr "الارقام التسلسلية" +msgstr "الأرقام المسلسلة" #. module: stock #: field:procurement.rule,warehouse_id:0 msgid "Served Warehouse" -msgstr "" +msgstr "المخزن المخدوم" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form msgid "Set Available" -msgstr "خصص الاتاحة" +msgstr "ضبط كمتوفر" #. module: stock #: help:product.category,removal_strategy_id:0 @@ -4424,7 +4651,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Set to Draft" -msgstr "حفظ كمسودة" +msgstr "ضبط كمسودة" #. module: stock #: help:stock.move,location_id:0 @@ -4432,8 +4659,8 @@ msgid "" "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner " "location if you subcontract the manufacturing operations." msgstr "" -"ويضع مكان اذا انتجت مكان مثبت. ويمكن ان يكون هذا مكان الشريك اذا قمت " -"بالتعاقد على عمليات التصنيع." +"يحدد مكاناً إذا كان الإنتاج لديك يتم في مكان واحد ثابت. قد يكون هذا أحد " +"أماكن الشريك إذا كنت تقدم خدمات من الباطن في عمليات الإنتاج." #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details @@ -4450,43 +4677,43 @@ msgstr "الرف 1" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14 msgid "Shelf 2" -msgstr "رف 2" +msgstr "الرف 2" #. module: stock #: field:stock.location,posy:0 msgid "Shelves (Y)" -msgstr "الرفوف (Y)" +msgstr "الرفوف (ص)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3393 #, python-format msgid "Ship Only" -msgstr "" +msgstr "شحن فقط" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Ship directly from stock (Ship only)" -msgstr "" +msgstr "شحن مباشر من المخزون (شحن فقط)" #. module: stock #: field:stock.warehouse,code:0 msgid "Short Name" -msgstr "" +msgstr "الاسم المختصر" #. module: stock #: help:stock.warehouse,code:0 msgid "Short name used to identify your warehouse" -msgstr "" +msgstr "اسم مختصر يستخدم في تعريف المستودع" #. module: stock #: help:stock.move,string_availability_info:0 msgid "Show various information on stock availability for this move" -msgstr "" +msgstr "يعرض معلومات متنوعة على توافر المخزون لهذه الحركة" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small msgid "Small Refrigerator" -msgstr "" +msgstr "ثلاجة صغيرة" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -4498,7 +4725,7 @@ msgstr "المصدر" #. module: stock #: field:stock.picking,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "المستند المصدر" #. module: stock #: field:procurement.rule,location_src_id:0 @@ -4507,22 +4734,22 @@ msgstr "" #: field:stock.pack.operation,location_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,sourceloc_id:0 msgid "Source Location" -msgstr "مكان المورد" +msgstr "مكان المصدر" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,package_id:0 msgid "Source Package" -msgstr "" +msgstr "الحزمة المصدر" #. module: stock #: help:procurement.rule,location_src_id:0 msgid "Source location is action=move" -msgstr "" +msgstr "المكان المصدر هو الإجراء=حركة" #. module: stock #: field:stock.transfer_details_items,package_id:0 msgid "Source package" -msgstr "" +msgstr "الحزمة المصدر" #. module: stock #: help:stock.inventory,lot_id:0 @@ -4534,27 +4761,27 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.inventory,partner_id:0 msgid "Specify Owner to focus your inventory on a particular Owner." -msgstr "" +msgstr "حدد المالك لتركيز الجرد على مالك معين." #. module: stock #: help:stock.inventory,package_id:0 msgid "Specify Pack to focus your inventory on a particular Pack." -msgstr "" +msgstr "حدد الحزمة لتركيز الجرد على حزمة معينة." #. module: stock #: help:stock.inventory,product_id:0 msgid "Specify Product to focus your inventory on a particular Product." -msgstr "" +msgstr "حدد المنتج لتركيز الجرد على منتج معين." #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Split" -msgstr "تجزئة" +msgstr "تقسيم" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Start Inventory" -msgstr "" +msgstr "بدء الجرد" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking @@ -4570,7 +4797,7 @@ msgstr "الحالة" #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search #: field:stock.picking,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "الحالة" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3350 @@ -4578,7 +4805,7 @@ msgstr "" #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock #, python-format msgid "Stock" -msgstr "أسهم" +msgstr "المخزون" #. module: stock #: view:website:stock.report_inventory @@ -4588,12 +4815,12 @@ msgstr "جرد المخزون" #. module: stock #: view:stock.inventory.line:stock.stock_inventory_line_tree msgid "Stock Inventory Lines" -msgstr "خطوط الجرد للمخزون" +msgstr "بنود جرد المخزون" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history msgid "Stock Level Forecast" -msgstr "توقع المستوى للمخزون" +msgstr "مستويات المخزون المتوقعة" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_form @@ -4604,12 +4831,12 @@ msgstr "مكان المخزون" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search msgid "Stock Locations" -msgstr "اماكن المخزون" +msgstr "أماكن المخزون" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "حركة مخزن" +msgstr "حركة المخزون" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2 @@ -4622,121 +4849,121 @@ msgstr "حركة مخزن" #: view:stock.picking:stock.view_picking_form #: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form msgid "Stock Moves" -msgstr "تحركات المخزون" +msgstr "حركات المخزون" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_graph msgid "Stock Moves Analysis" -msgstr "" +msgstr "تحليل حركات المخزون" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all msgid "Stock Operations" -msgstr "" +msgstr "عمليات المخزون" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,picking_id:0 msgid "Stock Picking" -msgstr "" +msgstr "استلام المخزون" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form msgid "Stock and Expected Variations" -msgstr "" +msgstr "المخزون والتباين المتوقع" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)" -msgstr "" +msgstr "حركات المخزون المتوفرة (جاهزة للمعالجة)" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting" -msgstr "" +msgstr "حركات المخزون المؤكدة، في انتظار التوافر" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search msgid "Stock moves that have been processed" -msgstr "" +msgstr "حركات المخزون التي تم معالجتها" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "Stockable" -msgstr "قابل للتخزين" +msgstr "مخزني" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Stockable products" -msgstr "" +msgstr "المنتجات المخزنية" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form msgid "Storage Location" -msgstr "" +msgstr "مكان التخزين" #. module: stock #: field:stock.picking,message_summary:0 #: field:stock.production.lot,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "الملخص" #. module: stock #: field:stock.location.route,supplied_wh_id:0 msgid "Supplied Warehouse" -msgstr "" +msgstr "المخزن المورد إليه" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking msgid "Supplier" -msgstr "مورِّد" +msgstr "المورد" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Supplier Address:" -msgstr "" +msgstr "عنوان المورد:" #. module: stock #: field:res.partner,property_stock_supplier:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Supplier Location" -msgstr "مكان التزويد" +msgstr "مكان المورد" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search msgid "Supplier Locations" -msgstr "" +msgstr "أماكن المورد" #. module: stock #: field:stock.location.route,supplier_wh_id:0 msgid "Supplier Warehouse" -msgstr "" +msgstr "مخزن المورد" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers #: selection:stock.picking.type,code:0 msgid "Suppliers" -msgstr "المورّدون" +msgstr "الموردون" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form msgid "Supply Chain Information" -msgstr "" +msgstr "معلومات سلسلة التوريد" #. module: stock #: field:stock.move,procure_method:0 msgid "Supply Method" -msgstr "" +msgstr "طريقة التوريد" #. module: stock #: selection:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Take From Stock" -msgstr "" +msgstr "سحب من المخزون" #. module: stock #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Technical Information" -msgstr "" +msgstr "المعلومات الفنية" #. module: stock #: help:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0 @@ -4832,7 +5059,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 msgid "The code of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "رمز المستودع يجب أن يكون فريداً غير مكرراً في كل مؤسسة!" #. module: stock #: sql_constraint:stock.production.lot:0 @@ -4840,11 +5067,12 @@ msgid "" "The combination of serial number, internal reference and product must be " "unique !" msgstr "" +"مجموع الرقم المسلسل والرقم الإشارة الداخلي والمنتج يجب أن يكون فريداً!" #. module: stock #: help:stock.quant,company_id:0 msgid "The company to which the quants belong" -msgstr "" +msgstr "المؤسسة التي تنتمي إليها الدفعة" #. module: stock #: help:stock.inventory,date:0 @@ -4875,22 +5103,22 @@ msgstr "" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 msgid "The name of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "يجب أن يكون اسم المخزن فريداً في المؤسسة!" #. module: stock #: help:stock.quant,propagated_from_id:0 msgid "The negative quant this is coming from" -msgstr "" +msgstr "الدفعة السالبة المتسببة في هذا" #. module: stock #: help:stock.quant.package,parent_id:0 msgid "The package containing this item" -msgstr "" +msgstr "الحزمة التي تتضمن هذا العنصر" #. module: stock #: help:stock.quant,package_id:0 msgid "The package containing this quant" -msgstr "" +msgstr "الحزمة التي تتضمن هذه الدفعة" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type @@ -4907,12 +5135,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.move,rule_id:0 msgid "The pull rule that created this stock move" -msgstr "" +msgstr "قاعدة السحب التي أنشأت حركة المخزون هذه" #. module: stock #: help:stock.move,push_rule_id:0 msgid "The push rule that created this stock move" -msgstr "" +msgstr "قاعدة الدفع التي أنشأت حركة المخزون هذه" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1699 @@ -4975,7 +5203,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,theoretical_qty:0 msgid "Theoretical Quantity" -msgstr "" +msgstr "الكمية النظرية" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_procurement_jit:0 @@ -5020,12 +5248,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.quant,owner_id:0 msgid "This is the owner of the quant" -msgstr "" +msgstr "هذا هو مالك هذه الدفعة" #. module: stock #: help:stock.location.path,picking_type_id:0 msgid "This is the picking type associated with the different pickings" -msgstr "" +msgstr "هذا هو نوع الاستلام المقترن بعمليات الاستلام المختلفة" #. module: stock #: help:stock.move,product_uom_qty:0 @@ -5037,6 +5265,11 @@ msgid "" "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should " "be done with care." msgstr "" +"هذه هي كمية المنتج من وجهة نظر كميات المخزون. تعبر هذه الكمية عن كمية المنتج " +"التي تم تحريكها فعلاً، وحالة الحركة فيها \"منتهي\". أما لأنواع الحركات " +"الأخرى، فهذه هي الكمية المتوقع تحريكها. تقليل هذه الكمية لن يؤدي إلى إنشاء " +"أمر حجز مقدماً Backorder. انتبه إلى أن تغيير هذه الكمية يجب أن يتم بحرص بالغ " +"لأنها تؤثر على كميات المنتج المحجوزة من أوامر توريد/تسليم أخرى." #. module: stock #: help:stock.location.path,auto:0 @@ -5055,6 +5288,8 @@ msgid "" "This option supplements the warehouse application by effectively " "implementing Push and Pull inventory flows through Routes." msgstr "" +"هذا الاختيار يكمل تطبيق المخازن والمستودعات عبر إضافة طرق تدفقات المخزون " +"الصاعدة والهابطة (الدفع والسحب)." #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form @@ -5075,8 +5310,8 @@ msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the " "destination location for goods you send to this partner" msgstr "" -"سيستخدم مكان المخزون هذا, بدلًا من المكان الافتراضي, كمكان التخصيص للسلع " -"التي ترسلها لهذا الشريك" +"سيستخدم هذا المكان بدلاً من الافتراضي كمكان هدف للبضائع التي ترسلها لهذا " +"الشريك" #. module: stock #: help:res.partner,property_stock_supplier:0 @@ -5084,8 +5319,8 @@ msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for goods you receive from the current partner" msgstr "" -"سيستخدم مكان المخزون هذا, بدلًا من الافتراضي منه, كمكان المصدر للسلع التي " -"استقبلتها من الشريك الحالي" +"سيستخدم هذا المكان بدلاً من الافتراضي كمكان هدف للبضائع التي تصلك من هذا " +"الشريك" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_production:0 @@ -5130,7 +5365,7 @@ msgstr "إلى" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search msgid "To Do" -msgstr "في انتظار التنفيذ" +msgstr "مهمة" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -5142,17 +5377,17 @@ msgstr "اليوم" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:123 #, python-format msgid "Todo" -msgstr "قيد التنفيذ" +msgstr "مهمة" #. module: stock #: view:website:stock.report_inventory msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "إجمالي الكمية" #. module: stock #: field:product.category,total_route_ids:0 msgid "Total routes" -msgstr "" +msgstr "إجمالي الطرق" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1564 @@ -5166,12 +5401,12 @@ msgstr "التعقب" #. module: stock #: field:product.template,track_incoming:0 msgid "Track Incoming Lots" -msgstr "تعقب الوفر القادم" +msgstr "تعقب اللوطات الواردة" #. module: stock #: field:product.template,track_outgoing:0 msgid "Track Outgoing Lots" -msgstr "تتبع الطلبيات الصادرة" +msgstr "تعقب اللوطات الصادرة" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0 @@ -5188,33 +5423,33 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 msgid "Track lots or serial numbers" -msgstr "" +msgstr "تتبع اللوطات والأرقام المسلسلة" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form #: field:stock.transfer_details_items,transfer_id:0 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "نقل" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Transfer details" -msgstr "" +msgstr "تفاصيل النقل" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Transferred" -msgstr "" +msgstr "منقول" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "النقل" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Transit Location" -msgstr "" +msgstr "مكان ترانزيت" #. module: stock #: help:stock.picking,recompute_pack_op:0 @@ -5226,37 +5461,37 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.picking.type,code:0 msgid "Type of Operation" -msgstr "" +msgstr "نوع العملية" #. module: stock #: field:stock.quant,packaging_type_id:0 msgid "Type of packaging" -msgstr "" +msgstr "نوع التعبئة" #. module: stock #: field:stock.location.path,picking_type_id:0 msgid "Type of the new Operation" -msgstr "" +msgstr "نوع العملية الجديدة" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype msgid "Types of Operation" -msgstr "" +msgstr "أنواع العمليات" #. module: stock #: help:stock.production.lot,name:0 msgid "Unique Serial Number" -msgstr "" +msgstr "رقم مسلسل فريد" #. module: stock #: field:stock.quant,cost:0 msgid "Unit Cost" -msgstr "" +msgstr "وحدة التكلفة" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,cost:0 msgid "Unit Cost for this product line" -msgstr "تكلفة الوحدة لخط المنتج هذا" +msgstr "وحدة التكلفة لبند هذا المنتج" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form @@ -5283,7 +5518,7 @@ msgstr "وحدة القياس" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "فئات وحدات القياس" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock @@ -5295,12 +5530,12 @@ msgstr "وحدة القياس" #: code:addons/stock/stock.py:3736 #, python-format msgid "Unknown Pack" -msgstr "" +msgstr "حزمة غير معروفة" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Unload in input location then go to stock (2 steps)" -msgstr "" +msgstr "تفريغ في مكان المدخلات ثم إلى المخزون (خطوتان)" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 @@ -5308,34 +5543,35 @@ msgid "" "Unload in input location, go through a quality control before being admitted " "in stock (3 steps)" msgstr "" +"تفريغ في مكان المدخلات، ثم لجنة فحص الجودة قبل إدخالها للمخزون (3 خطوات)" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Unpack" -msgstr "" +msgstr "إزالة التعبئة" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:276 #, python-format msgid "Unplanned Qty" -msgstr "كمية غير مخططة" +msgstr "كمية غير متوقعة" #. module: stock #: field:stock.picking,message_unread:0 #: field:stock.production.lot,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "الرسائل غير المقروءة" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Unreserve" -msgstr "" +msgstr "إلغاء الحجز" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity msgid "Update Product Quantity" -msgstr "تحديث الكمية" +msgstr "تحديث كمية المنتج" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 @@ -5346,7 +5582,7 @@ msgstr "عاجل" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 msgid "Use packages: pallets, boxes, ..." -msgstr "" +msgstr "استخدم الحزم: البالتة، الصناديق، إلخ..." #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard @@ -5362,51 +5598,51 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.return.picking.line,lot_id:0 msgid "Used to choose the lot/serial number of the product returned" -msgstr "" +msgstr "يستخدم في اختيار اللوط/الرقم المسلسل للمنتج المرتجع" #. module: stock #: help:stock.picking.type,sequence:0 msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view" -msgstr "" +msgstr "يستخدم في ترتيب الواجهة التفاعلية لـ\"كافة العمليات\"." #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user msgid "User" -msgstr "مستخدم" +msgstr "المستخدم" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2400 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "خطأ مستخدم!" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "ضريبة القيمة المضافة:" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Validate Inventory" -msgstr "التحقق من صحة المخزون" +msgstr "اعتماد الجرد" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:67 #, python-format msgid "Validate package" -msgstr "" +msgstr "اعتماد الحزمة" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "معتمدة" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 #: selection:stock.picking,priority:0 msgid "Very Urgent" -msgstr "" +msgstr "عاجل جداً" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 @@ -5416,27 +5652,27 @@ msgstr "عرض" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "View Contained Packages content" -msgstr "" +msgstr "عرض محتويات الحزم" #. module: stock #: field:stock.warehouse,view_location_id:0 msgid "View Location" -msgstr "" +msgstr "عرض المكان" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual msgid "Virtual Locations" -msgstr "الاماكن الواقعية" +msgstr "الأماكن الافتراضية" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 msgid "Waiting Another Move" -msgstr "" +msgstr "في انتظار حركة أخرى" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Waiting Another Operation" -msgstr "" +msgstr "في انتظار عملية أخرى" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 @@ -5444,17 +5680,17 @@ msgstr "" #: selection:stock.picking,state:0 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Waiting Availability" -msgstr "منتظر التوفر" +msgstr "في انتظار التوافر" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting msgid "Waiting Availability Transfers" -msgstr "" +msgstr "في انتظار التوافر من نقل" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Waiting Moves" -msgstr "" +msgstr "في انتظار حركات" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse @@ -5472,22 +5708,22 @@ msgstr "" #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" -msgstr "المخزون" +msgstr "المستودع" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Warehouse Address:" -msgstr "" +msgstr "عنوان المخزن:" #. module: stock #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Warehouse Configuration" -msgstr "" +msgstr "إعدادات المخزن" #. module: stock #: field:stock.warehouse,name:0 msgid "Warehouse Name" -msgstr "" +msgstr "اسم المخزن" #. module: stock #: field:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0 @@ -5503,14 +5739,14 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:3550 #, python-format msgid "Warehouse's Routes" -msgstr "" +msgstr "طرق المخزن" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Warehouses" -msgstr "المخازن" +msgstr "المستودعات" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2625 @@ -5543,19 +5779,19 @@ msgstr "تحذير!" #: code:addons/stock/stock.py:3866 #, python-format msgid "Warning: wrong UoM!" -msgstr "" +msgstr "تحذير: وحدة قياس خاطئة!" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3873 #, python-format msgid "Warning: wrong quantity!" -msgstr "" +msgstr "تحذير: كمية خاطئة!" #. module: stock #: help:product.putaway,fixed_location_ids:0 msgid "" "When the method is fixed, this location will be used to store the products" -msgstr "" +msgstr "عندما تكون الطريقة ثابتة، فهذا المكان سيستخدم لتخزين المنتجات" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 @@ -5564,6 +5800,8 @@ msgid "" "Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "Quantity." msgstr "" +"عندما يقل مستوى المخزون عن الحد الأدنى المحدد في هذا الحقل، سيقوم أودو " +"بإنشاء أوامر التوريد للوصول بمستوى المخزون إلى الكمية القصوى." #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 @@ -5572,6 +5810,8 @@ msgid "" "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." msgstr "" +"عندما يقل مستوى المخزون عن الحد الأدنى، سيقوم أودو بإنشاء أوامر التوريد " +"للوصول بالمخزون إلى الكمية المحددة في حقل الكمية القصوى." #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity @@ -5591,7 +5831,7 @@ msgstr "المعالج" #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "" "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." -msgstr "" +msgstr "يتفحص المعالج كافة قواعد الحد الأدنى ويقوم بإنشاء أوامر التوريد." #. module: stock #: selection:stock.pack.operation,processed:0 @@ -5601,13 +5841,13 @@ msgstr "نعم" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "You can delete lines to ignore some products." -msgstr "" +msgstr "يمكنك حذف البنود لتجاهل بعض المنتجات." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:368 #, python-format msgid "You can not reserve a negative quantity or a negative quant." -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك حجز كمية سالبة أو دفعة سالبة." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2846 @@ -5622,7 +5862,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2400 #, python-format msgid "You can only delete draft moves." -msgstr "يمكنك فقط حذف تحركات السحب." +msgstr "يمكنك حذف الحركات في حالة مسودة فقط." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2244 @@ -5634,7 +5874,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:638 #, python-format msgid "You cannot move to a location of type view %s." -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك إجراء حركة إلى مكان من نوع واجهة %s." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2625 @@ -5648,13 +5888,13 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2465 #, python-format msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first." -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك تقسيم حركة في حالة مسودة، يجب أن تؤكدها أولاً." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2461 #, python-format msgid "You cannot split a move done" -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك تقسيم حركة منتهية" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:132 @@ -5699,24 +5939,24 @@ msgstr "تطبيق" #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "_Cancel" -msgstr "ال_غاء" +msgstr "إلغاء" #. module: stock #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit #: view:product.template:stock.view_template_property_form #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form msgid "days" -msgstr "" +msgstr "أيام" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "e.g. Annual inventory" -msgstr "الجرد السنوي" +msgstr "مثل: الجرد السنوي" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "e.g. PO0032" -msgstr "" +msgstr "مثل PO0032" #. module: stock #: help:stock.move,origin_returned_move_id:0 @@ -5739,7 +5979,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:243 #, python-format msgid "picking(s)" -msgstr "" +msgstr "استلام" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_stock_product_template_tree @@ -5748,11 +5988,14 @@ msgid "" "'end', 'obsolete');black:virtual_available>=0 and state not in ('draft', " "'end', 'obsolete')" msgstr "" +"red:virtual_available<0;blue:virtual_available>=0 and state in ('draft', " +"'end', 'obsolete');black:virtual_available>=0 and state not in ('draft', " +"'end', 'obsolete')" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form msgid "reverse" -msgstr "" +msgstr "محجوز" #. module: stock #: help:stock.inventory,move_ids_exist:0 @@ -5772,7 +6015,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269 #, python-format msgid "the operations." -msgstr "" +msgstr "العمليات." #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form @@ -5794,7 +6037,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.type,rate_picking_backorders:0 #: field:stock.picking.type,rate_picking_late:0 msgid "unknown" -msgstr "مجهول" +msgstr "غير معروف" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -5802,6 +6045,8 @@ msgid "" "{'default_groups_ref': ['base.group_user', 'base.group_sale_manager', " "'stock.group_stock_manager']}" msgstr "" +"{'default_groups_ref': ['base.group_user', 'base.group_sale_manager', " +"'stock.group_stock_manager']}" #. module: stock #: view:product.product:stock.view_stock_product_tree @@ -5810,6 +6055,9 @@ msgid "" "('draft', 'end', 'obsolete'), 'black':virtual_available>=0 and state not in " "('draft', 'end', 'obsolete')}" msgstr "" +"{'red':virtual_available<0, 'blue':virtual_available>=0 and state in " +"('draft', 'end', 'obsolete'), 'black':virtual_available>=0 and state not in " +"('draft', 'end', 'obsolete')}" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -5824,7 +6072,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form msgid "⇒ Update" -msgstr "" +msgstr "⇒ تحديث" #~ msgid "Warehouse Management" #~ msgstr "إدارة المخازن و المستودعات" diff --git a/addons/stock/i18n/kab.po b/addons/stock/i18n/kab.po index b15484121ce..c96d322f314 100644 --- a/addons/stock/i18n/kab.po +++ b/addons/stock/i18n/kab.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-10 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-08 11:19+0000\n" "Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" "Language-Team: Kabyle \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-11 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgstr "Ad imag" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" +msgstr "Assa" #. module: stock #. openerp-web diff --git a/addons/stock/i18n/ro.po b/addons/stock/i18n/ro.po index 266826640a3..042b5711fd4 100644 --- a/addons/stock/i18n/ro.po +++ b/addons/stock/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-14 05:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 16:33+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-15 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17428)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,move_orig_ids:0 msgid "Original Move" -msgstr "Mișcare originală" +msgstr "Mișcare inițială" #. module: stock #: field:stock.warehouse,out_type_id:0 @@ -5209,7 +5209,7 @@ msgstr "" "Valoarea 'Mișcare automată' va crea o mișcare în stoc după cea curentă și va " "fi validată automat. Cu 'Operare manuală', mișcarea de stoc va trebui " "validată de un operator. Cu 'Automat Fără adăugare de pași' locația este " -"înlocuită în mișcarea originală." +"înlocuită în mișcarea inițială." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0 @@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr "_Aplică" #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "_Cancel" -msgstr "_Anuleaza" +msgstr "_Anulează" #. module: stock #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit diff --git a/addons/stock/i18n/tr.po b/addons/stock/i18n/tr.po index 916108c0f73..46393a33129 100644 --- a/addons/stock/i18n/tr.po +++ b/addons/stock/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-16 06:24+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 22:00+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" "Language: tr\n" #. module: stock @@ -43,6 +43,27 @@ msgid "" "\n" " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" msgstr "" +"\n" +" * Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until " +"confirmed\n" +"\n" +" * Waiting Another Operation: waiting for another move to " +"proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order " +"flows)\n" +"\n" +" * Waiting Availability: still waiting for the availability " +"of products\n" +"\n" +" * Partially Available: some products are available and " +"reserved\n" +"\n" +" * Ready to Transfer: products reserved, simply waiting for " +"confirmation.\n" +"\n" +" * Transferred: has been processed, can't be modified or " +"cancelled anymore\n" +"\n" +" * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 @@ -59,13 +80,13 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:1662 #, python-format msgid " (%s reserved)" -msgstr " (%s rezerv)" +msgstr " (%s rezerve)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1665 #, python-format msgid " (reserved)" -msgstr " (rezerv)" +msgstr " (rezerve)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3090 @@ -85,7 +106,7 @@ msgstr " Elde" #: code:addons/stock/stock.py:3498 #, python-format msgid " Sequence in" -msgstr "" +msgstr " Giriş Sırası" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3228 @@ -106,7 +127,7 @@ msgstr " Dış sıralama" #: code:addons/stock/stock.py:3500 #, python-format msgid " Sequence packing" -msgstr " Paketlem sırası" +msgstr " Paketleme sırası" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3227 @@ -118,7 +139,7 @@ msgstr " Toplama sırası" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids_exist:0 msgid " Stock Move Exists?" -msgstr "" +msgstr " Stok hareket var mı?" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2444 @@ -189,6 +210,32 @@ msgid "" "companies or inter-warehouses operations\n" " " msgstr "" +"* Supplier Location: Virtual location representing the source location for " +"products coming from your suppliers\n" +" \n" +"* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your " +"warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain " +"products\n" +" \n" +"* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n" +" \n" +"* Customer Location: Virtual location representing the destination location " +"for products sent to your customers\n" +" \n" +"* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory " +"operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n" +" \n" +"* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for " +"procurement operations when the source (supplier or production) is not known " +"yet. This location should be empty when the procurement scheduler has " +"finished running.\n" +" \n" +"* Production: Virtual counterpart location for production operations: this " +"location consumes the raw material and produces finished products\n" +" \n" +"* Transit Location: Counterpart location that should be used in inter-" +"companies or inter-warehouses operations\n" +" " #. module: stock #. openerp-web @@ -211,6 +258,16 @@ msgid "" " on procurement or sales order.

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Click to add a route.\n" +"

    \n" +"

    You can define here the main routes that run through\n" +" your warehouses and that define the flows of your " +"products. These\n" +" routes can be assigned to a product, a product category " +"or be fixed\n" +" on procurement or sales order.

    \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move @@ -263,6 +320,28 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Click to add a location.\n" +"

    \n" +" Define your locations to reflect your warehouse structure " +"and\n" +" organization. Odoo is able to manage physical locations\n" +" (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations " +"(customers,\n" +" suppliers) and virtual locations which are the counterpart " +"of\n" +" the stock operations like the manufacturing orders\n" +" consumptions, inventories, etc.\n" +"

    \n" +" Every stock operation in Odoo moves the products from one\n" +" location to another one. For instance, if you receive " +"products\n" +" from a supplier, Odoo will move products from the Supplier\n" +" location to the Stock location. Each report can be performed " +"on\n" +" physical, partner or virtual locations.\n" +"

    \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form @@ -277,6 +356,20 @@ msgid "" "stock up to the maximum quantity.

    \n" " " msgstr "" +"

    Stok ihtiyaç planlama " +"kuralı oluşturmak için tıklayın.Minimum stok miktarını belirleyin, böylece " +"Odoo stok durumunu takip eder ve otomatik olarak taslak üretim siparişi veya " +"satınalma talebi oluşturur. Öngörülen Miktar (= eldeki stok miktarı - tüm " +"onaylı satış siparişleri ve stok rezervasyonları) minimum miktarın altına " +"düştüğünde ihtiyaç planlama tetiklenir.Stok ihtiyaç planlama kuralında " +"maksimum stok miktarı belirlediyseniz Odoo stok miktarını maksimum stok " +"miktarına tamamlayacak şekilde ihtiyaç hesaplayacaktır.Ürün kartı üzerinde " +"\"İhale Çağrısı\" seçili ise, Odoo stok ihtiyaç hesaplaması sonucunda " +"satınalma teklif talebi yerine otomatik \"Alım İhale Çağrısı\" " +"oluşturur.İhtiyaç planlamasının hesaplanması sürekli ve anlık olarak " +"otomatik yapılabildiği gibi, \"Planlayıcıları Çalıştır\" butonu tıklanarak " +"manuel olarak da tetiklenebilir.\n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form @@ -298,6 +391,22 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Click to add a serial number.\n" +"

    \n" +" This is the list of all the production lots you recorded. " +"When\n" +" you select a lot, you can get the \n" +" traceability of the products contained in lot. By default, " +"the\n" +" list is filtered on the serial numbers that are available " +"in\n" +" your warehouse but you can uncheck the 'Available' button " +"to\n" +" get all the lots you produced, received or delivered to\n" +" customers.\n" +"

    \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_form @@ -314,6 +423,17 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Click to create a new picking type. \n" +"

    \n" +" The picking type system allows you to assign each stock\n" +" operation a specific type which will alter its views " +"accordingly. \n" +" On the picking type you could e.g. specify if packing is " +"needed by default, \n" +" if it should show the customer. \n" +"

    \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2 @@ -351,6 +471,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Bir stok operasyonu eklemek için tıklayın. \n" +"

    \n" +" Çoğu operasyon işleyişe göre yapılandırılmış lojistik " +"kurallarına göre otomatik oluşur.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" Manuel stok hareketleri de oluşturabilirsiniz.\n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form @@ -384,6 +513,21 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Click to register a product receipt. \n" +"

    \n" +" Here you can receive individual products, no matter what\n" +" purchase order or picking order they come from. You will " +"find\n" +" the list of all products you are waiting for. Once you " +"receive\n" +" an order, you can filter based on the name of the supplier " +"or\n" +" the purchase order reference. Then you can confirm all " +"products\n" +" received using the buttons on the right of each line.\n" +"

    \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move @@ -398,6 +542,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Click to register a receipt for this product.\n" +"

    \n" +" Here you will find the history of all receipts related to\n" +" this product, as well as all future receipts you are " +"waiting\n" +" from your suppliers.\n" +"

    \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form @@ -435,6 +588,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    Packages are usually created by pack operations made on transfers and can " +"contains several different products. You can then reuse a package to move " +"its whole content somewhere else, or to pack it into another bigger package. " +"A package can also be unpacked, allowing the disposal of its former content " +"as single units again.\n" +"

    \n" +" " #. module: stock #. openerp-web @@ -492,6 +652,8 @@ msgid "" "Adds a Claim link to the delivery order.\n" "-This installs the module claim_from_delivery." msgstr "" +"Teslimat emrine talep oluşturma linkini ekler.\n" +"-Bunu seçerseniz şu modül kurulur : claim_from_delivery." #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 @@ -563,6 +725,8 @@ msgid "" "For instance, you can sell pieces of meat that you invoice based on their " "weight." msgstr "" +"Satılan bir ürünün faturada farklı bir ölçü birimi ile görünmesini sağlar.\n" +"Örneğin adet olarak satıp, kilogram olarak faturalayabilirsiniz." #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view @@ -699,6 +863,8 @@ msgstr "Büyük Tedarikçi" #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Bring goods to output location before shipping (Pick + Ship)" msgstr "" +"Malzemeler sevkiyattan önce bir depo çıkış konumuna getirilir (Toplama + " +"Sevkiyat)" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form @@ -713,6 +879,8 @@ msgid "" "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: " "Odoo will not automatically generate a back order." msgstr "" +"By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: " +"Odoo will not automatically generate a back order." #. module: stock #: help:stock.move,procure_method:0 @@ -723,6 +891,11 @@ msgid "" "current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this " "one to wait for the previous, this second option should be chosen." msgstr "" +"By default, the system will take from the stock in the source location and " +"passively wait for availability. The other possibility allows you to " +"directly create a procurement on the source location (and thus ignore its " +"current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this " +"one to wait for the previous, this second option should be chosen." #. module: stock #: help:stock.location,active:0 @@ -736,6 +909,7 @@ msgstr "" msgid "" "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use." msgstr "" +"By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use." #. module: stock #: view:stock.picking:stock.stock_picking_calendar @@ -752,7 +926,7 @@ msgstr "Herhangi bir müşteri ya da tedarikçi konumunu bulamıyor." #: code:addons/stock/stock.py:3074 #, python-format msgid "Can't find any generic Make To Order route." -msgstr "" +msgstr "Geçerli bir \"Birebir Alım/Üretim\" rotası bulunamadı." #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard @@ -794,12 +968,12 @@ msgstr "İptal Edillen" #: code:addons/stock/stock.py:1840 #, python-format msgid "Cannot unreserve a done move" -msgstr "" +msgstr "Cannot unreserve a done move" #. module: stock #: field:product.template,loc_case:0 msgid "Case" -msgstr "Kap" +msgstr "Servis Talebi" #. module: stock #: field:stock.return.picking,move_dest_exists:0 @@ -1110,18 +1284,18 @@ msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: stock #: help:stock.picking,date:0 msgid "Creation Date, usually the time of the order" -msgstr "" +msgstr "Creation Date, usually the time of the order" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3392 #, python-format msgid "Cross-Dock" -msgstr "" +msgstr "Cross-Dock" #. module: stock #: field:stock.warehouse,crossdock_route_id:0 msgid "Crossdock Route" -msgstr "" +msgstr "Crossdock Route" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,currency:0 @@ -1153,6 +1327,15 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" +"Current quantity of products.\n" +"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " +"this Location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its " +"children.\n" +"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " +"type." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4263 @@ -1328,6 +1511,10 @@ msgid "" "category level, and a fallback is made on the parent locations if none is " "set here." msgstr "" +"Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) " +"where to store the products. This method can be enforced at the product " +"category level, and a fallback is made on the parent locations if none is " +"set here." #. module: stock #: help:stock.location,removal_strategy_id:0 @@ -1337,6 +1524,10 @@ msgid "" "method can be enforced at the product category level, and a fallback is made " "on the parent locations if none is set here." msgstr "" +"Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) " +"where to take the products from, which lot etc. for this location. This " +"method can be enforced at the product category level, and a fallback is made " +"on the parent locations if none is set here." #. module: stock #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit @@ -1375,7 +1566,7 @@ msgstr "Teslimat" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Delivery Address:" -msgstr "" +msgstr "Teslim adresi:" #. module: stock #: field:stock.picking,move_type:0 @@ -1401,6 +1592,8 @@ msgid "" "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route " "of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..." msgstr "" +"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route " +"of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..." #. module: stock #: field:stock.move,name:0 @@ -1456,6 +1649,9 @@ msgid "" "whether it will need to 'take from the available stock' in its source " "location or needs to ignore its stock and create a procurement over there." msgstr "" +"Determines the procurement method of the stock move that will be generated: " +"whether it will need to 'take from the available stock' in its source " +"location or needs to ignore its stock and create a procurement over there." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_dispatch_zone @@ -1472,6 +1668,12 @@ msgid "" "which products have seen little move lately and may deserve special measures " "(discounted sale, quality control...)" msgstr "" +"Display the latest Inventories and Moves done on your products and easily " +"sort them with specific filtering criteria. If you do frequent and partial " +"inventories, you need this report in order to ensure that the stock of each " +"product is controlled at least once a year. This also lets you find out " +"which products have seen little move lately and may deserve special measures " +"(discounted sale, quality control...)" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -1593,7 +1795,7 @@ msgstr "Kategori Başına Sabit Konumlar" #. module: stock #: field:product.putaway,fixed_location_ids:0 msgid "Fixed Locations Per Product Category" -msgstr "" +msgstr "Her ürün kategorisi için sabitlenmiş konumlar" #. module: stock #: field:stock.picking,message_follower_ids:0 @@ -1635,12 +1837,12 @@ msgstr "" msgid "" "Forces to specify a Serial Number on each and every operation related to " "this product" -msgstr "" +msgstr "Bu ürünle ilgili tüm oprasyonlarda bir seri numarası tanımına zorlar" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Forecast Available Products" -msgstr "Tahmini Mevcut Ürünler" +msgstr "Öngörülen Kullanılabilir Ürünler" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock @@ -1655,7 +1857,7 @@ msgstr "Tahmini Negatif Stok" #. module: stock #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Forecast Quantity" -msgstr "Tahmini Miktarı" +msgstr "Öngörülen Kullanılabilir" #. module: stock #: help:product.product,virtual_available:0 @@ -1667,7 +1869,7 @@ msgid "" "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." -msgstr "" +msgstr "l' type." #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view @@ -1753,11 +1955,13 @@ msgid "" "Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top " "of the list." msgstr "" +"Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top " +"of the list." #. module: stock #: help:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0 msgid "Goods will always be resupplied from this warehouse" -msgstr "" +msgstr "Ürünler her zaman bu depo üzerinden tedarik edilir" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter @@ -1881,6 +2085,8 @@ msgid "" "If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and " "create a new line with correct location." msgstr "" +"Eğer bir ürün doğru konumunda değilse, miktarını sıfır yapın ve doğru konumu " +"için yeni bir satır oluşturun." #. module: stock #: help:stock.picking,message_unread:0 @@ -1894,6 +2100,8 @@ msgid "" "If checked, when the previous move is cancelled or split, the move generated " "by this move will too" msgstr "" +"If checked, when the previous move is cancelled or split, the move generated " +"by this move will too" #. module: stock #: help:procurement.rule,propagate:0 @@ -1902,21 +2110,25 @@ msgid "" "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move " "will too" msgstr "" +"If checked, when the previous move of the move (which was generated by a " +"next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move " +"will too" #. module: stock #: help:stock.move,propagate:0 msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too" msgstr "" +"Kontrol edildiyse, bu hareket iptal edildiğinde, ilgi hareketi de iptal edin" #. module: stock #: help:procurement.rule,route_id:0 msgid "If route_id is False, the rule is global" -msgstr "" +msgstr "If route_id is False, the rule is global" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,result_package_id:0 msgid "If set, the operations are packed into this package" -msgstr "" +msgstr "If set, the operations are packed into this package" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 @@ -1924,6 +2136,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "orderpoint without removing it." msgstr "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the " +"orderpoint without removing it." #. module: stock #: help:stock.location.route,active:0 @@ -1931,6 +2145,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the route " "without removing it." msgstr "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the route " +"without removing it." #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -1939,6 +2155,9 @@ msgid "" "was moved entirely. If there is a product and a source package, the product " "was taken from the source package." msgstr "" +"If there is no product but a source package, this means the source package " +"was moved entirely. If there is a product and a source package, the product " +"was taken from the source package." #. module: stock #: help:stock.quant,negative_move_id:0 @@ -1946,6 +2165,8 @@ msgid "" "If this is a negative quant, this will be the move that caused this negative " "quant." msgstr "" +"If this is a negative quant, this will be the move that caused this negative " +"quant." #. module: stock #: help:stock.picking,backorder_id:0 @@ -1960,6 +2181,7 @@ msgstr "" #: help:stock.location.path,active:0 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." msgstr "" +"If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 @@ -1969,7 +2191,7 @@ msgstr "Devam Etmekte" #. module: stock #: field:stock.warehouse,in_type_id:0 msgid "In Type" -msgstr "" +msgstr "Türü" #. module: stock #: help:procurement.order,partner_dest_id:0 @@ -1977,6 +2199,8 @@ msgid "" "In case of dropshipping, we need to know the destination address more " "precisely" msgstr "" +"In case of dropshipping, we need to know the destination address more " +"precisely" #. module: stock #: field:product.product,incoming_qty:0 @@ -2020,6 +2244,9 @@ msgid "" "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-" "art transportation practices." msgstr "" +"Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction " +"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-" +"art transportation practices." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1977 @@ -2045,11 +2272,13 @@ msgid "" "Install the picking wave module which will help you grouping your pickings " "and processing them in batch" msgstr "" +"Picking Wave modülü toplama listelerinizi gruplandırmanızı ve batch bazında " +"çalışmanızı sağlar" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh msgid "Inter Company Transit" -msgstr "Firma İçi Geçis" +msgstr "Firma İçi Geçiş" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search @@ -2076,14 +2305,14 @@ msgstr "İç Hareketler" #. module: stock #: field:stock.production.lot,ref:0 msgid "Internal Reference" -msgstr "İç Referansı" +msgstr "İç Referans (Kod)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3282 #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal #, python-format msgid "Internal Transfers" -msgstr "İç Tranferler" +msgstr "İç Transferler" #. module: stock #: field:res.company,internal_transit_location_id:0 @@ -2228,6 +2457,8 @@ msgid "" "Inventory adjustments will be made by comparing the theoretical and the " "checked quantities." msgstr "" +"Envanter düzeltmeleri (Sayım farkları) sistemdeki teorik miktar ve kontrol " +"edilmiş sayım miktarı karşılaştırılarak oluşturulur." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_inventory @@ -2384,32 +2615,32 @@ msgstr "Sol Üst" #. module: stock #: help:stock.location,company_id:0 msgid "Let this field empty if this location is shared between companies" -msgstr "" +msgstr "Bu konum şirketler arasında paylaşılmış ise bu alanı boş bırak" #. module: stock #: help:stock.location.route,company_id:0 msgid "Let this field empty if this route is shared between all companies" -msgstr "" +msgstr "Bu rota tüm şirketler arasında paylaşılmış ise bu alanı boş bırak" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_operation_link msgid "Link between stock moves and pack operations" -msgstr "" +msgstr "Stok hareketleri ve paketleme operasyonları arasındaki bağlantı" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0 msgid "Linked Moves" -msgstr "" +msgstr "Bağlantılı Hareketler" #. module: stock #: field:stock.move,linked_move_operation_ids:0 msgid "Linked Operations" -msgstr "" +msgstr "Bağlantılı Operasyonlar" #. module: stock #: field:stock.quant,propagated_from_id:0 msgid "Linked Quant" -msgstr "" +msgstr "Linked Quant" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_form @@ -2552,13 +2783,13 @@ msgstr "MTO kuralı" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_make_procurement msgid "Make Procurements" -msgstr "" +msgstr "Tedarik Oluştur" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3071 #, python-format msgid "Make To Order" -msgstr "Sipariş Yap" +msgstr "Birebir Alım/Üretim" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 @@ -2566,11 +2797,13 @@ msgid "" "Make packages into a dedicated location, then bring them to the output " "location for shipping (Pick + Pack + Ship)" msgstr "" +"Önce bir paketleme konumunda ürünler paketlenir, sonra sevkiyat öncesi bir " +"depo çıkış konumuna getirilir ve sevk edilir (Toplama + Paketleme + Sevkiyat)" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner msgid "Manage Different Stock Owners" -msgstr "" +msgstr "Manage Different Stock Owners" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot @@ -2605,7 +2838,7 @@ msgstr "Ürünler için farklı ölçü birimleri yönetme" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "Manage dropshipping" -msgstr "" +msgstr "Dropshipping (Transit Ticaret) kullanın." #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 @@ -2630,7 +2863,7 @@ msgstr "Yönetici" #. module: stock #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Manual Operation" -msgstr "Manuel Opresyon" +msgstr "Manuel İşlem" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -2677,6 +2910,7 @@ msgstr "Method" msgid "" "Minimum Delta for Propagation of a Date Change on moves linked together" msgstr "" +"Minimum Delta for Propagation of a Date Change on moves linked together" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint @@ -2703,6 +2937,7 @@ msgstr "Minimum Stock Kuralları" msgid "" "Minimum days to trigger a propagation of date change in pushed/pull flows." msgstr "" +"Minimum days to trigger a propagation of date change in pushed/pull flows." #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form @@ -2724,12 +2959,12 @@ msgstr "Başka Konumdan Aktarma" #. module: stock #: field:stock.quant,negative_move_id:0 msgid "Move Negative Quant" -msgstr "" +msgstr "Move Negative Quant" #. module: stock #: field:stock.move,split_from:0 msgid "Move Split From" -msgstr "" +msgstr "Move Split From" #. module: stock #: field:procurement.rule,procure_method:0 @@ -2748,12 +2983,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:procurement.order,move_dest_id:0 msgid "Move which caused (created) the procurement" -msgstr "" +msgstr "Move which caused (created) the procurement" #. module: stock #: field:stock.move,quant_ids:0 msgid "Moved Quants" -msgstr "" +msgstr "Moved Quants" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open @@ -2772,7 +3007,7 @@ msgstr "Hareketler" #. module: stock #: help:procurement.order,move_ids:0 msgid "Moves created by the procurement" -msgstr "" +msgstr "Moves created by the procurement" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0 @@ -2781,6 +3016,9 @@ msgid "" "If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped " "into one big picking." msgstr "" +"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group. " +"If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped " +"into one big picking." #. module: stock #: help:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0 @@ -2788,16 +3026,18 @@ msgid "" "Moves impacted by this operation for the computation of the remaining " "quantities" msgstr "" +"Moves impacted by this operation for the computation of the remaining " +"quantities" #. module: stock #: help:stock.quant,history_ids:0 msgid "Moves that operate(d) on this quant" -msgstr "" +msgstr "Moves that operate(d) on this quant" #. module: stock #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit msgid "Moving Options" -msgstr "" +msgstr "Hareket Seçenekleri" #. module: stock #: field:product.putaway,name:0 @@ -2838,31 +3078,31 @@ msgstr "Sonraki >" #. module: stock #: selection:stock.pack.operation,processed:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Hayır" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "No Inventory yet" -msgstr "" +msgstr "Henüz envanter yok" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:649 #, python-format msgid "No Picking Available" -msgstr "" +msgstr "Toplama listesi yok" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "No Stock Move yet" -msgstr "" +msgstr "Stok hareketi yok" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:195 #, python-format msgid "No picking found." -msgstr "" +msgstr "Toplama listesi bulunamadı" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:84 @@ -2878,7 +3118,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/procurement.py:199 #, python-format msgid "No source location defined!" -msgstr "" +msgstr "Kaynak konum belirtilmemiş!" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 @@ -2908,7 +3148,7 @@ msgstr "Notlar" #: code:addons/stock/stock.py:880 #, python-format msgid "Nothing to check the availability for." -msgstr "" +msgstr "Nothing to check the availability for." #. module: stock #: field:procurement.rule,delay:0 @@ -2918,7 +3158,7 @@ msgstr "Gün Sayısı" #. module: stock #: help:stock.location.path,delay:0 msgid "Number of days to do this transition" -msgstr "" +msgstr "Number of days to do this transition" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4195 @@ -2942,25 +3182,25 @@ msgstr "Eldeki:" #: code:addons/stock/stock.py:2554 #, python-format msgid "One Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "One Lot/Serial Number" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2551 #, python-format msgid "One owner only" -msgstr "Sadece bir malik" +msgstr "Sadece bir sahip" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2552 #, python-format msgid "One product for a specific owner" -msgstr "" +msgstr "One product for a specific owner" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2542 #, python-format msgid "One product only" -msgstr "sadece bir ürün" +msgstr "Sadece bir ürün" #. module: stock #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu @@ -3012,6 +3252,8 @@ msgid "" "Operations that impact this move for the computation of the remaining " "quantities" msgstr "" +"Operations that impact this move for the computation of the remaining " +"quantities" #. module: stock #: help:stock.move,partner_id:0 @@ -3062,7 +3304,7 @@ msgstr "Sipariş İşleme" #. module: stock #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Order to Max" -msgstr "" +msgstr "Order to Max" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -3073,17 +3315,17 @@ msgstr "Bugün işlenen ya da Bugün için planlanan Siparişler" #: view:stock.move:stock.view_move_form #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Origin" -msgstr "Orjin" +msgstr "Kaynak" #. module: stock #: field:stock.move,origin_returned_move_id:0 msgid "Origin return move" -msgstr "" +msgstr "Origin return move" #. module: stock #: field:stock.move,move_orig_ids:0 msgid "Original Move" -msgstr "" +msgstr "Orijinal Hareket" #. module: stock #: field:stock.warehouse,out_type_id:0 @@ -3133,13 +3375,13 @@ msgstr "Sahibi " #. module: stock #: help:stock.location,partner_id:0 msgid "Owner of the location if not internal" -msgstr "" +msgstr "Owner of the location if not internal" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,owner_id:0 #: help:stock.transfer_details_items,owner_id:0 msgid "Owner of the quants" -msgstr "" +msgstr "Owner of the quants" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:270 @@ -3158,7 +3400,7 @@ msgstr "Paket" #. module: stock #: field:stock.picking,pack_operation_exist:0 msgid "Pack Operation Exists?" -msgstr "" +msgstr "Pack Operation Exists?" #. module: stock #: field:stock.warehouse,pack_type_id:0 @@ -3183,7 +3425,7 @@ msgstr "Paket BarCode" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode msgid "Package BarCode with Contents" -msgstr "" +msgstr "Package BarCode with Contents" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view @@ -3213,7 +3455,7 @@ msgstr "Paketler" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Packages To Move" -msgstr "" +msgstr "Packages To Move" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view @@ -3269,7 +3511,7 @@ msgstr "Parsiyel" #: field:stock.move,partially_available:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Partially Available" -msgstr "Parsiyel Uygunluk" +msgstr "Kısmen Uygun" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner @@ -3292,7 +3534,7 @@ msgstr "İş Ortağı Konumu" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter msgid "Physical Inventories by Month" -msgstr "" +msgstr "Physical Inventories by Month" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations @@ -3370,6 +3612,8 @@ msgid "" "Picking Type determines the way the picking should be shown in the view, " "reports, ..." msgstr "" +"Picking Type determines the way the picking should be shown in the view, " +"reports, ..." #. module: stock #: field:stock.picking.type,return_picking_type_id:0 @@ -3416,7 +3660,7 @@ msgstr "Toplama Gurupları" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Pickings that are late on scheduled time" -msgstr "" +msgstr "Pickings that are late on scheduled time" #. module: stock #: field:make.procurement,date_planned:0 @@ -3440,12 +3684,13 @@ msgstr "Lütfen sıfır olmayan enaz bir miktar girin." #, python-format msgid "Please use the Product Variant view to update the product quantity." msgstr "" +"Ürün miktarını güncellemek için lütfen \"Ürün Varyantı\" ekranını kullanın." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/make_procurement_product.py:117 #, python-format msgid "Please use the Product Variant vue to request a procurement." -msgstr "" +msgstr "Tedarik talebi için lütfen \"Ürün Varyantı\" ekranını kullanın." #. module: stock #: field:stock.move,product_packaging:0 @@ -3460,7 +3705,7 @@ msgstr "Tercih Edilen Rotalar" #. module: stock #: help:stock.move,route_ids:0 msgid "Preferred route to be followed by the procurement order" -msgstr "" +msgstr "Preferred route to be followed by the procurement order" #. module: stock #: help:procurement.order,route_ids:0 @@ -3468,6 +3713,8 @@ msgid "" "Preferred route to be followed by the procurement order. Usually copied from " "the generating document (SO) but could be set up manually." msgstr "" +"Preferred route to be followed by the procurement order. Usually copied from " +"the generating document (SO) but could be set up manually." #. module: stock #. openerp-web @@ -3501,6 +3748,8 @@ msgid "" "Priority for this picking. Setting manually a value here would set it as " "priority for all the moves" msgstr "" +"Bu toplama listesi için öncelik. Burada tanımlayacağınız öncelik tüm " +"satırlar içi de geçerli olacak." #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_tree @@ -3702,7 +3951,7 @@ msgstr "Ürünler" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Products To Move" -msgstr "" +msgstr "Products To Move" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form @@ -3779,7 +4028,7 @@ msgstr "Sepet Koy" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:110 #, python-format msgid "Put in Pack" -msgstr "" +msgstr "Put in Pack" #. module: stock #: view:product.putaway:stock.view_putaway @@ -3794,7 +4043,7 @@ msgstr "Çoklu Mik" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero." -msgstr "" +msgstr "Qty Multiple must be greater than or equal to zero." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3352 @@ -3810,12 +4059,12 @@ msgstr "Kalite Kontrol Konumu" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form msgid "Quant History" -msgstr "" +msgstr "Quant History" #. module: stock #: field:stock.picking,quant_reserved_exist:0 msgid "Quant already reserved ?" -msgstr "" +msgstr "Quant already reserved ?" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1916 @@ -3852,7 +4101,7 @@ msgstr "Miktar (UOS)" #: field:product.template,virtual_available:0 #: field:stock.move,availability:0 msgid "Quantity Available" -msgstr "Mevcut Miktar" +msgstr "Kullanılabilir" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form @@ -3884,12 +4133,12 @@ msgstr "Miktar eksi olamaz" #. module: stock #: help:stock.move,availability:0 msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move" -msgstr "" +msgstr "Quantity in stock that can still be reserved for this move" #. module: stock #: help:stock.move,product_qty:0 msgid "Quantity in the default UoM of the product" -msgstr "" +msgstr "Quantity in the default UoM of the product" #. module: stock #: help:stock.quant,qty:0 @@ -3897,6 +4146,8 @@ msgid "" "Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the " "product" msgstr "" +"Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the " +"product" #. module: stock #: help:product.product,incoming_qty:0 @@ -3909,6 +4160,13 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with " "'internal' type." msgstr "" +"Quantity of products that are planned to arrive.\n" +"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to " +"this Location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the " +"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with " +"'internal' type." #. module: stock #: help:product.product,outgoing_qty:0 @@ -3921,6 +4179,13 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" +"Quantity of products that are planned to leave.\n" +"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this " +"Location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock " +"Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' " +"type." #. module: stock #: help:stock.move.operation.link,qty:0 @@ -3929,11 +4194,14 @@ msgid "" "pack operation towards the remaining quantity of the move (and inverse). " "Given in the product main uom." msgstr "" +"Quantity of products to consider when talking about the contribution of this " +"pack operation towards the remaining quantity of the move (and inverse). " +"Given in the product main uom." #. module: stock #: help:stock.move,reserved_availability:0 msgid "Quantity that has already been reserved for this move" -msgstr "" +msgstr "Bu hareket için rezerve edilmiş miktar" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.quantsact @@ -4024,7 +4292,7 @@ msgstr "Alımlar" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Receive goods directly in stock (1 step)" -msgstr "" +msgstr "Malzemeler direk stoklara alınır (1 Adım)" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:254 @@ -4035,7 +4303,7 @@ msgstr "Alınan Miktar" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Recheck Availability" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Uygunluk Kontrolü" #. module: stock #. openerp-web @@ -4047,7 +4315,7 @@ msgstr "Yeniden hesapla" #. module: stock #: field:stock.picking,recompute_pack_op:0 msgid "Recompute pack operation?" -msgstr "" +msgstr "Paket operasyonları yeniden hesaplansın mı?" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -4067,7 +4335,7 @@ msgstr "Referans Sırası" #. module: stock #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Her şirket için referans benzersiz olmalı!" #. module: stock #: help:stock.picking,origin:0 @@ -4095,11 +4363,13 @@ msgid "" "Remaining Quantity in default UoM according to operations matched with this " "move" msgstr "" +"Remaining Quantity in default UoM according to operations matched with this " +"move" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Remaining parts of picking partially processed" -msgstr "" +msgstr "Remaining parts of picking partially processed" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,remaining_qty:0 @@ -4107,6 +4377,8 @@ msgid "" "Remaining quantity in default UoM according to moves matched with this " "operation. " msgstr "" +"Remaining quantity in default UoM according to moves matched with this " +"operation. " #. module: stock #: view:product.removal:stock.view_removal @@ -4130,12 +4402,12 @@ msgstr "Kaldırma strateji %s uygulanmadı." #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:176 #, python-format msgid "Remove from package" -msgstr "" +msgstr "Paketten çıkar" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Reordering Mode" -msgstr "Sipariş Yenileme Yöntemi" +msgstr "İhtiyaç Planlama Yöntemi" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint @@ -4148,12 +4420,12 @@ msgstr "Sipariş Yenileme Yöntemi" #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_tree #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Reordering Rules" -msgstr "Sipariş Yenileme Kuralı" +msgstr "İhtiyaç Planlama Kuralları" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Reordering Rules Search" -msgstr "Sipariş Yenileme Kuralı Arama" +msgstr "İhtiyaç Planlama Kuralı Arama" #. module: stock #: field:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0 @@ -4179,7 +4451,7 @@ msgstr "Rezerve stoklar" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_from_wh:0 msgid "Resupply From Other Warehouses" -msgstr "Diğer Depolar dan İkmâl" +msgstr "Diğer Depolardan İkmâl" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_route_ids:0 @@ -4270,6 +4542,8 @@ msgid "" "Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them " "on products and product categories" msgstr "" +"Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them " +"on products and product categories" #. module: stock #: field:product.template,loc_row:0 @@ -4300,6 +4574,7 @@ msgstr "Bir konumu tarayın veya aşağıdaki listeden seçin" msgid "" "Scan a lot or type it below (leave empty to generate one automatically)" msgstr "" +"Scan a lot or type it below (leave empty to generate one automatically)" #. module: stock #. openerp-web @@ -4337,11 +4612,13 @@ msgid "" "Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting " "manually a value here would set it as expected date for all the stock moves." msgstr "" +"Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting " +"manually a value here would set it as expected date for all the stock moves." #. module: stock #: help:stock.picking,max_date:0 msgid "Scheduled time for the last part of the shipment to be processed" -msgstr "" +msgstr "Scheduled time for the last part of the shipment to be processed" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_sched @@ -4450,7 +4727,7 @@ msgstr "Seri Numaralar" #. module: stock #: field:procurement.rule,warehouse_id:0 msgid "Served Warehouse" -msgstr "" +msgstr "İlgili Depo" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form @@ -4463,6 +4740,8 @@ msgid "" "Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source " "location for this product category" msgstr "" +"Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source " +"location for this product category" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -4484,6 +4763,8 @@ msgid "" "Setting a product and a source package means that the product will be taken\n" " out of the package." msgstr "" +"Setting a product and a source package means that the product will be taken\n" +" out of the package." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components @@ -4509,7 +4790,7 @@ msgstr "Sadece Sevk" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Ship directly from stock (Ship only)" -msgstr "" +msgstr "Malzemeler stoktan direk sevk edilir (Sadece Sevkiyat)" #. module: stock #: field:stock.warehouse,code:0 @@ -4560,7 +4841,7 @@ msgstr "Kaynak Paket" #. module: stock #: help:procurement.rule,location_src_id:0 msgid "Source location is action=move" -msgstr "" +msgstr "Source location is action=move" #. module: stock #: field:stock.transfer_details_items,package_id:0 @@ -4573,16 +4854,18 @@ msgid "" "Specify Lot/Serial Number to focus your inventory on a particular Lot/Serial " "Number." msgstr "" +"Specify Lot/Serial Number to focus your inventory on a particular Lot/Serial " +"Number." #. module: stock #: help:stock.inventory,partner_id:0 msgid "Specify Owner to focus your inventory on a particular Owner." -msgstr "" +msgstr "Stok sorumlusu atamanızı sağlar." #. module: stock #: help:stock.inventory,package_id:0 msgid "Specify Pack to focus your inventory on a particular Pack." -msgstr "" +msgstr "Specify Pack to focus your inventory on a particular Pack." #. module: stock #: help:stock.inventory,product_id:0 @@ -4670,7 +4953,7 @@ msgstr "Stok Hareketleri" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_graph msgid "Stock Moves Analysis" -msgstr "" +msgstr "Stok Hareketleri Analizi" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all @@ -4788,6 +5071,9 @@ msgid "" "operation and a stock move. Used at the stock_move_obj.action_done() time to " "avoid seeking a matching quant again" msgstr "" +"Technical field containing the quant that created this link between an " +"operation and a stock move. Used at the stock_move_obj.action_done() time to " +"avoid seeking a matching quant again" #. module: stock #: help:stock.move,warehouse_id:0 @@ -4795,6 +5081,8 @@ msgid "" "Technical field depicting the warehouse to consider for the route selection " "on the next procurement (if any)." msgstr "" +"Technical field depicting the warehouse to consider for the route selection " +"on the next procurement (if any)." #. module: stock #: help:res.company,internal_transit_location_id:0 @@ -4802,6 +5090,8 @@ msgid "" "Technical field used for resupply routes between warehouses that belong to " "this company" msgstr "" +"Technical field used for resupply routes between warehouses that belong to " +"this company" #. module: stock #: help:stock.move,restrict_lot_id:0 @@ -4809,6 +5099,8 @@ msgid "" "Technical field used to depict a restriction on the lot of quants to " "consider when marking this move as 'done'" msgstr "" +"Technical field used to depict a restriction on the lot of quants to " +"consider when marking this move as 'done'" #. module: stock #: help:stock.move,restrict_partner_id:0 @@ -4816,6 +5108,8 @@ msgid "" "Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to " "consider when marking this move as 'done'" msgstr "" +"Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to " +"consider when marking this move as 'done'" #. module: stock #: help:stock.picking,picking_type_code:0 @@ -4823,6 +5117,8 @@ msgid "" "Technical field used to display the correct label on print button in the " "picking view" msgstr "" +"Technical field used to display the correct label on print button in the " +"picking view" #. module: stock #: help:stock.return.picking,move_dest_exists:0 @@ -4836,6 +5132,8 @@ msgid "" "Technical field used to record the destination location of a move that " "created a negative quant" msgstr "" +"Technical field used to record the destination location of a move that " +"created a negative quant" #. module: stock #: help:stock.move,price_unit:0 @@ -4844,6 +5142,9 @@ msgid "" "picking confirmation (when costing method used is 'average price' or " "'real'). Value given in company currency and in product uom." msgstr "" +"Technical field used to record the product cost set by the user during a " +"picking confirmation (when costing method used is 'average price' or " +"'real'). Value given in company currency and in product uom." #. module: stock #: help:stock.move,split_from:0 @@ -4851,6 +5152,8 @@ msgid "" "Technical field used to track the origin of a split move, which can be " "useful in case of debug" msgstr "" +"Technical field used to track the origin of a split move, which can be " +"useful in case of debug" #. module: stock #: help:product.template,sale_delay:0 @@ -4865,7 +5168,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: sql_constraint:stock.location:0 msgid "The barcode for a location must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Konum barkodu benzersiz olmalıdır !" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3874 @@ -4874,11 +5177,13 @@ msgid "" "The chosen quantity for product %s is not compatible with the UoM rounding. " "It will be automatically converted at confirmation" msgstr "" +"The chosen quantity for product %s is not compatible with the UoM rounding. " +"It will be automatically converted at confirmation" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 msgid "The code of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "The code of the warehouse must be unique per company!" #. module: stock #: sql_constraint:stock.production.lot:0 @@ -4886,11 +5191,13 @@ msgid "" "The combination of serial number, internal reference and product must be " "unique !" msgstr "" +"The combination of serial number, internal reference and product must be " +"unique !" #. module: stock #: help:stock.quant,company_id:0 msgid "The company to which the quants belong" -msgstr "" +msgstr "The company to which the quants belong" #. module: stock #: help:stock.inventory,date:0 @@ -4898,6 +5205,8 @@ msgid "" "The date that will be used for the stock level check of the products and the " "validation of the stock move related to this inventory." msgstr "" +"The date that will be used for the stock level check of the products and the " +"validation of the stock move related to this inventory." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3522 @@ -4905,6 +5214,7 @@ msgstr "" msgid "" "The default resupply warehouse should be different than the warehouse itself!" msgstr "" +"The default resupply warehouse should be different than the warehouse itself!" #. module: stock #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit @@ -4912,36 +5222,38 @@ msgid "" "The following routes will apply to the products in this category taking into " "account parent categories:" msgstr "" +"The following routes will apply to the products in this category taking into " +"account parent categories:" #. module: stock #: help:stock.quant,reservation_id:0 msgid "The move the quant is reserved for" -msgstr "" +msgstr "Şunun için rezerve edildi :" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 msgid "The name of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Depo adı her şirket için benzersiz olmalı!" #. module: stock #: help:stock.quant,propagated_from_id:0 msgid "The negative quant this is coming from" -msgstr "" +msgstr "Negatif stok miktarı şuradan geliyor :" #. module: stock #: help:stock.quant.package,parent_id:0 msgid "The package containing this item" -msgstr "" +msgstr "Paket bu kalemi kapsıyor" #. module: stock #: help:stock.quant,package_id:0 msgid "The package containing this quant" -msgstr "" +msgstr "Paket bu miktarı kapsıyor" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type msgid "The picking type determines the picking view" -msgstr "" +msgstr "The picking type determines the picking view" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 @@ -4949,16 +5261,18 @@ msgid "" "The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, " "the exact quantity will be used. " msgstr "" +"The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, " +"the exact quantity will be used. " #. module: stock #: help:stock.move,rule_id:0 msgid "The pull rule that created this stock move" -msgstr "" +msgstr "Bu stok hareketini oluşturan çekme kuralı" #. module: stock #: help:stock.move,push_rule_id:0 msgid "The push rule that created this stock move" -msgstr "" +msgstr "Bu stok hareketini oluşturan itme kuralı" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1699 @@ -4967,13 +5281,15 @@ msgid "" "The requested operation cannot be processed because of a programming error " "setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`." msgstr "" +"The requested operation cannot be processed because of a programming error " +"setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`." #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:268 #, python-format msgid "The reserved stock changed. You might want to" -msgstr "" +msgstr "The reserved stock changed. You might want to" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2353 @@ -4983,6 +5299,9 @@ msgid "" "don't allow to do these operations or you are not transferring the picking " "at once. " msgstr "" +"The roundings of your Unit of Measures %s on the move vs. %s on the product " +"don't allow to do these operations or you are not transferring the picking " +"at once. " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3867 @@ -4992,6 +5311,9 @@ msgid "" "product form. \n" "Please choose an UoM within the same UoM category." msgstr "" +"The selected UoM for product %s is not compatible with the UoM set on the " +"product form. \n" +"Please choose an UoM within the same UoM category." #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details @@ -4999,6 +5321,8 @@ msgid "" "The source package will be moved entirely. If you specify a destination " "package, the source package will be put in the destination package." msgstr "" +"The source package will be moved entirely. If you specify a destination " +"package, the source package will be put in the destination package." #. module: stock #: help:stock.pack.operation,picking_id:0 @@ -5017,6 +5341,9 @@ msgid "" "different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from " "another warehouse)" msgstr "" +"The warehouse to propagate on the created move/procurement, which can be " +"different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from " +"another warehouse)" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,theoretical_qty:0 @@ -5032,6 +5359,11 @@ msgid "" " cases entail a small performance impact.\n" " This installs the module procurement_jit." msgstr "" +"This allows Just In Time computation of procurement orders.\n" +" All procurement orders will be processed immediately, which " +"could in some\n" +" cases entail a small performance impact.\n" +" This installs the module procurement_jit." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 @@ -5040,6 +5372,9 @@ msgid "" "something from a package, but also move entire packages and put them even in " "another package. " msgstr "" +"This allows to manipulate packages. You can put something in, take " +"something from a package, but also move entire packages and put them even in " +"another package. " #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 @@ -5048,6 +5383,8 @@ msgid "" "moves. This can make it possible to know which production lot was sent to a " "certain client, ..." msgstr "" +"Lot ve seri numarası bazında çalışma yapısıdır. Hangi seri numaralı ürünün " +"veya üretimdeki hangi lot'un müşteriye gönderildiğini takip edebilirsiniz." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.quantsact @@ -5055,6 +5392,7 @@ msgid "" "This analysis gives you a fast overview on the current stock level of your " "products and their today's inventory value." msgstr "" +"Bu analiz size mevcut stok durumunuzu ve güncel envanter değerlerinizi verir." #. module: stock #: help:stock.quant.package,packaging_id:0 @@ -5062,6 +5400,8 @@ msgid "" "This field should be completed only if everything inside the package share " "the same product, otherwise it doesn't really makes sense." msgstr "" +"This field should be completed only if everything inside the package share " +"the same product, otherwise it doesn't really makes sense." #. module: stock #: help:stock.quant,owner_id:0 @@ -5071,7 +5411,7 @@ msgstr "Bu stok sahibidir" #. module: stock #: help:stock.location.path,picking_type_id:0 msgid "This is the picking type associated with the different pickings" -msgstr "" +msgstr "This is the picking type associated with the different pickings" #. module: stock #: help:stock.move,product_uom_qty:0 @@ -5100,6 +5440,12 @@ msgid "" "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the " "location is replaced in the original move." msgstr "" +"This is used to define paths the product has to follow within the location " +"tree.\n" +"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one " +"that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock " +"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the " +"location is replaced in the original move." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0 @@ -5107,6 +5453,8 @@ msgid "" "This option supplements the warehouse application by effectively " "implementing Push and Pull inventory flows through Routes." msgstr "" +"This option supplements the warehouse application by effectively " +"implementing Push and Pull inventory flows through Routes." #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form @@ -5114,6 +5462,8 @@ msgid "" "This picking appears to be chained with another operation. Later, if you " "receive the goods you are returning now, make sure to" msgstr "" +"This picking appears to be chained with another operation. Later, if you " +"receive the goods you are returning now, make sure to" #. module: stock #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0 @@ -5169,7 +5519,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0 msgid "This way you can receive products attributed to a certain owner. " -msgstr "" +msgstr "This way you can receive products attributed to a certain owner. " #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 @@ -5177,6 +5527,8 @@ msgid "" "This will show you the locations and allows you to define multiple picking " "types and warehouses." msgstr "" +"This will show you the locations and allows you to define multiple picking " +"types and warehouses." #. module: stock #. openerp-web @@ -5253,7 +5605,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 msgid "Track lots or serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Lotlar ve seri numaraları takip edin" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -5287,6 +5639,8 @@ msgid "" "True if reserved quants changed, which mean we might need to recompute the " "package operations" msgstr "" +"True if reserved quants changed, which mean we might need to recompute the " +"package operations" #. module: stock #: field:stock.picking.type,code:0 @@ -5301,12 +5655,12 @@ msgstr "Paketleme türü" #. module: stock #: field:stock.location.path,picking_type_id:0 msgid "Type of the new Operation" -msgstr "" +msgstr "Type of the new Operation" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype msgid "Types of Operation" -msgstr "Operasyonu Türleri" +msgstr "Operasyon Türleri" #. module: stock #: help:stock.production.lot,name:0 @@ -5366,6 +5720,8 @@ msgstr "Bilinmeyen Paket" #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Unload in input location then go to stock (2 steps)" msgstr "" +"Önce mal kabul konumunda malzeme kabul edilir, daha sonra stoklara alınır (2 " +"Adım)" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 @@ -5373,11 +5729,13 @@ msgid "" "Unload in input location, go through a quality control before being admitted " "in stock (3 steps)" msgstr "" +"Malzemeler önce mal kabul konumunda toplanır, sonra kalite kontrolden " +"geçirilir, kalite kontrol sonrası stoklara alınır (3 Adım)" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Unpack" -msgstr "" +msgstr "Paketi Aç" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:276 @@ -5411,7 +5769,7 @@ msgstr "Acil" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 msgid "Use packages: pallets, boxes, ..." -msgstr "" +msgstr "Paketleme Modülü (paketler, paletler, kutular vb.)" #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard @@ -5423,16 +5781,21 @@ msgid "" "order or\n" " a new task." msgstr "" +"Bu ürün için bir tedarik isteği başlatmak için burayı\n" +" doldurun. Ürün yapılandırmasına göre, Bu bir taslak\n" +" satınalma siparişini, bir üretim emrini ya da yeni " +"bir\n" +" görevi tetikleyecektir." #. module: stock #: help:stock.return.picking.line,lot_id:0 msgid "Used to choose the lot/serial number of the product returned" -msgstr "" +msgstr "Used to choose the lot/serial number of the product returned" #. module: stock #: help:stock.picking.type,sequence:0 msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view" -msgstr "" +msgstr "Used to order the 'All Operations' kanban view" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user @@ -5481,7 +5844,7 @@ msgstr "Görünüm" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "View Contained Packages content" -msgstr "" +msgstr "View Contained Packages content" #. module: stock #: field:stock.warehouse,view_location_id:0 @@ -5621,6 +5984,7 @@ msgstr "Uyarı: yanlış miktar!" msgid "" "When the method is fixed, this location will be used to store the products" msgstr "" +"When the method is fixed, this location will be used to store the products" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 @@ -5629,6 +5993,8 @@ msgid "" "Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "Quantity." msgstr "" +"Kullanılabilir (Öngörülen) stok miktarı Minimum Miktar'ın altına düştüğünde " +"Minimum Miktar + İhtiyaç Miktarı kadar alım talepleri oluşur." #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 @@ -5637,6 +6003,8 @@ msgid "" "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." msgstr "" +"Kullanılabilir (Öngörülen) stok miktarı Minimum Miktar'ın altına düştüğünde " +"Maksimum Miktara tamamlayacak alım talepleri oluşur." #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity @@ -5646,6 +6014,10 @@ msgid "" " the quantity of that serial number (lot) and not " "to the total quantity of the product." msgstr "" +"When you select a serial number (lot), the quantity is corrected with " +"respect to\n" +" the quantity of that serial number (lot) and not " +"to the total quantity of the product." #. module: stock #: field:stock.return.picking.line,wizard_id:0 @@ -5657,6 +6029,8 @@ msgstr "Sihirbaz" msgid "" "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." msgstr "" +"Sihirbaz tüm stok minimum kurallarını kontrol eder ve satınalma emri " +"oluşturur." #. module: stock #: selection:stock.pack.operation,processed:0 @@ -5672,7 +6046,7 @@ msgstr "Bazı ürünleri göz ardı etmek için satırları silebilirsiniz." #: code:addons/stock/stock.py:368 #, python-format msgid "You can not reserve a negative quantity or a negative quant." -msgstr "" +msgstr "You can not reserve a negative quantity or a negative quant." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2846 @@ -5682,6 +6056,9 @@ msgid "" "you want modify a data, please set the checked quantity to 0 and create a " "new inventory line." msgstr "" +"Yalnızca varolan bir stok satırı kontrol miktarını değiştirebilirsiniz. Bir " +"veri değiştirmek istiyorsanız, lütfen işaretlenmiş miktar 0 olarak ayarlayın " +"ve yeni stok satırı oluşturun." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2400 @@ -5699,7 +6076,7 @@ msgstr "Sen 'Bitti' olarak ayarlanmış bir stok hareket iptal edemezsiniz." #: code:addons/stock/stock.py:638 #, python-format msgid "You cannot move to a location of type view %s." -msgstr "" +msgstr "You cannot move to a location of type view %s." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2625 @@ -5708,18 +6085,20 @@ msgid "" "You cannot set a negative product quantity in an inventory line:\n" "\t%s - qty: %s" msgstr "" +"You cannot set a negative product quantity in an inventory line:\n" +"\t%s - qty: %s" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2465 #, python-format msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first." -msgstr "" +msgstr "Onaysız satırı bölemezsiniz. Öncelikle onaylayınız." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2461 #, python-format msgid "You cannot split a move done" -msgstr "" +msgstr "Durumu tamamlanmış olan satırı bölemezsiniz." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:132 @@ -5735,18 +6114,20 @@ msgid "" "You have to select a product unit of measure in the same category than the " "default unit of measure of the product" msgstr "" +"Ürünün varsayılan ölçü birimiyle aynı kategoride bir ürün ölçü birimi " +"seçmelisiniz" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:69 #, python-format msgid "You may only return pickings that are Done!" -msgstr "" +msgstr "You may only return pickings that are Done!" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2159 #, python-format msgid "You must assign a serial number for the product %s" -msgstr "" +msgstr "%s ürünü için bir seri numarası atamalısınız" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 @@ -5754,6 +6135,8 @@ msgid "" "You try to move a product using a UoM that is not compatible with the UoM of " "the product moved. Please use an UoM in the same UoM category." msgstr "" +"You try to move a product using a UoM that is not compatible with the UoM of " +"the product moved. Please use an UoM in the same UoM category." #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity @@ -5787,7 +6170,7 @@ msgstr "örn. PO0032" #. module: stock #: help:stock.move,origin_returned_move_id:0 msgid "move that created the return move" -msgstr "" +msgstr "Geri alım için oluşturulan kayıt" #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard @@ -5814,6 +6197,9 @@ msgid "" "'end', 'obsolete');black:virtual_available>=0 and state not in ('draft', " "'end', 'obsolete')" msgstr "" +"red:virtual_available<0;blue:virtual_available>=0 and state in ('draft', " +"'end', 'obsolete');black:virtual_available>=0 and state not in ('draft', " +"'end', 'obsolete')" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form @@ -5832,6 +6218,8 @@ msgid "" "technical field used to know if there is already at least one quant reserved " "on moves of a given picking" msgstr "" +"technical field used to know if there is already at least one quant reserved " +"on moves of a given picking" #. module: stock #. openerp-web @@ -5846,6 +6234,8 @@ msgid "" "the returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again " "(which would create duplicated operations)" msgstr "" +"the returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again " +"(which would create duplicated operations)" #. module: stock #: field:product.product,qty_available_text:0 @@ -5868,6 +6258,8 @@ msgid "" "{'default_groups_ref': ['base.group_user', 'base.group_sale_manager', " "'stock.group_stock_manager']}" msgstr "" +"{'default_groups_ref': ['base.group_user', 'base.group_sale_manager', " +"'stock.group_stock_manager']}" #. module: stock #: view:product.product:stock.view_stock_product_tree @@ -5876,6 +6268,9 @@ msgid "" "('draft', 'end', 'obsolete'), 'black':virtual_available>=0 and state not in " "('draft', 'end', 'obsolete')}" msgstr "" +"{'red':virtual_available<0, 'blue':virtual_available>=0 and state in " +"('draft', 'end', 'obsolete'), 'black':virtual_available>=0 and state not in " +"('draft', 'end', 'obsolete')}" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form diff --git a/addons/stock_account/i18n/ar.po b/addons/stock_account/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..6075f1ea396 --- /dev/null +++ b/addons/stock_account/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,705 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-10 21:27+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-11 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +msgid "# of Products" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +msgid "- update" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:product.category:stock_account.view_category_property_form +msgid "Account Stock Properties" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.config.settings:stock_account.view_stock_config_settings_inherit +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.location:stock_account.view_location_form_inherit +msgid "Accounting Information" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_change_standard_price.py:76 +#, python-format +msgid "Active ID is not set in Context." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 +msgid "" +"Allows to configure inventory valuations on products and product categories." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 +msgid "Calculate landed costs on products" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Change Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Change Standard Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:wizard.valuation.history,choose_date:0 +msgid "Choose a Particular Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.inventory,period_id:0 +msgid "" +"Choose the accounting period where you want to value the stock moves created " +"by the inventory instead of the default one (chosen by the inventory end " +"date)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "" +"Choose the date for which you want to get the stock valuation of your " +"products.\n" +"\n" +" This will filter the stock operation that weren't " +"done at the selected date, to retreive the quantity\n" +" you had, and gives you the inventory value according " +"to the standard price used at that time." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Choose your date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Cost Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.template,cost_method:0 +msgid "Costing Method" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +msgid "Create" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Create Customer Invoice" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_stock_invoice_onshipping +msgid "Create Draft Invoices" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.picking:stock_account.view_picking_inherit_form2 +msgid "Create Invoice" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Create Supplier Invoice" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 +msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +msgid "Create invoice" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,create_uid:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,create_uid:0 +#: field:wizard.valuation.history,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,create_date:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,create_date:0 +#: field:wizard.valuation.history,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_history_tree +#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_history_tree +msgid "Current Inventory Valuation" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:wizard.valuation.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0 +msgid "Destination Journal" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:83 +#: code:addons/stock_account/product.py:116 +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.inventory,period_id:0 +msgid "Force Valuation Period" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 +msgid "Generate accounting entries per stock movement" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,group:0 +msgid "Group by partner" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,id:0 +#: field:stock.history,id:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,id:0 +#: field:wizard.valuation.history,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.change.standard.price,new_price:0 +msgid "" +"If cost price is increased, stock variation account will be debited and " +"stock output account will be credited with the value = (difference of amount " +"* quantity available).\n" +"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and " +"stock input account will be debited." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,valuation:0 +msgid "" +"If real-time valuation is enabled for a product, the system will " +"automatically write journal entries corresponding to stock moves, with " +"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation " +"account set on the product category will represent the current inventory " +"value, and the stock input and stock output account will hold the " +"counterpart moves for incoming and outgoing products." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 +msgid "" +"Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split " +"them onto the different products." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location +msgid "Inventory Locations" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +#: field:product.template,valuation:0 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,inventory_value:0 +msgid "Inventory Value" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:procurement.order,invoice_state:0 +#: field:stock.move,invoice_state:0 +#: field:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoice Control" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:procurement.rule,invoice_state:0 +#: field:stock.location.path,invoice_state:0 +msgid "Invoice Status" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Journal Type" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,write_uid:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,write_uid:0 +#: field:wizard.valuation.history,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,write_date:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,write_date:0 +#: field:wizard.valuation.history,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,location_id:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation +msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +msgid "Move" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:116 +#, python-format +msgid "No difference between standard price and new price!" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91 +#, python-format +msgid "No invoice created!" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "No invoicing" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82 +#, python-format +msgid "None of these picking lists require invoicing." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Not Applicable" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:83 +#, python-format +msgid "" +"One of the following information is missing on the product or product " +"category and prevents the accounting valuation entries to be created:\n" +" Product: %s\n" +" Stock Input Account: %s\n" +" Stock Output Account: %s\n" +" Stock Valuation Account: %s\n" +" Stock Journal: %s\n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,date:0 +msgid "Operation Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,valuation:0 +msgid "Periodical (manual)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,new_price:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,product_categ_id:0 +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,quantity:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location_path +msgid "Pushed Flows" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant +msgid "Quants" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Real Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,valuation:0 +msgid "Real Time (automated)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Refund Purchase" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Refund Sale" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Retrieve the Inventory Value" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Retrieve the stock valuation of your products at current day" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking +msgid "Return Picking" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,source:0 +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Standard Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:137 +#: code:addons/stock_account/product.py:144 +#, python-format +msgid "Standard Price changed" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,cost_method:0 +msgid "" +"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific " +"period (usually every year).\n" +" Average Price: The cost price is recomputed at each " +"incoming shipment and used for the product valuation.\n" +" Real Price: The cost price displayed is the price of the " +"last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0 +#: field:product.template,property_stock_account_input:0 +msgid "Stock Input Account" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_invoice_onshipping +msgid "Stock Invoice Onshipping" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_journal:0 +msgid "Stock Journal" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move +#: field:stock.history,move_id:0 +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0 +#: field:product.template,property_stock_account_output:0 +msgid "Stock Output Account" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history +#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_wizard_valuation_history +msgid "Stock Valuation" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.location,valuation_in_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_history.py:30 +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_graph +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +#, python-format +msgid "Stock Value At Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 +msgid "" +"This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is " +"to be invoiced when you send or deliver goods.\n" +"-This installs the module stock_invoice_directly." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "To Be Invoiced" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "To be refunded/invoiced" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +msgid "Total Value" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.location,valuation_in_account_id:0 +msgid "" +"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " +"internal type), this account will be used to hold the value of products " +"being moved from an internal location into this location, instead of the " +"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " +"internal locations." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.location,valuation_out_account_id:0 +msgid "" +"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " +"internal type), this account will be used to hold the value of products " +"being moved out of this location and into an internal location, instead of " +"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " +"internal locations." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,price_unit_on_quant:0 +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the source location. This is the default " +"value for all products in this category. It can also directly be set on each " +"product" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,property_stock_account_input:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the source location. When not set on the " +"product, the one from the product category is used." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the destination location. This is the " +"default value for all products in this category. It can also directly be set " +"on each product" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,property_stock_account_output:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the destination location. When not set on " +"the product, the one from the product category is used." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_journal:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in " +"which entries will be automatically posted when stock moves are processed." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 +msgid "" +"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account " +"will hold the current value of the products." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history +msgid "Wizard that opens the stock valuation history table" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "or" +msgstr "" diff --git a/addons/stock_account/i18n/fr.po b/addons/stock_account/i18n/fr.po index 4481eb251f4..9bc2f08b0a6 100644 --- a/addons/stock_account/i18n/fr.po +++ b/addons/stock_account/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-27 08:56+0000\n" -"Last-Translator: Yann Barrot (EN-Certa) \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 10:22+0000\n" +"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: stock_account #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #: view:product.template:stock_account.view_template_property_form #: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price msgid "Cost Price" -msgstr "" +msgstr "Prix de revient" #. module: stock_account #: field:product.template,cost_method:0 @@ -240,6 +240,11 @@ msgid "" "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and " "stock input account will be debited." msgstr "" +"Si le prix de revient augmente, le compte de variation de stock sera débité " +"et le compte de sortie de stock sera crédité avec la valeur = (différence du " +"montant * quantité disponible).\n" +"Si le prix de revient diminue, le compte de variation de stock sera crédité " +"et le compte d'entrée de stock sera débité." #. module: stock_account #: help:product.template,valuation:0 diff --git a/addons/stock_account/i18n/tr.po b/addons/stock_account/i18n/tr.po index bea6af9500d..2acc7b8de50 100644 --- a/addons/stock_account/i18n/tr.po +++ b/addons/stock_account/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-18 21:05+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 20:35+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" "Language: tr\n" #. module: stock_account @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Oluşturuldu" #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_history_tree #: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_history_tree msgid "Current Inventory Valuation" -msgstr "Güncel Stok Değerleme" +msgstr "Güncel Stok Envanteri" #. module: stock_account #: field:wizard.valuation.history,date:0 @@ -265,6 +265,8 @@ msgid "" "Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split " "them onto the different products." msgstr "" +"Maliyet Yüklemeleri (Landed Costs) modülü, maliyetleri ürünlere farklı " +"yöntemlerle dağıtmanızı sağlar (Miktar, Hacim, Ağırlık vb.)" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory @@ -599,6 +601,9 @@ msgid "" "to be invoiced when you send or deliver goods.\n" "-This installs the module stock_invoice_directly." msgstr "" +"Teslimat emri bittiğinde otomatik olarak faturalama sihirbazı çalışır. " +"(Fatura sevkiyatta kesiliyor ise işi hızlandırır)\n" +"- Bu seçenek stock_invoice_directly modülünü yükler." #. module: stock_account #: selection:procurement.order,invoice_state:0 diff --git a/addons/stock_dropshipping/i18n/tr.po b/addons/stock_dropshipping/i18n/tr.po index 68da27666c1..0bf9178c7d6 100644 --- a/addons/stock_dropshipping/i18n/tr.po +++ b/addons/stock_dropshipping/i18n/tr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-18 21:07+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 21:26+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: stock_dropshipping #: model:stock.picking.type,name:stock_dropshipping.picking_type_dropship msgid "Dropship" -msgstr "Stoksuz satış" +msgstr "Transit Satış" #. module: stock_dropshipping #: model:ir.model,name:stock_dropshipping.model_stock_invoice_onshipping diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/tr.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/tr.po index c5b17729270..0da7e3e42b4 100644 --- a/addons/stock_landed_costs/i18n/tr.po +++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-12 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 00:03+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" "Language: tr\n" #. module: stock_landed_costs @@ -42,6 +42,8 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"Yeni bir maliyet yükleme şekli oluşturmak için tıklayın.\n" +" " #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost.lines,account_id:0 @@ -56,19 +58,19 @@ msgstr "Yevmiye Hesabı" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,additional_landed_cost:0 msgid "Additional Landed Cost" -msgstr "" +msgstr "Ek Maliyet Yükleme" #. module: stock_landed_costs #: selection:product.template,split_method:0 #: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 msgid "By Current Cost Price" -msgstr "" +msgstr "Tutara Göre" #. module: stock_landed_costs #: selection:product.template,split_method:0 #: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 msgid "By Quantity" -msgstr "" +msgstr "Miktara Göre" #. module: stock_landed_costs #: selection:product.template,split_method:0 @@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "Ağırlık Olarak" #. module: stock_landed_costs #: field:product.template,landed_cost_ok:0 msgid "Can constitute a landed cost" -msgstr "" +msgstr "Maliyet Yüklemede Kullanılabilir" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form @@ -140,7 +142,7 @@ msgstr "Tarih" #. module: stock_landed_costs #: help:stock.landed.cost,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Girişe işlenmiş son mesajın tarihi." #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost.lines,name:0 @@ -205,6 +207,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Mesajlaşma özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban " +"ekranlarına eklenebilmesi için html biçimindedir." #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,id:0 @@ -216,7 +220,7 @@ msgstr "ID" #. module: stock_landed_costs #: help:stock.landed.cost,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Eğer işaretlenirse yeni mesajlar ilginizi gerektirir" #. module: stock_landed_costs #: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form @@ -242,12 +246,12 @@ msgstr "Yevmiye Kaydı" #: field:stock.landed.cost.lines,cost_id:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_id:0 msgid "Landed Cost" -msgstr "" +msgstr "Maliyet Yükleme" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_type msgid "Landed Cost Type" -msgstr "" +msgstr "Maliyet Yükleme Türü" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost @@ -258,12 +262,12 @@ msgstr "" #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree msgid "Landed Costs" -msgstr "" +msgstr "Maliyet Yüklemeleri" #. module: stock_landed_costs #: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open msgid "Landed cost validated" -msgstr "" +msgstr "Onaylı maliyet yüklemesi" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_last_post:0 @@ -314,7 +318,7 @@ msgstr "Toplamalar" #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112 #, python-format msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s." -msgstr "" +msgstr "%s ürünü için lütfen stok gider hesabını tanımlayın." #. module: stock_landed_costs #: selection:stock.landed.cost,state:0 @@ -357,7 +361,7 @@ msgstr "Bölme Metodu" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Durum" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search @@ -367,12 +371,12 @@ msgstr "Durumu" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost msgid "Stock Landed Cost" -msgstr "" +msgstr "Stok Maliyet Yükleme" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines msgid "Stock Landed Cost Lines" -msgstr "" +msgstr "Stok Maliyet Yükleme Satırları" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,move_id:0 @@ -382,7 +386,7 @@ msgstr "Stok Hareketi" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines msgid "Stock Valuation Adjustment Lines" -msgstr "" +msgstr "Stok Envanter Değerleme Satırları" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_summary:0 diff --git a/addons/stock_picking_wave/i18n/mn.po b/addons/stock_picking_wave/i18n/mn.po index 3c2e5f907b6..8bc1fdefa87 100644 --- a/addons/stock_picking_wave/i18n/mn.po +++ b/addons/stock_picking_wave/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 10:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-07 10:51+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.actions.act_window,help:stock_picking_wave.action_picking_wave @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Хариуцагч" #. module: stock_picking_wave #: selection:stock.picking.wave,state:0 msgid "Running" -msgstr "Ажиллаж байна" +msgstr "Ажиллаж буй" #. module: stock_picking_wave #: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter diff --git a/addons/subscription/i18n/ar.po b/addons/subscription/i18n/ar.po index 4d2c8fc02ad..b3a066795b7 100644 --- a/addons/subscription/i18n/ar.po +++ b/addons/subscription/i18n/ar.po @@ -6,16 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 01:05+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi \n" +"Language-Team: Cubex Solutions \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" +"Language: ar_EG\n" #. module: subscription #: field:subscription.document,active:0 @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "نشط" #: field:subscription.subscription,create_uid:0 #: field:subscription.subscription.history,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "أنشئ بواسطة" #. module: subscription #: field:subscription.document,create_date:0 @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "" #: field:subscription.subscription,create_date:0 #: field:subscription.subscription.history,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "أنشئ في" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,cron_id:0 @@ -52,12 +53,12 @@ msgstr "التاريخ الحالي" #. module: subscription #: field:subscription.subscription.history,date:0 msgid "Date" -msgstr "تاريخ" +msgstr "التاريخ" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Days" -msgstr "أيام" +msgstr "الأيام" #. module: subscription #: field:subscription.document.fields,value:0 @@ -67,23 +68,23 @@ msgstr "القيمة الافتراضية" #. module: subscription #: help:subscription.document.fields,value:0 msgid "Default value is considered for field when new document is generated." -msgstr "" +msgstr "القيمة الافتراضية للحقل عند إنشاء مستندات جديدة." #. module: subscription #: help:subscription.subscription,note:0 msgid "Description or Summary of Subscription" -msgstr "" +msgstr "وصف أو ملخص الاشتراك" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form #: field:subscription.subscription,doc_lines:0 msgid "Documents created" -msgstr "" +msgstr "المستندات المنشأة" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,state:0 msgid "Done" -msgstr "تم" +msgstr "منتهي" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,state:0 @@ -94,32 +95,32 @@ msgstr "مسودة" #: code:addons/subscription/subscription.py:145 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "خطأ!" #. module: subscription #: selection:subscription.document.fields,value:0 msgid "False" -msgstr "خاطئ" +msgstr "False" #. module: subscription #: field:subscription.document.fields,field:0 msgid "Field" -msgstr "حقل" +msgstr "الحقل" #. module: subscription #: field:subscription.document,field_ids:0 msgid "Fields" -msgstr "حقول" +msgstr "الحقول" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,date_init:0 msgid "First Date" -msgstr "أول ميعاد" +msgstr "أول تاريخ" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "تجميع حسب" #. module: subscription #: field:subscription.document,id:0 @@ -127,34 +128,32 @@ msgstr "" #: field:subscription.subscription,id:0 #: field:subscription.subscription.history,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "المعرف" #. module: subscription #: help:subscription.document,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "subscription document without removing it." -msgstr "" -"إذا تم تعيين الحقل النشط إلى خطأ ، سوف تسمح لك بإخفاء وثيقة الاشتراك دون " -"إزالته." +msgstr "إذا ألغيت تحديد حقل نشط، سيمكنك إخفاء مستند الاشتراك دون حذفه." #. module: subscription #: help:subscription.subscription,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "subscription without removing it." -msgstr "" +msgstr "إذا ألغيت تحديد الحقل نشط، سيمكنك إخفاء الاشتراك دون حذفه." #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form #: field:subscription.subscription,notes:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "الملاحظات الداخلية" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,interval_number:0 msgid "Interval Qty" -msgstr "كمية الفواصل" +msgstr "كمية الفترات" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,interval_type:0 @@ -167,7 +166,7 @@ msgstr "وحدة الفترة" #: field:subscription.subscription,write_uid:0 #: field:subscription.subscription.history,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: subscription #: field:subscription.document,write_date:0 @@ -175,12 +174,12 @@ msgstr "" #: field:subscription.subscription,write_date:0 #: field:subscription.subscription.history,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "آخر تحديث في" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Months" -msgstr "شهور" +msgstr "الشهور" #. module: subscription #: field:subscription.document,name:0 @@ -192,7 +191,7 @@ msgstr "الاسم" #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form #: field:subscription.subscription,note:0 msgid "Notes" -msgstr "ملاحظات" +msgstr "الملاحظات" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,exec_init:0 @@ -202,13 +201,13 @@ msgstr "عدد المستندات" #. module: subscription #: field:subscription.document,model:0 msgid "Object" -msgstr "كائن" +msgstr "الكائن" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter #: field:subscription.subscription,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "شريك" +msgstr "الشريك" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:118 @@ -217,68 +216,70 @@ msgid "" "Please provide another source document.\n" "This one does not exist!" msgstr "" +"الرجاء اختيار مستند مصدر آخر.\n" +"هذا المستند غير موجود!" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form msgid "Process" -msgstr "عمليّة" +msgstr "معالجة" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form msgid "Recurring Documents" -msgstr "" +msgstr "المستندات المتكررة" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form msgid "Recurring Types" -msgstr "" +msgstr "أنواع التكرار" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter #: selection:subscription.subscription,state:0 msgid "Running" -msgstr "قيد التنفيذ" +msgstr "جارية" #. module: subscription #: help:subscription.subscription,cron_id:0 msgid "Scheduler which runs on subscription" -msgstr "جدولة الذي يعمل على الاشتراك" +msgstr "المجدول الذي يعالج الاشتراكات" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter msgid "Search Subscription" -msgstr "بحث عن اشتراكات" +msgstr "بحث الاشتراكات" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form msgid "Set to Draft" -msgstr "حفظ كمسودة" +msgstr "ضبط كمسودة" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,doc_source:0 #: field:subscription.subscription.history,document_id:0 msgid "Source Document" -msgstr "مستند المصدر" +msgstr "المستند المصدر" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter #: field:subscription.subscription,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "الحالة" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form msgid "Stop" -msgstr "وقف" +msgstr "إيقاف" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter #: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0 msgid "Subscription" -msgstr "الإشتراك" +msgstr "الاشتراك" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document @@ -287,25 +288,25 @@ msgstr "الإشتراك" #: view:subscription.document:subscription.view_subscription_document_filter #: field:subscription.document.fields,document_id:0 msgid "Subscription Document" -msgstr "" +msgstr "مستند الاشتراك" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields #: view:subscription.document.fields:subscription.document_fields_form #: view:subscription.document.fields:subscription.document_fields_tree msgid "Subscription Document Fields" -msgstr "" +msgstr "حقول مستند الاشتراك" #. module: subscription #: view:subscription.subscription.history:subscription.subscription_subscription_history_form #: view:subscription.subscription.history:subscription.subscription_subscription_history_tree msgid "Subscription History" -msgstr "تاريخ الإشتراك" +msgstr "تاريخ الاشتراك" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history msgid "Subscription history" -msgstr "تاريخ الإشتراك" +msgstr "تاريخ الاشتراك" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form @@ -316,33 +317,34 @@ msgstr "الاشتراكات" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form msgid "Subsription Data" -msgstr "تاريخ الإشتراك" +msgstr "تاريخ الاشتراك" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter #: field:subscription.subscription,user_id:0 msgid "User" -msgstr "مستخدم" +msgstr "المستخدم" #. module: subscription #: help:subscription.subscription,doc_source:0 msgid "" "User can choose the source document on which he wants to create documents" msgstr "" +"يمكن للمستخدم اختيار المستند المصدر الذي يرغب في إنشاء المستندات المتكررة له." #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Weeks" -msgstr "أسابيع" +msgstr "الأسابيع" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:118 #, python-format msgid "Wrong Source Document!" -msgstr "" +msgstr "مستند مصدر خاطئ!" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:145 #, python-format msgid "You cannot delete an active subscription!" -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك حذف اشتراك نشط!" diff --git a/addons/subscription/i18n/tr.po b/addons/subscription/i18n/tr.po index 144f4ee43da..9bc82c688f3 100644 --- a/addons/subscription/i18n/tr.po +++ b/addons/subscription/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-07 05:12+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"Language: tr\n" #. module: subscription #: field:subscription.document,active:0 @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Etkin" #: field:subscription.subscription,create_uid:0 #: field:subscription.subscription.history,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: subscription #: field:subscription.document,create_date:0 @@ -37,12 +38,12 @@ msgstr "" #: field:subscription.subscription,create_date:0 #: field:subscription.subscription.history,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulma" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,cron_id:0 msgid "Cron Job" -msgstr "" +msgstr "Cron işi" #. module: subscription #: selection:subscription.document.fields,value:0 @@ -68,6 +69,7 @@ msgstr "Varsayılan Değer" #: help:subscription.document.fields,value:0 msgid "Default value is considered for field when new document is generated." msgstr "" +"Yeni belge oluşturulduğunda alan için varsayılan değeri kabul edilir." #. module: subscription #: help:subscription.subscription,note:0 @@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "ilk Tarih" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupla" #. module: subscription #: field:subscription.document,id:0 @@ -127,7 +129,7 @@ msgstr "" #: field:subscription.subscription,id:0 #: field:subscription.subscription.history,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Kimlik" #. module: subscription #: help:subscription.document,active:0 @@ -135,6 +137,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "subscription document without removing it." msgstr "" +"Etkin alanın yanlış olarak ayarlarsanız, size abonelik belge ezelî izale " +"gizlemek sağlayacaktır." #. module: subscription #: help:subscription.subscription,active:0 @@ -142,12 +146,14 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "subscription without removing it." msgstr "" +"Etkin alanın yanlış olarak ayarlarsanız, size abonelik kaldırma olmadan " +"gizlemek sağlayacaktır." #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form #: field:subscription.subscription,notes:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Dahili Notlar" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,interval_number:0 @@ -165,7 +171,7 @@ msgstr "Aralıklı Birimi" #: field:subscription.subscription,write_uid:0 #: field:subscription.subscription.history,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: subscription #: field:subscription.document,write_date:0 @@ -173,7 +179,7 @@ msgstr "" #: field:subscription.subscription,write_date:0 #: field:subscription.subscription.history,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 @@ -214,7 +220,7 @@ msgstr "İş Ortağı" msgid "" "Please provide another source document.\n" "This one does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Lütfen başka bir kaynak dokümanı deneyin. Bu mevcut değil!" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form @@ -225,13 +231,13 @@ msgstr "Süreç" #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form msgid "Recurring Documents" -msgstr "" +msgstr "Tekrarlanan Dökümanlar" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form msgid "Recurring Types" -msgstr "" +msgstr "Yinelenen türleri" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter @@ -242,7 +248,7 @@ msgstr "Çalışan" #. module: subscription #: help:subscription.subscription,cron_id:0 msgid "Scheduler which runs on subscription" -msgstr "" +msgstr "Abonelik üzerinde çalışan zamanlayıcı" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter @@ -338,10 +344,10 @@ msgstr "Haftalar" #: code:addons/subscription/subscription.py:118 #, python-format msgid "Wrong Source Document!" -msgstr "" +msgstr "Yanlış kaynak belge!" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:145 #, python-format msgid "You cannot delete an active subscription!" -msgstr "" +msgstr "Etkin bir abonelik silemezsiniz!" diff --git a/addons/survey/i18n/mn.po b/addons/survey/i18n/mn.po index 9b42ed4d8c5..684ccb5f636 100644 --- a/addons/survey/i18n/mn.po +++ b/addons/survey/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-08 02:23+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: survey #: model:email.template,body_html:survey.email_template_survey @@ -34,6 +34,19 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +"
    \n" +"

    Сайн байна уу,

    \n" +"

    Бид судалгаа явуулж байгаа бөгөөд та бидэнд хариулбал " +"талархах болно.

    \n" +"

    Судалгааг эхлүүлэхээр бол энд " +"дарна уу

    \n" +"

    Таны оролцоонд талархлаа!

    \n" +"
    \n" +" \n" +" " #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_tree @@ -51,7 +64,7 @@ msgstr "%s (хуулбар)" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "×" -msgstr "" +msgstr "×" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form @@ -64,18 +77,27 @@ msgid "" "email and analyse answers.

    \n" " " msgstr "" +"

    Click to add a survey.

    \n" +"

    Та судалгааг олон зорилгоо үүсгэх боломжтой: захиалагчийн " +"санал, үйлчилгээний эргэх холбоо, ажилтан шалгаруулах ярилцлага, ажилтны " +"тогтмол хугацааны үнэлгээ, маркетингийн аян,гм.

    \n" +"

    Судалгааг хялбархнаар зохиомжилж эмэйлээр урилга илгээж " +"хариултанд шинжилгээ хийнэ.

    \n" +" " #. module: survey #: model:survey.page,description:survey.feedback_1 #: model:survey.page,description:survey.feedback_3 #: model:survey.survey,thank_you_message:survey.feedback_form msgid "

    " -msgstr "" +msgstr "

    " #. module: survey #: model:survey.page,description:survey.feedback_4 msgid "

    If you do not contribute or develop in Odoo, skip this page.

    " msgstr "" +"

    Та Odoo-н хөгжүүлэлтэнд оролцож хувь нэмэр оруулдаггүй бол энэ хуудсыг " +"алгасна уу.

    " #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_selected_survey_user_input @@ -83,6 +105,8 @@ msgid "" "

    Nobody has replied to your survey yet.

    \n" " " msgstr "" +"

    Таны судалгаанд одоогоор хэн ч хариулаагүй байна.

    \n" +" " #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input @@ -90,6 +114,8 @@ msgid "" "

    Nobody has replied to your surveys yet.

    \n" " " msgstr "" +"

    Таны судалгаанд одоогоор хэн ч хариулаагүй байна.

    \n" +" " #. module: survey #: model:survey.page,description:survey.feedback_2 @@ -98,26 +124,28 @@ msgid "" "remind your firsts days on Odoo and\n" "what have been your difficulties.

    " msgstr "" +"

    Эдгээр асуулт нь Odoo-н хэрэглэхэд эвтэй байдалтай холбоотой. Odoo-той " +"харилцсан эхний өдрүүдээ санаж танд ямар бэрхшээл байснаа бодно уу.

    " #. module: survey #: model:survey.survey,description:survey.feedback_form msgid "

    This survey should take less than five minutes.

    " -msgstr "" +msgstr "

    Энэ судалгаа нь 5 минутаас бага хугацаа шаардана.

    " #. module: survey #: constraint:survey.label:0 msgid "A label must be attached to one and only one question" -msgstr "" +msgstr "Шошго нь зөвхөн нэг асуултанд хавсрагдсан байх ёстой" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "A length must be positive!" -msgstr "" +msgstr "Урт нь эерэг тоо байх ёстой!" #. module: survey #: help:survey.survey,description:0 msgid "A long description of the purpose of the survey" -msgstr "" +msgstr "Судалгааны зорилгын урт тайлбар" #. module: survey #: help:survey.label,quizz_mark:0 @@ -125,36 +153,38 @@ msgid "" "A positive score indicates a correct answer; a negative or null score " "indicates a wrong answer" msgstr "" +"Эерэг оноо нь зөв хариулт гэдэгийг илэрхийлэх бөгөөд сөрөг юмуу null утга нь " +"буруу хариулт гэсэн утгыг илэрхийлнэ." #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "A problem has occured" -msgstr "" +msgstr "Асуудал тохиолдлоо" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4 msgid "A process is defined for all enterprise flows" -msgstr "" +msgstr "Процесс нь байгууллагын бүх ургсалд тодорхойлогдсон" #. module: survey #: constraint:survey.user_input_line:0 msgid "A question cannot be unanswered and skipped" -msgstr "" +msgstr "Асуултыг хариулахгүй үлдээх эсвэл алгасч болохгүй" #. module: survey #: sql_constraint:survey.user_input:0 msgid "A token must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Тасалбар нь үл давхцах байх ёстой!" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_1 msgid "About your Odoo usage" -msgstr "" +msgstr "Таны Odoo-н хэрэглээний тухай" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,active_domain:0 msgid "Active domain" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй дөмэйн" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message @@ -162,11 +192,13 @@ msgid "" "Add list of email of recipients (will not converted in partner), separated " "by commas, semicolons or newline..." msgstr "" +"Хүлээн авагчдын эмэйлийн жагсаалтыг нэмэх (харилцагч руу хөрвүүлэгдэхгүй), " +"таслал, цэг таслал, шинэ мөрөөр тусгаарлагдсан..." #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Add list of existing contacts..." -msgstr "" +msgstr "Байгаа холбох хаягуудыг нэмэх..." #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_3 @@ -174,37 +206,37 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_3 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_3 msgid "Agree" -msgstr "" +msgstr "Зөвшөөрөх" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "All Data" -msgstr "" +msgstr "Бүх өгөгдөл" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "All surveys" -msgstr "" +msgstr "Бүх судалгаанууд" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Allow Comments" -msgstr "" +msgstr "Сэтгэгдэл зөвшөөрөх" #. module: survey #: help:survey.page,description:0 msgid "An introductory text to your page" -msgstr "" +msgstr "Таны хуудасны удиртгал текст" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Analyze Answers" -msgstr "" +msgstr "Хариултыг шинжлэх" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice msgid "Answer Choices" -msgstr "" +msgstr "Хариултын сонголтууд" #. module: survey #: field:survey.user_input,type:0 @@ -232,21 +264,23 @@ msgid "" "Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an " "impact on the generated message-id." msgstr "" +"Хариу нь эх баримтын салбар хөөрөлдөөн рүү орохгүй. Энэ нь үүсгэгдсэн " +"message-id-д нөлөөлнө." #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1 msgid "Are you using Odoo on a daily basis?" -msgstr "" +msgstr "Та Odoo-г өдөр тутамдаа хэрэглэдэг үү?" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Хавсралтууд" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Зохиогч" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,author_id:0 @@ -254,26 +288,28 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" +"Зурвасын зохиогч. Хэрэв хоосон бол, email_from мэйл хаягтай тохирох " +"харилцагч байхгүй гэсэн үг." #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,author_avatar:0 msgid "Author's Avatar" -msgstr "" +msgstr "Зохиогчийн хөрөг" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "" +msgstr "Автомат янзлагдсан HTML агуулга" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Дундаж" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4 msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message @@ -283,35 +319,35 @@ msgstr "Цуцлах" #. module: survey #: field:survey.survey,res_model:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Ангилал" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Дэд зурвасууд" #. module: survey #: view:website:survey.simple_choice msgid "Choose..." -msgstr "" +msgstr "Сонгох..." #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Clear All Filters" -msgstr "" +msgstr "Бүх шүүлтүүрийг арилгах" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:141 #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:51 #, python-format msgid "Click here to start survey" -msgstr "" +msgstr "Судалгааг эхлүүлэхдээ энд дарна уу" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:109 #, python-format msgid "Click here to take survey" -msgstr "" +msgstr "Судалгааг хүлээн авахаар бол энд дарна уу" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message @@ -339,17 +375,17 @@ msgstr "Сэтгэгдэл" #. module: survey #: field:survey.question,comment_count_as_answer:0 msgid "Comment Field is an Answer Choice" -msgstr "" +msgstr "Сэтгэгдэл талбар гэдэг нь хариултын сонголт" #. module: survey #: field:survey.question,comments_message:0 msgid "Comment Message" -msgstr "" +msgstr "Зурвас сэтгэгдэл үлдээх" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_3 msgid "Community and contributors" -msgstr "" +msgstr "Коммюнити болон хувь нэмэр оруулагчид" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_tree @@ -361,38 +397,40 @@ msgstr "Дууссан" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Эмэйл Үүсгэх" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэх горим" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2 msgid "Configuration wizard exists for each important setting" -msgstr "" +msgstr "Чухал тохиргоо бүрт тохиргооны харилцах цонх байдаг" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Constraints" -msgstr "" +msgstr "Хязгаарлалт" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Агуулга" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "" "Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage." msgstr "" +"Доор байгаа HTML кодыг ямарваа веб хуудас дээр холбоос тавихаар бол copy & " +"paste хийгээд хуулж тавина." #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience." -msgstr "" +msgstr "Доорх веб холбоосыг хуулаад уншигчиддаа хуваалцана." #. module: survey #: field:survey.user_input_line,date_create:0 @@ -409,7 +447,7 @@ msgstr "Үүсгэх огноо" #: field:survey.user_input,create_uid:0 #: field:survey.user_input_line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: survey #: field:survey.label,create_date:0 @@ -421,28 +459,31 @@ msgstr "" #: field:survey.user_input,create_date:0 #: field:survey.user_input_line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: survey #: field:survey.user_input,date_create:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" msgstr "" +"Идэвхтэй хэрэглэгч нь энэ зурвас холбогдсон мэдэгдлийг одоор тэмдэглэсэн " +"байна" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" msgstr "" +"Идэвхтэй хэрэглэгч нь энэ зурвастай холбоотой уншаагүй мэдэгдэлтэй байна" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice #: view:website:survey.result_matrix msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Өгөгдөл" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,date:0 @@ -458,22 +499,22 @@ msgstr "Огноо болон хугацаа" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_date:0 msgid "Date answer" -msgstr "" +msgstr "Хариултын огноо" #. module: survey #: help:survey.user_input,deadline:0 msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers" -msgstr "" +msgstr "Хүн судалгааг нээж хариултыг илгээж чадах огноо" #. module: survey #: help:survey.survey,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо." #. module: survey #: field:survey.user_input,deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "" +msgstr "Эцсийн хугацаа" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,date_deadline:0 @@ -481,16 +522,18 @@ msgid "" "Deadline to which the invitation to respond for this survey is valid. If the " "field is empty, the invitation is still valid." msgstr "" +"Энэ судалгааны урилгыг хүлээн аваад хариулж болох эцсийн хугацаа. Хэрэв " +"талбар нь хоосон бол урилга нь хүчинтэй хэвээрээ юм." #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,date_deadline:0 msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid" -msgstr "" +msgstr "Урилганд хариулах хүчинтэй хугацааны эцсийн хугацаа." #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Delete!" -msgstr "" +msgstr "Устгах!" #. module: survey #: field:survey.page,description:0 @@ -502,12 +545,12 @@ msgstr "Тайлбар" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1 msgid "Descriptions and help tooltips are clear enough" -msgstr "" +msgstr "Тайлбар болон багажийн зөвлөгөөний тусламж нь хангалттай тодорхой" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Зохиомж" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_2 @@ -515,28 +558,28 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_2 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_2 msgid "Disagree" -msgstr "" +msgstr "Зөвшөөрөхгүй" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: field:survey.question,display_mode:0 msgid "Display mode" -msgstr "" +msgstr "Харуулах горим" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3 msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?" -msgstr "" +msgstr "Шинэ оролцогчидыг идэвхжүүлж өдөөх санал байгаа юу?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2 msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?" -msgstr "" +msgstr "Хүмүүсийг хувь нэмэр оруулахад туслах санал байгаа юу?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3 msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?" -msgstr "" +msgstr "Процессын харагдацыг хэрхэн сайжруулах зөвлөмж танд байгаа юу ?" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_draft @@ -551,7 +594,7 @@ msgstr "Э-мэйл" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "Edit Pages and Questions" -msgstr "" +msgstr "Хуудас болон асуултуудыг засах" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,type:0 @@ -562,7 +605,7 @@ msgstr "Э-мэйл" #. module: survey #: field:survey.survey,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Э-мэйл үлгэр" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,email_from:0 @@ -570,16 +613,18 @@ msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" +"Илгээгчийн имэйл хаяг. Ирсэн имэйлд тохирох харилцагч олдоогүй тохиолдолд " +"энэ талбар нь тохируулагдана." #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message msgid "Email composition wizard for Survey" -msgstr "" +msgstr "Судалгаанд зориулсан эмэйл үүсгэх харилцах цонх" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_2 msgid "Ergonomy and ease of use" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэхэд эвтэй болон хялбар байдал" #. module: survey #: field:survey.question,constr_error_msg:0 @@ -596,52 +641,52 @@ msgstr "Алдаа!" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,partner_ids:0 msgid "Existing contacts" -msgstr "" +msgstr "Байгаа холбох хаягууд" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3 msgid "Extra modules proposed are relevant" -msgstr "" +msgstr "Нэмэлтээр санал болгож байгаа модулиуд нь харьцангуй холбоотой" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Шүүлтүүр" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3 msgid "Financial Management" -msgstr "" +msgstr "Санхүүгийн менежмент" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Finished surveys" -msgstr "" +msgstr "Дууссан судалгаанууд" #. module: survey #: field:survey.stage,fold:0 msgid "Folded in kanban view" -msgstr "" +msgstr "Канбан харагдацад эвхэгдсэн" #. module: survey #: field:survey.survey,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Дагагчид" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Формат" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Free Text" -msgstr "" +msgstr "Чөлөөт текст" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_free_text:0 msgid "Free Text answer" -msgstr "" +msgstr "Чөлөөт текстэн хариулт" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,email_from:0 @@ -652,13 +697,13 @@ msgstr "Хаанаас" #: view:website:survey.survey #: view:website:survey.survey_init msgid "Go back to surveys" -msgstr "" +msgstr "Судалгаа руу буцах" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice #: view:website:survey.result_matrix msgid "Graph" -msgstr "" +msgstr "Граф" #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_search @@ -666,7 +711,7 @@ msgstr "" #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Бүлэглэх" #. module: survey #: help:survey.survey,message_summary:0 @@ -674,66 +719,69 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд " +"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой." #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1 msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?" msgstr "" +"Та Odoo-д яаж хувь нэмэр оруулдаг эсвэл оруулахаар төлөвлөж байна вэ?" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_6 msgid "Human Ressources" -msgstr "" +msgstr "Хүний нөөц" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3 msgid "I develop new features" -msgstr "" +msgstr "Би шинэ боломж хөгжүүлдэг" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4 msgid "I do not publish my developments" -msgstr "" +msgstr "Би өөрийн хөгжүүлэлтээ нийтлэдэггүй" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4 msgid "I help to translate" -msgstr "" +msgstr "Би орчуулганд оролцдог" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_3 msgid "I host them on my own website" -msgstr "" +msgstr "Би өөрийн вебсайтад тэдгээрийг байршуулдаг" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_1 msgid "I participate to discussion and forums" -msgstr "" +msgstr "Би хэлэлцүүлэг болон хөөрөлдөөнд оролцдог" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_1 msgid "I use Launchpad, like all official Odoo projects" -msgstr "" +msgstr "Би Odoo-н албан ёсны төслүүдийн нэгэн адил Launchpad-г хэрэглэдэг" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2 msgid "I use another repository system (SourceForge...)" -msgstr "" +msgstr "Би өөр кодын агуулахын системийг хэрэглэдэг (SourceForge...)" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3 msgid "I use the contextual help in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Би Odoo-д агуулгын тусламжийг хэрэглэдэг" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5 msgid "I write documentations" -msgstr "" +msgstr "Би баримтжуулалт бичдэг" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2 msgid "I'd like to contribute but I don't know how?" -msgstr "" +msgstr "Би хувь нэмэр оруулмаар байгаа боловч яаж гэдэгийг мэдэхгүй." #. module: survey #: field:survey.label,id:0 @@ -750,22 +798,24 @@ msgstr "ID" #. module: survey #: field:survey.user_input,token:0 msgid "Identification token" -msgstr "" +msgstr "Ялган таних тасалбар" #. module: survey #: help:survey.survey,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "" +"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана." #. module: survey #: help:survey.survey,users_can_go_back:0 msgid "If checked, users can go back to previous pages." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв сонгосон бол хэрэглэгчид өмнөх хуудас руугаа буцах боломжтой." #. module: survey #: help:survey.stage,closed:0 msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column." msgstr "" +"Хэрэв хаагдсан бол энэ багана дахь судалгаанд хүмүүс хариулах боломжгүй." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:649 @@ -784,88 +834,88 @@ msgstr "" #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "If other, precise:" -msgstr "" +msgstr "Хэрэв бусад бол тодорхой:" #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "If you wish, you can" -msgstr "" +msgstr "Хэрэв та хүсч байгаа бол та чадна" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "Боловсруулагдаж буй" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Мөчирийн эхлэлийн зурвас." #. module: survey #: field:survey.question,validation_email:0 msgid "Input must be an email" -msgstr "" +msgstr "Оролт нь эмэйл байх ёстой" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_tree msgid "Invitations sent" -msgstr "" +msgstr "Урилга илгээгдсэн" #. module: survey #: field:survey.survey,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Дагагч эсэх" #. module: survey #: field:survey.survey,designed:0 msgid "Is designed?" -msgstr "" +msgstr "Зохиомжлогдсон уу?" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2 msgid "It can be improved" -msgstr "" +msgstr "Энэ нь сайжруулагдах боломжтой" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2 msgid "It helps in the beginning" -msgstr "" +msgstr "Энэ нь эхэнд нь тусладаг" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5 msgid "It is clear" -msgstr "" +msgstr "Энэ тодорхой" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4 msgid "It is complete" -msgstr "" +msgstr "Энэ гүйцсэн" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1 msgid "It is up-to-date" -msgstr "" +msgstr "Энэ шинэ байна" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5 msgid "It's easy to find the process you need" -msgstr "" +msgstr "Өөрт шаардлагатай процессоо олоход хялбар" #. module: survey #: field:survey.label,sequence:0 msgid "Label Sequence order" -msgstr "" +msgstr "Дарааллын эрэмбийн шошго" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1 msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Шошго" #. module: survey #: field:survey.survey,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: survey #: field:survey.label,write_uid:0 @@ -877,7 +927,7 @@ msgstr "" #: field:survey.user_input,write_uid:0 #: field:survey.user_input_line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: survey #: field:survey.label,write_date:0 @@ -889,12 +939,12 @@ msgstr "" #: field:survey.user_input,write_date:0 #: field:survey.user_input_line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: survey #: field:survey.user_input,last_displayed_page_id:0 msgid "Last displayed page" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн сүүлд харагдсан хуудас" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 @@ -904,29 +954,29 @@ msgstr "Линк" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,multi_email:0 msgid "List of emails" -msgstr "" +msgstr "Эмэйлүүдийн жагсаалт" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,is_log:0 msgid "Log an Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Дотоод тэмдэглэл хөтлөх" #. module: survey #: field:survey.survey,auth_required:0 #: view:website:survey.auth_required msgid "Login required" -msgstr "" +msgstr "Нэвтэрсэн байх шаардлагатай" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Long Text Zone" -msgstr "" +msgstr "Урт текстийн бүс" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: field:survey.question,constr_mandatory:0 msgid "Mandatory Answer" -msgstr "" +msgstr "Зайлшгүй хариулт" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 @@ -936,57 +986,57 @@ msgstr "Гараар" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix" -msgstr "" +msgstr "Матриц" #. module: survey #: field:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "Matrix Type" -msgstr "" +msgstr "Матрицын төрөл" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Matrix:" -msgstr "" +msgstr "Матриц:" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max date cannot be smaller than min date!" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн их огноо нь хамгийн бага огнооноос бага байж болохгүй!" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max length cannot be smaller than min length!" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн урт нь хамгийн бага уртаас бага байж болохгүй!" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max value cannot be smaller than min value!" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн их утга нь хамгийн бага утгаас бага байж болохгүй!" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн их" #. module: survey #: field:survey.question,validation_max_date:0 msgid "Maximum Date" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн их огноо" #. module: survey #: field:survey.question,validation_length_max:0 msgid "Maximum Text Length" -msgstr "" +msgstr "Тесктийн хамгийн их урт" #. module: survey #: field:survey.question,validation_max_float_value:0 msgid "Maximum value" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн их утга" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Зурвасын Бичлэгийн Нэр" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,type:0 @@ -994,66 +1044,68 @@ msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" +"Зурвасын төрөл: имэйл зурваст зориулсан имэйл, системийн зурвасын мэдэгдэл, " +"бусад зурвас дахь сэтгэгдэл буюу хариулт гэх мэт" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,message_id:0 msgid "Message unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Зурвасын үл давтагдах хувийн дугаар" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,message_id:0 msgid "Message-Id" -msgstr "" +msgstr "Зурвас-Id" #. module: survey #: field:survey.survey,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Зурвасууд" #. module: survey #: help:survey.survey,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн бага" #. module: survey #: field:survey.question,validation_min_date:0 msgid "Minimum Date" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн бага огноо" #. module: survey #: field:survey.question,validation_length_min:0 msgid "Minimum Text Length" -msgstr "" +msgstr "Текстийн хамгийн бага урт" #. module: survey #: field:survey.question,validation_min_float_value:0 msgid "Minimum value" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн бага утга" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Most Common" -msgstr "" +msgstr "Хамгийн ерөнхий" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple choice: multiple answers allowed" -msgstr "" +msgstr "Олон сонголт: олон хариулт зөвшөөрөгдсөн" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple choice: only one answer" -msgstr "" +msgstr "Олон сонголт: зөвхөн ганц хариулт" #. module: survey #: selection:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "Multiple choices per row" -msgstr "" +msgstr "Мөрд олон сонголт" #. module: survey #: field:survey.stage,name:0 @@ -1063,7 +1115,7 @@ msgstr "Нэр" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "Холбогдох баримтын нэр" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search @@ -1073,52 +1125,52 @@ msgstr "Шинэ" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Дараагийн хуудас" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,no_auto_thread:0 msgid "No threading for answers" -msgstr "" +msgstr "Хариултыг салбарлуулахгүй" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4 msgid "No, I just tested it" -msgstr "" +msgstr "Үгүй, би зүгээр туршсан юм" #. module: survey #: view:website:survey.notopen msgid "Not open" -msgstr "" +msgstr "Нээлттэй биш" #. module: survey #: view:website:survey.nopages msgid "Not ready" -msgstr "" +msgstr "Бэлэн бус" #. module: survey #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Not started yet" -msgstr "" +msgstr "Хараахан эхлээгүй" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,notification_ids:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Мэдэгдлүүд" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" -msgstr "" +msgstr "Мэдэгдэл хүрсэн харилцагчид" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers" -msgstr "" +msgstr "Дагагчидад мэдэгдэх" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers of the document (mass post only)" -msgstr "" +msgstr "Баримтын дагагчидад мэдэгдэх (зөвхөн массаар илгээхэд)" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 @@ -1129,48 +1181,48 @@ msgstr "Дугаар" #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: field:survey.question,column_nb:0 msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "Баганын тоо" #. module: survey #: field:survey.survey,tot_comp_survey:0 msgid "Number of completed surveys" -msgstr "" +msgstr "Гүйцсэн судалгааны тоо" #. module: survey #: field:survey.survey,tot_sent_survey:0 msgid "Number of sent surveys" -msgstr "" +msgstr "Илгээгдсэн судалгааны тоо" #. module: survey #: field:survey.survey,tot_start_survey:0 msgid "Number of started surveys" -msgstr "" +msgstr "Эхэлсэн судалгааны тоо" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Numerical Value" -msgstr "" +msgstr "Тоон утга" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_number:0 msgid "Numerical answer" -msgstr "" +msgstr "Тоон хариулт" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Occurence" -msgstr "" +msgstr "Тохиолдол" #. module: survey #: selection:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "One choice per row" -msgstr "" +msgstr "Мөрд нэг сонголт" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95 #, python-format msgid "One email at least is incorrect: %s" -msgstr "" +msgstr "Дор хаяж нэг эмэйл буруу байна: %s" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form @@ -1180,7 +1232,7 @@ msgstr "Сонголт" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,mail_server_id:0 msgid "Outgoing mail server" -msgstr "" +msgstr "Гарах мэйл сервер" #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_search @@ -1198,7 +1250,7 @@ msgstr "Хуудасны гарчиг" #. module: survey #: field:survey.page,sequence:0 msgid "Page number" -msgstr "" +msgstr "Хуудасны дугаар" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages @@ -1211,13 +1263,13 @@ msgstr "Хуудсууд" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "Эцэг зурвас" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Partially completed" -msgstr "" +msgstr "Хагас гүйцсэн" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search @@ -1229,40 +1281,40 @@ msgstr "Түнш" #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail_crm msgid "Partner Survey Mailing" -msgstr "" +msgstr "Харилцагчдын судалгааг мэйлдэх" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0 msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" -msgstr "" +msgstr "Энэ зурвасын мэдэгдэл эмэйлд нь очиж байгаа харилцагчид" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent msgid "Permanent" -msgstr "" +msgstr "Тогтмол" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice msgid "Pie Chart" -msgstr "" +msgstr "Бялуу диаграм" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:213 #, python-format msgid "Please enter at least one valid recipient." -msgstr "" +msgstr "Дор хаяж нэг хүлээн авагчийг оруулна уу." #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:112 #, python-format msgid "Please select a survey" -msgstr "" +msgstr "Судалгааг сонгоно уу" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Өмнөх хуудас" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form @@ -1272,52 +1324,52 @@ msgstr "Асуулга хэвлэх" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form msgid "Print These Answers" -msgstr "" +msgstr "Эдгээр хариултыг хэвлэх" #. module: survey #: field:survey.survey,print_url:0 msgid "Print link" -msgstr "" +msgstr "Хэвлэх холбоос" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5 msgid "Project Management" -msgstr "" +msgstr "Төслийн менежмент" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,public_url_html:0 msgid "Public HTML web link" -msgstr "" +msgstr "Нийтийн HTML вебийн хуудас" #. module: survey #: field:survey.survey,public_url:0 msgid "Public link" -msgstr "" +msgstr "Нийтийн холбоос" #. module: survey #: field:survey.survey,public_url_html:0 msgid "Public link (html version)" -msgstr "" +msgstr "Нийтийн холбоос (html хувилбар)" #. module: survey #: field:survey.user_input,print_url:0 msgid "Public link to the empty survey" -msgstr "" +msgstr "Хоосон судалгааруу холбох нийтийн холбоос" #. module: survey #: field:survey.user_input,result_url:0 msgid "Public link to the survey results" -msgstr "" +msgstr "Судалгааны үр дүнгийн нийтийн холбоос" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,public_url:0 msgid "Public url" -msgstr "" +msgstr "Нийтийн url" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2 msgid "Purchases Management" -msgstr "" +msgstr "Худалдан авалтын менежмент" #. module: survey #: view:survey.label:survey.survey_label_search @@ -1332,12 +1384,12 @@ msgstr "Асуулт" #. module: survey #: field:survey.question,question:0 msgid "Question Name" -msgstr "" +msgstr "Асуултын нэр" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Question name" -msgstr "" +msgstr "Асуултын нэр" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question @@ -1351,12 +1403,12 @@ msgstr "Асуултууд" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_4 msgid "Questions for developers" -msgstr "" +msgstr "Хөгжүүлэгчдэд зориулсан асуултууд" #. module: survey #: field:survey.survey,quizz_mode:0 msgid "Quiz mode" -msgstr "" +msgstr "Асуулгын горим" #. module: survey #: selection:survey.question,display_mode:0 @@ -1366,12 +1418,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,res_id:0 msgid "Related Document ID" -msgstr "" +msgstr "Холбогдох Баримтын ID" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Холбогдох Баримтын Модель" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,reply_to:0 @@ -1379,71 +1431,74 @@ msgid "" "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " "creation." msgstr "" +"Хариулах эмэйл хаяг. reply_to хаягийг тохируулснаар автомат салбар " +"хэлэлцүүлэг үүснэ." #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Хэн рүү Хариулах" #. module: survey #: field:survey.survey,result_url:0 msgid "Results link" -msgstr "" +msgstr "Үр дүнгийн холбоос" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_suggested_row:0 msgid "Row answer" -msgstr "" +msgstr "Мөрийн хариулт" #. module: survey #: field:survey.question,labels_ids_2:0 msgid "Rows of the Matrix" -msgstr "" +msgstr "Матрицын мөрүүд" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4 msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time" msgstr "" +"Тохиргооны харилцах цонхыг ажиллуулах нь хугацаа хэмнэх сайн арга зам юм" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1 msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын менежмент" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Save as a new template" -msgstr "" +msgstr "Шинэ үлгэрээр хадгалах" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Save as new template" -msgstr "" +msgstr "Шинэ үлгэр болгож хадгалах" #. module: survey #: field:survey.user_input,quizz_score:0 msgid "Score for the quiz" -msgstr "" +msgstr "Асуулгын оноо" #. module: survey #: field:survey.label,quizz_mark:0 msgid "Score for this answer" -msgstr "" +msgstr "Энэ хариултын оноо" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,quizz_mark:0 msgid "Score given for this answer" -msgstr "" +msgstr "Энэ хариултанд өгсөн оноо" #. module: survey #: view:survey.label:survey.survey_label_search msgid "Search Label" -msgstr "" +msgstr "Шошго хайх" #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_search msgid "Search Page" -msgstr "" +msgstr "Хуудас хайх" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_search @@ -1458,17 +1513,17 @@ msgstr "Асуулга хайх" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search msgid "Search User input lines" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн оруулсан мөрүүдийг хайх" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "Select Options" -msgstr "" +msgstr "Сонголтуудыг сонгох" #. module: survey #: selection:survey.question,display_mode:0 msgid "Selection Box" -msgstr "" +msgstr "Сонголтын хайрцаг" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message @@ -1478,7 +1533,7 @@ msgstr "Илгээх" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Send by email the public web link to your audience." -msgstr "" +msgstr "Уншигчиддаа эмэйлээр нийтийн веб холбоосыг илгээх." #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 @@ -1486,11 +1541,13 @@ msgid "" "Send private invitation to your audience (only one response per recipient " "and per invitation)." msgstr "" +"Уншигчиддаа хувийн урилга илгээх (хүлээн авагч болон урилганд зөвхөн нэг " +"хариулт)." #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form msgid "Sent Invitation Again" -msgstr "" +msgstr "Урилгыг дахин илгээх" #. module: survey #: field:survey.question,sequence:0 @@ -1501,69 +1558,69 @@ msgstr "Дараалал" #. module: survey #: sql_constraint:survey.stage:0 msgid "Sequence number MUST be a natural" -msgstr "" +msgstr "Дарааллын дугаар нь натурал тоо байх ёстой" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Share & Invite" -msgstr "" +msgstr "Хуваалцах & Урих" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "Share and invite by email" -msgstr "" +msgstr "Эмэйлээр хуваалцах ба урих" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Share options" -msgstr "" +msgstr "Хуваалцах сонголтууд" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Share the public web link to your audience." -msgstr "" +msgstr "Уншигчиддаа нийтийн вебийн холбоосыг хуваалцах" #. module: survey #: field:survey.question,comments_allowed:0 msgid "Show Comments Field" -msgstr "" +msgstr "Сэтгэгдэл талбарыг харуулах" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,skipped:0 #: view:website:survey.result msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Алгассан" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Something went wrong while contacting survey server." -msgstr "" +msgstr "Судалгааны сервертэй холбогдоход ямар нэг зүйл буруу боллоо." #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Sorry, No one answered this question." -msgstr "" +msgstr "Уучлаарай, энэ асуултанд хэн ч хариулаагүй байна." #. module: survey #: view:website:survey.no_result msgid "Sorry, No one answered this survey yet" -msgstr "" +msgstr "Уучлаарай, энэ судалгаанд хэн ч хариулаагүй байна." #. module: survey #: view:survey.stage:survey.survey_stage_form #: field:survey.survey,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Үе" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Одоор тэмдэглэсэн" #. module: survey #: view:website:survey.survey_init msgid "Start Survey" -msgstr "" +msgstr "Судалгааг эхлэх" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_tree @@ -1583,42 +1640,42 @@ msgstr "Сэдэв" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Subject..." -msgstr "" +msgstr "Гарчиг..." #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Submit survey" -msgstr "" +msgstr "Судалгааг илгээх" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,subtype_id:0 msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "Дэд төрөл" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_suggested:0 msgid "Suggested answer" -msgstr "" +msgstr "Зөвлөх хариулт" #. module: survey #: field:survey.label,value:0 msgid "Suggested value" -msgstr "" +msgstr "Зөвлөх утга" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Suggestion" -msgstr "" +msgstr "Зөвлөгөө" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Нийлбэр" #. module: survey #: field:survey.survey,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Хураангуй" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey @@ -1645,12 +1702,12 @@ msgstr "Асуулгын Хариултын мөр" #: model:ir.model,name:survey.model_survey_label #: view:survey.label:survey.survey_label_tree msgid "Survey Label" -msgstr "" +msgstr "Судалгааны шошго" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Survey Options" -msgstr "" +msgstr "Судалгааны сонголтууд" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_page @@ -1669,38 +1726,38 @@ msgstr "Асуулгын асуулт" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage msgid "Survey Stage" -msgstr "" +msgstr "Судалгааны үеүүд" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input msgid "Survey User Input" -msgstr "" +msgstr "Судалгааны хэрэглэгчийн оролт" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line msgid "Survey User Input Line" -msgstr "" +msgstr "Судалгааны хэрэглэгчийн оролтын мөр" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line msgid "Survey User Input lines" -msgstr "" +msgstr "Судалгааны хэрэглэгчийн оролтын мөрүүд" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input msgid "Survey User input" -msgstr "" +msgstr "Судалгааны хэрэглэгчийн оролт" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_tree msgid "Survey User inputs" -msgstr "" +msgstr "Судалгааны хэрэглэгчийн оролтууд" #. module: survey #: field:survey.question,page_id:0 msgid "Survey page" -msgstr "" +msgstr "Судалгааны хуудас" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form @@ -1713,7 +1770,7 @@ msgstr "Асуулгууд" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "Системийн мэдэгдэл" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,notification_ids:0 @@ -1721,12 +1778,14 @@ msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" +"Зурвас мэдэгдлийг хадгалах талбарын техник нэр. notified_partner_ids-г " +"мэдэгдэл очсон харилцагчид руу хандахдаа хэрэглэ." #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Тест" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form @@ -1736,7 +1795,7 @@ msgstr "Тест Асуулга" #. module: survey #: field:survey.user_input,test_entry:0 msgid "Test entry" -msgstr "" +msgstr "Тестийн зүйл" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 @@ -1746,37 +1805,37 @@ msgstr "Текст" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Text Input" -msgstr "" +msgstr "Текст оролт" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_text:0 msgid "Text answer" -msgstr "" +msgstr "Текст хариулт" #. module: survey #: field:survey.survey,thank_you_message:0 msgid "Thank you message" -msgstr "" +msgstr "Талархлын зурвас" #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Баярлалаа!" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3 msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work" -msgstr "" +msgstr "'Хэрэглэгээ/Өргөтгөсөн харагдац' групп нь өдөр тутмын ажилд тусладаг" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4 msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields" -msgstr "" +msgstr "'Хэрэглэгээ/Өргөтгөсөн харагдац' групп нь сонгон талбаруудыг нуудаг" #. module: survey #: constraint:survey.user_input_line:0 msgid "The answer must be in the right type" -msgstr "" +msgstr "Хариулт нь зөв төрөлтэй байх ёстой" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:647 @@ -1795,7 +1854,7 @@ msgstr "" #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "The answer you entered has an invalid format." -msgstr "" +msgstr "Таны оруулсан хариулт буруу форматтай байна." #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188 @@ -1804,79 +1863,83 @@ msgid "" "The content of the text don't contain '__URL__'. __URL__ " "is automaticaly converted into the special url of the survey." msgstr "" +"Текстийн агуулга нь '__URL__' агуулаагүй. __URL__ нь " +"судалгааны тусгай url-руу автоматаар хөрвүүлэгддэг." #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1 msgid "The current menu structure is good" -msgstr "" +msgstr "Одоогийн цэсний бүтэц сайн байна" #. module: survey #: sql_constraint:survey.user_input:0 msgid "The deadline cannot be in the past" -msgstr "" +msgstr "Дуусах хугацаа нь өнгөрсөнд байж болохгүй" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5 msgid "The groups set on menu items are relevant" -msgstr "" +msgstr "Цэсний зүйлүүдэд тохируулагдсан групп нь харьцангуй төстэй" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3 msgid "The number of groups is good" -msgstr "" +msgstr "Группийн тоо нь зөв" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1 msgid "The security rules defined on groups are useful" -msgstr "" +msgstr "Групп дээр тодорхойлогдсон нууцлалын дүрэм нь хэрэгцээтэй" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2 msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough" msgstr "" +"Хэт цөөн групп тодорхойлогдсон байна, нууцлал хангалттай нарийвчлалтай биш" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1 msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set" msgstr "" +"Хэт олон групп тодорхойлогдсон байна, нууцлал нь тохируулахад хэт төвөгтэй" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3 msgid "There are too much menus, it's complex to understand" -msgstr "" +msgstr "Хэт олон цэс байна, ойлгоход хэт төвөгтэй" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2 msgid "They are clean and correct" -msgstr "" +msgstr "Тэдгээр нь тодорхой бөгөөд зөв" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3 msgid "They are useful on a daily usage" -msgstr "" +msgstr "Тэдгээр нь өдөр тутмын хэрэглээнд хэрэгцээтэй" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1 msgid "They help new users to understand Odoo" -msgstr "" +msgstr "Тэдгээр нь Odoo-г ойлгоход шинэ хэрэглэгчдэд тусладаг" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:700 #, python-format msgid "This answer must be an email address" -msgstr "" +msgstr "Энэ хариулт нь эмэйл хаяг байх ёстой" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:742 #, python-format msgid "This is not a date/time" -msgstr "" +msgstr "Энэ нь огноо/цаг биш байна" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:719 #, python-format msgid "This is not a number" -msgstr "" +msgstr "Энэ нь тоо биш байна" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,multi_email:0 @@ -1884,11 +1947,13 @@ msgid "" "This list of emails of recipients will not converted in contacts. Emails " "separated by commas, semicolons or newline." msgstr "" +"Хүлээн авагчдийн эмэйлийн хаягийн жагсаалт нь холбох хаяг руу " +"хөрвүүлэгдэхгүй. Эмэйлүүд нь таслал, цэг таслал, шинэ мөрөөр тусгаарлагдсан." #. module: survey #: help:survey.survey,thank_you_message:0 msgid "This message will be displayed when survey is completed" -msgstr "" +msgstr "Энэ зурвас нь судалгааг гүйцээхэд дэлгэцэнд харагдах болно." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:646 @@ -1907,22 +1972,22 @@ msgstr "" #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "This question requires an answer." -msgstr "" +msgstr "Энэ асуултанд хариулт заавал шаардлагатай." #. module: survey #: view:website:survey.nopages msgid "This survey has no pages by now!" -msgstr "" +msgstr "Судалгаанд одоо ямар ч хуудас алга!" #. module: survey #: view:website:survey.notopen msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!" -msgstr "" +msgstr "Энэ судалгаа нээлттэй биш байна. Сонирхсонд баярлалаа!" #. module: survey #: view:website:survey.auth_required msgid "This survey is open only to registered people. Please" -msgstr "" +msgstr "Энэ судалгаа нь зөвхөн бүртгэгдсэн хүмүүст л нээлттэй байна." #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2 @@ -1930,16 +1995,18 @@ msgid "" "Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most " "cases" msgstr "" +"Эдгээр нууцлалын дүрэм нь стдандарт бөгөөд ихэнх тохиолдолд ямар нэг " +"засваргүйгээр шууд хэрэглэх боломжтой." #. module: survey #: field:survey.survey,title:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "" +msgstr "Унших" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4 @@ -1947,7 +2014,7 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4 msgid "Totally agree" -msgstr "" +msgstr "Бүрэн зөвшөөрөх" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1 @@ -1955,12 +2022,12 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1 msgid "Totally disagree" -msgstr "" +msgstr "Огт зөвшөөрөхгүй" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Try refreshing." -msgstr "" +msgstr "Дахин шинэчлэхийг оролдох." #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,type:0 @@ -1971,87 +2038,87 @@ msgstr "Төрөл" #. module: survey #: field:survey.question,type:0 msgid "Type of Question" -msgstr "" +msgstr "Асуултын төрөл" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Type of answers" -msgstr "" +msgstr "Хариултын төрөл" #. module: survey #: field:survey.question,labels_ids:0 msgid "Types of answers" -msgstr "" +msgstr "Хариултуудын төрөлүүд" #. module: survey #: field:survey.survey,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Уншаагүй Зурвасууд" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,use_active_domain:0 msgid "Use active domain" -msgstr "" +msgstr "Идэвхтэй домэйн хэрэглэ" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message #: field:survey.mail.compose.message,template_id:0 msgid "Use template" -msgstr "" +msgstr "Үлгэрийг хэрэглэх" #. module: survey #: help:survey.question,description:0 msgid "" "Use this field to add additional explanations about your question" -msgstr "" +msgstr "Асуултандаа нэмэлт тайлбар нэмэхээр бол энэ талбарыг хэрэглэх" #. module: survey #: model:survey.survey,title:survey.feedback_form msgid "User Feedback Form" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн эргэх холбооны маягт" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search #: field:survey.user_input_line,user_input_id:0 msgid "User Input" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн оролт" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form msgid "User Input Lines" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн оролтын мөрүүд" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice #: view:website:survey.result_number #: view:website:survey.result_text msgid "User Responses" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн хариултууд" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "User can come back in the previous page" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч өмнөх хуудас руу буцах боломжтой" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_user_input_line_form msgid "User input line details" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн оролтын дэлгэрэнгүй" #. module: survey #: field:survey.survey,user_input_ids:0 msgid "User responses" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчийн хариултууд" #. module: survey #: field:survey.survey,users_can_go_back:0 msgid "Users can go back" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгч буцах боломжтой байна" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "" +msgstr "Энэ зурвасд санал өгсөн хэрэглэгчид" #. module: survey #: help:survey.survey,auth_required:0 @@ -2059,31 +2126,33 @@ msgid "" "Users with a public link will be requested to login before taking part to " "the survey" msgstr "" +"Нийтийн холбоостой хэрэглэгчид нь судалгаанд хариулахын тулд нэвтрэхийг " +"шаардуулна" #. module: survey #: field:survey.question,validation_required:0 msgid "Validate entry" -msgstr "" +msgstr "Зүйлийг батлах" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form msgid "View Results" -msgstr "" +msgstr "Үр дүнг харах" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "View results" -msgstr "" +msgstr "Үр дүнг харах" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice msgid "Vote" -msgstr "" +msgstr "Санал өгөх" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Саналууд" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:444 @@ -2099,18 +2168,19 @@ msgstr "Анхааруулга!" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7 msgid "What do you think about configuration wizards?" -msgstr "" +msgstr "Тохиргооны харилцах цонхуудын талаар та юу гэж бодож байна вэ?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_1 msgid "" "What do you think about the documentation available on doc.openerp.com?" msgstr "" +"doc.openerp.com-д байгаа баримтжуулалтын талаар та юу гэж бодож байна вэ?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_5 msgid "What do you think about the groups of users?" -msgstr "" +msgstr "Хэрэглэгчдийн бүлгэмийн тухай та юу гэж бодож байна вэ?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_2 @@ -2118,42 +2188,44 @@ msgid "" "What do you think about the process views of Odoo, available in the web " "client ?" msgstr "" +"Odoo-н процесс харагдацийн талаар та юу гэж бодож байна вэ, веб клиентэд " +"байдаг?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_4 #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_6 msgid "What do you think about the structure of the menus?" -msgstr "" +msgstr "Менюний бүтэцийн талаар та юу гэж бодож байна вэ?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1 msgid "Where do you develop your new features?" -msgstr "" +msgstr "Та өөрийн шинэ боломжийг хаана хөгжүүлдэг вэ?" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,is_log:0 msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" -msgstr "" +msgstr "Зурвас нь дотоод тэмдэглэл байх нь хамаагүй (зөвхөн сэтгэгдэл горим)" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2 msgid "Which modules are you using/testing?" -msgstr "" +msgstr "Та аль модулийг хэрэглэж/туршиж байна вэ?" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1 msgid "Yes, I use a version < 7.0" -msgstr "" +msgstr "Тийм, миний хэрэглэж байгаа хувилбар < 7.0" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2 msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally" -msgstr "" +msgstr "Тийм, Би 7.0 хувилбарыг хэрэглэж байна, локаль суулгасан" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3 msgid "Yes, I use the online version of Odoo" -msgstr "" +msgstr "Тийм, Би Odoo-н онлайн хувилбарыг хэрэглэж байна" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message @@ -2163,45 +2235,49 @@ msgid "" "with the public web link (in this case, the \"Public in website\" setting " "must be enabled)." msgstr "" +"Та өөрийн судалгааны веб нийтийн холбоосыг хуваалцаж болох бөгөөд урилгыг " +"уншигчиддаа илгээдэг. Хүмүүс урилгад нэг удаа хариулах боломжтой. Хүмүүс " +"хариултаа хэзээ дуртай хүссэн үедээ хариулна (энэ тохиолдолд, \"Вебсайтад " +"нийтийн\" тохиргоо зөвшөөрөгдсөн байх ёстой)." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:898 #: code:addons/survey/survey.py:1030 #, python-format msgid "You cannot duplicate this element!" -msgstr "" +msgstr "Энэ элементийг та хувилах боломжгүй!" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:439 #, python-format msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions." -msgstr "" +msgstr "Асуулт байхгүй судалгааны урилгыг та илгээх боломжгүй." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:445 #, python-format msgid "You cannot send invitations for closed surveys." -msgstr "" +msgstr "Хаагдсан судалгааны урилгыг та илгээх боломжгүй." #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "You scored" -msgstr "" +msgstr "Таны авсан оноо" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Your answers have probably not been recorded." -msgstr "" +msgstr "Таны хариултууд магагдгүй бичигдээгүй юм шиг байна." #. module: survey #: view:website:survey.auth_required msgid "log in" -msgstr "" +msgstr "нэвтрэх" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "on" -msgstr "" +msgstr "дээр" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message @@ -2211,14 +2287,14 @@ msgstr "эсвэл" #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "points." -msgstr "" +msgstr "цэгүүд." #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "review your answers" -msgstr "" +msgstr "та өөрийн хариултуудыг хянах" #. module: survey #: view:website:survey.datetime msgid "yyyy-mm-dd hh:mm:ss" -msgstr "" +msgstr "оооо-сс-өө цц:мм:сс" diff --git a/addons/survey/i18n/tr.po b/addons/survey/i18n/tr.po index 0617729fffd..b7bec915d5e 100644 --- a/addons/survey/i18n/tr.po +++ b/addons/survey/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 01:03+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" +"Language: tr\n" #. module: survey #: model:email.template,body_html:survey.email_template_survey @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "%s (kopya)" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "×" -msgstr "" +msgstr "& zaman;" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form @@ -70,12 +71,14 @@ msgstr "" #: model:survey.page,description:survey.feedback_3 #: model:survey.survey,thank_you_message:survey.feedback_form msgid "

    " -msgstr "" +msgstr "

    " #. module: survey #: model:survey.page,description:survey.feedback_4 msgid "

    If you do not contribute or develop in Odoo, skip this page.

    " msgstr "" +"

    Değil katkıda bulunmak veya Odoo içinde geliştirmek eğer bu sayfayı " +"atla.

    " #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_selected_survey_user_input @@ -83,6 +86,8 @@ msgid "" "

    Nobody has replied to your survey yet.

    \n" " " msgstr "" +"

    Kimse henüz, ankete cevap vermiş.

    \n" +" " #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input @@ -90,6 +95,8 @@ msgid "" "

    Nobody has replied to your surveys yet.

    \n" " " msgstr "" +"

    Kimse henüz, anketlere cevap vermiş.

    \n" +" " #. module: survey #: model:survey.page,description:survey.feedback_2 @@ -98,26 +105,30 @@ msgid "" "remind your firsts days on Odoo and\n" "what have been your difficulties.

    " msgstr "" +"

    Bu sorular görünüm arayüz ve Odoo kullanım kolaylığı ile ilgilidir. Odoo " +"and\n" +"what tarihinde ilkleri günlerinizi, zorluklar olmuştur hatırlatmak " +"deneyin.

    " #. module: survey #: model:survey.survey,description:survey.feedback_form msgid "

    This survey should take less than five minutes.

    " -msgstr "" +msgstr "Anketi tamamlamak sadece dört - beş dakikanızı alacaktır." #. module: survey #: constraint:survey.label:0 msgid "A label must be attached to one and only one question" -msgstr "" +msgstr "Bir etiket ve tek bir soruya eklenmelidir" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "A length must be positive!" -msgstr "" +msgstr "Bir süre pozitif olmalı!" #. module: survey #: help:survey.survey,description:0 msgid "A long description of the purpose of the survey" -msgstr "" +msgstr "Araştırmanın amacı uzun açıklama" #. module: survey #: help:survey.label,quizz_mark:0 @@ -125,36 +136,38 @@ msgid "" "A positive score indicates a correct answer; a negative or null score " "indicates a wrong answer" msgstr "" +"Pozitif bir puan doğru yanıt gösterir; yanlış cevap null ya da olumsuz bir " +"puan gösterir" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "A problem has occured" -msgstr "" +msgstr "Bir sorun oluştu" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4 msgid "A process is defined for all enterprise flows" -msgstr "" +msgstr "Bir işlemi tüm kurumsal akışları için tanımlanmıştır." #. module: survey #: constraint:survey.user_input_line:0 msgid "A question cannot be unanswered and skipped" -msgstr "" +msgstr "Bir soru cevapsız ve atlandı" #. module: survey #: sql_constraint:survey.user_input:0 msgid "A token must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Her model eşşiz olmalı!" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_1 msgid "About your Odoo usage" -msgstr "" +msgstr "Odoo kullanımı hakkında" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,active_domain:0 msgid "Active domain" -msgstr "" +msgstr "Etkin alan adı" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message @@ -162,11 +175,13 @@ msgid "" "Add list of email of recipients (will not converted in partner), separated " "by commas, semicolons or newline..." msgstr "" +"E-posta alıcıları (irade) ortak olarak dönüştürülür değildir, virgül, " +"noktalı virgül veya yeni satır ayrılmış ekleyin..." #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Add list of existing contacts..." -msgstr "" +msgstr "Varolan kişi listesi ekle..." #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_3 @@ -174,37 +189,37 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_3 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_3 msgid "Agree" -msgstr "" +msgstr "Kabul et" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "All Data" -msgstr "" +msgstr "Tüm veriler" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "All surveys" -msgstr "" +msgstr "Anketler" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Allow Comments" -msgstr "" +msgstr "Yorumlar izin ver" #. module: survey #: help:survey.page,description:0 msgid "An introductory text to your page" -msgstr "" +msgstr "Sayfanız için bir tanıtım metni" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Analyze Answers" -msgstr "" +msgstr "Cevaplar analiz" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice msgid "Answer Choices" -msgstr "" +msgstr "Yanıt seçimleri" #. module: survey #: field:survey.user_input,type:0 @@ -232,21 +247,23 @@ msgid "" "Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an " "impact on the generated message-id." msgstr "" +"Yanıtları özgün belgede gitmez ' tartışma iplik. Bu oluşturulan ileti " +"KIMLIĞI üzerinde bir etkisi vardır." #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1 msgid "Are you using Odoo on a daily basis?" -msgstr "" +msgstr "Odoo günlük olarak kullanıyorsunuz?" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Ekler" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Yazan" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,author_id:0 @@ -254,26 +271,28 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" +"Mesajı yazan. Ayarlanmamışsa, email_from hiç bir iş ortağıyla eşleşmeyen bir " +"eposta adrsini tutabilir." #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,author_avatar:0 msgid "Author's Avatar" -msgstr "" +msgstr "Yazanın Avatarı" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "" +msgstr "Otomatik olarak ayıklanan HTML içeriği" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Ortalama" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4 msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message @@ -283,35 +302,35 @@ msgstr "İptal" #. module: survey #: field:survey.survey,res_model:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorisi" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Alt Mesajlar" #. module: survey #: view:website:survey.simple_choice msgid "Choose..." -msgstr "" +msgstr "Seç..." #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Clear All Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtreleri paylaş tüm kullanıcılarla" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:141 #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:51 #, python-format msgid "Click here to start survey" -msgstr "" +msgstr "logout için buraya tıklayınız." #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:109 #, python-format msgid "Click here to take survey" -msgstr "" +msgstr "logout için buraya tıklayınız." #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message @@ -339,17 +358,17 @@ msgstr "Yorum" #. module: survey #: field:survey.question,comment_count_as_answer:0 msgid "Comment Field is an Answer Choice" -msgstr "" +msgstr "(soru başına sadece bir cevap verilir)" #. module: survey #: field:survey.question,comments_message:0 msgid "Comment Message" -msgstr "" +msgstr "Yorum:" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_3 msgid "Community and contributors" -msgstr "" +msgstr "Destekleyenler" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_tree @@ -361,38 +380,41 @@ msgstr "Tamamlandı" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Eposta Yaz" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "Kompozisyon modu" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2 msgid "Configuration wizard exists for each important setting" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma Sihirbazı için önemli her ayarı var" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Constraints" -msgstr "" +msgstr "Model Kısıtlamaları" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "İçerekler" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "" "Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage." msgstr "" +"Bu web bağlantı herhangi bir Web sayfasına eklemek için aşağıdaki HTML kodu " +"kopyalayıp yeniden açın." #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience." msgstr "" +"Kopyalama, yapıştırma ve kitlenizi altında web bağlantısını paylaşmak." #. module: survey #: field:survey.user_input_line,date_create:0 @@ -409,7 +431,7 @@ msgstr "Oluşturma Tarihi" #: field:survey.user_input,create_uid:0 #: field:survey.user_input_line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: survey #: field:survey.label,create_date:0 @@ -421,28 +443,28 @@ msgstr "" #: field:survey.user_input,create_date:0 #: field:survey.user_input_line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma" #. module: survey #: field:survey.user_input,date_create:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "Geçerli kullanıcı bu mesaja bağlı yıldızlı bir bildirime sahiptir" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "Geçerli kullanıcı bu mesajı bağlantılı okunmadı bildirim var" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice #: view:website:survey.result_matrix msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Veri" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,date:0 @@ -458,22 +480,22 @@ msgstr "Tarih ve Zaman" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_date:0 msgid "Date answer" -msgstr "" +msgstr "Cevap" #. module: survey #: help:survey.user_input,deadline:0 msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers" -msgstr "" +msgstr "Hangi kişi anket açabilir ve yanıt gönderen tarihi" #. module: survey #: help:survey.survey,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi." #. module: survey #: field:survey.user_input,deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "" +msgstr "ZamanSınırı" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,date_deadline:0 @@ -481,16 +503,18 @@ msgid "" "Deadline to which the invitation to respond for this survey is valid. If the " "field is empty, the invitation is still valid." msgstr "" +"Bu anket için yanıt vermek için davet geçerli olduğu son tarih. Alan boşsa, " +"davetin hala geçerli." #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,date_deadline:0 msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid" -msgstr "" +msgstr "Yanıt vermek için davet geçerli olduğu son tarih" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Delete!" -msgstr "" +msgstr "Sil" #. module: survey #: field:survey.page,description:0 @@ -502,12 +526,12 @@ msgstr "Açıklama" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1 msgid "Descriptions and help tooltips are clear enough" -msgstr "" +msgstr "Açıklamaları ve yardım ipuçları yeterince açık" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Tasarım" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_2 @@ -515,28 +539,28 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_2 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_2 msgid "Disagree" -msgstr "" +msgstr "Katılmıyorum" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: field:survey.question,display_mode:0 msgid "Display mode" -msgstr "" +msgstr "Görünüm Modu" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3 msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?" -msgstr "" +msgstr "Yeni katılımcılar çekmek için bir önerisi var mı?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2 msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?" -msgstr "" +msgstr "İnsanlar katkıda bulunmak için bir önerisi var mı?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3 msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?" -msgstr "" +msgstr "Nasıl işlem görünümü geliştirmek için öneriniz var mı?" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_draft @@ -551,7 +575,7 @@ msgstr "E-mail" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "Edit Pages and Questions" -msgstr "" +msgstr "Soru ve sayfaları Düzenle" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,type:0 @@ -562,7 +586,7 @@ msgstr "Email" #. module: survey #: field:survey.survey,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Eposta Şablonu" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,email_from:0 @@ -570,16 +594,18 @@ msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" +"Eposta gönderen adresi. Bu alan, gelen epostalar için eşleşen iş ortağı " +"bulunamazsa ayarlanır." #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message msgid "Email composition wizard for Survey" -msgstr "" +msgstr "Anket için e-mail sihirbazını aç" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_2 msgid "Ergonomy and ease of use" -msgstr "" +msgstr "Görünüm arayüz ve kullanım kolaylığı" #. module: survey #: field:survey.question,constr_error_msg:0 @@ -596,52 +622,52 @@ msgstr "Hata!" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,partner_ids:0 msgid "Existing contacts" -msgstr "" +msgstr "Kontaklar" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3 msgid "Extra modules proposed are relevant" -msgstr "" +msgstr "Önerilen ek modüller ilgili" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtreler" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3 msgid "Financial Management" -msgstr "" +msgstr "Finansal Yönetim" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Finished surveys" -msgstr "" +msgstr "Tamamlanmış anketler" #. module: survey #: field:survey.stage,fold:0 msgid "Folded in kanban view" -msgstr "" +msgstr "Kanban görünümünde katlanmış" #. module: survey #: field:survey.survey,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "İzleyiciler" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Biçim" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Free Text" -msgstr "" +msgstr "Serbest metin" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_free_text:0 msgid "Free Text answer" -msgstr "" +msgstr "Serbest Referans" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,email_from:0 @@ -652,13 +678,13 @@ msgstr "Gönderen" #: view:website:survey.survey #: view:website:survey.survey_init msgid "Go back to surveys" -msgstr "" +msgstr "Geri" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice #: view:website:survey.result_matrix msgid "Graph" -msgstr "" +msgstr "Grafik" #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_search @@ -666,7 +692,7 @@ msgstr "" #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupla" #. module: survey #: help:survey.survey,message_summary:0 @@ -674,66 +700,68 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına " +"eklenebilmesi için html biçimindedir." #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1 msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?" -msgstr "" +msgstr "Nasıl katkıda bulunmak veya Odoo için katkıda bulunmak için plan?" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_6 msgid "Human Ressources" -msgstr "" +msgstr "İnsan kaynakları" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3 msgid "I develop new features" -msgstr "" +msgstr "Yeni özellikler geliştirmek" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4 msgid "I do not publish my developments" -msgstr "" +msgstr "Benim gelişmeler yayınlamıyoruz." #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4 msgid "I help to translate" -msgstr "" +msgstr "Çevirmek için yardım" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_3 msgid "I host them on my own website" -msgstr "" +msgstr "Kendi web sitesinde onları ev sahibi." #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_1 msgid "I participate to discussion and forums" -msgstr "" +msgstr "Tartışma ve Forumlar katılmak" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_1 msgid "I use Launchpad, like all official Odoo projects" -msgstr "" +msgstr "Tüm resmi Odoo projeleri gibi denize indirmek, kullanın." #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2 msgid "I use another repository system (SourceForge...)" -msgstr "" +msgstr "Kullandığım başka bir depo sistemi (SourceForge...)" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3 msgid "I use the contextual help in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo içerik yardımını kullanma" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5 msgid "I write documentations" -msgstr "" +msgstr "Doküman Yazımı" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2 msgid "I'd like to contribute but I don't know how?" -msgstr "" +msgstr "Katkıda bulunmak istiyorum ama bilmiyorum nasıl?" #. module: survey #: field:survey.label,id:0 @@ -750,22 +778,25 @@ msgstr "ID" #. module: survey #: field:survey.user_input,token:0 msgid "Identification token" -msgstr "" +msgstr "Kimliği belirteci" #. module: survey #: help:survey.survey,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir." #. module: survey #: help:survey.survey,users_can_go_back:0 msgid "If checked, users can go back to previous pages." msgstr "" +"Bu onay kutusu işaretlendiğinde, kullanıcılar, önceki sayfalara geri " +"dönebilirsin." #. module: survey #: help:survey.stage,closed:0 msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column." msgstr "" +"Kapattıysanız, insanlar anketler bu sütunda cevap vermek mümkün olmayacaktır." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:649 @@ -784,88 +815,88 @@ msgstr "" #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "If other, precise:" -msgstr "" +msgstr "Diğeri kesin ise:" #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "If you wish, you can" -msgstr "" +msgstr "Eğer isterseniz, şunları yapabilirsiniz" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "Devam etmekte..." #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "İlk konu mesaj." #. module: survey #: field:survey.question,validation_email:0 msgid "Input must be an email" -msgstr "" +msgstr "Bir e-posta giriş olmalıdır" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_tree msgid "Invitations sent" -msgstr "" +msgstr "Davetiyeler gönderildi" #. module: survey #: field:survey.survey,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Bir İzleyicimi" #. module: survey #: field:survey.survey,designed:0 msgid "Is designed?" -msgstr "" +msgstr "Tasarım?" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2 msgid "It can be improved" -msgstr "" +msgstr "Geliştirilebilir" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2 msgid "It helps in the beginning" -msgstr "" +msgstr "Başlangıçta yardımcı olur" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5 msgid "It is clear" -msgstr "" +msgstr "Seçim çok açık:" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4 msgid "It is complete" -msgstr "" +msgstr "Yükleme tamamlandı" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1 msgid "It is up-to-date" -msgstr "" +msgstr "Güncel" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5 msgid "It's easy to find the process you need" -msgstr "" +msgstr "Bu süreç ihtiyacınız bulmak kolaydır" #. module: survey #: field:survey.label,sequence:0 msgid "Label Sequence order" -msgstr "" +msgstr "Etiket sırası" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1 msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiketler" #. module: survey #: field:survey.survey,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Son Mesaj Tarihi" #. module: survey #: field:survey.label,write_uid:0 @@ -877,7 +908,7 @@ msgstr "" #: field:survey.user_input,write_uid:0 #: field:survey.user_input_line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: survey #: field:survey.label,write_date:0 @@ -889,12 +920,12 @@ msgstr "" #: field:survey.user_input,write_date:0 #: field:survey.user_input_line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: survey #: field:survey.user_input,last_displayed_page_id:0 msgid "Last displayed page" -msgstr "" +msgstr "Son görüntülenen sayfa" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 @@ -904,29 +935,29 @@ msgstr "Bağlantı" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,multi_email:0 msgid "List of emails" -msgstr "" +msgstr "E-posta listesi" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,is_log:0 msgid "Log an Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Bir İç Not Ekleme" #. module: survey #: field:survey.survey,auth_required:0 #: view:website:survey.auth_required msgid "Login required" -msgstr "" +msgstr "Üye Girişi Gerekli!" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Long Text Zone" -msgstr "" +msgstr "Uzun metin dilimi" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: field:survey.question,constr_mandatory:0 msgid "Mandatory Answer" -msgstr "" +msgstr "Zorunlu cevap" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 @@ -936,57 +967,57 @@ msgstr "El ile" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matris" #. module: survey #: field:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "Matrix Type" -msgstr "" +msgstr "Matris türü" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Matrix:" -msgstr "" +msgstr "matris" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max date cannot be smaller than min date!" -msgstr "" +msgstr "Max tarihi min tarihten daha küçük olamaz." #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max length cannot be smaller than min length!" -msgstr "" +msgstr "Maksimum uzunluğu min uzunluğundan daha küçük olamaz." #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max value cannot be smaller than min value!" -msgstr "" +msgstr "Max değeri min değerinden küçük olamaz." #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "En fazla" #. module: survey #: field:survey.question,validation_max_date:0 msgid "Maximum Date" -msgstr "" +msgstr "En fazla tarih:" #. module: survey #: field:survey.question,validation_length_max:0 msgid "Maximum Text Length" -msgstr "" +msgstr "Uzunluk" #. module: survey #: field:survey.question,validation_max_float_value:0 msgid "Maximum value" -msgstr "" +msgstr "En Büyük Değer" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Mesaj Kayıt Adı" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,type:0 @@ -994,66 +1025,68 @@ msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" +"Mesaj türü: e-posta mesajı için e-posta, sistem mesajı için bildirim,bir " +"kullanıcı cevaplar gibi diğer mesajlar için Yorum" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,message_id:0 msgid "Message unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Tekil mesaj tanımlayıcısı" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,message_id:0 msgid "Message-Id" -msgstr "" +msgstr "Mesaj-Id" #. module: survey #: field:survey.survey,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar" #. module: survey #: help:survey.survey,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "En az" #. module: survey #: field:survey.question,validation_min_date:0 msgid "Minimum Date" -msgstr "" +msgstr "Minimum Aralık" #. module: survey #: field:survey.question,validation_length_min:0 msgid "Minimum Text Length" -msgstr "" +msgstr "Uzunluk" #. module: survey #: field:survey.question,validation_min_float_value:0 msgid "Minimum value" -msgstr "" +msgstr "En küçük değer" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Most Common" -msgstr "" +msgstr "Ortak Rapor" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple choice: multiple answers allowed" -msgstr "" +msgstr "Seçmeli: birden fazla cevap izin" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple choice: only one answer" -msgstr "" +msgstr "(soru başına sadece bir cevap verilir)" #. module: survey #: selection:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "Multiple choices per row" -msgstr "" +msgstr "Her satır için birden çok seçenek" #. module: survey #: field:survey.stage,name:0 @@ -1063,7 +1096,7 @@ msgstr "Adı" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "İlgili belge adı." #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search @@ -1073,52 +1106,52 @@ msgstr "Yeni" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Sayfa" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,no_auto_thread:0 msgid "No threading for answers" -msgstr "" +msgstr "Hiçbir cevaplar için iş parçacığı oluşturma" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4 msgid "No, I just tested it" -msgstr "" +msgstr "Test Edilmiş" #. module: survey #: view:website:survey.notopen msgid "Not open" -msgstr "" +msgstr "Açık değil" #. module: survey #: view:website:survey.nopages msgid "Not ready" -msgstr "" +msgstr "Hazır değil" #. module: survey #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Not started yet" -msgstr "" +msgstr "Henüz başlatılmadı" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,notification_ids:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Bildirimler" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" -msgstr "" +msgstr "Onaylanmış partnerler" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers" -msgstr "" +msgstr "İzleyicileri bilgilendir" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers of the document (mass post only)" -msgstr "" +msgstr "Belge (yalnızca toplu posta) takipçileri bildir" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 @@ -1129,48 +1162,48 @@ msgstr "Sayı" #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: field:survey.question,column_nb:0 msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "Sütun Sayısı:" #. module: survey #: field:survey.survey,tot_comp_survey:0 msgid "Number of completed surveys" -msgstr "" +msgstr "Tamamlanmış anketler sayısı" #. module: survey #: field:survey.survey,tot_sent_survey:0 msgid "Number of sent surveys" -msgstr "" +msgstr "Gönderilen anket sayısı" #. module: survey #: field:survey.survey,tot_start_survey:0 msgid "Number of started surveys" -msgstr "" +msgstr "Başlatan anketleri sayısı" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Numerical Value" -msgstr "" +msgstr "Sayısal değer" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_number:0 msgid "Numerical answer" -msgstr "" +msgstr "Sayısal cevap" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Occurence" -msgstr "" +msgstr "Tekrarı" #. module: survey #: selection:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "One choice per row" -msgstr "" +msgstr "Her satır için bir seçim" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95 #, python-format msgid "One email at least is incorrect: %s" -msgstr "" +msgstr "En azından yanlış bir e-posta: %s" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form @@ -1180,7 +1213,7 @@ msgstr "Seçenekler" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,mail_server_id:0 msgid "Outgoing mail server" -msgstr "" +msgstr "Giden mail sunucusu" #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_search @@ -1198,7 +1231,7 @@ msgstr "Sayfa Başlığı" #. module: survey #: field:survey.page,sequence:0 msgid "Page number" -msgstr "" +msgstr "Sayfa No" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages @@ -1211,58 +1244,58 @@ msgstr "Sayfalar" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "Üst Mesaj" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Partially completed" -msgstr "" +msgstr "Kısmen tamamlandı" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search #: field:survey.user_input,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "İş Ortağı" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail_crm msgid "Partner Survey Mailing" -msgstr "" +msgstr "Ortak anket e-posta" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0 msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" -msgstr "" +msgstr "Bu mesajı iş ortakları posta kutularına iterek bildirim gönderir" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent msgid "Permanent" -msgstr "" +msgstr "Kalıcı" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice msgid "Pie Chart" -msgstr "" +msgstr "Pasta grafiği" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:213 #, python-format msgid "Please enter at least one valid recipient." -msgstr "" +msgstr "Lütfen en az bir geçerli alıcı girin." #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:112 #, python-format msgid "Please select a survey" -msgstr "" +msgstr "Bir anket seçiniz" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Önceki sayfa" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form @@ -1272,52 +1305,52 @@ msgstr "Anketi Yazdır" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form msgid "Print These Answers" -msgstr "" +msgstr "Bu cevaplar Yazdır" #. module: survey #: field:survey.survey,print_url:0 msgid "Print link" -msgstr "" +msgstr "Yazıcı bağlantısı" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5 msgid "Project Management" -msgstr "" +msgstr "Proje Yönetimi" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,public_url_html:0 msgid "Public HTML web link" -msgstr "" +msgstr "Ortak HTML web bağlantısı" #. module: survey #: field:survey.survey,public_url:0 msgid "Public link" -msgstr "" +msgstr "Genel bağlantı" #. module: survey #: field:survey.survey,public_url_html:0 msgid "Public link (html version)" -msgstr "" +msgstr "Genel bağlantı (html sürümü)" #. module: survey #: field:survey.user_input,print_url:0 msgid "Public link to the empty survey" -msgstr "" +msgstr "Boş liste genel bağlantı" #. module: survey #: field:survey.user_input,result_url:0 msgid "Public link to the survey results" -msgstr "" +msgstr "Genel bağlantı" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,public_url:0 msgid "Public url" -msgstr "" +msgstr "Genel url" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2 msgid "Purchases Management" -msgstr "" +msgstr "Satın alma yönetimi" #. module: survey #: view:survey.label:survey.survey_label_search @@ -1332,12 +1365,12 @@ msgstr "Soru" #. module: survey #: field:survey.question,question:0 msgid "Question Name" -msgstr "" +msgstr "Soru adı" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Question name" -msgstr "" +msgstr "Soru adı" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question @@ -1351,27 +1384,27 @@ msgstr "Sorular" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_4 msgid "Questions for developers" -msgstr "" +msgstr "Geliştiriciler için sorular" #. module: survey #: field:survey.survey,quizz_mode:0 msgid "Quiz mode" -msgstr "" +msgstr "Quiz modu" #. module: survey #: selection:survey.question,display_mode:0 msgid "Radio Buttons/Checkboxes" -msgstr "" +msgstr "Radyo düğmeleri/onay kutuları" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,res_id:0 msgid "Related Document ID" -msgstr "" +msgstr "İlgili Döküman ID" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "İlgili Döküman Modeli" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,reply_to:0 @@ -1379,71 +1412,74 @@ msgid "" "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " "creation." msgstr "" +"Yanıt e-posta adresi. Reply_to ayarı, otomatik iş parçacığı oluşturmayı " +"atlar." #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Yanıtlama" #. module: survey #: field:survey.survey,result_url:0 msgid "Results link" -msgstr "" +msgstr "Sonuçları bağlantı" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_suggested_row:0 msgid "Row answer" -msgstr "" +msgstr "Satır cevap" #. module: survey #: field:survey.question,labels_ids_2:0 msgid "Rows of the Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matrisin satır" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4 msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time" msgstr "" +"Yapılandırma sihirbazları çalıştıran zaman ayırdığınız için iyi bir yoldur" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1 msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Satış Yönetimi" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Save as a new template" -msgstr "" +msgstr "Yeni bir şablon olarak kaydetme" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Save as new template" -msgstr "" +msgstr "Yeni Şablon olarak kaydet" #. module: survey #: field:survey.user_input,quizz_score:0 msgid "Score for the quiz" -msgstr "" +msgstr "Test için Puan" #. module: survey #: field:survey.label,quizz_mark:0 msgid "Score for this answer" -msgstr "" +msgstr "Bu yanıt için Puan" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,quizz_mark:0 msgid "Score given for this answer" -msgstr "" +msgstr "Bu cevap için verilen Puan" #. module: survey #: view:survey.label:survey.survey_label_search msgid "Search Label" -msgstr "" +msgstr "Arama Etiketi" #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_search msgid "Search Page" -msgstr "" +msgstr "Arama Sayfası" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_search @@ -1458,39 +1494,39 @@ msgstr "Anket Ara" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search msgid "Search User input lines" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı giriş hatları arama" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "Select Options" -msgstr "" +msgstr "Seçme Ayarları" #. module: survey #: selection:survey.question,display_mode:0 msgid "Selection Box" -msgstr "" +msgstr "Seçim Kutusu" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Gönder" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Send by email the public web link to your audience." -msgstr "" +msgstr "Genel web link izleyicilerinize e-posta ile gönderin." #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "" "Send private invitation to your audience (only one response per recipient " "and per invitation)." -msgstr "" +msgstr "Özel seyirci (tek bir yanıt davet ve alıcı başına) göndermek." #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form msgid "Sent Invitation Again" -msgstr "" +msgstr "Gönderilen davet bir daha" #. module: survey #: field:survey.question,sequence:0 @@ -1501,69 +1537,70 @@ msgstr "Sıra" #. module: survey #: sql_constraint:survey.stage:0 msgid "Sequence number MUST be a natural" -msgstr "" +msgstr "Sıra numarası doğal olmalıdır" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Share & Invite" -msgstr "" +msgstr "Davet & Paylaş" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "Share and invite by email" -msgstr "" +msgstr "Paylaşmak ve e-posta ile davet et" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Share options" -msgstr "" +msgstr "Paylaşım seçenekleri" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Share the public web link to your audience." msgstr "" +"Kopyalama, yapıştırma ve kitlenizi altında web bağlantısını paylaşmak." #. module: survey #: field:survey.question,comments_allowed:0 msgid "Show Comments Field" -msgstr "" +msgstr "Alanı göster yorumlar" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,skipped:0 #: view:website:survey.result msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Bir soru cevapsız ve atlandı" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Something went wrong while contacting survey server." -msgstr "" +msgstr "Anket sunucusuna bağlanırken bir şey oldu." #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Sorry, No one answered this question." -msgstr "" +msgstr "Üzgünüz, Kimse bu soruyu yanıtladı." #. module: survey #: view:website:survey.no_result msgid "Sorry, No one answered this survey yet" -msgstr "" +msgstr "Üzgünüz, Kimse bu soruyu yanıtladı." #. module: survey #: view:survey.stage:survey.survey_stage_form #: field:survey.survey,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Aşama" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Yıldızlı" #. module: survey #: view:website:survey.survey_init msgid "Start Survey" -msgstr "" +msgstr "Anketi Başlat" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_tree @@ -1583,42 +1620,42 @@ msgstr "Konu" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Subject..." -msgstr "" +msgstr "Konu..." #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Submit survey" -msgstr "" +msgstr "Gönder" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,subtype_id:0 msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "Alt-Tür" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_suggested:0 msgid "Suggested answer" -msgstr "" +msgstr "Önerilen yanıt" #. module: survey #: field:survey.label,value:0 msgid "Suggested value" -msgstr "" +msgstr "Önerilen değer" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Suggestion" -msgstr "" +msgstr "öneri" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Toplam" #. module: survey #: field:survey.survey,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Özet" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey @@ -1645,12 +1682,12 @@ msgstr "Anket Yanıt Satırı" #: model:ir.model,name:survey.model_survey_label #: view:survey.label:survey.survey_label_tree msgid "Survey Label" -msgstr "" +msgstr "Anket etiketi" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Survey Options" -msgstr "" +msgstr "Anket seçenekleri" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_page @@ -1669,38 +1706,38 @@ msgstr "Anket Sorusu" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage msgid "Survey Stage" -msgstr "" +msgstr "Aşama" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input msgid "Survey User Input" -msgstr "" +msgstr "Anket kullanıcı girişi" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line msgid "Survey User Input Line" -msgstr "" +msgstr "Anket kullanıcı giriş hattı" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line msgid "Survey User Input lines" -msgstr "" +msgstr "Hatların kullanıcı girişi" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input msgid "Survey User input" -msgstr "" +msgstr "Anket kullanıcı girişi" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_tree msgid "Survey User inputs" -msgstr "" +msgstr "Anket kullanıcı girişi" #. module: survey #: field:survey.question,page_id:0 msgid "Survey page" -msgstr "" +msgstr "Anket Sayfası" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form @@ -1713,7 +1750,7 @@ msgstr "Anketler" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "Sistem bildirimi" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,notification_ids:0 @@ -1721,12 +1758,14 @@ msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" +"Mesaj bildirimlerini tutan teknik alan. Bildirim yapılan iş ortaklarına " +"erişim için notified_partner_ids kullanın." #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test Adı" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form @@ -1736,7 +1775,7 @@ msgstr "Test Anketi" #. module: survey #: field:survey.user_input,test_entry:0 msgid "Test entry" -msgstr "" +msgstr "Test kaydı" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 @@ -1746,37 +1785,41 @@ msgstr "Metin" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Text Input" -msgstr "" +msgstr "Mesaj Girişi" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_text:0 msgid "Text answer" -msgstr "" +msgstr "Metin cevap" #. module: survey #: field:survey.survey,thank_you_message:0 msgid "Thank you message" -msgstr "" +msgstr "Teşekkür mesajı" #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler!" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3 msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work" msgstr "" +"' Kullanılabilirlik/Genişletilmiş Görünüm' grup içinde günlük iş yardımcı " +"olur." #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4 msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields" msgstr "" +"Yalnızca isteğe bağlı alanlar ' Kullanılabilirlik/Genişletilmiş Görünüm' " +"grup gizler" #. module: survey #: constraint:survey.user_input_line:0 msgid "The answer must be in the right type" -msgstr "" +msgstr "Cevap doğru tipinde olmalı" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:647 @@ -1795,7 +1838,7 @@ msgstr "" #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "The answer you entered has an invalid format." -msgstr "" +msgstr "Girdiğiniz yanıt geçersiz biçime sahip." #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188 @@ -1804,79 +1847,82 @@ msgid "" "The content of the text don't contain '__URL__'. __URL__ " "is automaticaly converted into the special url of the survey." msgstr "" +"Metin içeriği yok içeren '__URL__'. __URL__ anket özel " +"url içine dönüştürülmüş otomatik değil." #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1 msgid "The current menu structure is good" -msgstr "" +msgstr "Geçerli menü yapısı iyi" #. module: survey #: sql_constraint:survey.user_input:0 msgid "The deadline cannot be in the past" -msgstr "" +msgstr "Son tarihi geçmiş olamaz" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5 msgid "The groups set on menu items are relevant" -msgstr "" +msgstr "İlgili menü öğeleri üzerinde küme grupları" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3 msgid "The number of groups is good" -msgstr "" +msgstr "Grup sayısı iyi" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1 msgid "The security rules defined on groups are useful" -msgstr "" +msgstr "Gruplarında tanımlanan güvenlik kuralları faydalıdır" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2 msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough" -msgstr "" +msgstr "Güvenlik yeterince doğru değil, orada çok az sayıda gruplar, tanımlı" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1 msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set" msgstr "" +"Tanımlanmış çok sayıda grubu, güvenlik ayarlamak için çok karmaşık olduğunu" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3 msgid "There are too much menus, it's complex to understand" -msgstr "" +msgstr "Çok fazla menüler, anlamak için karmaşık" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2 msgid "They are clean and correct" -msgstr "" +msgstr "Onlar temiz ve doğru" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3 msgid "They are useful on a daily usage" -msgstr "" +msgstr "Onlar günlük kullanım üstünde yararlı" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1 msgid "They help new users to understand Odoo" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı tarafından anlaşılabilir olması" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:700 #, python-format msgid "This answer must be an email address" -msgstr "" +msgstr "Bu cevap e-posta adresi olmalıdır." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:742 #, python-format msgid "This is not a date/time" -msgstr "" +msgstr "Bu bir tarih/saat değil." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:719 #, python-format msgid "This is not a number" -msgstr "" +msgstr "Bu bir numara değil." #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,multi_email:0 @@ -1884,11 +1930,13 @@ msgid "" "This list of emails of recipients will not converted in contacts. Emails " "separated by commas, semicolons or newline." msgstr "" +"Bu e-posta alıcılarının listesi kişilerinde dönüştürülür değildir olacaktır. " +"Virgül, noktalı virgül veya yeni satır ayrılmış e-postalar." #. module: survey #: help:survey.survey,thank_you_message:0 msgid "This message will be displayed when survey is completed" -msgstr "" +msgstr "Anket tamamlandığında bu ileti görüntülenir" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:646 @@ -1907,22 +1955,22 @@ msgstr "" #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "This question requires an answer." -msgstr "" +msgstr "Bu soru bir cevap gerektiriyor" #. module: survey #: view:website:survey.nopages msgid "This survey has no pages by now!" -msgstr "" +msgstr "Bu anket, şimdiye dek hiçbir sayfa var!" #. module: survey #: view:website:survey.notopen msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!" -msgstr "" +msgstr "Bu anket açık değil. İlginiz için teşekkür ederiz!" #. module: survey #: view:website:survey.auth_required msgid "This survey is open only to registered people. Please" -msgstr "" +msgstr "Bu ankete yalnızca kayıtlı kişilere açıktır. Lütfen" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2 @@ -1930,16 +1978,18 @@ msgid "" "Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most " "cases" msgstr "" +"Bu güvenlik kuralları standart ve kullanılan out-of--box çoğu durumda " +"olabilir" #. module: survey #: field:survey.survey,title:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Başlık" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "" +msgstr "Okumak için" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4 @@ -1947,7 +1997,7 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4 msgid "Totally agree" -msgstr "" +msgstr "Kabul et" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1 @@ -1955,12 +2005,12 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1 msgid "Totally disagree" -msgstr "" +msgstr "Kabul et" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Try refreshing." -msgstr "" +msgstr "Yenilemeyi deneyin." #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,type:0 @@ -1971,87 +2021,87 @@ msgstr "Tür" #. module: survey #: field:survey.question,type:0 msgid "Type of Question" -msgstr "" +msgstr "Bir soru türü" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Type of answers" -msgstr "" +msgstr "Yanıt türü" #. module: survey #: field:survey.question,labels_ids:0 msgid "Types of answers" -msgstr "" +msgstr "Yanıt türleri" #. module: survey #: field:survey.survey,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Okunmamış Mesajlar" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,use_active_domain:0 msgid "Use active domain" -msgstr "" +msgstr "Kullanımı etkin etki alanı" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message #: field:survey.mail.compose.message,template_id:0 msgid "Use template" -msgstr "" +msgstr "Şablonu kullan" #. module: survey #: help:survey.question,description:0 msgid "" "Use this field to add additional explanations about your question" -msgstr "" +msgstr "Sorunuzu ilgili ek açıklamalar eklemek için bu alanı kullanın" #. module: survey #: model:survey.survey,title:survey.feedback_form msgid "User Feedback Form" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı geri bildirim formu" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search #: field:survey.user_input_line,user_input_id:0 msgid "User Input" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı girişi" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form msgid "User Input Lines" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı giriş satırları" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice #: view:website:survey.result_number #: view:website:survey.result_text msgid "User Responses" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı yanıtlarını" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "User can come back in the previous page" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı önceki sayfaya geri gelebilirsin" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_user_input_line_form msgid "User input line details" -msgstr "" +msgstr "Anket kullanıcı giriş hattı" #. module: survey #: field:survey.survey,user_input_ids:0 msgid "User responses" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı yanıtlarını" #. module: survey #: field:survey.survey,users_can_go_back:0 msgid "Users can go back" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı-ebilmek gitgidmek geri" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcıları Bu mesaj için oylandı" #. module: survey #: help:survey.survey,auth_required:0 @@ -2059,31 +2109,33 @@ msgid "" "Users with a public link will be requested to login before taking part to " "the survey" msgstr "" +"Kullanıcıların ortak bir bağlantı-ecek var olmak rica-ankete katılan önce " +"oturum açmanız için" #. module: survey #: field:survey.question,validation_required:0 msgid "Validate entry" -msgstr "" +msgstr "Girdisini doğrulamak" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form msgid "View Results" -msgstr "" +msgstr "Sonuçları Görüntüleyin" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "View results" -msgstr "" +msgstr "Sonuçları Görüntüleyin" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice msgid "Vote" -msgstr "" +msgstr "Oy ver" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Oylamalar" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:444 @@ -2099,18 +2151,18 @@ msgstr "Uyarı!" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7 msgid "What do you think about configuration wizards?" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma sihirbazları hakkında ne düşünüyorsun?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_1 msgid "" "What do you think about the documentation available on doc.openerp.com?" -msgstr "" +msgstr "Doc.openerp.com üzerinde kullanılabilir belgeleri ne dersin?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_5 msgid "What do you think about the groups of users?" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı grupları hakkında ne düşünüyorsun?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_2 @@ -2118,42 +2170,43 @@ msgid "" "What do you think about the process views of Odoo, available in the web " "client ?" msgstr "" +"Odoo, web istemcisinde kullanılabilir işlem sayısı hakkında ne düşünüyorsun?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_4 #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_6 msgid "What do you think about the structure of the menus?" -msgstr "" +msgstr "Bir menü yapısı hakkında ne düşünüyorsun?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1 msgid "Where do you develop your new features?" -msgstr "" +msgstr "Nerede yeni özellikler geliştirmek mi?" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,is_log:0 msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" -msgstr "" +msgstr "İleti bir iç Not (sadece yorum modu) olup" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2 msgid "Which modules are you using/testing?" -msgstr "" +msgstr "Hangi modüller kullanılarak/test ettiğiniz?" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1 msgid "Yes, I use a version < 7.0" -msgstr "" +msgstr "Evet, bir sürüm < 7.0 kullanma" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2 msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally" -msgstr "" +msgstr "Evet, yerel olarak yüklenmiş 7.0 sürümü kullan" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3 msgid "Yes, I use the online version of Odoo" -msgstr "" +msgstr "Evet, Odoo çevrimiçi sürümünü kullanın" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message @@ -2163,45 +2216,49 @@ msgid "" "with the public web link (in this case, the \"Public in website\" setting " "must be enabled)." msgstr "" +"Anket web genel link paylaşmak ve hedef kitleye özel davetiye göndermek. " +"İnsanlar bir kere davet cevap verebilir ve onlar genel web bağlantısı ile " +"istediğiniz zaman (Bu durumda, \"Kamu\" Web sitesinde ayarı etkinleştirilmiş " +"olması gerekir)." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:898 #: code:addons/survey/survey.py:1030 #, python-format msgid "You cannot duplicate this element!" -msgstr "" +msgstr "Bu öğeyi yinelenen olamaz!" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:439 #, python-format msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions." -msgstr "" +msgstr "Hiç soru yok bir anket için davetiye gönderemezsiniz." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:445 #, python-format msgid "You cannot send invitations for closed surveys." -msgstr "" +msgstr "Kapalı anketler için davetiye gönderemezsiniz." #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "You scored" -msgstr "" +msgstr "Seni attı" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Your answers have probably not been recorded." -msgstr "" +msgstr "Cevaplarınız kaydedilmiş değil." #. module: survey #: view:website:survey.auth_required msgid "log in" -msgstr "" +msgstr "Giriş" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "on" -msgstr "" +msgstr "açık" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message @@ -2211,14 +2268,14 @@ msgstr "veya" #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "points." -msgstr "" +msgstr "garanti eder." #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "review your answers" -msgstr "" +msgstr "verdiğiniz yanıtları gözden geçirin" #. module: survey #: view:website:survey.datetime msgid "yyyy-mm-dd hh:mm:ss" -msgstr "" +msgstr "yyyy-aa-gg ss: dd: ss" diff --git a/addons/survey_crm/i18n/mn.po b/addons/survey_crm/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..3066a99271c --- /dev/null +++ b/addons/survey_crm/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-08 12:56+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: survey_crm +#: model:ir.model,name:survey_crm.model_survey_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "Судалгаанд зориулсан эмэйл үүсгэх харилцах цонх" diff --git a/addons/web/i18n/kab.po b/addons/web/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..fdc55c763cb --- /dev/null +++ b/addons/web/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,2965 @@ +# Kabyle translation for openerp-web +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-18 06:20+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-19 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2138 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2305 +#, python-format +msgid "%(field)s %(operator)s" +msgstr "%(field)s %(operator)s" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2139 +#, python-format +msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" +msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1517 +#, python-format +msgid "%(page)d/%(page_count)d" +msgstr "%(page)d/%(page_count)d" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:596 +#, python-format +msgid "%(view_type)s view" +msgstr "timeẓri %(view_type)s" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:434 +#, python-format +msgid "%d / %d" +msgstr "%d / %d" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:679 +#, python-format +msgid "%d days ago" +msgstr "%d n wussan aya" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:677 +#, python-format +msgid "%d hours ago" +msgstr "%d n yesragen aya" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:675 +#, python-format +msgid "%d minutes ago" +msgstr "%d n tesdatin aya" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:681 +#, python-format +msgid "%d months ago" +msgstr "%d n wagguren aya" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:683 +#, python-format +msgid "%d years ago" +msgstr "%d n isseggwasen aya" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:422 +#, python-format +msgid "%d-%d of %d" +msgstr "%d-%d si %d" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1426 +#, python-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:302 +#, python-format +msgid "'%s' is not a correct date" +msgstr "'%s' mačči d azemz iwatan" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:325 +#, python-format +msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" +msgstr "'%s' mačči d azemz , asragemz neɣ asrag ameɣtu" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:289 +#, python-format +msgid "'%s' is not a correct datetime" +msgstr "'%s' mačči d asragemz ameɣtu" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:253 +#, python-format +msgid "'%s' is not a correct float" +msgstr "'%s' mačči d amḍan ilaw ameɣtu" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:238 +#, python-format +msgid "'%s' is not a correct integer" +msgstr "'%s' mačči d amḍan ummid ameɣtu" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:310 +#, python-format +msgid "'%s' is not a correct time" +msgstr "'%s' mačči d asrag ameɣtu" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:337 +#, python-format +msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" +msgstr "'%s' ittuselket-ara ɣer wazmez, azemzakud, neɣ akud" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:190 +#, python-format +msgid "(%d records)" +msgstr "(%d iklasen)" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1612 +#, python-format +msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:390 +#, python-format +msgid "(Formerly OpenERP)" +msgstr "(Zik OpenERP)" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1459 +#, python-format +msgid "(no string)" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:957 +#, python-format +msgid "(nolabel)" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1602 +#, python-format +msgid "-- Actions --" +msgstr "-- Tigayin--" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1593 +#, python-format +msgid "-- Filters --" +msgstr "-- Imzizdigen--" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1969 +#, python-format +msgid "--- Don't Import ---" +msgstr "--- Ur kter-ara ---" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1400 +#, python-format +msgid "...Upload in progress..." +msgstr "...Asili iteddu..." + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1919 +#, python-format +msgid "1. Import a .CSV file" +msgstr "1. Kter ayaylu CSV" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:427 +#, python-format +msgid "1367 Grand-Rosière" +msgstr "1367 Grand-Rosière" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1927 +#, python-format +msgid "2. Check your file format" +msgstr "2. Senqed amasal n ufaylu-ik" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2647 +#, python-format +msgid "%s
    \"" +msgstr "Silel\"%s\"" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:141 +#, python-format +msgid "Create Database" +msgstr "Silel Taffa n isefka" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3467 +#, python-format +msgid "Create a %s" +msgstr "Silel %s" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:82 +#, python-format +msgid "Create a New Database" +msgstr "Silel Taffa n Isefka Tamaynut" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3390 +#, python-format +msgid "Create and Edit..." +msgstr "Silel U Ẓreg..." + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:2005 +#, python-format +msgid "Create and edit" +msgstr "Silel U ẓreg" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3434 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4453 +#, python-format +msgid "Create: " +msgstr "Silel: " + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:635 +#, python-format +msgid "Created by :" +msgstr "Illu-ed sɣur:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:573 +#, python-format +msgid "Creation Date:" +msgstr "Azemz n usilel:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:569 +#, python-format +msgid "Creation User:" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1778 +#, python-format +msgid "Custom Filter" +msgstr "" + +#. module: web +#: view:website:web.database_select +msgid "Database" +msgstr "Taffa n isefka" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:311 +#, python-format +msgid "Database Management" +msgstr "Asefrek n Taffa n isefka" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:555 +#, python-format +msgid "Database backed up successfully" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:592 +#, python-format +msgid "Database restored successfully" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:184 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:216 +#, python-format +msgid "Database:" +msgstr "Taffa n isefka:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:537 +#, python-format +msgid "Debug View#" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:120 +#, python-format +msgid "Default language:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:859 +#, python-format +msgid "Default:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:204 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:351 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1909 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Kkes" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:647 +#, python-format +msgid "Delete this attachment" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1407 +#, python-format +msgid "Delete this file" +msgstr "Kkes afaylu agi" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1942 +#, python-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "Anabraz:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:798 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:842 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1527 +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "Sefsax" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:435 +#, python-format +msgid "Discover Events of Odoo around the world..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:537 +#, python-format +msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" +msgstr "Tebɣiḍ ad tekeseḍ taffa n isefka: %s ?" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1350 +#, python-format +msgid "Do you really want to delete this attachment ?" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:779 +#, python-format +msgid "Do you really want to delete this record?" +msgstr "Tebɣiḍ ad tekseḍ akalas agi?" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:609 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove these records?" +msgstr "Tebɣiḍ ad tekeḍ ikalasen agi?" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1934 +#, python-format +msgid "Does your file have titles?" +msgstr "Afaylu yinek ɣuṛes izwalen?" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:986 +#, python-format +msgid "Domain:" +msgstr "Aḥric:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:704 +#, python-format +msgid "Don't leave yet,
    it's still loading..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2645 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2675 +#, python-format +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5702 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2305 +#, python-format +msgid "Download" +msgstr "Sider" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2317 +#, python-format +msgid "Download \"%s\"" +msgstr "Sider \"%s\"" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:178 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:315 +#, python-format +msgid "Drop" +msgstr "Kkes" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/controllers/main.py:724 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:176 +#, python-format +msgid "Drop Database" +msgstr "Kkes taffa n isefka" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:545 +#, python-format +msgid "Dropping database" +msgstr "Tukksa n taffa n isefka" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:205 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:152 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:314 +#, python-format +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:150 +#, python-format +msgid "Duplicate Database" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:527 +#, python-format +msgid "Duplicating database" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2482 +#, python-format +msgid "E-mail Error" +msgstr "Tuccḍa n E-mail" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:550 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:834 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1304 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "Ẓreg" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:552 +#, python-format +msgid "Edit Action" +msgstr "Ẓreg tigawt" + +#. module: web +#: view:website:web.menu_secondary +msgid "Edit Company data" +msgstr "Ẓreg isefka n kebbwanit" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:551 +#, python-format +msgid "Edit SearchView" +msgstr "Ẓreg timeẓri n unadu" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:553 +#, python-format +msgid "Edit Workflow" +msgstr "Ẓreg aworkflow" + +#. module: web +#: view:website:web.login +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1946 +#, python-format +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/website.tour.xml:25 +#, python-format +msgid "End This Tutorial" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2644 +#, python-format +msgid "Erase the current date" +msgstr "Kkes azemz animir" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1886 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Tuccaḍa" + +#. module: web +#: code:addons/web/controllers/main.py:764 +#: code:addons/web/controllers/main.py:805 +#, python-format +msgid "Error, password not changed !" +msgstr "Tuccḍa, awal uffir ur ittusnifel-ara :" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:912 +#, python-format +msgid "Evaluation Error" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:350 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1802 +#, python-format +msgid "Export" +msgstr "Sifeḍ" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:11 +#, python-format +msgid "Export Data" +msgstr "Sifeḍ isefka" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1820 +#, python-format +msgid "Export Formats" +msgstr "Imasalen n usifeḍ" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:36 +#, python-format +msgid "Export To File" +msgstr "Sifeḍ ɣer ufaylu" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1814 +#, python-format +msgid "Export Type:" +msgstr "Tawsit n usifeḍ:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1817 +#, python-format +msgid "Export all Data" +msgstr "Sifeḍ isefka imaṛa" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:852 +#, python-format +msgid "Failed to evaluate search criterions" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1732 +#, python-format +msgid "Favorites" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1245 +#, python-format +msgid "Field '%s' specified in view could not be found." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:962 +#, python-format +msgid "Field:" +msgstr "Urti:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:974 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:545 +#, python-format +msgid "Fields View Get" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1828 +#, python-format +msgid "Fields to export" +msgstr "Urtan i Usifeḍ" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5622 +#, python-format +msgid "File Upload" +msgstr "Asali n Ufaylu" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5602 +#, python-format +msgid "File upload" +msgstr "Asali n Ufaylu" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:260 +#, python-format +msgid "File:" +msgstr "Afaylu:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:87 +#, python-format +msgid "" +"Fill in this form to create an Odoo database. You can\n" +" create databases for different companies or for " +"different\n" +" goals (testing, production). Once the database is " +"created,\n" +" you will be able to install your first application." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1148 +#, python-format +msgid "Filter" +msgstr "Imzizdig" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1610 +#, python-format +msgid "Filter Name:" +msgstr "Isem n Imzizdig:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1740 +#, python-format +msgid "Filter name" +msgstr "Isem n Imzizdig" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1886 +#, python-format +msgid "Filter name is required." +msgstr "Issefk ad mudd-eḍ Isem n Imzizdig" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1093 +#, python-format +msgid "Filter on: %s" +msgstr "Imzizdig ɣef: %s" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:833 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1592 +#, python-format +msgid "Filters" +msgstr "Imzizdigen" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:439 +#, python-format +msgid "Follow Us..." +msgstr "Ḍefraɣ-d..." + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:422 +#, python-format +msgid "For more information visit" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1953 +#, python-format +msgid "" +"For use if CSV files have titles on multiple lines, skips more than a single " +"line during import" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:79 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:325 +#, python-format +msgid "Form" +msgstr "Tiferkit" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421 +#, python-format +msgid "GNU Affero General Public License" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:445 +#, python-format +msgid "Group" +msgstr "Agraw" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1261 +#, python-format +msgid "Group by: %s" +msgstr "Sdukel s: %s" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1285 +#, python-format +msgid "GroupBy" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:370 +#, python-format +msgid "Help" +msgstr "Tallatt" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1982 +#, python-format +msgid "Here is a preview of the file we could not import:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2671 +#, python-format +msgid "Hour" +msgstr "Asrag" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:561 +#, python-format +msgid "ID:" +msgstr "Asulay:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5763 +#, python-format +msgid "Image" +msgstr "Tugna" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1913 +#, python-format +msgid "Import" +msgstr "Kter" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1930 +#, python-format +msgid "Import Options" +msgstr "Iɣewwaren n ukter" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1816 +#, python-format +msgid "Import-Compatible Export" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:581 +#, python-format +msgid "Incorrect super-administrator password" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:952 +#, python-format +msgid "Incorrect value for field %(fieldname)s: [%(value)s] is %(message)s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:743 +#, python-format +msgid "Invalid Search" +msgstr "Anadi mačči d ameɣtu" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:418 +#, python-format +msgid "Invalid database name" +msgstr "Isem n taffa n isefka mačči d ameɣtu" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:979 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:543 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "Akayad JS" + +#. module: web +#: code:addons/web/controllers/main.py:812 +#, python-format +msgid "Languages" +msgstr "Tutlayin" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:581 +#, python-format +msgid "Latest Modification Date:" +msgstr "Azemz n usnifel Aneggaru:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:577 +#, python-format +msgid "Latest Modification by:" +msgstr "Asnifel Aneggaru sɣuṛ:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1950 +#, python-format +msgid "Latin 1" +msgstr "Latin 1" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421 +#, python-format +msgid "Licenced under the terms of" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1953 +#, python-format +msgid "Lines to skip" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:11 +#, python-format +msgid "List" +msgstr "Tabdart" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:111 +#, python-format +msgid "Load demonstration data:" +msgstr "Sali-d isefka n teflalit:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:360 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:394 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "Asili" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:392 +#, python-format +msgid "Loading (%d)" +msgstr "Asili(%d)" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:701 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:9 +#, python-format +msgid "Loading..." +msgstr "Asili..." + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:916 +#, python-format +msgid "" +"Local evaluation failure\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: web +#: view:website:web.login +msgid "Log in" +msgstr "Kcem" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:371 +#, python-format +msgid "Log out" +msgstr "Ffeɣ" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1672 +#, python-format +msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values" +msgstr "" + +#. module: web +#: view:website:web.login_layout +msgid "Manage Databases" +msgstr "Sefrek Taffa n isefka" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:546 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1605 +#, python-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Sefrek Imzidigen" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:549 +#, python-format +msgid "Manage Views" +msgstr "Sefrek Timeẓriyin" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:197 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:238 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:256 +#, python-format +msgid "Master Password:" +msgstr "Awal Uffir Agejdan:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:99 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:158 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:289 +#, python-format +msgid "Master password:" +msgstr "Awal Uffir Agejdan:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:707 +#, python-format +msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:990 +#, python-format +msgid "Metadata (%s)" +msgstr "Aef-isefka(%s)" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1475 +#, python-format +msgid "Method:" +msgstr "Tarrayt:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2672 +#, python-format +msgid "Minute" +msgstr "Tasdat" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:268 +#, python-format +msgid "Mode:" +msgstr "Askar:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1032 +#, python-format +msgid "Model %s fields" +msgstr "Urti n Teneɣruft %s" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:640 +#, python-format +msgid "Modified by :" +msgstr "Ittusnifel sɣuṛ:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:990 +#, python-format +msgid "Modifiers:" +msgstr "Imesniflen:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1166 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1289 +#: view:website:web.menu +#, python-format +msgid "More" +msgstr "Ugar" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:368 +#, python-format +msgid "My Odoo.com account" +msgstr "Amiḍan-iw di Odoo.com" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1863 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1999 +#, python-format +msgid "Name:" +msgstr "Isem:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:330 +#, python-format +msgid "New" +msgstr "Amaynut" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:332 +#, python-format +msgid "New Password:" +msgstr "Awal Uffir Amaynut:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:166 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:264 +#, python-format +msgid "New database name:" +msgstr "Isem n taffa n isefka tamaynut:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:293 +#, python-format +msgid "New master password:" +msgstr "Awal Uffir Agejda amaynut:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2649 +#, python-format +msgid "Next>" +msgstr "uḍfiṛ>" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1563 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "Ala" + +#. module: web +#: code:addons/web/controllers/main.py:1134 +#, python-format +msgid "No content found for field '%s' on '%s:%s'" +msgstr "Ulac agbur n Wurti '%s' ɣef '%s:%s'" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:159 +#, python-format +msgid "No data provided." +msgstr "Ur d mudd-eḍ ara isefka." + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3399 +#, python-format +msgid "No results to show..." +msgstr "Ulac agmuḍ..." + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3775 +#, python-format +msgid "No value found for the field for value " +msgstr "Ulac Azal n wurti i wazal " + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1658 +#, python-format +msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2674 +#, python-format +msgid "Now" +msgstr "Tura" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:966 +#, python-format +msgid "Object:" +msgstr "Taɣawsa:" + +#. module: web +#: view:website:web.layout +#: view:website:web.login_layout +#: view:website:web.menu_secondary +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:386 +#, python-format +msgid "Odoo (Formerly OpenERP)" +msgstr "Odoo (Zik OpenERP)" + +#. module: web +#: view:website:web.qunit_suite +msgid "Odoo Web Tests" +msgstr "Ikayaden Web n Odoo" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:420 +#, python-format +msgid "Odoo is a trademark of the" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:422 +#, python-format +msgid "Odoo.com" +msgstr "Odoo.com" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:279 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:288 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:346 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:504 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:747 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:584 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1958 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1897 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:327 +#, python-format +msgid "Old Password:" +msgstr "Awal Uffir Aqbuṛ:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:998 +#, python-format +msgid "On change:" +msgstr "Ɣef Usnifel:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:895 +#, python-format +msgid "Only you" +msgstr "Ala kečč" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3595 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4352 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4481 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4953 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5095 +#, python-format +msgid "Open: " +msgstr "Lli: " + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:425 +#, python-format +msgid "OpenERP S.A." +msgstr "OpenERP S.A." + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:420 +#, python-format +msgid "OpenERP SA Company" +msgstr "Takebbwanit OpenERP SA" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:162 +#, python-format +msgid "Original database name:" +msgstr "Isen n taffa n isefka aẓar:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:436 +#, python-format +msgid "Our next Events" +msgstr "Tidyanin-neɣ d iteddun" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:432 +#, python-format +msgid "Our website" +msgstr "Asmel-neɣ Web" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:318 +#: view:website:web.login +#, python-format +msgid "Password" +msgstr "Awal n uεeddi" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:606 +#, python-format +msgid "Password has been changed successfully" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:464 +#, python-format +msgid "Please confirm your new password" +msgstr "Ma ulac aqilif, Sentem awal-ik uffir amaynut" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:145 +#, python-format +msgid "Please enter save field list name" +msgstr "Ma ulac aɣilif, kles isem n tebdart n wurti" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:462 +#, python-format +msgid "Please enter your new password" +msgstr "Ma ulac aɣilif, Sekcem awal-ik uffir amaynut" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:461 +#, python-format +msgid "Please enter your previous password" +msgstr "Ma ulac aɣilif, sekcem awali-ik uffir aqbuṛ" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1857 +#, python-format +msgid "Please note that only the selected ids will be exported." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1854 +#, python-format +msgid "" +"Please pay attention that all records matching your search filter will be " +"exported. Not only the selected ids." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:394 +#, python-format +msgid "Please select fields to export..." +msgstr "Ma ulac aɣilif, Fren urtan i wusifed.." + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:381 +#, python-format +msgid "Please select fields to save export list..." +msgstr "Ma ulac aɣilif, Fren urtan i wukalas n tabdart n usifeḍ..." + +#. module: web +#: view:website:web.login_layout +#: view:website:web.menu_secondary +msgid "Powered by" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:367 +#, python-format +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1165 +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "Siggez" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:554 +#, python-format +msgid "Print Workflow" +msgstr "Siggez Aworkflow" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1002 +#, python-format +msgid "Relation:" +msgstr "Aseɣwen:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1843 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Kkes" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1844 +#, python-format +msgid "Remove All" +msgstr "Kkes imaṛṛa" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3775 +#, python-format +msgid "Render" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2512 +#, python-format +msgid "Resource Error" +msgstr "Tuccḍa n Uɣbalu" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:250 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:317 +#, python-format +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:585 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:248 +#, python-format +msgid "Restore Database" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:592 +#, python-format +msgid "Restored" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:795 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:840 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1518 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1747 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Kles" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1521 +#, python-format +msgid "Save & Close" +msgstr "Kles & Mdel" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1522 +#, python-format +msgid "Save & New" +msgstr "Kles & Amaynut" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1352 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1354 +#, python-format +msgid "Save As" +msgstr "Kles s ddaw" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5637 +#, python-format +msgid "Save As..." +msgstr "Kles s ddaw..." + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1604 +#, python-format +msgid "Save Filter" +msgstr "Kles Imzizdig" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1895 +#, python-format +msgid "Save as:" +msgstr "Kles s ddaw" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1738 +#, python-format +msgid "Save current filter" +msgstr "Kles imzizdig amiran" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1086 +#, python-format +msgid "Save default" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1830 +#, python-format +msgid "Save fields list" +msgstr "Kles tabdart n wurtan" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1901 +#, python-format +msgid "Saved exports:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1564 +#, python-format +msgid "Search" +msgstr "Nnadi" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1592 +#, python-format +msgid "Search %(field)s at: %(value)s" +msgstr "Nnadi %(field)s di: %(value)s" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1429 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1447 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1631 +#, python-format +msgid "Search %(field)s for: %(value)s" +msgstr "Nnadi %(field)s i: %(value)s" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1564 +#, python-format +msgid "Search Again" +msgstr "Nnadi i tikkelt enniḍen" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3365 +#, python-format +msgid "Search More..." +msgstr "Nnadi ugar..." + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3434 +#, python-format +msgid "Search: " +msgstr "Nnadi: " + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2673 +#, python-format +msgid "Second" +msgstr "Tasint" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1346 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1509 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "Fren" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2663 +#, python-format +msgid "Select D, M d" +msgstr "Fren D, M d" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1920 +#, python-format +msgid "" +"Select a .CSV file to import. If you need a sample of file to import,\n" +" you should use the export tool with the \"Import Compatible\" option." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:105 +#, python-format +msgid "Select a database name:" +msgstr "Fren isem n taffa n isefka:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2665 +#, python-format +msgid "Select a date" +msgstr "Fren Azemz" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1135 +#, python-format +msgid "Select date" +msgstr "Fren azemz" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1006 +#, python-format +msgid "Selection:" +msgstr "Afran:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1940 +#, python-format +msgid "Separator:" +msgstr "Anabraz" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2662 +#, python-format +msgid "Set DD as first week day" +msgstr "Err DD d ass amezwaru di dduṛt" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1079 +#, python-format +msgid "Set Default" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:541 +#, python-format +msgid "Set Defaults" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:966 +#, python-format +msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1743 +#, python-format +msgid "Share with all users" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2655 +#, python-format +msgid "Show a different month" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2656 +#, python-format +msgid "Show a different year" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2652 +#, python-format +msgid "Show the current month" +msgstr "Sken aggur amiran" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2650 +#, python-format +msgid "Show the next month" +msgstr "Sken aggur d iteddun" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2648 +#, python-format +msgid "Show the previous month" +msgstr "Sken aggur iɛeddan" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:978 +#, python-format +msgid "Size:" +msgstr "Tuɣzi:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1466 +#, python-format +msgid "Special:" +msgstr "Almis:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:702 +#, python-format +msgid "Still loading..." +msgstr "i ttali-d yakan..." + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:703 +#, python-format +msgid "Still loading...
    Please be patient." +msgstr "i ttali-d yakan...
    Ma ulac ailif Ruǧu." + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:706 +#, python-format +msgid "Take a minute to get a coffee,
    because it's loading..." +msgstr "Awi kra n tedatin ad tesweḍ lqahwa,
    asnas ad ittali..." + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1007 +#, python-format +msgid "Technical Translation" +msgstr "Tasuqilt n Tiknik" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:548 +#, python-format +msgid "Technical translation" +msgstr "Tasuqilt n tiknik" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:465 +#, python-format +msgid "The confirmation does not match the password" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:545 +#, python-format +msgid "The database %s has been dropped" +msgstr "Taffa n isefka %s tettwakkes" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:527 +#, python-format +msgid "The database has been duplicated." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5637 +#, python-format +msgid "The field is empty, there's nothing to save !" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:891 +#, python-format +msgid "The following fields are invalid:" +msgstr "Urtan agi mčči d imeɣta:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:781 +#, python-format +msgid "The form's data can not be discarded" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1980 +#, python-format +msgid "The import failed due to:" +msgstr "" + +#. module: web +#: code:addons/web/controllers/main.py:798 +#, python-format +msgid "The new password and its confirmation must be identical." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4501 +#, python-format +msgid "The o2m record must be saved before an action can be used" +msgstr "" + +#. module: web +#: code:addons/web/controllers/main.py:804 +#, python-format +msgid "" +"The old password you provided is incorrect, your password was not changed." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:325 +#, python-format +msgid "The record could not be found in the database." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5601 +#, python-format +msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5806 +#, python-format +msgid "" +"The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to " +"'ir.attachment' model." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5622 +#, python-format +msgid "There was a problem while uploading your file" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1796 +#, python-format +msgid "" +"This filter is global and will be removed for everybody if you continue." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2512 +#, python-format +msgid "This resource is empty" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1807 +#, python-format +msgid "" +"This wizard will export all data that matches the current search criteria to " +"a CSV file.\n" +" You can export all data or only the fields that can be " +"reimported after modification." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2670 +#, python-format +msgid "Time" +msgstr "Akud" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1331 +#, python-format +msgid "Timezone Mismatch" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:469 +#, python-format +msgid "Timezone mismatch" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2651 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Assa" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1039 +#, python-format +msgid "Toggle Dropdown" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:540 +#, python-format +msgid "Toggle Form Layout Outline" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_tree.js:14 +#, python-format +msgid "Tree" +msgstr "Aseklu" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:970 +#, python-format +msgid "Type:" +msgstr "Tawsit:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1949 +#, python-format +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1401 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1407 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1419 +#, python-format +msgid "Undefined" +msgstr "Arunmil" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:951 +#, python-format +msgid "Unhandled widget" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3175 +#, python-format +msgid "Unknown" +msgstr "Arussin" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1689 +#, python-format +msgid "Unknown field %s in domain %s" +msgstr "Urti arussin %s deg uḥric %s" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1111 +#, python-format +msgid "Unknown m2m command %s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:882 +#, python-format +msgid "Unknown nonliteral type " +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1681 +#, python-format +msgid "Unknown operator %s in domain %s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:332 +#, python-format +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1727 +#, python-format +msgid "Unsupported operator %s in domain %s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1308 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1369 +#, python-format +msgid "Uploading ..." +msgstr "Asili..." + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5921 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1310 +#, python-format +msgid "Uploading Error" +msgstr "Tucca n usili" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1341 +#, python-format +msgid "Uploading..." +msgstr "Asili..." + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1745 +#, python-format +msgid "Use by default" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:459 +#, python-format +msgid "User's timezone" +msgstr "Izḍi usrig n useqdac" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:391 +#, python-format +msgid "Version" +msgstr "Lqem" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2373 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:550 +#, python-format +msgid "View" +msgstr "Timeẓri" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:544 +#, python-format +msgid "View Fields" +msgstr "Wali Urtan" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:539 +#, python-format +msgid "View Metadata" +msgstr "Wali Aɣef-isefka" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4082 +#, python-format +msgid "View type '%s' is not supported in One2Many." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:736 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1269 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "ɣuṛ-ek" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:798 +#, python-format +msgid "" +"Warning, the record has been modified, your changes will be discarded.\n" +"\n" +"Are you sure you want to leave this page ?" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2658 +#, python-format +msgid "Week of the year" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1249 +#, python-format +msgid "Widget type '%s' is not implemented" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:974 +#, python-format +msgid "Widget:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2657 +#, python-format +msgid "Wk" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:565 +#, python-format +msgid "XML ID:" +msgstr "Asulay XML:" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1562 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:994 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "Ih" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3473 +#, python-format +msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?" +msgstr "" + +#. module: web +#: code:addons/web/controllers/main.py:796 +#, python-format +msgid "You cannot leave any password empty." +msgstr "Urtezmireḍ ara ad teǧǧeḍ awal uffir d ilem." + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:705 +#, python-format +msgid "" +"You may not believe it,
    but the application is actually loading..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1269 +#, python-format +msgid "You must choose at least one record." +msgstr "Fren ɣarsum yiwen ukalas." + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:736 +#, python-format +msgid "You must select at least one record." +msgstr "Fren ɣarsum yiwen ukalas." + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:259 +#, python-format +msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:456 +#, python-format +msgid "Your user's preference timezone does not match your browser timezone:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:678 +#, python-format +msgid "a day ago" +msgstr "ass aya" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:674 +#, python-format +msgid "about a minute ago" +msgstr "tasdat aya" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:680 +#, python-format +msgid "about a month ago" +msgstr "aggur aya" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:682 +#, python-format +msgid "about a year ago" +msgstr "asseggwas aya" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:676 +#, python-format +msgid "about an hour ago" +msgstr "asrag aya" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2182 +#, python-format +msgid "contains" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2183 +#, python-format +msgid "doesn't contain" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:107 +#, python-format +msgid "e.g. mycompany" +msgstr "amedya. takebbwanit-iw" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2200 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2236 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2263 +#, python-format +msgid "greater or equal than" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2198 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2234 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2261 +#, python-format +msgid "greater than" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2254 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2283 +#, python-format +msgid "is" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2184 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2196 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2232 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2259 +#, python-format +msgid "is equal to" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2301 +#, python-format +msgid "is false" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2284 +#, python-format +msgid "is not" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2185 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2197 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2233 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2260 +#, python-format +msgid "is not equal to" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2187 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2203 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2239 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2266 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2286 +#, python-format +msgid "is not set" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2186 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2202 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2238 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2265 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2285 +#, python-format +msgid "is set" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2300 +#, python-format +msgid "is true" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2201 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2237 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2264 +#, python-format +msgid "less or equal than" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2199 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2235 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2262 +#, python-format +msgid "less than" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:673 +#, python-format +msgid "less than a minute ago" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1465 +#, python-format +msgid "not a valid integer" +msgstr "mačči d amḍan ummid ameɣtu" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1479 +#, python-format +msgid "not a valid number" +msgstr "mačči d amḍan ameɣtu" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:344 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:797 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:841 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1512 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1520 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1763 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:2005 +#: code:addons/web/static/src/xml/website.tour.xml:14 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:233 +#, python-format +msgid "pg_dump custom format (without filestore)" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:743 +#, python-format +msgid "triggered from search view" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:232 +#, python-format +msgid "zip (includes filestore)" +msgstr "" diff --git a/addons/web/i18n/tr.po b/addons/web/i18n/tr.po index 9d9780e5ad8..ce4914162cd 100644 --- a/addons/web/i18n/tr.po +++ b/addons/web/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-24 16:24+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-01 08:31+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-02 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Farklı kaydet:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1738 #, python-format msgid "Save current filter" -msgstr "Şimdiki filtreyi kaydet" +msgstr "Oluşturulan Filtreyi Kaydet" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web_calendar/i18n/kab.po b/addons/web_calendar/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..890ccaa8f65 --- /dev/null +++ b/addons/web_calendar/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,152 @@ +# Kabyle translation for openerp-web +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-04 16:33+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-05 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1295 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Rrnu" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:27 +#, python-format +msgid "All day" +msgstr "Ussan imaṛṛa" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete this record ?" +msgstr "Tebɣiḍ ad tekseḍ aklas agi?" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:75 +#, python-format +msgid "Calendar" +msgstr "Awitay" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:131 +#, python-format +msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute." +msgstr "" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:950 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Silel" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:66 +#, python-format +msgid "Create event" +msgstr "Silel tadyant" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:955 +#, python-format +msgid "Create: " +msgstr "Silel: " + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1227 +#, python-format +msgid "Dataset for type '%s' is not defined." +msgstr "" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:32 +#, python-format +msgid "Day" +msgstr "Ass" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:837 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Kkes" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:838 +#: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:67 +#, python-format +msgid "Edit Event" +msgstr "Ẓreg tadyant" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:60 +#, python-format +msgid "Event summary:" +msgstr "Agzul n tedyant:" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1205 +#, python-format +msgid "Missing required fields %s" +msgstr "" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:30 +#, python-format +msgid "Month" +msgstr "Aggur" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1347 +#, python-format +msgid "Open: " +msgstr "Lli: " + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:29 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "Assa" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:828 +#, python-format +msgid "View: %s" +msgstr "Timeẓri: %s" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:31 +#, python-format +msgid "Week" +msgstr "Dduṛt" diff --git a/addons/web_diagram/i18n/kab.po b/addons/web_diagram/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..02cbaa15534 --- /dev/null +++ b/addons/web_diagram/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# Kabyle translation for openerp-web +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-04 16:34+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-05 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:414 +#, python-format +msgid "%d / %d" +msgstr "%d / %d" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:238 +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:272 +#, python-format +msgid "Activity" +msgstr "Armud" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:277 +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:329 +#, python-format +msgid "Create:" +msgstr "Silel:" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:209 +#, python-format +msgid "" +"Deleting this node cannot be undone.\n" +"It will also delete all connected transitions.\n" +"\n" +"Are you sure ?" +msgstr "" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:227 +#, python-format +msgid "" +"Deleting this transition cannot be undone.\n" +"\n" +"Are you sure ?" +msgstr "" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:11 +#, python-format +msgid "Diagram" +msgstr "" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:13 +#, python-format +msgid "New Node" +msgstr "" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:246 +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:311 +#, python-format +msgid "Open: " +msgstr "Lli: " + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:304 +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:323 +#, python-format +msgid "Transition" +msgstr "" diff --git a/addons/web_gantt/i18n/kab.po b/addons/web_gantt/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..8e9f486922a --- /dev/null +++ b/addons/web_gantt/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Kabyle translation for openerp-web +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-04 16:34+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-05 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: web_gantt +#. openerp-web +#: code:addons/web_gantt/static/src/xml/web_gantt.xml:10 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Silel" + +#. module: web_gantt +#. openerp-web +#: code:addons/web_gantt/static/src/js/gantt.js:11 +#, python-format +msgid "Gantt" +msgstr "Gantt" diff --git a/addons/web_graph/i18n/kab.po b/addons/web_graph/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..76d42bb699b --- /dev/null +++ b/addons/web_graph/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,195 @@ +# Kabyle translation for openerp-web +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-04 17:15+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-05 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:11 +#, python-format +msgid "Bar Chart" +msgstr "Udlif s ifeggagen" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph_widget.js:61 +#: code:addons/web_graph/static/src/js/pivot_table.js:21 +#, python-format +msgid "Count" +msgstr "Amḍan" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:70 +#, python-format +msgid "Day" +msgstr "Ass" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:38 +#, python-format +msgid "Expand All" +msgstr "Sken imaṛṛa" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:44 +#, python-format +msgid "Export Data" +msgstr "Sifeḍ isefka" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph_view.js:16 +#, python-format +msgid "Graph" +msgstr "Udlif" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:23 +#, python-format +msgid "Heat Map" +msgstr "" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:29 +#, python-format +msgid "Heat Map (columns)" +msgstr "" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:26 +#, python-format +msgid "Heat Map (rows)" +msgstr "" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:14 +#, python-format +msgid "Line Chart" +msgstr "Udlif s yezrigen" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:49 +#, python-format +msgid "Measures" +msgstr "Asɣel" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:72 +#, python-format +msgid "Month" +msgstr "Aggur" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:93 +#, python-format +msgid "" +"No data available for this graph. Try to add some records, or make sure\n" +" that there is at least one measure and no active filter " +"in the search bar." +msgstr "" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:92 +#, python-format +msgid "No data to display." +msgstr "Ulac isefka at waliḍ." + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:17 +#, python-format +msgid "Pie Chart" +msgstr "" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:73 +#, python-format +msgid "Quarter" +msgstr "" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:41 +#, python-format +msgid "Reload Data" +msgstr "" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:35 +#, python-format +msgid "Swap Axis" +msgstr "" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:8 +#, python-format +msgid "Table Mode" +msgstr "" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph_widget.js:472 +#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph_widget.js:705 +#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph_widget.js:706 +#: code:addons/web_graph/static/src/js/pivot_table.js:336 +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Asemday" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph_widget.js:613 +#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph_widget.js:721 +#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph_widget.js:730 +#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph_widget.js:734 +#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph_widget.js:739 +#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph_widget.js:744 +#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph_widget.js:747 +#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph_widget.js:792 +#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph_widget.js:821 +#: code:addons/web_graph/static/src/js/pivot_table.js:435 +#, python-format +msgid "Undefined" +msgstr "Arunmil" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:71 +#, python-format +msgid "Week" +msgstr "Dduṛt" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:74 +#, python-format +msgid "Year" +msgstr "Aseggawas" diff --git a/addons/web_kanban/i18n/kab.po b/addons/web_kanban/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..af7aae86b4b --- /dev/null +++ b/addons/web_kanban/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,153 @@ +# Kabyle translation for openerp-web +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-04 17:15+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-05 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:100 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Rrnu" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:24 +#, python-format +msgid "Add a new column" +msgstr "Rrnu tigejdit tamaynut" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:204 +#, python-format +msgid "Add column" +msgstr "Rrnu tigejdit" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:484 +#, python-format +msgid "An error has occured while moving the record to this group: " +msgstr "" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:809 +#, python-format +msgid "Are you sure to remove this column ?" +msgstr "" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:1061 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete this record ?" +msgstr "Tebɣiḍ ad tekseḍ aklas agi?" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:101 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:1226 +#, python-format +msgid "Create: " +msgstr "Silel: " + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:49 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "Kkes" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:48 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "Ẓreg" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:790 +#, python-format +msgid "Edit column" +msgstr "Ẓreg tigejdit" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:781 +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:46 +#, python-format +msgid "Fold" +msgstr "" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10 +#, python-format +msgid "Kanban" +msgstr "Kanban" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:36 +#, python-format +msgid "Quick create" +msgstr "Asilel s wezreb" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:82 +#, python-format +msgid "Show more... (" +msgstr "Sken ugar... (" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:604 +#, python-format +msgid "Undefined" +msgstr "Arunmil" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:781 +#, python-format +msgid "Unfold" +msgstr "Fsi" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:22 +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:100 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "neɣ" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:82 +#, python-format +msgid "remaining)" +msgstr "iqqimed)" diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/tr.po b/addons/web_linkedin/i18n/tr.po index 680e0ec1984..355a5ba9308 100644 --- a/addons/web_linkedin/i18n/tr.po +++ b/addons/web_linkedin/i18n/tr.po @@ -8,21 +8,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-07 05:12+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"Language: tr\n" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:40 #, python-format msgid "\" is not your account," -msgstr "" +msgstr "\"senin hesabın değil" #. module: web_linkedin #: field:sale.config.settings,api_key:0 @@ -49,77 +50,77 @@ msgstr "Firmalar" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings msgid "Copy the" -msgstr "" +msgstr "Kopyala" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings msgid "Go to this URL:" -msgstr "" +msgstr "Bu bağlantıya gidin" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:40 #, python-format msgid "If \"" -msgstr "" +msgstr "Eğer\"" #. module: web_linkedin #: field:res.partner,linkedin_id:0 msgid "LinkedIn ID" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn kimliği" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:34 #, python-format msgid "LinkedIn access was not enabled on this server." -msgstr "" +msgstr "LinkedIn erişim bu sunucuda etkin değil." #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:435 #, python-format msgid "LinkedIn error" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn hata" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:60 #, python-format msgid "LinkedIn is not enabled" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn etkin değil" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:435 #, python-format msgid "LinkedIn is temporary down for the searches by url." -msgstr "" +msgstr "Geçici olarak LinkedIN!e ulaşılamıyor" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:360 #, python-format msgid "LinkedIn search" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn arama" #. module: web_linkedin #: field:res.partner,linkedin_public_url:0 #: field:res.partner,linkedin_url:0 msgid "LinkedIn url" -msgstr "" +msgstr "Linkedin Adresi" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:36 #, python-format msgid "LinkedIn:" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn:" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings msgid "Log into LinkedIn." -msgstr "" +msgstr "LinkedIn oturum açın." #. module: web_linkedin #. openerp-web @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "Tamam" #. module: web_linkedin #: model:ir.model,name:web_linkedin.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "İş Ortağı" #. module: web_linkedin #. openerp-web @@ -155,25 +156,27 @@ msgid "" "Please ask your administrator to configure it in Settings > Configuration > " "Sales > Social Network Integration." msgstr "" +"Lütfen ayarları yapılandırmak için yöneticinize başvurun > yapılandırma > " +"satış > sosyal ağ entegrasyonu." #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:45 #, python-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Arama" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:44 #, python-format msgid "Search by url or keywords :" -msgstr "" +msgstr "URL veya anahtar kelime ile arayın:" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings msgid "The programming tool is Javascript" -msgstr "" +msgstr "Javascript Programlama aracıdır" #. module: web_linkedin #: help:res.partner,linkedin_public_url:0 @@ -181,6 +184,7 @@ msgid "" "This url is set automatically when you join the partner with a LinkedIn " "account." msgstr "" +"LinkedIn hesap ortağıyla katıldığınızda, bu url otomatik olarak ayarlanır." #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings @@ -188,16 +192,18 @@ msgid "" "To use the LinkedIn module with this database, an API Key is required. " "Please follow this procedure:" msgstr "" +"Bu veritabanı ile LinkedIn modülü kullanmak için bir API anahtarı " +"gereklidir. Lütfen aşağıdaki yordamı izleyin:" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings msgid "Website URL inside \"JavaScript API Domains\" field" -msgstr "" +msgstr "Web sitesi URL \"JavaScript API Domains\" alan içinde" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings msgid "Website URL:" -msgstr "" +msgstr "İşlem URL" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings @@ -207,14 +213,14 @@ msgstr "bura:" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings msgid "https://www.linkedin.com/secure/developer" -msgstr "" +msgstr "https://www.Linkedin.com/Secure/Developer" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:40 #, python-format msgid "please click here to logout" -msgstr "" +msgstr "logout için buraya tıklayınız." #. module: web_linkedin #: field:sale.config.settings,server_domain:0 diff --git a/addons/web_tests_demo/i18n/kab.po b/addons/web_tests_demo/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..f62d6217099 --- /dev/null +++ b/addons/web_tests_demo/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# Kabyle translation for openerp-web +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-04 17:01+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-05 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,other:0 +msgid "Other" +msgstr "Ayen-nniḍen" + +#. module: web_tests_demo +#: field:web_tests_demo.model,thing:0 +msgid "Thing" +msgstr "Taɣawsa" diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/kab.po b/addons/web_view_editor/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..27bf381d5a4 --- /dev/null +++ b/addons/web_view_editor/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# Kabyle translation for openerp-web +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-04 17:00+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-05 05:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:387 +#, python-format +msgid "Can't Update View" +msgstr "Ur izmir ara ad ileqqem timezri" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:109 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:850 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:978 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:65 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:410 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Mdel" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:14 +#, python-format +msgid "Could not find current view declaration" +msgstr "" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:62 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Silel" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:85 +#, python-format +msgid "Create a view (%s)" +msgstr "Silel timeẓri (%s)" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:513 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove this node?" +msgstr "" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:180 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove this view?" +msgstr "Tebɣiḍ ad tekseḍ timeẓri agi?" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:383 +#, python-format +msgid "Do you really wants to create an inherited view here?" +msgstr "" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:63 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "Ẓreg" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:379 +#, python-format +msgid "Inherited View" +msgstr "" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:13 +#, python-format +msgid "Manage Views" +msgstr "Sefrek Timeẓriyin" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:37 +#, python-format +msgid "Manage Views (%s)" +msgstr "Sefrek Timeẓriyin (%s)" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:990 +#, python-format +msgid "New Field" +msgstr "Urti amaynut" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:261 +#, python-format +msgid "Please select view in list :" +msgstr "Ma ulac aɣilif, fren timeẓri deg tebdart:" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:393 +#, python-format +msgid "Preview" +msgstr "Timeẓriwt" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:829 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:955 +#, python-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:64 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Kkes" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:87 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Kles" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:390 +#, python-format +msgid "Select an element" +msgstr "Fren aferdis" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:161 +#, python-format +msgid "The following fields are invalid :" +msgstr "Urtan agi d urimeɣta" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:832 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:958 +#, python-format +msgid "Update" +msgstr "Leqqem" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:377 +#, python-format +msgid "View Editor %d - %s" +msgstr "Ameẓrag n tmeẓri %d - %s" diff --git a/addons/website/i18n/kab.po b/addons/website/i18n/kab.po index 3b1889cfa50..8d336705291 100644 --- a/addons/website/i18n/kab.po +++ b/addons/website/i18n/kab.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-13 23:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 23:55+0000\n" "Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" "Language-Team: Kabyle \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-14 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-13 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A Great Headline" -msgstr "" +msgstr "Asebtar amenzu ameqṛan" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.aboutus #: view:website:website.layout msgid "About us" -msgstr "Talɣut fella naɣ" +msgstr "Fella-neɣ" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" #. module: website #: field:ir.attachment,website_url:0 msgid "Attachment URL" -msgstr "" +msgstr "URL n useddu" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:92 #, python-format msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Adasil" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Taqeffalt" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?" -msgstr "Zereɣ aţesqedcaɣ i wusefrek n isenfaṛen s tarrayin Agile?" +msgstr "Zemreɣ aţesqedcaɣ i wusefrek n isenfaṛen s tarrayin Agile?" #. module: website #. openerp-web @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Change Icons" -msgstr "Snifel tinitin" +msgstr "Snifel tignitin" #. module: website #. openerp-web @@ -550,12 +550,12 @@ msgstr "Fren tugna..." #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Tawinest" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Click Here" -msgstr "Tekki dagi" +msgstr "Senned dagi" #. module: website #. openerp-web @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippets #, python-format msgid "Click to customize this text" -msgstr "" +msgstr "Senned i waggan n uḍris agi" #. module: website #. openerp-web @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:86 #, python-format msgid "Color Style" -msgstr "" +msgstr "Aɣan n yini" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_company @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Isem n tkebbwanit" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Comparisons" -msgstr "" +msgstr "Isnemhalen" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Swel umuɣen n usmel WEB" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Connect with us" -msgstr "Eqned ɣur-neɣ" +msgstr "Qqned ɣur-neɣ" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Sagen" #. module: website #. openerp-web @@ -785,14 +785,14 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42 #, python-format msgid "Customize banner's text" -msgstr "" +msgstr "Sagen aḍris n uɣarrac" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59 #, python-format msgid "Customize the banner" -msgstr "" +msgstr "Sagen aɣarrac" #. module: website #: view:website:website.themes @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Sefsax aẓreg" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Discover more about Odoo" -msgstr "" +msgstr "Wali ugar ɣef Odoo" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment @@ -943,14 +943,14 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34 #, python-format msgid "Drag & Drop a Banner" -msgstr "" +msgstr "Secceḍ & Sers aɣarrac" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34 #, python-format msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu" -msgstr "" +msgstr "Secceḍ umuɣ s azelmaḍ i usilel n umuɣ aqruṛ" #. module: website #. openerp-web @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Amiḍan n Facebook" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Izreb" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "Ilaw" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -1238,12 +1238,12 @@ msgstr "Amiḍan Google+" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Great Value" -msgstr "" +msgstr "Azam Muqṛen" #. module: website #: view:website:website.aboutus msgid "Great products for great people" -msgstr "" +msgstr "Ifarisen muqṛen i yemdanen muqṛen" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1280,17 +1280,17 @@ msgstr "Ameẓrag HTML" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "Amsebred HTTP" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Have a look at" -msgstr "" +msgstr "Wali" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Tallalt" #. module: website #. openerp-web @@ -1302,21 +1302,21 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Hide link" -msgstr "" +msgstr "Ffer Aseɣwen" #. module: website #: view:website:website.500 #: view:website:website.layout #: model:website.menu,name:website.menu_homepage msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Asebtar agejdan" #. module: website #: view:website:website.403 #: view:website:website.404 #: view:website:website.layout msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Asebtar agejdan" #. module: website #. openerp-web @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Image-Text" -msgstr "" +msgstr "Tugna-Aḍris" #. module: website #. openerp-web @@ -1425,12 +1425,12 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:101 #, python-format msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Talɣut" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Information about the" -msgstr "" +msgstr "Talɣut ɣef" #. module: website #. openerp-web @@ -1449,12 +1449,12 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Install Apps" -msgstr "" +msgstr "Sebded isnasen" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_base_language_install msgid "Install Language" -msgstr "" +msgstr "Sebded Tutlayt" #. module: website #: view:website:website.info @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Izegrar ibedden" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Internal Server Error" -msgstr "" +msgstr "Tuccḍa tagensant n uqeddac" #. module: website #. openerp-web @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "John Doe, CEO" -msgstr "" +msgstr "John Doe, CEO" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Tutlayt" #: field:website,language_ids:0 #: field:website.config.settings,language_ids:0 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Tutlayin" #. module: website #. openerp-web @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Hraw" #. module: website #: field:website,write_uid:0 @@ -1540,12 +1540,12 @@ msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" #: field:website.menu,write_date:0 #: field:website.seo.metadata,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Azlmaḍ" #. module: website #. openerp-web @@ -1571,14 +1571,14 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:89 #, python-format msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Aseɣwen" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71 #, python-format msgid "Link text" -msgstr "" +msgstr "Aḍris n useɣwen" #. module: website #. openerp-web @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "" #: field:website,social_linkedin:0 #: field:website.config.settings,social_linkedin:0 msgid "LinkedIn Account" -msgstr "" +msgstr "Amiḍan LinkedIn" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Tufɣa" #. module: website #: field:website,menu_id:0 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Umuɣ agejdan" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "Tama" #. module: website #. openerp-web @@ -1634,13 +1634,13 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Alemmas" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings #: field:website.menu,name:0 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Umuɣ" #. module: website #. openerp-web @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Asebtar amaynut" #. module: website #: field:website.menu,new_window:0 msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Asfaylu amaynut" #. module: website #. openerp-web @@ -1728,14 +1728,14 @@ msgstr "" #: view:website:website.kanban_contain #: view:website:website.pager msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "ɣer zdat" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:162 #, python-format msgid "Next →" -msgstr "" +msgstr "ɣer zdat →" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "e-Aznuzu Aɣbalu illin" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:56 #, python-format msgid "Open in new window" -msgstr "" +msgstr "Lli deg usfaylu amaynut" #. module: website #: view:website:website.themes @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Order now" -msgstr "" +msgstr "Sutar tura" #. module: website #: view:website:website.view_website_form @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Talɣut nniḍen" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Our Customer References" -msgstr "" +msgstr "Timsisɣal n Umsaɣ-enneɣ" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1865,17 +1865,17 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Our References" -msgstr "" +msgstr "Timsisɣal-enneɣ" #. module: website #: view:website:website.aboutus msgid "Our Team" -msgstr "" +msgstr "Tarebaɛt-enneɣ" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Our products & Services" -msgstr "Ifarisen d tinfawin-naɣ" +msgstr "Ifarisen d tinfawin-enneɣ" #. module: website #: view:website:website.aboutus @@ -1898,14 +1898,14 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:46 #, python-format msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Asebtar" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:39 #, python-format msgid "Page Title" -msgstr "" +msgstr "Azwel n Usebtar" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "" #. module: website #: field:website.menu,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "Ababat aẓelmaḍ" +msgstr "Amaraw aẓelmaḍ" #. module: website #: field:website.menu,parent_id:0 @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "" #. module: website #: field:website,partner_id:0 msgid "Public Partner" -msgstr "Am,edid Azayez" +msgstr "Amendid Azayez" #. module: website #: field:website,user_id:0 @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:37 #, python-format msgid "Remove Link" -msgstr "" +msgstr "Kkes aseɣwen" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -2346,14 +2346,14 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:114 #, python-format msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Teɣzi" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 #, python-format msgid "Skip It" -msgstr "" +msgstr "Zegel-it" #. module: website #: view:website:website.themes @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Meẓẓi" #. module: website #: view:website:website.view_website_form @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Usbiḍ" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2433,24 +2433,24 @@ msgstr "Aɣan" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Azwel asnawan" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Subtitle 2" -msgstr "" +msgstr "Azwel asnawan 2" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Subtitle 3" -msgstr "" +msgstr "Azwel asnawan 3" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:95 #, python-format msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Asmures" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -2500,17 +2500,17 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Text Block" -msgstr "" +msgstr "Iḥder n Uḍris" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Text-Image" -msgstr "" +msgstr "Aḍris-tugna" #. module: website #: view:website:website.template_partner_post msgid "Thank you for posting a message !" -msgstr "" +msgstr "Tanemirt-ik mi duzneḍ izen!" #. module: website #. openerp-web @@ -2574,19 +2574,19 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "The top of the top" -msgstr "" +msgstr "Afellay n ufellay" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:34 #, python-format msgid "The web site has encountered an error." -msgstr "" +msgstr "Asmel Web immugred tuccḍa." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Theme Changed!" -msgstr "" +msgstr "Asgum ittusnifel!" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr "Kraḍ n tgejda" #: view:website:website.snippets #, python-format msgid "Title" -msgstr "Tineɣremt" +msgstr "Azwel" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2665,12 +2665,12 @@ msgstr "Suqel asebtar agi" #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25 #, python-format msgid "Translated content" -msgstr "" +msgstr "Agbur ittusuqelen" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Try a New Theme" -msgstr "" +msgstr "Ɛreḍ Asgum Amaynut" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr "Tawsit'" #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "UA-XXXXXXXX-Y" -msgstr "" +msgstr "UA-XXXXXXXX-Y" #. module: website #. openerp-web @@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:218 #, python-format msgid "Uploading..." -msgstr "Asbibi..." +msgstr "Asili..." #. module: website #: field:website.menu,url:0 @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Very Fast" -msgstr "" +msgstr "Izreb aṭṭas" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -2865,7 +2865,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment msgid "Website Partners Comment Form" -msgstr "" +msgstr "Anmagar n wennit n imendiden n usmel Web" #. module: website #: field:ir.actions.server,website_path:0 @@ -2903,19 +2903,19 @@ msgstr "Umuɣ n usmel WEB" #: field:ir.ui.view,website_meta_description:0 #: field:website.seo.metadata,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Aɣef-aglam n usmel Web" #. module: website #: field:ir.ui.view,website_meta_keywords:0 #: field:website.seo.metadata,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Aɣef n wawalen n tarutt n usmel web" #. module: website #: field:ir.ui.view,website_meta_title:0 #: field:website.seo.metadata,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Aɣef azwel n usmel web" #. module: website #: view:website:website.view_website_tree @@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Ismelen n WEB" #. module: website #: field:base.language.install,website_ids:0 msgid "Websites to translate" -msgstr "" +msgstr "Ismelen web i tsuqilt" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:12 #, python-format msgid "Welcome to your website!" -msgstr "Anṣuf ɣer usmel WEB!" +msgstr "Anṣuf ɣer usmel-ik WEB!" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Iggarrez, Asebtra-ik agejdan ilul." #. module: website #: field:ir.ui.view,page:0 msgid "Whether this view is a web page template (complete)" -msgstr "" +msgstr "Ma yella timeẓri agi d taneɣruft n usebtar n usmel web (temmed)" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Wood" -msgstr "" +msgstr "Asɣaṛ" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3048,7 +3048,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Write what the customer would like to know," -msgstr "" +msgstr "Aru ayen bɣan ad issinen yemsaɣen," #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -3090,25 +3090,25 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippets #, python-format msgid "Your Banner Title" -msgstr "" +msgstr "Azwel n uɣarrac-inek" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Your Website Title" -msgstr "" +msgstr "Azwel n usmel-ik web" #. module: website #: field:website,social_youtube:0 #: field:website.config.settings,social_youtube:0 msgid "Youtube Account" -msgstr "" +msgstr "Amiḍan Youtube" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 #, python-format msgid "all" -msgstr "" +msgstr "imaṛṛa" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:335 #, python-format msgid "border" -msgstr "" +msgstr "talast" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 #, python-format msgid "describing your page content" -msgstr "" +msgstr "glem agbur n usebtar-ik" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3154,87 +3154,87 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 #, python-format msgid "how your page will be listed on Google" -msgstr "" +msgstr "amek asebtar-ik ad ittubdar di Google." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66 #, python-format msgid "http://openerp.com" -msgstr "" +msgstr "http://openerp.com" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:224 #, python-format msgid "http://openerp.com/logo.png" -msgstr "" +msgstr "http://openerp.com/logo.png" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo" -msgstr "" +msgstr "http://www.linkedin.com/company/odoo" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp" -msgstr "" +msgstr "http://www.linkedin.com/company/openerp" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ" -msgstr "" +msgstr "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://facebook.com/odoo" -msgstr "" +msgstr "https://facebook.com/odoo" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://facebook.com/openerp" -msgstr "" +msgstr "https://facebook.com/openerp" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://plus.google.com/+Odooapps" -msgstr "" +msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://plus.google.com/+openerp" -msgstr "" +msgstr "https://plus.google.com/+openerp" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://twitter.com/odooapps" -msgstr "" +msgstr "https://twitter.com/odooapps" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://twitter.com/openerp" -msgstr "" +msgstr "https://twitter.com/openerp" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg" -msgstr "" +msgstr "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg" #. module: website #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://youraccount.github.io" -msgstr "" +msgstr "https://youraccount.github.io" #. module: website #: view:website:website.info msgid "instance of Odoo, the" -msgstr "" +msgstr "tummant" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "not what you want to show." -msgstr "" +msgstr "mačči dayen i tebɣiḍ ad sekneḍ." #. module: website #. openerp-web @@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "" #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "neɣ" #. module: website #. openerp-web @@ -3260,12 +3260,12 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "or try another theme below." -msgstr "" +msgstr "neɣ ɛreḍ asgum n daw agi." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "per month" -msgstr "" +msgstr "s waggur" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3280,12 +3280,12 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.robots msgid "sitemap.xml" -msgstr "" +msgstr "sitemap.xml" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "style." -msgstr "" +msgstr "aɣan." #. module: website #. openerp-web @@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "" #. module: website #: field:website.converter.test.sub,name:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "arussin" #. module: website #. openerp-web diff --git a/addons/website/i18n/mn.po b/addons/website/i18n/mn.po index 66d0bdda9ab..90208c5f2a2 100644 --- a/addons/website/i18n/mn.po +++ b/addons/website/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-26 14:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-01 15:01+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-02 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -399,17 +399,17 @@ msgstr "Суурь" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Battery: 12 hours" -msgstr "" +msgstr "Зай: 12 цаг" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Battery: 20 hours" -msgstr "" +msgstr "Зай: 20 цаг" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Battery: 8 hours" -msgstr "" +msgstr "Зай: 8 цаг" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Анхан" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Big Message" -msgstr "Том Мессеж" +msgstr "Том Зурвас" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Бараан хөх" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Darken" -msgstr "" +msgstr "Бараан болгох" #. module: website #: field:ir.attachment,datas_checksum:0 @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Ногоон" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Greenfields" -msgstr "" +msgstr "Ногоон талбар" #. module: website #: view:website:website.layout @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Нүүр хуудас" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:331 #, python-format msgid "Horizontal flip" -msgstr "" +msgstr "Хэвтээ толин тусгал" #. module: website #: field:website,id:0 @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "John Doe, CEO" -msgstr "" +msgstr "John Doe, CEO" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1913,12 +1913,12 @@ msgstr "Уншихад эвтэйхэнээр зохисжуулсан" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Шаргал" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Orange Red" -msgstr "" +msgstr "Улаан шаргал" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Час улаан" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug @@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "Дугуй булан" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata msgid "SEO metadata" -msgstr "" +msgstr "Хайлтын систем зохисжуулалтын тэмдэг өгөгдөл" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2294,12 +2294,12 @@ msgstr "Өөрчлөлтөө хадгалах" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Screen: 2.5 inch" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэц: 2.5 инч" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Screen: 2.8 inch" -msgstr "" +msgstr "Дэлгэц: 2.8 инч" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Simplex" -msgstr "" +msgstr "Энгийн" #. module: website #. openerp-web @@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "Оройн цэс" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "Traceback" -msgstr "" +msgstr "Буцааж хөтлөх" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "United" -msgstr "" +msgstr "Нэгдсэн" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:332 #, python-format msgid "Vertical flip" -msgstr "" +msgstr "Босоо толин тусгал" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr "Видео" #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 #, python-format msgid "View in frontend" -msgstr "" +msgstr "Өмнө төгсгөлд харах" #. module: website #. openerp-web @@ -3050,12 +3050,12 @@ msgstr "Орчуулах Вебсайт" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Weight: 1.1 ounces" -msgstr "" +msgstr "Жин: 1.1 унц" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Weight: 1.2 ounces" -msgstr "" +msgstr "Жин: 1.2 унц" #. module: website #. openerp-web @@ -3079,12 +3079,12 @@ msgstr "Баяр хүргэе, та нүүр хуудсаа үүсгэчлээ." #. module: website #: field:ir.ui.view,page:0 msgid "Whether this view is a web page template (complete)" -msgstr "" +msgstr "Энэ харагдац нь веб хуудас эсэх (гүйцэд)" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Which hardware does Odoo POS support?" -msgstr "" +msgstr "Odoo POS нь ямар техник хангамж дэмждэг вэ?" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3093,6 +3093,8 @@ msgid "" " Sale, it will stay operational even after a complete " "disconnection." msgstr "" +"Борлуулалтын цэгийг эхлүүлэхэд интернет холбогдсон байх ёстой байдаг бол\n" +" энэ нь холболт тасарсан байсан ажилласаар байдаг." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3105,6 +3107,14 @@ msgid "" " partners and other people involved in projects " "or business discussions." msgstr "" +"Odoo-н бүрэн уялдаат програм хангамжийн тусламжтайгаар \n" +" уулзалт, бизнес дуудлагын тов, давтагдах " +"уулзалтуудыг үүсгэх, \n" +" зэрэгээр өөрийн хөтөлбөрийг хамтран ажиллагсад, " +"түнш болон бусадтайгаа нийцүүлж\n" +" зохион байгуулалттай ажиллах боломжтой. Төсөл " +"болон бизнес хөөрөлдөөнд оролцсон бусадтай ч\n" +" уялдуулан нийцүүлнэ." #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -3193,7 +3203,7 @@ msgstr "Захиалагчийн мэдэхийг хүссэн зүйлийг б #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Yellow Green" -msgstr "" +msgstr "Шар Ногоон" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3301,70 +3311,70 @@ msgstr "Google дээр таны хуудас хэрхэн харагдах" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66 #, python-format msgid "http://openerp.com" -msgstr "" +msgstr "http://openerp.com" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:224 #, python-format msgid "http://openerp.com/logo.png" -msgstr "" +msgstr "http://openerp.com/logo.png" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo" -msgstr "" +msgstr "http://www.linkedin.com/company/odoo" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp" -msgstr "" +msgstr "http://www.linkedin.com/company/openerp" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ" -msgstr "" +msgstr "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://facebook.com/odoo" -msgstr "" +msgstr "https://facebook.com/odoo" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://facebook.com/openerp" -msgstr "" +msgstr "https://facebook.com/openerp" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://plus.google.com/+Odooapps" -msgstr "" +msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://plus.google.com/+openerp" -msgstr "" +msgstr "https://plus.google.com/+openerp" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://twitter.com/odooapps" -msgstr "" +msgstr "https://twitter.com/odooapps" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://twitter.com/openerp" -msgstr "" +msgstr "https://twitter.com/openerp" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg" -msgstr "" +msgstr "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg" #. module: website #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://youraccount.github.io" -msgstr "" +msgstr "https://youraccount.github.io" #. module: website #: view:website:website.info @@ -3420,7 +3430,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.robots msgid "sitemap.xml" -msgstr "" +msgstr "sitemap.xml" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3456,12 +3466,12 @@ msgstr "дээрх зөвлөсөн түлхүүр үгсийг хэрэглэж #. module: website #: field:website.config.settings,website_id:0 msgid "website" -msgstr "" +msgstr "вебсайт" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "Тийм" #. module: website #: view:website:website.themes @@ -3474,11 +3484,11 @@ msgstr "таны нүүр хуудас" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 #, python-format msgid "— or —" -msgstr "" +msgstr "— эсвэл —" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:161 #, python-format msgid "← Previous" -msgstr "" +msgstr "← Өмнөх" diff --git a/addons/website/i18n/tr.po b/addons/website/i18n/tr.po index 7089e58c641..7765b880391 100644 --- a/addons/website/i18n/tr.po +++ b/addons/website/i18n/tr.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-04 19:43+0000\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 01:04+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n" "Language: tr\n" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "\"OpenERP\"" -msgstr "" +msgstr "\"OpenERP\"" #. module: website #. openerp-web @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Büyük Başlık" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A Punchy Headline" -msgstr "" +msgstr "Örnek Bir Başlık" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A small explanation of this great" -msgstr "" +msgstr "Bu büyük olay için küçük bir açıklama" #. module: website #: view:website:website.aboutus @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Yeni sayfalar ve menüler ekleyin" #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:50 #, python-format msgid "Add page in menu" -msgstr "" +msgstr "Menüde sayfayı ekle" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "Alternatif Yükleme" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Amelia" -msgstr "" +msgstr "Amelia" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "An error occured while rendering the template" -msgstr "" +msgstr "Şablonu oluşturma sırasında bir hata oluştu" #. module: website #: view:website:website.themes @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "And a great subtitle too" -msgstr "" +msgstr "Ve iyi bir alt başlık" #. module: website #: view:website:website.themes @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Uygula" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Aqua" -msgstr "" +msgstr "Işık Mavi" #. module: website #: field:ir.attachment,website_url:0 @@ -348,12 +348,12 @@ msgstr "Otomatik oynat" #. module: website #: field:ir.actions.server,website_published:0 msgid "Available on the Website" -msgstr "" +msgstr "Websitesinde mevcuttur" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Baby Blue" -msgstr "" +msgstr "Bebek mavisi" #. module: website #: view:website:website.500 @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Banner" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Banner Odoo Image" -msgstr "" +msgstr "Başlık Odoo resmi" #. module: website #. openerp-web @@ -444,12 +444,12 @@ msgstr "Bir sayfa yapılandır" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Business Guy" -msgstr "" +msgstr "İş adamı" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "But" -msgstr "" +msgstr "Fakat" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "İptal" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Cerulean" -msgstr "" +msgstr "Gök mavisi" #. module: website #. openerp-web @@ -523,12 +523,12 @@ msgstr "Değiştir..." #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103 #, python-format msgid "Check Mobile Preview" -msgstr "" +msgstr "Mobil önizleme kontrol" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Check now and discover more today!" -msgstr "" +msgstr "Bugünü daha fazla keşfetmek için kontrol edin!" #. module: website #: field:website.menu,child_id:0 @@ -547,36 +547,36 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Choose an image..." -msgstr "" +msgstr "Bir resim seçin ..." #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Circle" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Click Here" -msgstr "" +msgstr "Buraya Tıkla" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:28 #, python-format msgid "Click here to insert blocks of content in the page." -msgstr "" +msgstr "Sayfanın içerik bloklarını eklemek için tıklayınız." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:43 #, python-format msgid "Click in the text and start editing it." -msgstr "" +msgstr "Metinde tıklayın ve düzenlemeye başlayın." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Click on the icon to adapt it to your feature" -msgstr "" +msgstr "Senin özellik uyum için simgesine tıklayın" #. module: website #. openerp-web @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippets #, python-format msgid "Click to customize this text" -msgstr "" +msgstr "Bu metni özelleştirmek için tıklatın" #. module: website #. openerp-web @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Uygulamayı Kapat" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Color Splash" -msgstr "" +msgstr "Renk İndeksi" #. module: website #. openerp-web @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "İçerik" #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:22 #, python-format msgid "Content to translate" -msgstr "" +msgstr "İçereği çevirmek için" #. module: website #. openerp-web @@ -724,12 +724,12 @@ msgstr "Devam" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Copyright ©" -msgstr "" +msgstr "Telif Hakları & kopyalama;" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Cosmo" -msgstr "" +msgstr "Cosmo" #. module: website #: view:website:website.page_404 @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Oluşturuldu" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Crisp like a new sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir kağıt levha gibi keskin." #. module: website #. openerp-web @@ -783,47 +783,49 @@ msgid "" "Customize any block through this menu. Try to change the background of the " "banner." msgstr "" +"Bu menü aracılığıyla herhangi bir engelle Özelleştir. Banner arka plan " +"değiştirmek için deneyin." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42 #, python-format msgid "Customize banner's text" -msgstr "" +msgstr "Banner'in metnini özelleştirin" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59 #, python-format msgid "Customize the banner" -msgstr "" +msgstr "Banner özelleştirin" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Cyborg" -msgstr "" +msgstr "Cyborg" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:107 #, python-format msgid "Danger" -msgstr "" +msgstr "Tehlike" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Dark Blue" -msgstr "" +msgstr "Koyu Mavi" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Darken" -msgstr "" +msgstr "Karartma" #. module: website #: field:ir.attachment,datas_checksum:0 msgid "Datas checksum" -msgstr "" +msgstr "Veriler sağlama" #. module: website #. openerp-web @@ -848,7 +850,7 @@ msgstr "Öntanımlı Dil" #: field:website,default_lang_code:0 #: field:website.config.settings,default_lang_code:0 msgid "Default language code" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan dil kodu" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -897,19 +899,19 @@ msgstr "Açıklama..." #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:71 #, python-format msgid "Discard" -msgstr "Vazgeçme" +msgstr "Vazgeç" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298 #, python-format msgid "Discard edition" -msgstr "" +msgstr "Baskıdan vazgeç" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Discover more about Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo hakkında daha fazla bilgi edinin" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment @@ -954,7 +956,7 @@ msgstr "Sürükle & Bırak Bir Banner" #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34 #, python-format msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu" -msgstr "" +msgstr "Bir alt menü oluşturmak için sağa bir menü sürükleyin" #. module: website #. openerp-web @@ -968,14 +970,14 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35 #, python-format msgid "Drag the Banner block and drop it in your page." -msgstr "" +msgstr "Banner bloğu sürükleyin ve sayfanıza bırakın." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 #, python-format msgid "Drag to Move" -msgstr "" +msgstr "Sürükle & Bırak Bir Banner" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -992,7 +994,7 @@ msgstr "Konteyneri Çoğalt" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Duplicate blocks to add more features." -msgstr "" +msgstr "Daha fazla özellik eklemek için yinelenen bir blok." #. module: website #: view:website:website.layout @@ -1013,7 +1015,7 @@ msgstr "Menü Düzenle" #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:48 #, python-format msgid "Edit Menu Entry" -msgstr "" +msgstr "Menü Düzenlemeye Girişi" #. module: website #: view:website:website.layout @@ -1023,7 +1025,7 @@ msgstr "Üst Menü Düzenleme" #. module: website #: view:website:website.publish_management msgid "Edit in backend" -msgstr "" +msgstr "Arkaplanı Düzenle" #. module: website #: view:website:website.page_404 @@ -1031,6 +1033,7 @@ msgid "" "Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" " "page." msgstr "" +"Aşağıda varsayılan sayfa \"sayfa bulunamadı\" uyum için bu satırı düzenleyin." #. module: website #. openerp-web @@ -1049,12 +1052,12 @@ msgstr "Efektler" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 #, python-format msgid "Embed Video (HTML)" -msgstr "" +msgstr "Embed video (HTML)" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Enterprise package" -msgstr "" +msgstr "Kurumsal paket" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug @@ -1096,23 +1099,23 @@ msgstr "Dış ID" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:117 #, python-format msgid "Extra Small" -msgstr "" +msgstr "Ekstra Küçük" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Extra-Large" -msgstr "" +msgstr "Ekstra-Büyük" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "S.S.S" #. module: website #: field:website,social_facebook:0 #: field:website.config.settings,social_facebook:0 msgid "Facebook Account" -msgstr "" +msgstr "Facebook Hesabı" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -1122,27 +1125,27 @@ msgstr "Hızlı" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Grid" -msgstr "" +msgstr "Izgara Özellik" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature One" -msgstr "" +msgstr "Özellik 1" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Three" -msgstr "" +msgstr "Özellik 3" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Title" -msgstr "" +msgstr "Özellik Başlığı" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Two" -msgstr "" +msgstr "Özellik 2" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1152,7 +1155,7 @@ msgstr "Özellikler" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "First Feature" -msgstr "" +msgstr "Özellik 1" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -1162,22 +1165,22 @@ msgstr "Sabit" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Flat and modern" -msgstr "" +msgstr "Düz ve modern" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Flatly" -msgstr "" +msgstr "Flatly" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "Kaydırma" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Flowers Field" -msgstr "" +msgstr "Çiçek alanı" #. module: website #. openerp-web @@ -1189,20 +1192,21 @@ msgstr "Biçim" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed." -msgstr "" +msgstr "Ücretsiz nakliye, memnun ya da karşılanır." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "From the main container, you can change the background to highlight features." msgstr "" +"Ana kapsayıcıdan özellikleri vurgulamak için arka plan değiştirebilirsiniz." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:52 #, python-format msgid "Get banner properties" -msgstr "" +msgstr "Banner özelliklerini alın" #. module: website #. openerp-web @@ -1211,6 +1215,7 @@ msgstr "" msgid "" "Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors." msgstr "" +"Daha fazla ziyaretçi çekmek için etkin Google başvurulan bu sayfayı alın." #. module: website #: field:website,social_github:0 @@ -1240,12 +1245,12 @@ msgstr "Google+ Hesabı" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Great Value" -msgstr "" +msgstr "Büyük Değer" #. module: website #: view:website:website.aboutus msgid "Great products for great people" -msgstr "" +msgstr "Büyük insanlar için harika ürünler" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1257,7 +1262,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Great stories have personality." -msgstr "" +msgstr "Harika hikayeler kişiliğe sahip." #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -1267,12 +1272,12 @@ msgstr "Yeşil" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Greenfields" -msgstr "" +msgstr "Greenfields" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "HELP & TUTORIALS" -msgstr "" +msgstr "YARDIM & REHBERLER" #. module: website #: view:website:website.layout @@ -1299,12 +1304,12 @@ msgstr "Yardım" #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:19 #, python-format msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" -msgstr "" +msgstr "İşte etkili bir şekilde tercüme etmek amacıyla kullanılan Görseller:" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Hide link" -msgstr "" +msgstr "Bağlantıyı gizle" #. module: website #: view:website:website.500 @@ -1325,7 +1330,7 @@ msgstr "Ana Sayfa" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:331 #, python-format msgid "Horizontal flip" -msgstr "" +msgstr "Yatay Çevir" #. module: website #: field:website,id:0 @@ -1355,7 +1360,7 @@ msgstr "ID" #. module: website #: help:ir.actions.server,xml_id:0 msgid "ID of the action if defined in a XML file" -msgstr "" +msgstr "XML dosyasında tanımlanan tablo görünümünün ID si" #. module: website #: view:website:website.500 @@ -1363,13 +1368,15 @@ msgid "" "If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the " "possibility to reset one or more templates to their" msgstr "" +"Senin değişiklik şablonları ile bu hataya neden olur, bir veya daha çok " +"şablonu sıfırlamak için olasılığı vardır onların" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:301 #, python-format msgid "If you discard the current edition," -msgstr "" +msgstr "Mevcut baskı almayı iptal ederseniz," #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1391,7 +1398,7 @@ msgstr "Resim" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Image Floating" -msgstr "" +msgstr "Resim" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1401,7 +1408,7 @@ msgstr "Resim Galerisi" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Image-Floating" -msgstr "" +msgstr "Resim" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1432,7 +1439,7 @@ msgstr "Bilgi" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Information about the" -msgstr "" +msgstr "hakkında bilgisi" #. module: website #. openerp-web @@ -1446,7 +1453,7 @@ msgstr "Bloklar Ekle" #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:27 #, python-format msgid "Insert building blocks" -msgstr "" +msgstr "Bloklar Ekle" #. module: website #: view:website:website.layout @@ -1461,17 +1468,17 @@ msgstr "Dil Yükleyin" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Installed Applications" -msgstr "" +msgstr "Yüklü Uygulamalar" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Installed Modules" -msgstr "" +msgstr "Kurulmuş Modüller" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Internal Server Error" -msgstr "" +msgstr "İç Sunucu Hatası" #. module: website #. openerp-web @@ -1485,17 +1492,17 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Jet black and electric blue" -msgstr "" +msgstr "Jet siyah ve elektrik mavi" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "John Doe, CEO" -msgstr "" +msgstr "John Doe, CEO" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Join us and make your company a better place." -msgstr "" +msgstr "Bize katılın ve sizinle daha değerliyiz." #. module: website #: view:website:website.themes @@ -1505,7 +1512,7 @@ msgstr "Journal" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Yatay" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings @@ -1547,26 +1554,26 @@ msgstr "Son Güncellenen" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Sol" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:68 #, python-format msgid "Let's add another building block to your page." -msgstr "" +msgstr "Hadi başka bir yapı taşı sayfaya eklenir." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:97 #, python-format msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices." -msgstr "" +msgstr "Anasayfa'nın mobil cihazlarda nasıl göründüğünü kontrol edelim." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Limited support" -msgstr "" +msgstr "Sınırlı destek" #. module: website #. openerp-web @@ -1580,25 +1587,25 @@ msgstr "Link" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71 #, python-format msgid "Link text" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı metni" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:41 #, python-format msgid "Link to" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı oluştur" #. module: website #: field:website,social_linkedin:0 #: field:website.config.settings,social_linkedin:0 msgid "LinkedIn Account" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn Hesabı" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "List of Features" -msgstr "" +msgstr "Özellikler listesi" #. module: website #: view:website:website.layout @@ -1613,30 +1620,30 @@ msgstr "Ana Menü" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Mango" -msgstr "" +msgstr "Mango" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "Marj" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:60 #, python-format msgid "Margin resize" -msgstr "" +msgstr "Kenar boşluğu boyutlandırma" #. module: website #: view:website:website.403 #: view:website:website.404 msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?" -msgstr "" +msgstr "Marj boyutlandırma" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Orta" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings @@ -1649,7 +1656,7 @@ msgstr "Menu" #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55 #, python-format msgid "Menu Label" -msgstr "" +msgstr "Menü Etiketi" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment @@ -1659,12 +1666,12 @@ msgstr "Mesaj" #. module: website #: field:ir.attachment,mimetype:0 msgid "Mime Type" -msgstr "" +msgstr "Mime Türü" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Mini and minimalist." -msgstr "" +msgstr "Küçük ve minimalist." #. module: website #. openerp-web @@ -1672,17 +1679,17 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Mobile preview" -msgstr "" +msgstr "Mobil önizleme" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "More than 500 happy customers." -msgstr "" +msgstr "500'den fazla mutlu müşteriler." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "More than 500 successful projects" -msgstr "" +msgstr "500'den fazla başarılı projeler" #. module: website #. openerp-web @@ -1690,11 +1697,12 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:" msgstr "" +"En çok önemine göre sıralı anahtar kelimeleriniz, ilgili konuları arandı:" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "Dağlar" #. module: website #: view:website:website.layout @@ -1724,7 +1732,7 @@ msgstr "Yeni Pencere" #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:966 #, python-format msgid "New or existing page" -msgstr "" +msgstr "Yeni veya mevcut sayfa" #. module: website #: view:website:website.kanban_contain @@ -1742,7 +1750,7 @@ msgstr "Sonraki →" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "No support" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmiyor" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -1756,7 +1764,7 @@ msgstr "Hiç biri" #: view:website:website.publish_short #, python-format msgid "Not Published" -msgstr "" +msgstr "Yayımlanmadı" #. module: website #: view:website:website.info @@ -1767,12 +1775,12 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #: view:website:website.snippets msgid "Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Odoo Version" -msgstr "" +msgstr "Odoo sürüm" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1815,69 +1823,69 @@ msgstr "Tamam" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Open Source ERP" -msgstr "" +msgstr "Açık kaynak ERP" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Open Source eCommerce" -msgstr "" +msgstr "Açık kaynak e-ticaret" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:56 #, python-format msgid "Open in new window" -msgstr "" +msgstr "Yeni pencerede aç" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Optimized for legibility" -msgstr "" +msgstr "Okunabilirlik için optimize edilmiştir" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Turuncu" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Orange Red" -msgstr "" +msgstr "Turuncu kırmızı" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Order now" -msgstr "" +msgstr "Sipariş Verin" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Diğer Bilgiler" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Our Customer References" -msgstr "" +msgstr "Müşteri Referanslarımız" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Our Offers" -msgstr "" +msgstr "Tekliflerimiz" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Our References" -msgstr "" +msgstr "Referanslarımız" #. module: website #: view:website:website.aboutus msgid "Our Team" -msgstr "" +msgstr "Ekibimiz" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Our products & Services" -msgstr "" +msgstr "Ürünler ve Hizmetler" #. module: website #: view:website:website.aboutus @@ -1886,6 +1894,8 @@ msgid "" "optimize\n" " their performance." msgstr "" +"Ürünlerimiz, küçük ve orta boy şirketlerin performanslarını optimize\n" +" etmek için tasarlanmıştır." #. module: website #: view:website:website.layout @@ -1894,6 +1904,8 @@ msgid "" "optimize\n" " their performance." msgstr "" +"Ürünlerimiz, küçük ve orta boy şirketlerin performanslarını optimize\n" +" etmek için tasarlanmıştır." #. module: website #. openerp-web @@ -1912,7 +1924,7 @@ msgstr "Sayfa Başlığı" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Panel" -msgstr "" +msgstr "Panel" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1920,31 +1932,34 @@ msgid "" "Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n" " key features. To compare products, use the inside columns." msgstr "" +"Panelleri teklifleri karşılaştırmak veya on\n" +" temel özellikleri vurgulamak için harika bir araç vardır. İçine ürünleri " +"karşılaştırmak için kullanın sütunlar." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Parallax" -msgstr "" +msgstr "Kayan Arkaplan Resmi" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Parallax Slider" -msgstr "" +msgstr "Paralaks Slider" #. module: website #: field:website.menu,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "" +msgstr "Sol Üst" #. module: website #: field:website.menu,parent_id:0 msgid "Parent Menu" -msgstr "" +msgstr "Üst Menü" #. module: website #: field:website.menu,parent_right:0 msgid "Parent Right" -msgstr "" +msgstr "Sağ Üst" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_partner @@ -1964,30 +1979,30 @@ msgstr "İş Ortakları" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Kişiler" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:157 #, python-format msgid "Pictogram" -msgstr "" +msgstr "Piktogram" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Point of Sale Questions" -msgstr "" +msgstr "Satış noktası soruları" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Powered by" -msgstr "" +msgstr "Powered by" #. module: website #: view:website:website.kanban_contain #: view:website:website.pager msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "Önceki" #. module: website #. openerp-web @@ -2003,17 +2018,17 @@ msgstr "Önizleme" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:98 #, python-format msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "Birincil" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Professional" -msgstr "" +msgstr "Profesyonel" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Project Management Questions" -msgstr "" +msgstr "Proje Yönetimi soruları" #. module: website #. openerp-web @@ -2077,23 +2092,23 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Mor" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "QWeb" -msgstr "" +msgstr "QWeb" #. module: website #: view:website:website.snippet_options #: view:website:website.snippets msgid "Quote" -msgstr "" +msgstr "Alıntı" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Quotes Slider" -msgstr "" +msgstr "Alıntı Slider" #. module: website #: view:website:website.themes @@ -2137,17 +2152,17 @@ msgstr "Slide Kaldır" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Reset Transformation" -msgstr "" +msgstr "Taslağı Sıfırla" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Reset selected templates" -msgstr "" +msgstr "Seçili şablonu Sıfırla" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Reset templates" -msgstr "" +msgstr "Taslağa Ayarla" #. module: website #. openerp-web @@ -2159,12 +2174,12 @@ msgstr "Boyutlandır" #. module: website #: field:ir.attachment,datas_big:0 msgid "Resized file content" -msgstr "" +msgstr "Yeniden boyutlandırılan dosyayı içerik" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Sağ" #. module: website #. openerp-web @@ -2176,12 +2191,12 @@ msgstr "Döndürme" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Rounded corners" -msgstr "" +msgstr "Yuvarlak köşeler" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata msgid "SEO metadata" -msgstr "" +msgstr "SEO meta veriler" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2204,77 +2219,77 @@ msgstr "Kaydet" #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:82 #, python-format msgid "Save your modifications" -msgstr "" +msgstr "Değişikliklerinizi kaydedin" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Screen: 2.5 inch" -msgstr "" +msgstr "Ekran : 2.5 inch" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Screen: 2.8 inch" -msgstr "" +msgstr "Ekran : 2.8 inch" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Scroll Speed" -msgstr "" +msgstr "Kaydırma hızı" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:104 #, python-format msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview." -msgstr "" +msgstr "İşleme denetlemek ve mobil Önizleme'yi kapatmak için ilerleyin." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Second Feature" -msgstr "" +msgstr "Özellik 2" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Second List" -msgstr "" +msgstr "İkinci liste" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:29 #, python-format msgid "Select Container Block" -msgstr "" +msgstr "Kapsayıcı seçin" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:152 #, python-format msgid "Select a Media" -msgstr "" +msgstr "Bir ortam seçin" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:242 #, python-format msgid "Select a Picture" -msgstr "" +msgstr "Resim Seç" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Select and delete blocks to remove some features." -msgstr "" +msgstr "Seçin ve bazı özellikleri kaldırmak için blok silmek." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53 #, python-format msgid "Select the parent container to get the global options of the banner." -msgstr "" +msgstr "Banner genel seçenekleri almak için üst kapsayıcı seçin." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Sell Online. Easily." -msgstr "" +msgstr "Kolayca Onine Satış Yapın" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment @@ -2284,12 +2299,12 @@ msgstr "Gönder" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Send a Message to our Partners" -msgstr "" +msgstr "Ortaklarımız için ileti gönderme" #. module: website #: view:website:website.contactus msgid "Send us an email" -msgstr "" +msgstr "Bize bir e-posta gönderin" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2299,24 +2314,24 @@ msgstr "Ayraç" #. module: website #: field:website.menu,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sıralama" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:367 #, python-format msgid "Set a video URL" -msgstr "" +msgstr "Video URL:" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Shades of gunmetal gray" -msgstr "" +msgstr "Tunç gri tonları" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Gölge" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2326,7 +2341,7 @@ msgstr "Paylaş" #. module: website #: field:ir.ui.view,customize_show:0 msgid "Show As Optional Inherit" -msgstr "" +msgstr "İsteğe bağlı olarak göstermek devral" #. module: website #: view:website:website.layout @@ -2336,12 +2351,12 @@ msgstr "Oturum aç" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Silvery and sleek." -msgstr "" +msgstr "Simli ve şık." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Simplex" -msgstr "" +msgstr "Simpleks" #. module: website #. openerp-web @@ -2360,7 +2375,7 @@ msgstr "Atla" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Slate" -msgstr "" +msgstr "Slate" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -2384,7 +2399,7 @@ msgstr "Sosyal Medya" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Spacelab" -msgstr "" +msgstr "Spacelab" #. module: website #. openerp-web @@ -2392,14 +2407,14 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Spin" -msgstr "" +msgstr "Dönme" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 #, python-format msgid "Start Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Öğretici başlatın" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2411,7 +2426,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Starter package" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç paketi" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -2457,12 +2472,12 @@ msgstr "Başarı" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Sunflower" -msgstr "" +msgstr "Ayçiçeği" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Sweet and cheery" -msgstr "" +msgstr "Tatlı ve neşeli" #. module: website #: view:website:website.info @@ -2478,7 +2493,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Tell what's the value for the" -msgstr "" +msgstr "Değeri nedir söylemek için" #. module: website #. openerp-web @@ -2490,14 +2505,14 @@ msgstr "Tema ID:%s" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Template fallback" -msgstr "" +msgstr "Şablon Adı" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96 #, python-format msgid "Test Your Mobile Version" -msgstr "" +msgstr "Mobil sürümünü test" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2519,7 +2534,7 @@ msgstr "Mesaj gönderimi için teşekkür ederiz!" #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:112 #, python-format msgid "The 'Content' menu allows you to add pages or add the top menu." -msgstr "" +msgstr "Sayfa ekleme veya üst menü eklemek 'İçerik' menü." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2533,17 +2548,17 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "The error occured while rendering the template" -msgstr "" +msgstr "Şablonu oluşturulurken hata oluştu" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "The following error was raised in the website controller" -msgstr "" +msgstr "Beklenmedik bir hata meydana geldi:" #. module: website #: help:ir.actions.server,website_url:0 msgid "The full URL to access the server action through the website." -msgstr "" +msgstr "Sunucu eylemi Web sitesi üzerinden erişim tam URL." #. module: website #. openerp-web @@ -2576,14 +2591,14 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "The top of the top" -msgstr "" +msgstr "En Üst" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:34 #, python-format msgid "The web site has encountered an error." -msgstr "" +msgstr "Web sitesi bir hatayla karşılaştı." #. module: website #: view:website:website.themes @@ -2601,6 +2616,8 @@ msgid "" "This page does not exists, but you can create it as you are administrator of " "this site." msgstr "" +"Bu sayfa mevcut değil, ama eğer bu sitenin Yöneticisi olduğundan bunu " +"oluşturabilirsiniz." #. module: website #. openerp-web @@ -2610,6 +2627,8 @@ msgid "" "This tutorial will guide you to build your home page. We will start by " "adding a banner." msgstr "" +"Bu yazının ana sayfanızı oluşturmak için size gösterecektir. Bir afiş " +"ekleyerek başlayacağız." #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2634,11 +2653,15 @@ msgid "" "new\n" " one as a copy." msgstr "" +"Dördüncü bir sütun eklemek için her blok. \n" +" doğru simgesini kullanarak these\n" +" üç sütun boyutunu küçültme sonra bir new\n" +" tek bir kopyasını oluşturmak için sütun birini diğerinin aynısı." #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "Geçiş navigasyonu" #. module: website #: model:website.menu,name:website.main_menu @@ -2648,12 +2671,12 @@ msgstr "Üst Menü" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "Traceback" -msgstr "" +msgstr "Traceback" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "Yazı Döndürme" #. module: website #. openerp-web @@ -2726,21 +2749,21 @@ msgstr "Sınırsız destek" #. module: website #: view:website:website.publish_management msgid "Unpublish" -msgstr "" +msgstr "Yayından kaldır" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:209 #, python-format msgid "Upload an image from your computer" -msgstr "" +msgstr "Resim yükle" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:215 #, python-format msgid "Upload image without optimization" -msgstr "" +msgstr "Resim optimizasyon olmadan yükleme" #. module: website #. openerp-web @@ -2762,14 +2785,14 @@ msgstr "Çeşitli" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Velour" -msgstr "" +msgstr "Kadife" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:332 #, python-format msgid "Vertical flip" -msgstr "" +msgstr "Dikey Çevir" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -2793,7 +2816,7 @@ msgstr "Video" #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 #, python-format msgid "View in frontend" -msgstr "" +msgstr "Görünüm :" #. module: website #. openerp-web @@ -2823,7 +2846,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.contactus msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "En kısa sürede sizinle irtibata geçeceğiz." #. module: website #. openerp-web @@ -2857,17 +2880,17 @@ msgstr "Web Sitesi Menü" #. module: website #: field:website.config.settings,website_name:0 msgid "Website Name" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi Adı" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post msgid "Website Partner Post and Thanks Demo" -msgstr "" +msgstr "Web sitesi ortak yazı ve teşekkür Demo" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment msgid "Website Partners Comment Form" -msgstr "" +msgstr "Web sitesi ortakları yorum formu" #. module: website #: field:ir.actions.server,website_path:0 @@ -2894,7 +2917,7 @@ msgstr "Website URL" #. module: website #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial msgid "Website With Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Öğretici ile Web sitesi" #. module: website #: view:website.menu:website.menu_tree @@ -2961,12 +2984,12 @@ msgstr "Aferin, sen ana sayfayı oluşturdun." #. module: website #: field:ir.ui.view,page:0 msgid "Whether this view is a web page template (complete)" -msgstr "" +msgstr "Bu görünümü (tam) web sayfası şablonu olup olmadığı" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Which hardware does Odoo POS support?" -msgstr "" +msgstr "Odoo POS destekleyen donanımlar nelerdir?" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3065,26 +3088,26 @@ msgstr "Evet." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Yeti" -msgstr "" +msgstr "Yeti" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:16 #, python-format msgid "You are about to enter the translation mode." -msgstr "" +msgstr "Çeviri modu girmek üzeresiniz." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:305 #, python-format msgid "You can cancel to return to the edition mode." -msgstr "" +msgstr "Baskı moduna geri dönmek için iptal edebilirsiniz." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "You'll be able to change the theme at anytime" -msgstr "" +msgstr "Temayı her zaman değiştirebilirsiniz" #. module: website #. openerp-web @@ -3092,18 +3115,18 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippets #, python-format msgid "Your Banner Title" -msgstr "" +msgstr "Banner başlığı" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Your Website Title" -msgstr "" +msgstr "Website Başlığı" #. module: website #: field:website,social_youtube:0 #: field:website.config.settings,social_youtube:0 msgid "Youtube Account" -msgstr "" +msgstr "Youtube Hesabı" #. module: website #. openerp-web @@ -3115,7 +3138,7 @@ msgstr "Tümü" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "and evaluating the following expression:" -msgstr "" +msgstr "ve aşağıdaki ifade değerlendirme:" #. module: website #. openerp-web @@ -3127,36 +3150,36 @@ msgstr "kenar" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "customer for this feature." -msgstr "" +msgstr "müşteri için bu özellik." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 #, python-format msgid "describing your page content" -msgstr "" +msgstr "sayfa içeriğini açıklayan" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "don't worry" -msgstr "" +msgstr "üzülmeyin" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "factory settings" -msgstr "" +msgstr "Fabrika ayarları" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "feature, in clear words." -msgstr "" +msgstr "özellik, açık bir deyişle." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 #, python-format msgid "how your page will be listed on Google" -msgstr "" +msgstr "Sayfanızın Google'da nasıl listeleneceği" #. module: website #. openerp-web @@ -3231,12 +3254,12 @@ msgstr "https://youraccount.github.io" #. module: website #: view:website:website.info msgid "instance of Odoo, the" -msgstr "" +msgstr "Odoo, örneği" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "not what you want to show." -msgstr "" +msgstr "Yapmak istediğiniz ne?" #. module: website #. openerp-web @@ -3262,7 +3285,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "or try another theme below." -msgstr "" +msgstr "ya da başka bir Tema aşağıdaki deneyin." #. module: website #: view:website:website.snippets diff --git a/addons/website_blog/i18n/kab.po b/addons/website_blog/i18n/kab.po index 1057444a5c2..2378d69190e 100644 --- a/addons/website_blog/i18n/kab.po +++ b/addons/website_blog/i18n/kab.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-31 21:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 10:28+0000\n" "Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" "Language-Team: Kabyle \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-01 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Tibzimin n Ublog" #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_blog #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog msgid "Blogs" -msgstr "Iblogen" +msgstr "Iblugen" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2 diff --git a/addons/website_blog/i18n/tr.po b/addons/website_blog/i18n/tr.po index e0d0a996164..dde888abb0f 100644 --- a/addons/website_blog/i18n/tr.po +++ b/addons/website_blog/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-09 14:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-19 13:54+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" +"Language: tr\n" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "& zaman;" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid ", referenced in Google." -msgstr "" +msgstr ", google başvurulan." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs @@ -41,6 +42,9 @@ msgid "" " You can review titles, keywords and descriptions of all " "blogs at once." msgstr "" +"; \n" +" Başlıkları, anahtar kelimeleri, tüm blogları, ve açıklamaları " +"inceleyebilirsiniz." #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,help:website_blog.action_blog_post @@ -244,7 +248,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211 #, python-format msgid "A new post %s has been published on the %s blog." -msgstr "" +msgstr "Şu yazı %s şu blogda %s yayınlandı." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short @@ -280,7 +284,7 @@ msgstr "Yazan" #. module: website_blog #: field:blog.post,author_avatar:0 msgid "Avatar" -msgstr "" +msgstr "Avatar" #. module: website_blog #: field:blog.post,background_image:0 @@ -305,27 +309,27 @@ msgstr "Blog Adı" #: field:blog.post.history,post_id:0 #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post msgid "Blog Post" -msgstr "" +msgstr "Blog Yazısı" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:37 #, python-format msgid "Blog Post Created" -msgstr "" +msgstr "Blog yazısı hazırlandı" #. module: website_blog #: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_form #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post_history msgid "Blog Post History" -msgstr "" +msgstr "Blog yazısı geçmişi" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/controllers/main.py:305 #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:133 #, python-format msgid "Blog Post Title" -msgstr "" +msgstr "Yazı Başlığı" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_list @@ -333,7 +337,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_wiki msgid "Blog Posts" -msgstr "" +msgstr "Blog Yazıları" #. module: website_blog #: field:blog.blog,subtitle:0 @@ -350,7 +354,7 @@ msgstr "Blog Etiket" #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_tags #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog_tag msgid "Blog Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketler" #. module: website_blog #: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_list @@ -365,6 +369,7 @@ msgstr "Bloglar" msgid "" "Building your company's website and selling your products online easy." msgstr "" +"Şirketinizin web sitesini oluşturmak ve çevrimiçi kolayca ürün satmak." #. module: website_blog #: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff @@ -374,25 +379,25 @@ msgstr "Vazgeç" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "Change Cover" -msgstr "" +msgstr "Kapak Resmini Değiştir" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:33 #, python-format msgid "Click Continue to create the blog post." -msgstr "" +msgstr "Blog yazısı oluşturmak için devama tıklatın." #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:212 #, python-format msgid "Click here to access the post." -msgstr "" +msgstr "Yazı için buraya tıklayınız." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Click on \"Content\" on the top menu to write your first blog post." -msgstr "" +msgstr "İlk blog yazısını yazmak için üst menüden içerik üzerine tıklayın." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -400,6 +405,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Click on this area and set a catchy title for your blog post." msgstr "" +"Bu alanda tıklayın ve blogunuza yazı için ilgi çekici bir başlık ayarlayın." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -407,53 +413,54 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Click the Save button to record changes on the page." msgstr "" +"Sayfadaki değişiklikleri kaydetmek için Kaydet düğmesini tıklatın." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:102 #, python-format msgid "Close Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Yardımı Kapat" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Contact us" -msgstr "" +msgstr "Bizimle İletişime Geçin" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search #: field:blog.post,content:0 #: field:blog.post.history,content:0 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "İçerek" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:39 #, python-format msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Devam Et" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:32 #, python-format msgid "Create Blog Post" -msgstr "" +msgstr "Blog yazısı oluşturma" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:8 #, python-format msgid "Create a blog post" -msgstr "" +msgstr "Blog yazısı oluşturma" #. module: website_blog #: field:blog.blog,create_uid:0 #: field:blog.post.history.show_diff,create_uid:0 #: field:blog.tag,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: website_blog #: field:blog.blog,create_date:0 @@ -461,96 +468,96 @@ msgstr "" #: field:blog.post.history.show_diff,create_date:0 #: field:blog.tag,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma" #. module: website_blog #: field:blog.post.history,create_date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Tarih" #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_last_post:0 #: help:blog.post,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:80 #, python-format msgid "Delete the block" -msgstr "" +msgstr "Sil" #. module: website_blog #: field:blog.blog,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Açıklama" #. module: website_blog #: field:blog.post.history.show_diff,diff:0 msgid "Diff" -msgstr "" +msgstr "Diff" #. module: website_blog #: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff_values msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Farkı" #. module: website_blog #: field:mail.message,path:0 msgid "Discussion Path" -msgstr "" +msgstr "Tartışma Yolu" #. module: website_blog #: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_tree msgid "Document History" -msgstr "" +msgstr "Belge Geçmişi" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:59 #, python-format msgid "Drag & Drop a Block" -msgstr "" +msgstr "Bir nesneyi sürükleyip bırakın" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:73 #, python-format msgid "Drag & Drop a block" -msgstr "" +msgstr "Bir nesneyi sürükleyip bırakın" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:74 #, python-format msgid "Drag this block and drop it below the image block." -msgstr "" +msgstr "Bu neneyi sürükleyin ve görüntü bloğu altına bırakın." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:60 #, python-format msgid "Drag this block and drop it in your page." -msgstr "" +msgstr "Bu nesneyi sürükleyin ve sayfanızda bırakın." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Çoğaltma" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Follow us" -msgstr "" +msgstr "Bizi Takip Edin" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_follower_ids:0 #: field:blog.post,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "İzleyiciler" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -561,16 +568,19 @@ msgid "" "on the garbage can image to delete the block. Or click on the Title and " "delete it." msgstr "" +"Bu araç çubuğu itibaren, hareket çoğaltmak veya seçilen bölgeyi " +"silebilirsiniz. Bloğu silmek için çöp kutu resmin üzerine tıklayın. Veya " +"Başlık tıklayın ve silin." #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupla" #. module: website_blog #: field:blog.post,history_ids:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Geçmiş" #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_summary:0 @@ -579,6 +589,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına " +"eklenebilmesi için html biçimindedir." #. module: website_blog #: field:blog.blog,id:0 @@ -587,46 +599,46 @@ msgstr "" #: field:blog.post.history.show_diff,id:0 #: field:blog.tag,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1 msgid "Ideas behing the Odoo communication tools." -msgstr "" +msgstr "Odoo iletişim araçlarını arkasındaki fikirler." #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_unread:0 #: help:blog.post,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir." #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2 msgid "Integrating your CMS and E-Commerce" -msgstr "" +msgstr "Entegre CMS ve E-Ticaret" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_is_follower:0 #: field:blog.post,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Bir İzleyicidir" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search #: field:blog.post,write_uid:0 msgid "Last Contributor" -msgstr "" +msgstr "Son katılımcı" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_last_post:0 #: field:blog.post,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Son Mesaj Tarihi" #. module: website_blog #: field:blog.post,write_date:0 msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Son değiştirme tarihi" #. module: website_blog #: field:blog.blog,write_uid:0 @@ -634,7 +646,7 @@ msgstr "" #: field:blog.post.history.show_diff,write_uid:0 #: field:blog.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: website_blog #: field:blog.blog,write_date:0 @@ -642,66 +654,66 @@ msgstr "" #: field:blog.post.history.show_diff,write_date:0 #: field:blog.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: website_blog #: help:blog.post,history_ids:0 msgid "Last post modifications" -msgstr "" +msgstr "Son Mesaj değişiklikler" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "Latest Posts" -msgstr "" +msgstr "Son yazılar" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:52 #, python-format msgid "Layout Your Blog Post" -msgstr "" +msgstr "Blog düzen stilini seçin" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:67 #, python-format msgid "Let's add another block to your post." -msgstr "" +msgstr "Yazıya başka bir nesne ekleyelim." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:12 #, python-format msgid "Let's go through the first steps to write beautiful blog posts." -msgstr "" +msgstr "Güzel blog yazılarını yazmak için ilk adımları görelim." #. module: website_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mesaj" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_ids:0 #: field:blog.post,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar" #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_ids:0 #: help:blog.post,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" #. module: website_blog #: field:blog.post.history,create_uid:0 msgid "Modified By" -msgstr "" +msgstr "Değiştiren" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form #: field:blog.tag,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Adı" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -711,70 +723,70 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Blog Post" -msgstr "" +msgstr "Yeni Blog Yazısı" #. module: website_blog #: view:website:website.layout #: model:website.menu,name:website_blog.menu_news msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Haberler" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "No blog post yet." -msgstr "" +msgstr "Henüz blog yazısı yazılmadı" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "No keywords defined!" -msgstr "" +msgstr "Hiçbir anahtar kelime tanımlanmamış!" #. module: website_blog #: field:blog.post,visits:0 msgid "No of Views" -msgstr "" +msgstr "Görünümler" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:9 #, python-format msgid "Not Published" -msgstr "" +msgstr "Yayımlanmadı" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "Not published" -msgstr "" +msgstr "Yayımlanmadı" #. module: website_blog #: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1 msgid "Odoo, email" -msgstr "" +msgstr "Odoo, e-posta" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Our Blogs" -msgstr "" +msgstr "Bloglar" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_related_page_history msgid "Page History" -msgstr "" +msgstr "Sayfa Tarihçesi" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_history msgid "Page history" -msgstr "" +msgstr "Geçmiş" #. module: website_blog #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page_history msgid "Pages history" -msgstr "" +msgstr "Geçmiş" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Participate on our social stream." -msgstr "" +msgstr "Bizi takip edin !" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -782,167 +794,167 @@ msgstr "" #: view:website:website_blog.blog_post_complete #, python-format msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Blog Yazısı" #. module: website_blog #: field:blog.tag,post_ids:0 msgid "Posts" -msgstr "" +msgstr "Blog Yazıları" #. module: website_blog #: field:blog.post,website_published:0 msgid "Publish" -msgstr "" +msgstr "Yayınla" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:95 #, python-format msgid "Publish Your Post" -msgstr "" +msgstr "Yayımla" #. module: website_blog #: help:blog.post,website_published:0 msgid "Publish on the website" -msgstr "" +msgstr "Web sitesinde yayımla" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:10 #, python-format msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Yayımlandı" #. module: website_blog #: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_blog_published #: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_blog_published msgid "Published Post" -msgstr "" +msgstr "Yayınlanmış" #. module: website_blog #: field:blog.post,ranking:0 msgid "Ranking" -msgstr "" +msgstr "Sıralama" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "Read Next" -msgstr "" +msgstr "Sonrakini Oku" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:87 #, python-format msgid "Save Your Blog" -msgstr "" +msgstr "Kaydet" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "Search Engine Optimization" -msgstr "" +msgstr "SEO" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26 #, python-format msgid "Select this menu item to create a new blog post." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir blog yazısı oluşturmak için bu menü öğesini seçin." #. module: website_blog #: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form msgid "Send a message to the group" -msgstr "" +msgstr "Gruba bir mesaj gönderin" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:45 #, python-format msgid "Set a Title" -msgstr "" +msgstr "Bir Başlık Belirleyin" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 #, python-format msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Atla" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 #, python-format msgid "Start Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Öğretici başlatın" #. module: website_blog #: field:blog.post,subtitle:0 msgid "Sub Title" -msgstr "" +msgstr "Alt Başlığı" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/controllers/main.py:306 #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:134 #, python-format msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Altyazı" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_summary:0 #: field:blog.post,message_summary:0 #: field:blog.post.history,summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Özet" #. module: website_blog #: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form msgid "Tag Form" -msgstr "" +msgstr "Etiket Formu" #. module: website_blog #: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_tree msgid "Tag List" -msgstr "" +msgstr "Etiket Listesi" #. module: website_blog #: field:blog.post,tag_ids:0 #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketler" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form msgid "Technical" -msgstr "" +msgstr "Teknik" #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1 #: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1 msgid "The Future of Emails" -msgstr "" +msgstr "E-postalar Geleceği" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265 #, python-format msgid "There are no changes in revisions." -msgstr "" +msgstr "Revizyonlarda değişiklik bulunmamaktadır." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "This box will not be visible to your visitors." -msgstr "" +msgstr "Bu kutu ziyaretçilere görünür olmayacaktır." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:38 #, python-format msgid "This is your new blog post. Let's edit it." -msgstr "" +msgstr "Bu sizin yeni blog yazınız. Düzenleyin." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "This page is great to improve your" -msgstr "" +msgstr "Bu sayfa şu gelişiminiz için harika :" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -952,22 +964,24 @@ msgid "" "This tutorial is finished. To discover more features, improve the content of " "this page and try the Promote button in the top right menu." msgstr "" +"Bu öğretici bitti. Daha fazla özellik keşfetmek için, bu sayfanın içeriğini " +"geliştirmek ve sağ üst menüdeki düğmesine tanıtın deneyin." #. module: website_blog #: field:blog.post,name:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Başlık" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Doğru" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_unread:0 #: field:blog.post,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Okunmamış Mesajlar" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -977,6 +991,8 @@ msgid "" "Use this 'Content' menu to create a new blog post like any other " "document (page, menu, products, event, ...)." msgstr "" +"Başka bir belge (sayfanın menü, ürün, olay, ...) gibi yeni bir blog yazısı " +"oluşturmak için bu içerik menüsünü kullanın." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -986,62 +1002,66 @@ msgid "" "Use well designed building blocks to structure the content of your blog. " "Click 'Insert Blocks' to add new content." msgstr "" +"Blogunuzun içeriğini yapısı iyi tasarlanmış yapı taşlarını kullanın. Yeni " +"içerik eklemek için Blok Ekle butonuna tıklayın." #. module: website_blog #: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form msgid "Used in:" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdakilerde kullanılır:" #. module: website_blog #: help:mail.message,path:0 msgid "" "Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;" msgstr "" +"Benzersiz bir yolu kullanarak bir paragraf tabanlı sohbet mesajları " +"görüntülemek için kullanılır;" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265 #: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Dikkat!" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website msgid "Website Blogs" -msgstr "" +msgstr "Bloglar" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_message_ids:0 #: field:blog.post,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi Mesajları" #. module: website_blog #: help:blog.blog,website_message_ids:0 #: help:blog.post,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi iletişim geçmişi" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_meta_description:0 #: field:blog.post,website_meta_description:0 #: field:blog.tag,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Websitesi meta açıklaması" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_meta_keywords:0 #: field:blog.post,website_meta_keywords:0 #: field:blog.tag,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi meta anahtar kelimeleri" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_meta_title:0 #: field:blog.post,website_meta_title:0 #: field:blog.tag,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Websitesi meta başlık" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -1049,7 +1069,7 @@ msgstr "" #: view:website:website_blog.blog_post_complete #, python-format msgid "Write a comment..." -msgstr "" +msgstr "Yorum Yazın..." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short @@ -1060,7 +1080,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" -msgstr "" +msgstr "Sen en az bir ya da en fazla iki tarih revizyonlar seçmeniz gerekir!" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs @@ -1072,7 +1092,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:32 #, python-format msgid "Your Email..." -msgstr "" +msgstr "E-posta adresiniz" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -1082,57 +1102,59 @@ msgid "" "Your blog post is not yet published. You can update this draft version and " "publish it once you are ready." msgstr "" +"Blog yazınız henüz yayınlanmadı. Bu taslak sürümünü güncelleyip hazır " +"olduğunuzda yayınlayabilirsiniz." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:29 #, python-format msgid "Your name..." -msgstr "" +msgstr "Adınız" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "add a banner on the top" -msgstr "" +msgstr "üstüne bir banner eklemek" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "as it is a frequent landing page for new visitors." -msgstr "" +msgstr "yeni ziyaretçiler için sık açılış sayfası olarak." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "blog entries" -msgstr "" +msgstr "Blog Yazıları" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "blog_title js_tweet" -msgstr "" +msgstr "blog_title js_tweet" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:14 #, python-format msgid "by" -msgstr "" +msgstr "tarafından" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "col-sm-8" -msgstr "" +msgstr "col-sm-8" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "Yorum" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "comments" -msgstr "" +msgstr "Yorumlar" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short @@ -1140,21 +1162,23 @@ msgid "" "find your website\n" " through your" msgstr "" +"Web sitenizi \n" +" şu yolla bulun:" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "js_tweet mt32" -msgstr "" +msgstr "js_tweet mt32" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "new visitors" -msgstr "" +msgstr "Yeni ziyaretçiler" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "not published" -msgstr "" +msgstr "Yayımlanmadı" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete @@ -1165,4 +1189,4 @@ msgstr "" #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "pull-right" -msgstr "" +msgstr "sağa-çek" diff --git a/addons/website_certification/i18n/tr.po b/addons/website_certification/i18n/tr.po index d8ab360cc1c..0b72262e1c0 100644 --- a/addons/website_certification/i18n/tr.po +++ b/addons/website_certification/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-18 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-07 21:57+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"Language: tr\n" #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners @@ -28,6 +29,8 @@ msgid "" "Before trying the certification, you can\n" " assess your skills with the sample test." msgstr "" +"Sertifika denemeden önce örnek test ile yeteneklerinizi " +"değerlendirebilirsiniz." #. module: website_certification #: field:certification.certification,type_id:0 @@ -42,7 +45,7 @@ msgstr "Sertifika Tarihi" #. module: website_certification #: field:certification.certification,certification_score:0 msgid "Certification Score" -msgstr "" +msgstr "Sertifika Skoru" #. module: website_certification #: field:certification.type,name:0 @@ -76,22 +79,22 @@ msgstr "Tarih" #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners msgid "Filter by Certification:" -msgstr "" +msgstr "Sertifika tarafından filtre:" #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners msgid "Get Certified" -msgstr "" +msgstr "Sertifikalı" #. module: website_certification #: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_form msgid "Granted Certification" -msgstr "" +msgstr "Tarafından verilen" #. module: website_certification #: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_tree msgid "Granted Certifications" -msgstr "" +msgstr "Tarafından verilen" #. module: website_certification #: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search @@ -101,7 +104,7 @@ msgstr "Gruplandır" #. module: website_certification #: field:certification.certification,certification_hidden_score:0 msgid "Hide score on website?" -msgstr "" +msgstr "Skoru web sitesinde gizlenecek ?" #. module: website_certification #: field:certification.certification,id:0 @@ -129,33 +132,33 @@ msgstr "Adı" #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners msgid "Odoo Certifications" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sertifikaları" #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners msgid "Odoo Certified Experts" -msgstr "" +msgstr "Odoo Sertifikalı Uzmanlar" #. module: website_certification #: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search #: field:certification.certification,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "İş Ortağı" #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners msgid "Sample Examination" -msgstr "" +msgstr "Örnek Sınav" #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "Skor" #. module: website_certification #: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search msgid "Search Certification" -msgstr "" +msgstr "Sertifika Arayın" #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners @@ -171,10 +174,10 @@ msgstr "" #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners msgid "Try The Test" -msgstr "" +msgstr "Testi deneyin" #. module: website_certification #: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search #: view:website:website_certification.certified_partners msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tür" diff --git a/addons/website_event/i18n/tr.po b/addons/website_event/i18n/tr.po index 190d82fa11e..eafc60a4cc7 100644 --- a/addons/website_event/i18n/tr.po +++ b/addons/website_event/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-10 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-19 13:54+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" +"Language: tr\n" #. module: website_event #: view:website:website_event.index @@ -56,21 +57,21 @@ msgstr "Yazar" #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:41 #, python-format msgid "Click Continue to create the event." -msgstr "" +msgstr "Etkinlik oluşturmak için Devam'ı tıklatın." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:26 #, python-format msgid "Click here to create a new event." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir ürün eklemek için buraya tıklayın." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:97 #, python-format msgid "Click here to customize your event further." -msgstr "" +msgstr "Daha da olay özelleştirmek için buraya tıklayın." #. module: website_event #. openerp-web @@ -84,14 +85,14 @@ msgstr "Etkinlik yayınlamak için tıklayın." #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:47 #, python-format msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Devam" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:40 #, python-format msgid "Create Event" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Oluştur" #. module: website_event #. openerp-web @@ -107,33 +108,33 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:11 #, python-format msgid "Create an Event" -msgstr "" +msgstr "Bir Etkinlik Oluştur" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33 #, python-format msgid "Create an Event Name" -msgstr "" +msgstr "Olay Adı oluştur" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:8 #, python-format msgid "Create an event" -msgstr "" +msgstr "Bir etkinlik oluşturun" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:96 #, python-format msgid "Customize your event" -msgstr "" +msgstr "Özelleştirme" #. module: website_event #: field:event.event,show_menu:0 msgid "Dedicated Menu" -msgstr "" +msgstr "Erişim Menüsü" #. module: website_event #. openerp-web @@ -141,81 +142,81 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:74 #, python-format msgid "Drag & Drop a block" -msgstr "" +msgstr "Bir nesneyi sürükleyip bırakın" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:60 #, python-format msgid "Drag the 'Image-Text' block and drop it in your page." -msgstr "" +msgstr "Bu nesneyi sürükleyin ve sayfanızda bırakın." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:75 #, python-format msgid "Drag the 'Text Block' in your event page." -msgstr "" +msgstr "Bu nesneyi sürükleyin ve sayfanızda bırakın." #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_event msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik" #. module: website_event #: view:website:website_event.introduction-open-days-in-los-angeles #: view:website:website_event.template_intro msgid "Event Introduction" -msgstr "" +msgstr "Giriş" #. module: website_event #: view:website:website_event.location-open-days-in-los-angeles #: view:website:website_event.template_location msgid "Event Location" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Yeri" #. module: website_event #: field:event.event,menu_id:0 msgid "Event Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu" #. module: website_event #: view:website:website_event.404 msgid "Event not found!" -msgstr "" +msgstr "Olay bulunamadı!" #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published msgid "Event published" -msgstr "" +msgstr "Yayınlanan" #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished msgid "Event unpublished" -msgstr "" +msgstr "Yayınlanmamış Etkinlik" #. module: website_event #: view:website:website.layout #: model:website.menu,name:website_event.menu_events msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Etkinlikler" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Events from Your Country" -msgstr "" +msgstr "Ülkenizdeki Etkinlikler" #. module: website_event #: view:website:website.snippets msgid "Events in visitor's country" -msgstr "" +msgstr "Ziyaretçinin Ülkesindeki Etkinlikler" #. module: website_event #: view:website:website_event.country_events_list msgid "Events:" -msgstr "" +msgstr "Etkinlikler:" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full @@ -227,27 +228,27 @@ msgstr "" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Kimden:" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:68 #, python-format msgid "Insert another block to your event." -msgstr "" +msgstr "Yazıya başka bir nesne ekleyelim." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:53 #, python-format msgid "Insert blocks to layout the body of your event." -msgstr "" +msgstr "Nesneleri etkinliğe ekleyin" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:44 #, python-format msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Giriş" #. module: website_event #. openerp-web @@ -255,25 +256,25 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:67 #, python-format msgid "Layout your event" -msgstr "" +msgstr "Düzen stilinizi seçin" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:12 #, python-format msgid "Let's go through the first steps to publish a new event." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir etkinlik yayınlamak için ilk adımları görelim" #. module: website_event #: view:website:website.snippets msgid "Local Events" -msgstr "" +msgstr "Yerel Etkinlikler" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:45 #, python-format msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Konum" #. module: website_event #. openerp-web @@ -283,149 +284,149 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Event" -msgstr "" +msgstr "Yeni Etkinlik" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:45 #, python-format msgid "New Event Created" -msgstr "" +msgstr "Yeni Etkinlik düzenlendi" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:55 #, python-format msgid "Next Events" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Etkinlikler" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:64 #, python-format msgid "Next Week" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Hafta" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:72 #, python-format msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Ay" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "No event found" -msgstr "" +msgstr "Hiçbir olay bulunamadı" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:76 #, python-format msgid "Old Events" -msgstr "" +msgstr "Eski Etkinlikler" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:82 #, python-format msgid "Once you click on save, your event is updated." -msgstr "" +msgstr "Kaydet'e tıkladığınızda etkinlik güncellenmiş olacak." #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "Çevrimiçi" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Online Events" -msgstr "" +msgstr "Çevrimiçi Etkinlik" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Organized by:" -msgstr "" +msgstr "Düzenleyen:" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Ajanda" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Our Events" -msgstr "" +msgstr "Etkinliklerimiz" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Our Trainings" -msgstr "" +msgstr "Eğitimlerimiz" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Participate on Twitter" -msgstr "" +msgstr "Twitter'dan takip edin!" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Photos of Past Events" -msgstr "" +msgstr "Geçmiş Etkinlik Fotoğrafları" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:89 #, python-format msgid "Publish your event" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik yayınlayın" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:67 #, python-format msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Kayıt Ol" #. module: website_event #: view:website:website_event.404 msgid "Return to the event list." -msgstr "" +msgstr "Etkinlik listesine dön" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:81 #, python-format msgid "Save your modifications" -msgstr "" +msgstr "Değişikliklerinizi kaydedin" #. module: website_event #: view:website:website_event.country_events_list msgid "See all events from" -msgstr "" +msgstr "Tüm ekinlikleri gör" #. module: website_event #: view:website:website_event.country_events_list msgid "See all upcoming events" -msgstr "" +msgstr "Yaklaşan tüm etkinlikleri gör" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13 #, python-format msgid "Skip It" -msgstr "" +msgstr "Atla" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Social Stream" -msgstr "" +msgstr "Bizi takip edin !" #. module: website_event #: view:website:website_event.404 msgid "Sorry, the requested event is not available anymore." -msgstr "" +msgstr "Maalesef, istenen etkinlik artık mevcut değildir." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13 #, python-format msgid "Start Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Öğretici başlatın" #. module: website_event #. openerp-web @@ -434,12 +435,14 @@ msgstr "" msgid "" "The Content menu allows you to create new pages, events, menus, etc." msgstr "" +"İçerik menüsü vb yeni sayfalar, etkinlikler, menüler, oluşturmanıza " +"olanak sağlar" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:60 #, python-format msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "Bu Hafta" #. module: website_event #. openerp-web @@ -447,89 +450,89 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "This is your new event page. We will edit the event presentation page." -msgstr "" +msgstr "Bu yeni bir etkinlik sayfasıdır. Etkinlik sunumunu düzenleyelim." #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:68 #, python-format msgid "This month" -msgstr "" +msgstr "Bu ay" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:56 #, python-format msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Bugün" #. module: website_event #: field:event.event,twitter_hashtag:0 msgid "Twitter Hashtag" -msgstr "" +msgstr "Twitter Hashtag" #. module: website_event #: view:website:website_event.country_events_list msgid "Upcoming Events" -msgstr "" +msgstr "Yaklaşan etkinlikler" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Use the top menu" -msgstr "" +msgstr "Üst menüyü kullanın" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Use this tag:" -msgstr "" +msgstr "Bu etiketi kullan:" #. module: website_event #: field:event.event,website_published:0 msgid "Visible in Website" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesinde Görünür" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website msgid "Website Home" -msgstr "" +msgstr "Websitesi Anasayfa" #. module: website_event #: field:event.event,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi Mesajları" #. module: website_event #: help:event.event,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi iletişim geçmişi" #. module: website_event #: field:event.event,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Web sitesi meta açıklaması" #. module: website_event #: field:event.event,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi meta anahtar kelimeler" #. module: website_event #: field:event.event,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Web sitesi meta başlık" #. module: website_event #: field:event.event,website_url:0 msgid "Website url" -msgstr "" +msgstr "Website URL" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "When" -msgstr "" +msgstr "Ne zaman" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Where" -msgstr "" +msgstr "Nerede" #. module: website_event #: view:website:website_event.index @@ -542,25 +545,25 @@ msgstr "" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "col-md-6" -msgstr "" +msgstr "Col-MD-6" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "not published" -msgstr "" +msgstr "Yayımlanmadı" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "pull-right" -msgstr "" +msgstr "sağa-çek" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_details #: view:website:website_event.index msgid "to" -msgstr "" +msgstr "to" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "to create your first event." -msgstr "" +msgstr "İlk etkinliği oluşturmak için." diff --git a/addons/website_event_sale/i18n/tr.po b/addons/website_event_sale/i18n/tr.po index 92699151b1e..32472813901 100644 --- a/addons/website_event_sale/i18n/tr.po +++ b/addons/website_event_sale/i18n/tr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-15 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-19 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" #. module: website_event_sale #: view:website:website_event.event_description_full msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: website_event_sale #: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:39 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Sadece" #. module: website_event_sale #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Order Now" -msgstr "" +msgstr "Hemen Alın" #. module: website_event_sale #: view:website:website_event.event_description_full @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Kalan" #. module: website_event_sale #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Sales End" -msgstr "" +msgstr "Satış Bitti" #. module: website_event_sale #: model:ir.model,name:website_event_sale.model_sale_order @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Satış Siparişi" #: view:website:website_event.event_description_full #: view:website:website_event.index msgid "Sold Out" -msgstr "" +msgstr "Satışta Değil" #. module: website_event_sale #: code:addons/website_event_sale/controllers/main.py:66 @@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "Abonelik" #: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:39 #, python-format msgid "The ticket doesn't match with this product." -msgstr "" +msgstr "Bilet bu ürünle uyuşmuyor." #. module: website_event_sale #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Ticket Type" -msgstr "" +msgstr "Bilet Türü" #. module: website_event_sale #: model:ir.model,name:website_event_sale.model_website diff --git a/addons/website_event_track/i18n/tr.po b/addons/website_event_track/i18n/tr.po index f5edd3b063b..31533930683 100644 --- a/addons/website_event_track/i18n/tr.po +++ b/addons/website_event_track/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-15 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 02:34+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" +"Language: tr\n" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal @@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "Onaylandı" #: field:event.track.stage,create_uid:0 #: field:event.track.tag,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,create_date:0 @@ -155,23 +156,23 @@ msgstr "" #: field:event.track.stage,create_date:0 #: field:event.track.tag,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulma" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Tarih" #. module: website_event_track #: help:event.track,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi." #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Sil" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track6 @@ -193,18 +194,18 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Belgeler" #. module: website_event_track #: field:event.track,duration:0 #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Süre" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "Edit Track" -msgstr "" +msgstr "Düzenle..." #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,event_id:0 @@ -212,77 +213,77 @@ msgstr "" #: field:event.track,event_id:0 #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik" #. module: website_event_track #: field:event.event,blog_id:0 msgid "Event Blog" -msgstr "" +msgstr "Blog" #. module: website_event_track #: view:event.track.location:website_event_track.view_event_location_form #: view:event.track.location:website_event_track.view_event_location_tree msgid "Event Location" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Yeri" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location msgid "Event Locations" -msgstr "" +msgstr "Konumlar" #. module: website_event_track #: view:event.sponsor.type:website_event_track.view_event_sponsor_type_tree msgid "Event Sponsor Type" -msgstr "" +msgstr "Olay Sponsor türü" #. module: website_event_track #: view:event.sponsor.type:website_event_track.view_event_sponsor_type_form msgid "Event Sponsor Types" -msgstr "" +msgstr "Olay Sponsor türleri" #. module: website_event_track #: view:event.track.stage:website_event_track.view_event_track_stage_form #: view:event.track.stage:website_event_track.view_event_track_stage_tree msgid "Event Stage" -msgstr "" +msgstr "Aşama" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_stage #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_stage msgid "Event Stages" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik" #. module: website_event_track #: view:event.tag:website_event_track.view_event_tag_form #: view:event.tag:website_event_track.view_event_tag_tree #: field:event.tag,name:0 msgid "Event Tag" -msgstr "" +msgstr "Olay Etiketi" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_tag #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_tag msgid "Event Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketler" #. module: website_event_track #: field:event.event,timezone_of_event:0 msgid "Event Timezone" -msgstr "" +msgstr "ZamanDilimi" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_tree msgid "Event Track" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Yeri" #. module: website_event_track #: view:event.track.tag:website_event_track.view_event_track_tag_form #: view:event.track.tag:website_event_track.view_event_track_tag_tree #: field:event.track.tag,name:0 msgid "Event Track Tag" -msgstr "" +msgstr "Etiket" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_calendar @@ -292,12 +293,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track msgid "Event Tracks" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag2 msgid "Exhibition" -msgstr "" +msgstr "Sergi/Fuar" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal @@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.agenda msgid "Filter Tracks..." -msgstr "" +msgstr "Buna göre Süz" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view @@ -319,32 +320,32 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: field:event.track,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "İzleyiciler" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.agenda msgid "Found" -msgstr "" +msgstr "Bulunan" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3 msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "Altın" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupla" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "High (**)" -msgstr "" +msgstr "Yüksek (**)" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "Highest (***)" -msgstr "" +msgstr "En Yüksek (***)" #. module: website_event_track #: help:event.track,message_summary:0 @@ -352,6 +353,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına " +"eklenebilmesi için html biçimindedir." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track18 @@ -396,22 +399,22 @@ msgstr "" #: field:event.track.stage,id:0 #: field:event.track.tag,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_event_track #: help:event.track,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Giriş" #. module: website_event_track #: field:event.track,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Bir İzleyicimi" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track23 @@ -421,7 +424,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: field:event.track,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Son Mesaj Tarihi" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,write_uid:0 @@ -432,7 +435,7 @@ msgstr "" #: field:event.track.stage,write_uid:0 #: field:event.track.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,write_date:0 @@ -443,13 +446,13 @@ msgstr "" #: field:event.track.stage,write_date:0 #: field:event.track.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag3 #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Lightning Talks" -msgstr "" +msgstr "Yıldırım Sohbetleri" #. module: website_event_track #: help:event.event,allowed_track_tag_ids:0 @@ -460,22 +463,22 @@ msgstr "" #: field:event.track,location_id:0 #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Konum" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,image_medium:0 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Düşük" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track31 msgid "Lunch" -msgstr "" +msgstr "Öğle Yemeği" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track22 @@ -490,7 +493,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "Medium (*)" -msgstr "" +msgstr "Orta (*)" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track25 @@ -505,17 +508,17 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: field:event.track,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar" #. module: website_event_track #: help:event.track,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track30 msgid "Morning break" -msgstr "" +msgstr "Sabah ara" #. module: website_event_track #: field:event.event,show_tracks:0 @@ -537,12 +540,12 @@ msgstr "" #: field:event.event,show_blog:0 #, python-format msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Haberler" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.tracks msgid "No tracks found!" -msgstr "" +msgstr "Bulunan" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track15 @@ -552,7 +555,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track28 msgid "Odoo Status & Strategy 2014" -msgstr "" +msgstr "Odoo Durumu ve 2015 Stratejisi" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track16 @@ -562,42 +565,42 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track27 msgid "Odoo in 2014" -msgstr "" +msgstr "2015'te Odoo" #. module: website_event_track #: view:website:website_event.layout msgid "Our Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Sponsorlarımız" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Participate on Twitter" -msgstr "" +msgstr "Twitter'dan takip edin!" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Practical Info" -msgstr "" +msgstr "Pratik Bilgi" #. module: website_event_track #: field:event.track,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Öncelik" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage1 msgid "Proposals" -msgstr "" +msgstr "Çevrimiçi Teklifler" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Proposals are closed!" -msgstr "" +msgstr "Çevrimiçi Teklifler kapandı!" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage3 msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Yayımlandı" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view @@ -620,88 +623,88 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Regular Talks" -msgstr "" +msgstr "Konuşmalar" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search #: field:event.track,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Sorumlu" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag4 msgid "Round Table" -msgstr "" +msgstr "Yuvarlak Masa" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,sequence:0 #: field:event.sponsor.type,sequence:0 #: field:event.track.stage,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sıra" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type2 msgid "Silver" -msgstr "" +msgstr "Gümüş" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Social Stream" -msgstr "" +msgstr "Bizi takip edin !" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Speaker Biography" -msgstr "" +msgstr "Konuşmacı Biyografisi" #. module: website_event_track #: field:event.track,speaker_ids:0 msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Hoparlör" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor.type,name:0 msgid "Sponsor Type" -msgstr "" +msgstr "Sponsor Tipi" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_type #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_sponsor_type msgid "Sponsor Types" -msgstr "" +msgstr "Olay Sponsor türleri" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,url:0 msgid "Sponsor Website" -msgstr "" +msgstr "Sponsor Websitesi" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,partner_id:0 msgid "Sponsor/Customer" -msgstr "" +msgstr "Sponsor/Müşteri" #. module: website_event_track #: view:event.event:website_event_track.view_event_form msgid "Sponsoring" -msgstr "" +msgstr "Sponsorluk" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,sponsor_type_id:0 msgid "Sponsoring Type" -msgstr "" +msgstr "Sponsor Türü" #. module: website_event_track #: view:event.event:website_event_track.view_event_form #: field:event.event,sponsor_ids:0 msgid "Sponsorships" -msgstr "" +msgstr "Sponsorluklar" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search #: field:event.track,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Aşama" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal @@ -711,19 +714,19 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Submit Proposal" -msgstr "" +msgstr "Teklif Gönder" #. module: website_event_track #: field:event.track,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Özet" #. module: website_event_track #: field:event.event,tag_ids:0 #: field:event.track,tag_ids:0 #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketler" #. module: website_event_track #: field:event.event,tracks_tag_ids:0 @@ -733,44 +736,44 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talk Introduction" -msgstr "" +msgstr "Konuşma Tanıtım" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:172 #, python-format msgid "Talk Proposals" -msgstr "" +msgstr "Konuşma Teklifleri" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talk Title" -msgstr "" +msgstr "Konuşma Başlığı" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:167 #, python-format msgid "Talks" -msgstr "" +msgstr "Konuşmalar" #. module: website_event_track #: field:event.event,show_track_proposal:0 msgid "Talks Proposals" -msgstr "" +msgstr "Konuşma Teklifleri" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talks Types" -msgstr "" +msgstr "Konuşma Türleri" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag1 msgid "Technical" -msgstr "" +msgstr "Teknik" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal_success msgid "Thank you for your proposal." -msgstr "" +msgstr "Teklifiniz için teşekkür ederiz." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track17 @@ -780,7 +783,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track29 msgid "The new marketing strategy." -msgstr "" +msgstr "Yeni pazarlama stratejisi" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track5 @@ -791,7 +794,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "This event does not accept proposals." -msgstr "" +msgstr "Bu etkinlik önerileri kabul etmez." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal @@ -803,38 +806,38 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Parça" #. module: website_event_track #: field:event.track,date:0 msgid "Track Date" -msgstr "" +msgstr "Tarih" #. module: website_event_track #: field:event.track,description:0 msgid "Track Description" -msgstr "" +msgstr "Açıklama:" #. module: website_event_track #: field:event.track.location,name:0 msgid "Track Rooms" -msgstr "" +msgstr "Odaları İzle" #. module: website_event_track #: field:event.track.stage,name:0 msgid "Track Stage" -msgstr "" +msgstr "Aşama" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_tag msgid "Track Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketler..." #. module: website_event_track #: field:event.track,name:0 msgid "Track Title" -msgstr "" +msgstr "Başlık" #. module: website_event_track #: view:event.event:website_event_track.view_event_form @@ -842,22 +845,22 @@ msgstr "" #: field:event.event,track_ids:0 #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_graph msgid "Tracks" -msgstr "" +msgstr "Parçalar" #. module: website_event_track #: field:event.track,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Okunmamış Mesajlar" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Use this tag:" -msgstr "" +msgstr "Bu etiketi kullan:" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "View Track" -msgstr "" +msgstr "Parça görüntüle" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal @@ -884,75 +887,75 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag1 msgid "Webinar" -msgstr "" +msgstr "Webinar" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi Mesajları" #. module: website_event_track #: help:event.track,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi iletişim geçmişi" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Websitesi meta açıklamaları" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Websitesi meta anahtar kelimeleri" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Websitesi meta başlığı" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_url:0 msgid "Website url" -msgstr "" +msgstr "Website URL" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Your Email" -msgstr "" +msgstr "E-Posta Adresiniz" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Your Name" -msgstr "" +msgstr "Adı" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Your Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon:" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.tracks msgid "col-md-3 css_no_print" -msgstr "" +msgstr "Col-MD-3 css_no_print" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "Saatler" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.tracks msgid "not published" -msgstr "" +msgstr "Yayımlanmadı" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.agenda msgid "talks" -msgstr "" +msgstr "Konuşmalar" #. module: website_event_track #: field:event.track,image:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "bilinmeyen" diff --git a/addons/website_forum/i18n/tr.po b/addons/website_forum/i18n/tr.po index 09adaa8dfa2..fdf388a8720 100644 --- a/addons/website_forum/i18n/tr.po +++ b/addons/website_forum/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-15 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-19 13:54+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" +"Language: tr\n" #. module: website_forum #: model:email.template,body_html:website_forum.validation_email @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: model:email.template,subject:website_forum.validation_email msgid "${object.company_id.name} Forums validation" -msgstr "" +msgstr "$ {} Object.company_id.name Forumlar doğrulama" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "- Gerçekten iyi soruları ve cevapları seçmek için yardımcı olur!" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "- no need to answer the same question twice. Also, please" -msgstr "" +msgstr "- Iki kez aynı soruyu cevaplamaya gerek yok. Ayrıca, lütfen" #. module: website_forum #: selection:forum.post.vote,vote:0 @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_answer_accept:0 msgid "Accepting an answer" -msgstr "" +msgstr "Yanıt seçimleri" #. module: website_forum #: field:forum.post,active:0 @@ -159,32 +160,32 @@ msgstr "Cevap Düzenlendi" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_answer:0 msgid "Answer a question" -msgstr "" +msgstr "Bir soruya cevap" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_answer_accepted:0 msgid "Answer accepted" -msgstr "" +msgstr "Yanıt kabul edildi" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_answer_downvote:0 msgid "Answer downvoted" -msgstr "" +msgstr "Cevap downvoted" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_answer_flagged:0 msgid "Answer flagged" -msgstr "" +msgstr "İşaretlenen cevap" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_answer_upvote:0 msgid "Answer upvoted" -msgstr "" +msgstr "Cevap upvoted" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "Answered on" -msgstr "" +msgstr "Cevaplanmış" #. module: website_forum #: field:forum.post,child_count:0 @@ -202,18 +203,18 @@ msgstr "Bir Soru Sor" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_ask:0 msgid "Ask a question" -msgstr "" +msgstr "Bir Soru Sor" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.ask_question msgid "Ask your Question" -msgstr "" +msgstr "Sorunu Sor" #. module: website_forum #: field:forum.post,create_date:0 #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "Asked on" -msgstr "" +msgstr "Soruldu:" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header @@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "Soruldu:" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_question_new:0 msgid "Asking a question" -msgstr "" +msgstr "Bir soru türü" #. module: website_forum #: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search @@ -233,17 +234,17 @@ msgstr "Yazan" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_1 msgid "Autobiographer" -msgstr "" +msgstr "Otobiyografi" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Back to" -msgstr "" +msgstr "Geri" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.badge_user msgid "Badge \"" -msgstr "" +msgstr "Rozeti\"" #. module: website_forum #: field:res.users,badge_ids:0 @@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "" #: view:website:website_forum.header #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "Rozetler" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.badge @@ -269,73 +270,73 @@ msgstr "Biyografi" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_accept:0 msgid "Can Accept" -msgstr "" +msgstr "Kabul edebilir" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_answer:0 msgid "Can Answer" -msgstr "" +msgstr "Cevap verebilir" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_ask:0 msgid "Can Ask" -msgstr "" +msgstr "Soru sorabilir" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_close:0 msgid "Can Close" -msgstr "" +msgstr "Kapalı olabilir" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_comment:0 msgid "Can Comment" -msgstr "" +msgstr "Yorum Yapılabilir" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_comment_convert:0 msgid "Can Convert to Comment" -msgstr "" +msgstr "Yorum a dönüştürülebilir" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_downvote:0 msgid "Can Downvote" -msgstr "" +msgstr "Downvote olabilir" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_edit:0 msgid "Can Edit" -msgstr "" +msgstr "Düzenleyebilir" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_unlink:0 msgid "Can Unlink" -msgstr "" +msgstr "Bağlantısını kesebilirsiniz" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_upvote:0 msgid "Can Upvote" -msgstr "" +msgstr "Upvote olabilir" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_retag:0 msgid "Change question tags" -msgstr "" +msgstr "Soru etiketleri değiştirme" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_badges msgid "Check available badges" -msgstr "" +msgstr "Rozetleri kontrol et" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_4 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_chief_commentator msgid "Chief Commentator" -msgstr "" +msgstr "Baş Yorumcu" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Şehir" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header @@ -343,52 +344,54 @@ msgid "" "Click here to send a verification email allowing you to participate to the " "forum." msgstr "" +"Eğer foruma katılmak için izin veren bir doğrulama e-posta göndermek için " +"buraya tıklayınız." #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_editor_clickable_link:0 msgid "Clickable links (Editor)" -msgstr "" +msgstr "Tıklanabilir bağlantılar (Editör)" #. module: website_forum #: selection:forum.post,state:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Kapat" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_close_all:0 msgid "Close all posts" -msgstr "" +msgstr "Bütün Mesajları kapat" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_close_own:0 msgid "Close its own posts" -msgstr "" +msgstr "Kendi mesajını kapatın" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.close_question msgid "Close question" -msgstr "" +msgstr "Soruyu Kapat" #. module: website_forum #: field:forum.post,closed_uid:0 msgid "Closed by" -msgstr "" +msgstr "Tarafından kapatıldı" #. module: website_forum #: field:forum.post,closed_date:0 msgid "Closed on" -msgstr "" +msgstr "Kapanış" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post_answer #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Yorum" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_comment_all:0 msgid "Comment all posts" -msgstr "" +msgstr "Bütün Mesajları Yorumla" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_comment_own:0 @@ -398,34 +401,34 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_comment msgid "Comment this post..." -msgstr "" +msgstr "Yorum Yapılabilir" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_2 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_commentator #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_commentator msgid "Commentator" -msgstr "" +msgstr "Baş Yorumcu" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post_answer msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Yorumlar" #. module: website_forum #: help:forum.post,website_message_ids:0 msgid "Comments on forum post" -msgstr "" +msgstr "Forum sonrası yapılan yorumlar" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_configure_profile msgid "Complete own biography" -msgstr "" +msgstr "Kendi biyografinizi tamamlayın" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_configure_profile msgid "Completed own biography" -msgstr "" +msgstr "Tamamlanan kendi biyografiniz" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header @@ -433,22 +436,23 @@ msgid "" "Congratulations! Your email has just been validated. You may now participate " "to our forums." msgstr "" +"Tebrikler! E-posta sadece onaylanmıştır. Şimdi bizim forumlara katılabilir." #. module: website_forum #: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search #: field:forum.post,content:0 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "İçerik" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_comment_convert_all:0 msgid "Convert all answers to comments and vice versa" -msgstr "" +msgstr "Görüş ve tersi tüm yanıtları dönüştürmek" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_comment_convert_own:0 msgid "Convert its own answers to comments and vice versa" -msgstr "" +msgstr "Görüş ve tersi kendi cevaplarını dönüştürme" #. module: website_forum #: help:forum.post,is_correct:0 @@ -458,17 +462,17 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Ülke" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile msgid "Country..." -msgstr "" +msgstr "Ülke" #. module: website_forum #: field:forum.post.vote,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: website_forum #: field:forum.forum,create_uid:0 @@ -477,192 +481,192 @@ msgstr "" #: field:forum.post.vote,create_uid:0 #: field:forum.tag,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: website_forum #: field:forum.forum,create_date:0 #: field:forum.post.reason,create_date:0 #: field:forum.tag,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_4 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_1 msgid "Credible Question" -msgstr "" +msgstr "Güvenilir Soru" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_5 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_critic #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_critic msgid "Critic" -msgstr "" +msgstr "Eleştiri" #. module: website_forum #: help:forum.forum,message_last_post:0 #: help:forum.post,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi." #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_unlink_all:0 msgid "Delete all posts" -msgstr "" +msgstr "Tüm mesajları silme" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_unlink_own:0 msgid "Delete its own posts" -msgstr "" +msgstr "Kendi mesajları silme" #. module: website_forum #: field:forum.forum,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Açıklama" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_6 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_disciplined #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_disciplined msgid "Disciplined" -msgstr "" +msgstr "Disiplinli" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_downvote:0 msgid "Downvote" -msgstr "" +msgstr "Downvote" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile msgid "Edit Profile" -msgstr "" +msgstr "Profili Düzenle" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "Edit Your Bio" -msgstr "" +msgstr "Biyografiniz" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "Edit Your Previous Answer" -msgstr "" +msgstr "Önceki Cevabunuzu düzenleyin" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_edit_all:0 msgid "Edit all posts" -msgstr "" +msgstr "Bütün Mesajları düzenlemek" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_post msgid "Edit answer" -msgstr "" +msgstr "Bu cevabı düzenle" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_edit_own:0 msgid "Edit its own posts" -msgstr "" +msgstr "Kendi Mesajınızı değiştirme" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_post msgid "Edit question" -msgstr "" +msgstr "Bu soruyu düzenle" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_post msgid "Edit your Question" -msgstr "" +msgstr "Soruyu Düzenle" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_7 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_editor #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_editor msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Düzenleyen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_5 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_enlightened #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_enlightened msgid "Enlightened" -msgstr "" +msgstr "Aydın" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.ask_question msgid "Enter your Question" -msgstr "" +msgstr "Soru giriniz" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_3 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_famous_question msgid "Famous Question" -msgstr "" +msgstr "Ünlü Soru" #. module: website_forum #: field:forum.post,favourite_count:0 msgid "Favorite Count" -msgstr "" +msgstr "Favori Sayısı" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_5 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_5 msgid "Favorite Question" -msgstr "" +msgstr "En sevdiğim Soru" #. module: website_forum #: field:forum.post,favourite_ids:0 msgid "Favourite" -msgstr "" +msgstr "Favori" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_favorite_question_1 msgid "Favourite Question (1)" -msgstr "" +msgstr "Favori soru (1)" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_stellar_question_25 msgid "Favourite Question (25)" -msgstr "" +msgstr "Favori Soru (25)" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_favorite_question_5 msgid "Favourite Question (5)" -msgstr "" +msgstr "Favori soru (5)" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "Favourite Questions" -msgstr "" +msgstr "Favori Sorular" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Filter on" -msgstr "" +msgstr "Buna göre Süz" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_flag:0 msgid "Flag a post as offensive" -msgstr "" +msgstr "Saldırgan olarak işaretle" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Followed" -msgstr "" +msgstr "Takip Edilen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "Followed Questions" -msgstr "" +msgstr "Takip Eden Sorular" #. module: website_forum #: field:forum.forum,message_follower_ids:0 #: field:forum.post,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "İzleyiciler" #. module: website_forum #: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form @@ -674,29 +678,29 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_website_forum #: model:website.menu,name:website_forum.menu_questions msgid "Forum" -msgstr "" +msgstr "Forum" #. module: website_forum #: field:gamification.badge,level:0 msgid "Forum Badge Level" -msgstr "" +msgstr "Forum Rozet Seviye" #. module: website_forum #: view:res.users:website_forum.view_users_form_forum msgid "Forum Karma" -msgstr "" +msgstr "Forum Karma" #. module: website_forum #: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post msgid "Forum Post" -msgstr "" +msgstr "Forum Mesajı" #. module: website_forum #: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_list #: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_post msgid "Forum Posts" -msgstr "" +msgstr "Forum Mesajlar" #. module: website_forum #: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_list @@ -705,87 +709,87 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum #: view:website:website.layout msgid "Forums" -msgstr "" +msgstr "Forumlar" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_badge msgid "Gamification badge" -msgstr "" +msgstr "İK Personel Amaçları" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_challenge msgid "Gamification challenge" -msgstr "" +msgstr "Ödüllendirme" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_3 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_answer msgid "Good Answer" -msgstr "" +msgstr "İyi Cevap" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_answer msgid "Good Answer (6)" -msgstr "" +msgstr "İyi Cevap (6)" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_9 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_question msgid "Good Question" -msgstr "" +msgstr "İyi Soru" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_4 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_answer msgid "Great Answer" -msgstr "" +msgstr "Harika Cevap" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_great_answer msgid "Great Answer (15)" -msgstr "" +msgstr "Harika Cevap" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_10 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_question msgid "Great Question" -msgstr "" +msgstr "Harika Soru" #. module: website_forum #: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupla" #. module: website_forum #: field:forum.forum,faq:0 msgid "Guidelines" -msgstr "" +msgstr "Yönergeleri okuyun" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_6 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_guru msgid "Guru" -msgstr "" +msgstr "Guru" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_guru msgid "Guru (15)" -msgstr "" +msgstr "Guru (15)" #. module: website_forum #: field:forum.post,uid_has_answered:0 msgid "Has Answered" -msgstr "" +msgstr "Cevaplanmış" #. module: website_forum #: field:forum.post,has_validated_answer:0 msgid "Has a Validated Answered" -msgstr "" +msgstr "Cevaplanmış" #. module: website_forum #: model:forum.forum,name:website_forum.forum_help msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Yardım" #. module: website_forum #: help:forum.forum,message_summary:0 @@ -794,6 +798,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına " +"eklenebilmesi için html biçimindedir." #. module: website_forum #: field:forum.forum,id:0 @@ -802,13 +808,13 @@ msgstr "" #: field:forum.post.vote,id:0 #: field:forum.tag,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_forum #: help:forum.forum,message_unread:0 #: help:forum.post,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir." #. module: website_forum #: view:website:website_forum.close_question @@ -827,84 +833,84 @@ msgstr "" #: field:forum.forum,message_is_follower:0 #: field:forum.post,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Bir İzleyicimi" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "It appears your email has not been verified." -msgstr "" +msgstr "Bu e-posta doğrulanmadı görünür." #. module: website_forum #: field:res.users,karma:0 #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "Karma" -msgstr "" +msgstr "karma" #. module: website_forum #: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form msgid "Karma Gains" -msgstr "" +msgstr "Karma kazançlar" #. module: website_forum #: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form msgid "Karma Requirements" -msgstr "" +msgstr "Karma Gereksinimleri" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_accept:0 msgid "Karma to accept this answer" -msgstr "" +msgstr "Karma bu cevabı kabul etmek" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_answer:0 msgid "Karma to answer" -msgstr "" +msgstr "Cevap Karma" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_ask:0 msgid "Karma to ask" -msgstr "" +msgstr "Karma sormak" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_close:0 msgid "Karma to close" -msgstr "" +msgstr "Karma kapatmak" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_comment:0 msgid "Karma to comment" -msgstr "" +msgstr "Karma Yorumlamak için" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_downvote:0 msgid "Karma to downvote" -msgstr "" +msgstr "Karma DOWNVote için" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_edit:0 msgid "Karma to edit" -msgstr "" +msgstr "Karma düzenlemek için" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_unlink:0 msgid "Karma to unlink" -msgstr "" +msgstr "Karma bağlantısını kesmek için" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_upvote:0 msgid "Karma to upvote" -msgstr "" +msgstr "Karma upvote için" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Keep Informed" -msgstr "" +msgstr "Haberdar Et" #. module: website_forum #: field:forum.forum,message_last_post:0 #: field:forum.post,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Son Mesaj Tarihi" #. module: website_forum #: field:forum.forum,write_uid:0 @@ -912,7 +918,7 @@ msgstr "" #: field:forum.post.vote,write_uid:0 #: field:forum.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: website_forum #: field:forum.forum,write_date:0 @@ -920,73 +926,73 @@ msgstr "" #: field:forum.post.vote,write_date:0 #: field:forum.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Last activity date" -msgstr "" +msgstr "Son etkinlik tarihi" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Last updated:" -msgstr "" +msgstr "Son güncelleme:" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_editor_link_files:0 msgid "Linking files (Editor)" -msgstr "" +msgstr "Bağlama dosyaları (Editör)" #. module: website_forum #: field:forum.forum,message_ids:0 #: field:forum.post,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar" #. module: website_forum #: help:forum.forum,message_ids:0 #: help:forum.post,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Most answered" -msgstr "" +msgstr "En çok Cevaplanan" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Most voted" -msgstr "" +msgstr "En çok oylanan" #. module: website_forum #: field:forum.post,user_favourite:0 msgid "My Favourite" -msgstr "" +msgstr "Favorim" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "My Profile" -msgstr "" +msgstr "Profilim" #. module: website_forum #: field:forum.post,user_vote:0 msgid "My Vote" -msgstr "" +msgstr "Benim Oyum" #. module: website_forum #: field:forum.forum,name:0 #: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form #: field:forum.tag,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Adı" #. module: website_forum #: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_answer_new #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_new #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_answer_new msgid "New Answer" -msgstr "" +msgstr "Yeni Cevap" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -994,91 +1000,91 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Forum" -msgstr "" +msgstr "Yeni Forum" #. module: website_forum #: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_question_new #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_question_new #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_new msgid "New Question" -msgstr "" +msgstr "Yeni soru" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "En yeni" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_2 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_answer msgid "Nice Answer" -msgstr "" +msgstr "Güzel Cevap" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_answer msgid "Nice Answer (4)" -msgstr "" +msgstr "Güzel Cevap (4)" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_8 msgid "Nice Quesiotn" -msgstr "" +msgstr "Güzel Soru" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_question msgid "Nice Question" -msgstr "" +msgstr "Güzel Soru" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_badges msgid "No badge yet!" -msgstr "" +msgstr "Henüz rozet yok!" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_votes msgid "No vote given by you yet!" -msgstr "" +msgstr "Henuz tarafınızdan verilen bir oy yok!" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_2 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_notable_question msgid "Notable Question" -msgstr "" +msgstr "Kayda değer Soru" #. module: website_forum #: field:forum.tag,posts_count:0 msgid "Number of Posts" -msgstr "" +msgstr "İleti sayısı :" #. module: website_forum #: field:forum.post,views:0 msgid "Number of Views" -msgstr "" +msgstr "Görünümler" #. module: website_forum #: field:res.users,bronze_badge:0 msgid "Number of bronze badges" -msgstr "" +msgstr "Bronz rozetleri sayısı" #. module: website_forum #: field:res.users,gold_badge:0 msgid "Number of gold badges" -msgstr "" +msgstr "Altın rozetleri sayısı" #. module: website_forum #: field:res.users,silver_badge:0 msgid "Number of silver badges" -msgstr "" +msgstr "Gümüş rozetleri sayısı" #. module: website_forum #: selection:forum.post,state:0 msgid "Offensive" -msgstr "" +msgstr "Saldırgan" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_all msgid "Our forums" -msgstr "" +msgstr "Forumlar" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_23 @@ -1090,7 +1096,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Kişiler" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_post @@ -1117,70 +1123,70 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "Please try to give a substantial answer." -msgstr "" +msgstr "Önemli bir cevap vermeye çalışın lütfen." #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_1 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_popular_question msgid "Popular Question" -msgstr "" +msgstr "Popüler Soru" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_popular_question msgid "Popular Question (150)" -msgstr "" +msgstr "Popüler Soru (150)" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_notable_question msgid "Popular Question (250)" -msgstr "" +msgstr "Popüler Soru (250)" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_famous_question msgid "Popular Question (500)" -msgstr "" +msgstr "Popüler Soru (500)" #. module: website_forum #: field:forum.post.vote,post_id:0 #: view:website:website_forum.post_comment msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "İşle" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_reason msgid "Post Closing Reason" -msgstr "" +msgstr "Mesaj Kapanış Nedeni" #. module: website_forum #: field:forum.post,website_message_ids:0 msgid "Post Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar" #. module: website_forum #: field:forum.post.reason,name:0 msgid "Post Reason" -msgstr "" +msgstr "Mesaj Nedeni" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "Post Your Answer" -msgstr "" +msgstr "Cevap iYazın" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.ask_question msgid "Post Your Question" -msgstr "" +msgstr "Sorunuzu Gönderin" #. module: website_forum #: field:forum.tag,post_ids:0 #: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum_posts msgid "Posts" -msgstr "" +msgstr "Yazılar" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile msgid "Public profile" -msgstr "" +msgstr "Herkese açık profil" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_25 @@ -1192,12 +1198,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: view:website:website.layout msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "Soru Cevap" #. module: website_forum #: field:forum.post,parent_id:0 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Soru" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:414 @@ -1205,166 +1211,166 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_edit #, python-format msgid "Question Edited" -msgstr "" +msgstr "Soru Düzenlendi" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_question_downvote:0 msgid "Question downvoted" -msgstr "" +msgstr "Soru downvoted" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.404 msgid "Question not found!" -msgstr "" +msgstr "Soru bulunamadı!" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Question tools" -msgstr "" +msgstr "Soru araçları" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_question_upvote:0 msgid "Question upvoted" -msgstr "" +msgstr "Soru upvoted" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.close_question msgid "Question:" -msgstr "" +msgstr "Soru:" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index #: view:website:website_forum.header #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Sorular" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:376 #, python-format msgid "Re: %s" -msgstr "" +msgstr "Yanıt: %s" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Read Guidelines" -msgstr "" +msgstr "Yönergeleri okuyun" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile msgid "Real name" -msgstr "" +msgstr "Gerçek İsim" #. module: website_forum #: field:forum.post,closed_reason_id:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Neden" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.close_question msgid "Reason:" -msgstr "" +msgstr "Sebep:" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.404 #: view:website:website_forum.private_profile msgid "Return to the question list." -msgstr "" +msgstr "Soru listesine geri dön." #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_post msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Kaydet" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_26 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_scholar #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_scholar msgid "Scholar" -msgstr "" +msgstr "Bilgin" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Arama" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Search a question..." -msgstr "" +msgstr "Bir soru arayın ..." #. module: website_forum #: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search msgid "Search in Post" -msgstr "" +msgstr "Post ara" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Seen:" -msgstr "" +msgstr "Görülme:" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_8 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_self_learner #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_self_learner msgid "Self-Learner" -msgstr "" +msgstr "Öğrenme" #. module: website_forum #: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form #: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form msgid "Send a message to the group" -msgstr "" +msgstr "Grupa bir mesaj gönder" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.404 msgid "Sorry, this question is not available anymore." -msgstr "" +msgstr "Maalesef, bu soru artık mevcut değildir." #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Sıralandır" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "İstatistikler" #. module: website_forum #: field:forum.post,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Durumu" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_6 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_stellar_question_25 msgid "Stellar Question" -msgstr "" +msgstr "Soru" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_7 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_student msgid "Student" -msgstr "" +msgstr "Öğrenci" #. module: website_forum #: field:forum.forum,message_summary:0 #: field:forum.post,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Özet" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_31 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_supporter #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_supporter msgid "Supporter" -msgstr "" +msgstr "Destekçi" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_tag msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Etiket" #. module: website_forum #: field:forum.post,tag_ids:0 @@ -1374,41 +1380,41 @@ msgstr "" #: view:website:website_forum.header #: view:website:website_forum.tag msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketler" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_32 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_taxonomist #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_taxonomist msgid "Taxonomist" -msgstr "" +msgstr "Taksonomist" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_1 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_teacher #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_teacher msgid "Teacher" -msgstr "" +msgstr "Eğitmen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "The question has been closed" -msgstr "" +msgstr "Soru kapatıldı" #. module: website_forum #: help:forum.post.vote,recipient_id:0 msgid "The user receiving the vote" -msgstr "" +msgstr "oyu alan kullanıcı" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.private_profile msgid "This profile is private!" -msgstr "" +msgstr "Bu profil özeldir!" #. module: website_forum #: field:forum.post,name:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Başlık" #. module: website_forum #: field:forum.post.vote,recipient_id:0 @@ -1418,302 +1424,304 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "Geçiş navigasyonu" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Unanswered" -msgstr "" +msgstr "Yanıtlanmamış" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_comment_unlink_all:0 msgid "Unlink all comments" -msgstr "" +msgstr "Tüm yorumları bağlantısını kaldır" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_comment_unlink_own:0 msgid "Unlink its own comments" -msgstr "" +msgstr "Kendi yorumlarınızı bağlantısını kaldır" #. module: website_forum #: field:forum.forum,message_unread:0 #: field:forum.post,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Okunmamış Mesajlar" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Güncelle" #. module: website_forum #: field:forum.post,write_date:0 msgid "Update on" -msgstr "" +msgstr "Güncelleme" #. module: website_forum #: field:forum.post,write_uid:0 msgid "Updated by" -msgstr "" +msgstr "Tarafından Güncellendi" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_upvote:0 msgid "Upvote" -msgstr "" +msgstr "Upvote" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_student msgid "Upvoted question (1)" -msgstr "" +msgstr "Upvoted soru (1)" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_great_question msgid "Upvoted question (15)" -msgstr "" +msgstr "Upvoted soru (15)" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_question msgid "Upvoted question (4)" -msgstr "" +msgstr "Upvoted soru (4)" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_question msgid "Upvoted question (6)" -msgstr "" +msgstr "Upvoted soru (6)" #. module: website_forum #: field:forum.post.vote,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcılar" #. module: website_forum #: field:forum.post,is_correct:0 msgid "Valid Answer" -msgstr "" +msgstr "Geçerli Cevap" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "View Your Badges" -msgstr "" +msgstr "Rozetler" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Görünümler" #. module: website_forum #: field:forum.post.vote,vote:0 #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_vote msgid "Vote" -msgstr "" +msgstr "Oy ver" #. module: website_forum #: field:forum.post,vote_count:0 #: field:forum.post,vote_ids:0 #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Oylamalar" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Websitesi" #. module: website_forum #: field:forum.forum,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi Mesajları" #. module: website_forum #: help:forum.forum,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi iletişim geçmişi" #. module: website_forum #: field:forum.forum,website_meta_description:0 #: field:forum.post,website_meta_description:0 #: field:forum.tag,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Web sitesi meta açıklaması" #. module: website_forum #: field:forum.forum,website_meta_keywords:0 #: field:forum.post,website_meta_keywords:0 #: field:forum.tag,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi meta anahtar kelimeler" #. module: website_forum #: field:forum.forum,website_meta_title:0 #: field:forum.post,website_meta_title:0 #: field:forum.tag,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Web sitesi meta başlık" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "Your answer" -msgstr "" +msgstr "Cevabınız" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "[Closed]" -msgstr "" +msgstr "[Kapalı]" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "[Deleted]" -msgstr "" +msgstr "[Silinmiş]" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post msgid "and" -msgstr "" +msgstr "ve" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post msgid "answers" -msgstr "" +msgstr "cevaplar" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.badge #: view:website:website_forum.user_badges msgid "awarded users" -msgstr "" +msgstr "ödüllendirilmiş kullanıcılar" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.close_question msgid "back to question" -msgstr "" +msgstr "Soruya Geri Dön" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.users msgid "badges:" -msgstr "" +msgstr "Rozet" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.ask_question msgid "" "be clear and concise, avoid unnecessary introductions (Hi, ... Thanks...)" msgstr "" +"Gereksiz tanıtımları önlemek, açık ve anlaşılır olması (Merhaba ... " +"Teşekkürler ...)" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "bio" -msgstr "" +msgstr "biyo" #. module: website_forum #: selection:gamification.badge,level:0 msgid "bronze" -msgstr "" +msgstr "bronz" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "by" -msgstr "" +msgstr "tarafından" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "by activity date" -msgstr "" +msgstr "etkinlik tarihine göre" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "by creation date" -msgstr "" +msgstr "oluşturma tarihine göre" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "by most answered" -msgstr "" +msgstr "en çok cevaplanana göre" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "by most voted" -msgstr "" +msgstr "En çok oylanan" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_7 msgid "contains offensive or malicious remarks" -msgstr "" +msgstr "saldırgan veya kötü niyetli açıklamalar içeriyor" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "contributions" -msgstr "" +msgstr "katkıları" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "don't forget to vote" -msgstr "" +msgstr "Oy vermeyi unutmayın" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_1 msgid "duplicate question" -msgstr "" +msgstr "yinelenen soru" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "follower(s)" -msgstr "" +msgstr "İzleyici(ler)" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "for reason:" -msgstr "" +msgstr "Sebep:" #. module: website_forum #: selection:gamification.badge,level:0 msgid "gold" -msgstr "" +msgstr "altın" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "karma" -msgstr "" +msgstr "karma" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_comment_convert:0 msgid "karma to convert as a comment" -msgstr "" +msgstr "karma bir yoruma dönüştürmek" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "last connection" -msgstr "" +msgstr "Son bağlantı" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "location" -msgstr "" +msgstr "Konum" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "member since" -msgstr "" +msgstr "Üyelik Tarihi:" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_4 msgid "not a real question" -msgstr "" +msgstr "gerçek bir soru değil" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_6 msgid "not relevant or out dated" -msgstr "" +msgstr "değil, ilgili ya da zamanı geçmiş" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_2 msgid "off-topic or not relevant" -msgstr "" +msgstr "konu dışı veya ilgili değil" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post @@ -1725,112 +1733,112 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.close_question msgid "or" -msgstr "" +msgstr "veya" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.ask_question msgid "please, try to make your question interesting to others" -msgstr "" +msgstr "başkalarına soru ilginç yapmayı deneyin lütfen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "profile" -msgstr "" +msgstr "Profil" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.ask_question msgid "provide enough details and, if possible, give an example" -msgstr "" +msgstr "Mümkünse, bir örnek vermek yeterli ayrıntıları ve" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.badge_user msgid "received this badge:" -msgstr "" +msgstr "Bu rozeti aldı:" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "revise your answers" -msgstr "" +msgstr "verdiğiniz yanıtları gözden geçirin" #. module: website_forum #: selection:gamification.badge,level:0 msgid "silver" -msgstr "" +msgstr "gümüş" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_8 msgid "spam or advertising" -msgstr "" +msgstr "Spam veya reklam" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "stats" -msgstr "" +msgstr "Site İstatistikleri" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "time" -msgstr "" +msgstr "zaman" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "times" -msgstr "" +msgstr "Times" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_9 msgid "too localized" -msgstr "" +msgstr "Çok lokalize" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_3 msgid "too subjective and argumentative" -msgstr "" +msgstr "çok öznel ve tartışmacı" #. module: website_forum #: field:forum.post,self_reply:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "bilinmeyen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "use the commenting tool." -msgstr "" +msgstr "yorum oluşturma aracını kullanın." #. module: website_forum #: view:website:website_forum.badge_user msgid "user" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.badge_user msgid "users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcılar" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post msgid "views" -msgstr "" +msgstr "Görüntüleme" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post #: view:website:website_forum.vote msgid "vote" -msgstr "" +msgstr "Oy ver" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post #: view:website:website_forum.user_detail_full #: view:website:website_forum.vote msgid "votes" -msgstr "" +msgstr "Oylamalar" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "website" -msgstr "" +msgstr "Websitesi" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post msgid "with" -msgstr "" +msgstr "ile" diff --git a/addons/website_forum_doc/i18n/tr.po b/addons/website_forum_doc/i18n/tr.po index 3a4fb08268b..e03be01f16c 100644 --- a/addons/website_forum_doc/i18n/tr.po +++ b/addons/website_forum_doc/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-19 17:31+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" +"Language: tr\n" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.documentation_post @@ -140,162 +141,162 @@ msgstr "Belgelendirme" #: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_forum_doc_post #: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_forum_doc_posts msgid "Documentation Posts" -msgstr "" +msgstr "Belgelendirme" #. module: website_forum_doc #: field:forum.post,documentation_stage_id:0 msgid "Documentation Stage" -msgstr "" +msgstr "Aşama" #. module: website_forum_doc #: view:forum.documentation.toc:website_forum_doc.view_documentation_toc_list msgid "Documentation TOC" -msgstr "" +msgstr "Dökümantasyon TOC" #. module: website_forum_doc #: field:forum.post,documentation_toc_id:0 #: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_toc #: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_documentation msgid "Documentation ToC" -msgstr "" +msgstr "Documentation TOC" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_draft msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Taslak" #. module: website_forum_doc #: view:forum.post:website_forum_doc.view_forum_post_kanban msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Düzenle..." #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm_contract msgid "Employee Contract" -msgstr "" +msgstr "Çalışan Sözleşmesi" #. module: website_forum_doc #: constraint:forum.documentation.toc:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Yinelenen kategoriler oluşturamazsınız." #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "Explain how to configure in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo yapılandırmak nasıl açıklamak" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "Explain how to implement it in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo'da nasıl implementasyon yapıldığını açıklamak" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.toc,forum_id:0 msgid "Forum" -msgstr "" +msgstr "Forum" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_post msgid "Forum Post" -msgstr "" +msgstr "Forum Mesajı" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_functional_doc msgid "Functional Documentation" -msgstr "" +msgstr "Fonksiyonel Belgeler" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "Good answer structure" -msgstr "" +msgstr "İyi cevap yapısı" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "Good question titles" -msgstr "" +msgstr "İyi soru başlıkları" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "How to compute future inventories for a product?" -msgstr "" +msgstr "Nasıl Bir ürün için gelecek stoklarını hesaplamak için?" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "How to forecast sales revenues?" -msgstr "" +msgstr "Satış gelirlerini tahmin etmek?" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm msgid "Human Resources Management" -msgstr "" +msgstr "İnsan Kaynakları Yönetimi" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.stage,id:0 #: field:forum.documentation.toc,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_ideas msgid "Ideas" -msgstr "" +msgstr "Fikirler" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.toc,introduction:0 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Giriş" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.stage,write_uid:0 #: field:forum.documentation.toc,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.stage,write_date:0 #: field:forum.documentation.toc,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_lead msgid "Lead & Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Aday ve Fırsat" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.toc,parent_left:0 msgid "Left Parent" -msgstr "" +msgstr "Sol Üst" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.toc,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Adı" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.documentation_post msgid "Need more info?" -msgstr "" +msgstr "Daha fazla bilgiye mi ihtiyacınız var?" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "No business benefit" -msgstr "" +msgstr "İş açısından faydalı değil" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.toc,parent_id:0 msgid "Parent Table Of Content" -msgstr "" +msgstr "İçeriğin Üst Tablosu" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_stage msgid "Post Stage" -msgstr "" +msgstr "Aşama" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.toc,post_ids:0 msgid "Posts" -msgstr "" +msgstr "Yazılar" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question @@ -310,101 +311,101 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_publish msgid "Publish" -msgstr "" +msgstr "Yayımla" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "Publish in Chapter:" -msgstr "" +msgstr "Bu Bölümde Yayınla:" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "Push to documentation" -msgstr "" +msgstr "Belgelerde yayınla" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "Question:" -msgstr "" +msgstr "Soru:" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.documentation_post msgid "Related question" -msgstr "" +msgstr "İlgili soru" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.documentation_post msgid "Related topics" -msgstr "" +msgstr "İlgili konular" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_review msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "İnceleme" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.toc,parent_right:0 msgid "Right Parent" -msgstr "" +msgstr "Sağ Üst" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_0 msgid "Sales & Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Satış ve Depo Yönetimi" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Satış Yönetimi" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_so msgid "Sales orders" -msgstr "" +msgstr "Satış Siparişleri" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "Samples" -msgstr "" +msgstr "Örnekler" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.documentation #: view:website:website_forum_doc.documentation_post msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Arama" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.documentation #: view:website:website_forum_doc.documentation_post msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "Arama..." #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.stage,sequence:0 #: field:forum.documentation.toc,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sıra" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Aşama" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "The answer is understandable for someone who does not know Odoo" -msgstr "" +msgstr "Cevap Odoo bilmiyor kimse için anlaşılabilir bir durumdur" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "" "The question describes a real business problem, not a software problem" -msgstr "" +msgstr "Soru gerçek bir iş sorunu açıklayan değil, bir yazılım sorunu" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "The question title is short and descriptive" -msgstr "" +msgstr "Soru başlığı kısa ve açıklayıcı" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.documentation_post @@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "This question has been included in the" -msgstr "" +msgstr "Bu soru dahil edilmiştir" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question @@ -429,54 +430,55 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_website msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Websitesi" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.toc,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Web sitesi meta açıklaması" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.toc,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi meta anahtar kelimeler" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.toc,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Web sitesi meta başlık" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "What report should I use to compute probabilities per stage?" msgstr "" +"Ne Raporda Ben sahnede başına olasılıkları hesaplamak için kullanmalıyım?" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "What's the available stock field?" -msgstr "" +msgstr "Mevcut stok alanı nedir?" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "cancel" -msgstr "" +msgstr "iptal" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.toc msgid "essay" -msgstr "" +msgstr "denemek" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.toc msgid "essays" -msgstr "" +msgstr "Denemeler" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "official documentation" -msgstr "" +msgstr "Resmi belgeler" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "or" -msgstr "" +msgstr "veya" diff --git a/addons/website_hr/i18n/th.po b/addons/website_hr/i18n/th.po new file mode 100644 index 00000000000..f5a40ffc128 --- /dev/null +++ b/addons/website_hr/i18n/th.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Thai translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-05 08:30+0000\n" +"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-06 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: website_hr +#: field:hr.employee,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "" + +#. module: website_hr +#: model:ir.model,name:website_hr.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "พนักงาน" + +#. module: website_hr +#: view:website:website.aboutus +msgid "Our Team" +msgstr "" + +#. module: website_hr +#: field:hr.employee,public_info:0 +msgid "Public Info" +msgstr "" + +#. module: website_hr +#: model:ir.actions.act_url,name:website_hr.action_open_website +msgid "Website About" +msgstr "" diff --git a/addons/website_hr_recruitment/i18n/tr.po b/addons/website_hr_recruitment/i18n/tr.po index 68cc44729a6..e2090921a60 100644 --- a/addons/website_hr_recruitment/i18n/tr.po +++ b/addons/website_hr_recruitment/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:01+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-19 10:22+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Tüm Ofisler" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.detail msgid "Apply" -msgstr "Başvur" +msgstr "Başvuru" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.apply msgid "Apply Job" -msgstr "İş Başvur" +msgstr "İş Başvurusu" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index @@ -48,11 +48,13 @@ msgid "" "Click on \"Content\" to define a new job offer or \"Help\" for more " "informations." msgstr "" +"Yeni bir iş teklifi ya da daha fazla \"Yardım\" tanımlamak için \"İçerik\" " +"üzerine tıklayınbilgiler." #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.thankyou msgid "Continue To Our Website" -msgstr "" +msgstr "Sitemizin Devamı" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.apply @@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "İş Başvuru Formu" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.detail msgid "Job Detail" -msgstr "İş Ayrıntıları" +msgstr "İş Detayları" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_job @@ -73,12 +75,12 @@ msgstr "İş Pozisyonu" #: view:website:website.layout #: model:website.menu,name:website_hr_recruitment.menu_jobs msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "İnsan Kaynakları" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index msgid "Join us and help disrupt the enterprise market!" -msgstr "" +msgstr "Bize katılın, beraber büyüyelim !" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index @@ -87,94 +89,94 @@ msgid "" " develop and to be part of an exciting " "experience and\n" " team." -msgstr "" +msgstr "Bize katılın, size çok özel bir öğrenme fırsatı sunuyoruz :" #. module: website_hr_recruitment #: code:addons/website_hr_recruitment/controllers/main.py:69 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Job Offer" -msgstr "" +msgstr "Yeni İş Teklifi" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index msgid "No job offer found" -msgstr "" +msgstr "Hiçbir iş teklifi bulunamadı" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index msgid "Our Job Offers" -msgstr "" +msgstr "İş Tekliflerimiz" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.detail msgid "Our Jobs" -msgstr "" +msgstr "İşlerimiz" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.apply msgid "Please send again your resume." -msgstr "" +msgstr "Tekrar özgeçmişinizi gönderin." #. module: website_hr_recruitment #: field:hr.job,website_published:0 msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Yayınlandı" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.apply msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Özgeçmiş (CV)" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.apply msgid "Short Introduction" -msgstr "" +msgstr "Kısa Tanıtım" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.apply msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Gönder" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.thankyou msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Teşekkür!" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index msgid "There isn't job offer published now, click" -msgstr "" +msgstr "Şimdi yayınlanan iş teklifi yoktur tıklayın" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.actions.act_url,name:website_hr_recruitment.action_open_website msgid "Website Recruitment Form" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi İşe Alım Formu" #. module: website_hr_recruitment #: field:hr.job,website_url:0 msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "Web sitesi URL'si" #. module: website_hr_recruitment #: field:hr.job,website_description:0 msgid "Website description" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi açıklaması" #. module: website_hr_recruitment #: field:hr.job,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Websitesi meta açıklaması" #. module: website_hr_recruitment #: field:hr.job,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi meta anahtar kelimeler" #. module: website_hr_recruitment #: field:hr.job,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Websitesi meta başlık" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index @@ -193,17 +195,17 @@ msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.apply msgid "Your Email" -msgstr "" +msgstr "E-posta" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.apply msgid "Your Name" -msgstr "" +msgstr "Ad Soyad" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.apply msgid "Your Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.thankyou @@ -211,33 +213,35 @@ msgid "" "Your job application has been successfully registered,\n" " we will get back to you soon." msgstr "" +"İş Başvurunuz başarıyla tescil edilmiştir,\n" +" en kısa süre'de size geri döneceğiz." #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index msgid "col-md-3" -msgstr "" +msgstr "col-md-3" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index msgid "col-md-9" -msgstr "" +msgstr "col-md-9" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index msgid "here" -msgstr "" +msgstr "burya" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index msgid "not published" -msgstr "" +msgstr "Yayınlanmadı" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index msgid "open positions" -msgstr "" +msgstr "açık pozisyonlar" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index msgid "to contact us" -msgstr "" +msgstr "bize ulaşın" diff --git a/addons/website_mail/i18n/mn.po b/addons/website_mail/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..46a31d4737d --- /dev/null +++ b/addons/website_mail/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,487 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-01 14:48+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-02 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Great Headline" +msgstr "Агуу Толгой гарчиг" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Punchy Headline" +msgstr "Хүчтэй Толгой гарчиг" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Section Subtitle" +msgstr "Хэсгийн Дэд гарчиг" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Small Subtitle" +msgstr "Жижиг Дэд гарчиг" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A good subtitle" +msgstr "Сайн дэд гарчиг" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n" +" Everything you consider writing can be " +"told as a story." +msgstr "" +"Уншигчийнхаа анхаарлыг татах агуу аргын нэг бол түүх бичих явдал юм.\n" +" Таны бичих гэж бодож байгаа бүх зүйлийг " +"түүх гэж хэлж болно." + +#. module: website_mail +#: code:addons/website_mail/models/mail_message.py:87 +#, python-format +msgid "Access Denied" +msgstr "Хандалтыг татгалзав" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Advanced Email Features" +msgstr "Эмэйлийн шилдэг боломжууд" + +#. module: website_mail +#: model:res.groups,comment:website_mail.group_comment +msgid "Allows website visitors to post comments on blogs, etc." +msgstr "" +"Вебсайтын зочдыг блог дээр сэтгэгдэл үлдээх гэх мэт боломжийг олгодог." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Back" +msgstr "Буцах" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Back to the mass mailing" +msgstr "Масс мэйл рүү буцах" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Battery: 12 hours" +msgstr "Зай: 12 цаг" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Battery: 20 hours" +msgstr "Зай: 20 цаг" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Battery: 8 hours" +msgstr "Зай: 8 цаг" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Beginner" +msgstr "Анхан" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Big Message" +msgstr "Том Зурвас" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Big Picture" +msgstr "Том Зураг" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Button" +msgstr "Даруул" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n" +" about it. It does not have to be long, but " +"it should\n" +" reinforce your image." +msgstr "" +"Хүчтэй зураг сонгоод үүнийгээ хүч оруулах\n" +" сэтгэгдэл төрүүлэх параграф бич. Энэ нь урт " +"байх албагүй боловч\n" +" зурагтаа хүч өгсөн байх ёстой." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Choose an Email Template" +msgstr "Эмэйл үлгэр сонгоно уу" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Comparisons" +msgstr "Харьцуулалтууд" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Consider telling\n" +" a great story that provides personality. " +"Writing a story \n" +" with personality for potential clients " +"will asist with \n" +" making a relationship connection. This " +"shows up in small\n" +" quirks like word choices or phrases. " +"Write from your point \n" +" of view, not from someone else's " +"experience." +msgstr "" +"Өөрийн өнгө бүхий гоё түүхийдийг өгүүлэх талаар бодолцох хэрэгтэй.\n" +" Өөрийн онцлог бүхий түүхийг захиалагчдаа " +"зориулан бичсэнээр\n" +" ирээдүйтэй харилцагч нартай холбоог үүсгэхэд " +"туслана.\n" +" Онцгой содон үг сонгох, ёжлолт үүсгэх зэрэгээр " +"онцлогийг харуулж болно.\n" +" Өөрийн харах өнцгөөс бичих хэрэгтэй." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Contact us" +msgstr "Бидэнтэй холбогдох" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Design Your Email" +msgstr "Эмэйлээ зохиомжлох" + +#. module: website_mail +#: model:mail.group,name:website_mail.group_all_employees +msgid "Discussion Group" +msgstr "Хөөрөлдөөний Бүлгэм" + +#. module: website_mail +#: code:addons/website_mail/models/email_template.py:15 +#: view:email.template:website_mail.email_template_form_inherit_website_link +#, python-format +msgid "Edit Template" +msgstr "Үлгэр засах" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Email Design" +msgstr "Эмэйл зохиомж" + +#. module: website_mail +#: model:ir.model,name:website_mail.model_email_template +msgid "Email Templates" +msgstr "Эмэйл Үлгэрүүд" + +#. module: website_mail +#: model:ir.model,name:website_mail.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "Эмэйл Салбар" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Enterprise package" +msgstr "Байгууллагын багц" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Expert" +msgstr "Мэргэжилтэн" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Feature One" +msgstr "Боломж Нэг" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Feature Three" +msgstr "Боломж Гурав" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Feature Two" +msgstr "Боломж Хоёр" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed." +msgstr "Үнэгүй хүргэлт, сэтгэл ханамж эсвэл буцаан төлбөр" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "From:" +msgstr "Хэнээс:" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Great stories are for everyone even when only written for\n" +" just one person." +msgstr "" +"Зөвхөн ганц хүнд зориулан бичсэн байлаа ч гэсэн агуу түүх бол\n" +" бүх хүнд зориулагдана." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Great stories have personality." +msgstr "Агуу түүхүүд нь өөрийн өнгөтэй байдаг." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"If you try to write with a wide general\n" +" audience in mind, your story will ring " +"false and be bland. \n" +" No one will be interested. Write for one " +"person. If it’s genuine\n" +" for the one, it’s genuine for the rest." +msgstr "" +"Хэрэв та маш өргөн хүрээний уншигчдад зориулж ерөнхий байдлаар\n" +" бичих гэж байгаа бол таны түүх худал болж " +"дулдуйтсан шинжтэй болно.\n" +" Хэн ч сонирхохгүй. Нэг хүнд зориулан бич. Энэ нь " +"нэг хүнд ч гайхамшигтай бол бүх хүнд гайхамшигтай байх болно." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Image-Text" +msgstr "Зураг-Текст" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Limited support" +msgstr "Хязгаарлагдсан дэмжлэг" + +#. module: website_mail +#: model:ir.model,name:website_mail.model_mail_message +msgid "Message" +msgstr "Зурвас" + +#. module: website_mail +#: help:mail.message,description:0 +msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body" +msgstr "Зурвасын тодорхойлолт: гарчиг эсвэл биеийн эхлэлийн аль нэг" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "New Template" +msgstr "Шинэ үлгэр" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "No support" +msgstr "Дэмжлэг үгүй" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Order now" +msgstr "Одоо захиалах" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Our Offers" +msgstr "Манай саналууд" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Professional" +msgstr "Мэргэжлийн" + +#. module: website_mail +#: field:mail.message,website_published:0 +msgid "Published" +msgstr "Нийтлэгдсэн" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Screen: 2.5 inch" +msgstr "Дэлгэц: 2.5 инч" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Screen: 2.8 inch" +msgstr "Дэлгэц: 2.8 инч" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Select" +msgstr "Сонгох" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Sell Online. Easily." +msgstr "Онлайн зарах. Маш хялбар." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Separator" +msgstr "Түсгаарлагч" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Start with the customer – find out what they want\n" +" and give it to them." +msgstr "" +"Захиалагчтай эхлэж – тэдний юу хүсч байгаа олж мэдээд\n" +" түүнийг нь өгөх." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Starter Package" +msgstr "Эхлэх багц" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Subject:" +msgstr "Сэдэв:" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "Subscribe" +msgstr "Бүртгүүлэх" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Text Block" +msgstr "Текст блок" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Text-Image" +msgstr "Текст-Зураг" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "Thanks for your subscription!" +msgstr "Бүртгүүлсэнд баярлалаа!" + +#. module: website_mail +#: code:addons/website_mail/models/mail_message.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. " +"Please contact your system administrator.\n" +"\n" +"(Document type: %s, Operation: %s)" +msgstr "" +"Нууцлалын хязгаарлалтын шалтгаанаар хүссэн үйлдэлийг гүйцэтгэх боломжгүй. " +"Системийн администратортайгаа холбогдоно уу.\n" +"\n" +"(Баримтын төрөл: %s, Үйлдэл: %s)" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "The top of the top" +msgstr "Шилдэгүүдийн шилдэг" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Three Columns" +msgstr "Гурван багана" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Two Columns" +msgstr "Хоёр багана" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Unlimited support" +msgstr "Хязгааргүй дэмжлэг" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Захиалга цуцлах" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "View Product" +msgstr "Барааг харах" + +#. module: website_mail +#: help:mail.message,website_published:0 +msgid "Visible on the website as a comment" +msgstr "Веб хуудас дээр сэтгэгдэл болж үзэгдэх" + +#. module: website_mail +#: model:res.groups,name:website_mail.group_comment +msgid "Website Comments" +msgstr "Вебсайтын сэтгэгдэлүүд" + +#. module: website_mail +#: field:mail.thread,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Вебсайтын зурвасууд" + +#. module: website_mail +#: help:mail.thread,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Weight: 1.1 ounces" +msgstr "Жин: 1.1 унц" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Weight: 1.2 ounces" +msgstr "Жин: 1.2 унц" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Write one or two paragraphs describing your product,\n" +" services or a specific " +"feature. To be successful\n" +" your content needs to be " +"useful to your readers." +msgstr "" +"Өөрийн бүтээгдэхүүн, үйлчилгээний талаар тайлбарласан нэг эсвэл хоёр " +"параграфыг бичнэ үү.\n" +" " +"Амжилттай байхын тулд таны агуулга уншигчдад чинь хэрэгтэй байх ёстой." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." +msgstr "Зочлогч өөрийн зурвасыг итгүүлэх нэг өгүүлбэр бичнэ үү." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "per month" +msgstr "сард" + +#. module: website_mail +#: field:mail.message,description:0 +msgid "unknown" +msgstr "үл мэдэгдэх" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "your email..." +msgstr "таны эмэйл..." diff --git a/addons/website_mail/i18n/tr.po b/addons/website_mail/i18n/tr.po index c513f6d4784..cd536893464 100644 --- a/addons/website_mail/i18n/tr.po +++ b/addons/website_mail/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-10 00:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-07 21:57+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" +"Language: tr\n" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets @@ -25,12 +26,12 @@ msgstr "Büyük Başlık" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "A Punchy Headline" -msgstr "" +msgstr "Örnek Bir Başlık" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "A Section Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Bölüm altyazı" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "Küçük Altbaşlık" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "A good subtitle" -msgstr "" +msgstr "İyi bir altbaşlık" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets @@ -75,42 +76,42 @@ msgstr "Geri" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer msgid "Back to the mass mailing" -msgstr "" +msgstr "Geri toplu postalama için" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Battery: 12 hours" -msgstr "" +msgstr "Pil Süresi : 12 Saat" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Battery: 20 hours" -msgstr "" +msgstr "Pil Süresi : 20 Saat" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Battery: 8 hours" -msgstr "" +msgstr "Pil Süresi : 8 Saat" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Beginner" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Big Message" -msgstr "" +msgstr "Büyük Mesaj" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Big Picture" -msgstr "" +msgstr "Büyük Resim" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Düğme" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets @@ -124,12 +125,12 @@ msgstr "" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer msgid "Choose an Email Template" -msgstr "" +msgstr "E-posta Şablonu seçin" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Comparisons" -msgstr "" +msgstr "Karşılaştırma" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets @@ -150,64 +151,64 @@ msgstr "" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Contact us" -msgstr "" +msgstr "İletişim" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer msgid "Design Your Email" -msgstr "" +msgstr "E-posta Tasarla" #. module: website_mail #: model:mail.group,name:website_mail.group_all_employees msgid "Discussion Group" -msgstr "" +msgstr "Tartışma grubu" #. module: website_mail #: code:addons/website_mail/models/email_template.py:15 #: view:email.template:website_mail.email_template_form_inherit_website_link #, python-format msgid "Edit Template" -msgstr "" +msgstr "Şablonu Düzenle" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Email Design" -msgstr "" +msgstr "E-posta Tasarım Değiştir" #. module: website_mail #: model:ir.model,name:website_mail.model_email_template msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Eposta Şablonları" #. module: website_mail #: model:ir.model,name:website_mail.model_mail_thread msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "E-posta İşlemleri" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Enterprise package" -msgstr "" +msgstr "Kurumsal" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Uzman" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Feature One" -msgstr "" +msgstr "Özellik 1" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Feature Three" -msgstr "" +msgstr "Özellik 3" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Feature Two" -msgstr "" +msgstr "Özellik 2" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets @@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "Gönderen:" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets @@ -245,17 +246,17 @@ msgstr "" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Image-Text" -msgstr "" +msgstr "Resim-Yazı" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Limited support" -msgstr "" +msgstr "Sınırsız Destek" #. module: website_mail #: model:ir.model,name:website_mail.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mesaj" #. module: website_mail #: help:mail.message,description:0 @@ -265,57 +266,57 @@ msgstr "" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer msgid "New Template" -msgstr "" +msgstr "Yeni Şablon" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "No support" -msgstr "" +msgstr "Destek yok" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Order now" -msgstr "" +msgstr "Sipariş Verin" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Our Offers" -msgstr "" +msgstr "Tekliflerimiz" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Professional" -msgstr "" +msgstr "Profesyonel" #. module: website_mail #: field:mail.message,website_published:0 msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Yayımlandı" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Screen: 2.5 inch" -msgstr "" +msgstr "Ekran : 2.5 inch" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Screen: 2.8 inch" -msgstr "" +msgstr "Ekran : 2.8 inch" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Seçin" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Sell Online. Easily." -msgstr "" +msgstr "Kolayca Onine Satış Yapın" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Ayraç" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets @@ -327,32 +328,32 @@ msgstr "" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Starter Package" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "Konu:" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.follow msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Abone" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Text Block" -msgstr "" +msgstr "Yazı Bloğu" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Text-Image" -msgstr "" +msgstr "Text-Resim" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.follow msgid "Thanks for your subscription!" -msgstr "" +msgstr "Aboneliğiniz için teşekkürler!" #. module: website_mail #: code:addons/website_mail/models/mail_message.py:88 @@ -367,62 +368,62 @@ msgstr "" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "The top of the top" -msgstr "" +msgstr "En Üst" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Three Columns" -msgstr "" +msgstr "Üç Kolon" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Two Columns" -msgstr "" +msgstr "İki Kolon" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Unlimited support" -msgstr "" +msgstr "Sınırsız Destek" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.follow msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Üyelikten Çık" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "View Product" -msgstr "" +msgstr "Ürünü İncele" #. module: website_mail #: help:mail.message,website_published:0 msgid "Visible on the website as a comment" -msgstr "" +msgstr "Web sitesinde bir yorum olarak görünür" #. module: website_mail #: model:res.groups,name:website_mail.group_comment msgid "Website Comments" -msgstr "" +msgstr "Yorumlar" #. module: website_mail #: field:mail.thread,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi Mesajları" #. module: website_mail #: help:mail.thread,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi iletişim geçmişi" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Weight: 1.1 ounces" -msgstr "" +msgstr "Ağırlık : 1.1 Kg" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Weight: 1.2 ounces" -msgstr "" +msgstr "Ağırlık : 1.2 Kg" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets @@ -442,14 +443,14 @@ msgstr "" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "per month" -msgstr "" +msgstr "her ay" #. module: website_mail #: field:mail.message,description:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "bilinmeyen" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.follow msgid "your email..." -msgstr "" +msgstr "e-posta ..." diff --git a/addons/website_mail_group/i18n/tr.po b/addons/website_mail_group/i18n/tr.po index e57256d4e70..ac21ebbc4a4 100644 --- a/addons/website_mail_group/i18n/tr.po +++ b/addons/website_mail_group/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-10 12:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-19 17:31+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" +"Language: tr\n" #. module: website_mail_group #. openerp-web @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Abone Düğmesi Ekle" #. module: website_mail_group #: view:website:website_mail_group.mail_groups msgid "Alone we can do so little, together we can do so much" -msgstr "" +msgstr "Bir elin nesi var iki elin sesi var." #. module: website_mail_group #: view:website:website_mail_group.group_messages @@ -76,120 +77,120 @@ msgstr "Tartışma grubu" #. module: website_mail_group #: view:website:website_mail_group.group_message msgid "Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "İzlenecek:" #. module: website_mail_group #: view:website:website.layout msgid "Mailing List" -msgstr "" +msgstr "Postalama listesi" #. module: website_mail_group #: view:website:website_mail_group.group_message #: view:website:website_mail_group.group_messages msgid "Mailing Lists" -msgstr "" +msgstr "Postalama listeleri" #. module: website_mail_group #: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:43 #, python-format msgid "Mailing-List" -msgstr "" +msgstr "Postalama listesi" #. module: website_mail_group #: view:website:website_mail_group.mail_groups msgid "Need to unsubscribe? It's right here!" -msgstr "" +msgstr "Abonelikten ayrılmak için" #. module: website_mail_group #: model:ir.model,name:website_mail_group.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Giden Postalar" #. module: website_mail_group #: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:44 #, python-format msgid "Post to" -msgstr "" +msgstr "Postala" #. module: website_mail_group #: view:website:website_mail_group.group_message msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referans" #. module: website_mail_group #: view:website:website_mail_group.mail_groups msgid "Stay in touch with our Community" -msgstr "" +msgstr "Topluluğumuz ile bağlantıda kalın" #. module: website_mail_group #: view:website:website.snippets msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Abone Ol" #. module: website_mail_group #: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:45 #, python-format msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Üyelikten Çık" #. module: website_mail_group #: view:website:website.snippets msgid "archives" -msgstr "" +msgstr "Arşivler" #. module: website_mail_group #: view:website:website_mail_group.group_message msgid "attachments" -msgstr "" +msgstr "Ekler" #. module: website_mail_group #: view:website:website_mail_group.group_message #: view:website:website_mail_group.messages_short msgid "by" -msgstr "" +msgstr "tarafından" #. module: website_mail_group #: view:website:website_mail_group.group_message #: view:website:website_mail_group.group_messages msgid "mailing list archives" -msgstr "" +msgstr "posta listesi arşivi" #. module: website_mail_group #: view:website:website_mail_group.mail_groups msgid "messages / month" -msgstr "" +msgstr "mesajlar / ay" #. module: website_mail_group #: view:website:website_mail_group.messages_short msgid "more replies" -msgstr "" +msgstr "Daha fazla yanıt" #. module: website_mail_group #: view:website:website_mail_group.mail_groups msgid "participants" -msgstr "" +msgstr "katılımcılar" #. module: website_mail_group #: view:website:website_mail_group.messages_short msgid "replies" -msgstr "" +msgstr "Cevaplar" #. module: website_mail_group #: view:website:website.snippets msgid "send mail" -msgstr "" +msgstr "posta gönder" #. module: website_mail_group #: view:website:website_mail_group.messages_short msgid "show" -msgstr "" +msgstr "göster" #. module: website_mail_group #: view:website:website.snippets msgid "unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Abonelikten Çık" #. module: website_mail_group #: view:website:website.snippets msgid "your email..." -msgstr "" +msgstr "E-posta adresiniz..." diff --git a/addons/website_membership/i18n/tr.po b/addons/website_membership/i18n/tr.po index 3c867c48467..2f4873724c0 100644 --- a/addons/website_membership/i18n/tr.po +++ b/addons/website_membership/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:19+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 00:55+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: website_membership #: view:website:website_membership.index @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Tüm Ülkeler" #. module: website_membership #: view:website:website_membership.index msgid "Associations" -msgstr "" +msgstr "İştirakler" #. module: website_membership #: view:website:website_membership.index diff --git a/addons/website_partner/i18n/mn.po b/addons/website_partner/i18n/mn.po new file mode 100644 index 00000000000..25caeee43b5 --- /dev/null +++ b/addons/website_partner/i18n/mn.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# Mongolian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-08 12:58+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" +"Language-Team: Mongolian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" + +#. module: website_partner +#: model:ir.model,name:website_partner.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Харилцагч" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_published:0 +msgid "Publish" +msgstr "Нийтлэх" + +#. module: website_partner +#: help:res.partner,website_published:0 +msgid "Publish on the website" +msgstr "Вебсайт дээр нийтлэх" + +#. module: website_partner +#: view:website:website_partner.partner_detail +msgid "Short Description for List View" +msgstr "Жагсаалт харагдацад богино тайлбар" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_description:0 +msgid "Website Partner Full Description" +msgstr "Вебсайт харилцагчийн бүтэн тайлбар" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_short_description:0 +msgid "Website Partner Short Description" +msgstr "Вебсайт харилцагчийн богино тайлбар" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "Вебсайт тодорхойлох тайлбар" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "Вебсайт тодорхойлох түлхүүр үгс" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "Вебсайт тодорхойлох гарчиг" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,self:0 +msgid "unknown" +msgstr "үл мэдэгдэх" diff --git a/addons/website_quote/i18n/fr.po b/addons/website_quote/i18n/fr.po index ec6bdb5ccfb..d500541a96c 100644 --- a/addons/website_quote/i18n/fr.po +++ b/addons/website_quote/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-18 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:38+0000\n" +"Last-Translator: Alexandre Laidin \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-19 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-14 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: website_quote #: model:email.template,body_html:website_quote.email_template_edi_sale @@ -1075,18 +1075,18 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle d'article" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_template msgid "Product:" -msgstr "" +msgstr "Article :" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.optional_products #: view:website:website_quote.pricing msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Articles" #. module: website_quote #: field:sale.order.option,quantity:0 @@ -1094,17 +1094,17 @@ msgstr "" #: field:sale.quote.option,quantity:0 #: view:website:website_quote.pricing msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantité" #. module: website_quote #: field:sale.quote.template,name:0 msgid "Quotation Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle de devis" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_line msgid "Quotation Template Lines" -msgstr "" +msgstr "Modèle de lignes de devis" #. module: website_quote #: field:sale.quote.line,quote_id:0 diff --git a/addons/website_quote/i18n/mk.po b/addons/website_quote/i18n/mk.po index 3da6b45a45e..ff5d627cb12 100644 --- a/addons/website_quote/i18n/mk.po +++ b/addons/website_quote/i18n/mk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-27 14:39+0000\n" -"Last-Translator: Tome Barbov \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-29 10:43+0000\n" +"Last-Translator: Kiril Vangelovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-30 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17453)\n" #. module: website_quote #: model:email.template,body_html:website_quote.email_template_edi_sale @@ -121,6 +121,108 @@ msgid "" "
    \n" " " msgstr "" +"\n" +"
    \n" +"\n" +"

    Почитувани ${object.partner_id.name},

    \n" +"\n" +"

    Ова е Вашата ${object.state in ('draft', 'sent') and 'понуда' or " +"'потврда за нарачка'} од ${object.company_id.name}:

    \n" +"\n" +"

    \n" +"   РЕФЕРЕНЦИ
    \n" +"   Број на нарачка: ${object.name}
    \n" +"   Вкупен износ на нарачката: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
    \n" +"   Датум на нарачката: ${object.date_order}
    \n" +" % if object.origin:\n" +"   Референца на нарачката: ${object.origin}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Ваша референца: ${object.client_order_ref}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Ваш контакт: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

    \n" +"\n" +" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

    \n" +" Можете да пристапите до овој документ и да платите онлајн преку нашиот " +"портал за клиенти:\n" +"

    \n" +" Погледни ${object.state in ('draft', " +"'sent') and 'понуда' or 'нарачка'}\n" +" % endif\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
    \n" +"

    Исто така, можете директно да платите преку Paypal:

    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
    \n" +"

    Ако имате било какви прашања, слободно контактирајте нѐ.

    \n" +"

    Ви благодариме што ја избравте ${object.company_id.name or 'нашата " +"компанија'}!

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" ${object.company_id.name}

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
    \n" +" % endif\n" +"
    \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
    \n" +" Телефон:  ${object.company_id.phone}\n" +"
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
    \n" +" Вебсајт : ${object.company_id.website}\n" +"
    \n" +" % endif\n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" " #. module: website_quote #: model:email.template,report_name:website_quote.email_template_edi_sale @@ -128,6 +230,8 @@ msgid "" "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " "'draft' or ''}" msgstr "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" #. module: website_quote #: model:email.template,subject:website_quote.email_template_edi_sale @@ -135,6 +239,8 @@ msgid "" "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Понуда' or 'Нарачка'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.optional_products @@ -849,6 +955,178 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
    \n" +"

    Технички обуки

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Кратка содржина на курсот

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Овој курс е наменет за програмери со цел да добијат знаење за процесот " +"наразвивање на бизнис апликации. Овој курс е за нови " +"девелопери или за ИТ професионалци кои што сакаат да научат нешто повеќе за " +"техничките аспекти.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Што ќе научите?

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Day 1

    \n" +"

    Вовед во Javascript

    \n" +"
    \n" +"
      \n" +"
    • Hello " +"World
    • \n" +"
    • Variables & Operators
    • \n" +"
    • Dive " +"into Strings
    • \n" +"
    • Functions
    • \n" +"
    • Loops
    • \n" +"
    • Arrays
    • \n" +"
    \n" +" \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Day 2

    \n" +"\n" +"

    Odoo веб клиент

    \n" +"
    \n" +"
      \n" +"
    • Introduction to JQuery
    • \n" +"
    • Advanced JQuery
    • \n" +"
    • Underscore
    • \n" +"
    • Introduction to QWeb
    • \n" +"
    • Controlers and Views
    • \n" +"
    • Bootstrap CSS
    • \n" +"
    • Calling the ORM
    • \n" +"
    \n" +" \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Day 3

    \n" +"\n" +"

    Градење на целосна апликација

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
      \n" +"
    • Modules
    • \n" +"
    • Python " +"Objects
    • \n" +"
    • Report " +"Engine
    • \n" +"
    • Workflows
    • \n" +"
    • Training Center Module
    • \n" +"
    • Integrated Help
    • \n" +"
    • How to " +"Debug
    • \n" +"
    \n" +" \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Барања

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Цели:

    \n" +"\n" +"

    По следењето на овој курс, " +"учесниците ќе можат да:

    \n" +"\n" +"
    • Ги разберат концептите за развој и " +"архитектура;
    • \n" +"
    • Инсталираат и администрираат " +"сопствен сервер;
    • \n" +"
    • Развијат нов модул за одредена " +"апликација.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Нашите цени " +"вклучуваат:

    \n" +"\n" +"
    • пијалок и ручек;
    • \n" +"
    • материјали за обука.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Барања:

    \n" +"\n" +"
    • Донесете свој лаптоп.
    • \n" +"
    • Од учесниците се очекува да имаат " +"одредено знаење од програмирање. Препорачано е основно знаење на Python " +"програмирање.
    • \n" +"
    • Пожелно е учесниците да имаат " +"функционално знаење од нашиот софтвер (погледнете Функционална обука).
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    За повеќе информации, посетете го официјалниот сајт на Odoo.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" " #. module: website_quote #: view:website:website_quote.quotation_toolbar @@ -865,7 +1143,7 @@ msgstr "Прифати нарачка" #: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_3 #: model:sale.quote.option,name:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Advanced CRM Functional" -msgstr "" +msgstr "Напреден функционален CRM" #. module: website_quote #: field:sale.order,amount_undiscounted:0 @@ -875,7 +1153,7 @@ msgstr "Сума пред попуст" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Ask Changes" -msgstr "" +msgstr "Побарај промени" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -1023,7 +1301,7 @@ msgstr "ID" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Incl. tax)" -msgstr "" +msgstr "со вкл. данок)" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.navigation_menu @@ -1073,17 +1351,17 @@ msgstr "" #: field:sale.order.option,website_description:0 #: field:sale.quote.line,website_description:0 msgid "Line Description" -msgstr "" +msgstr "Опис на позиција" #. module: website_quote #: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Позиции" #. module: website_quote #: help:sale.quote.template,number_of_days:0 msgid "Number of days for the validaty date computation of the quotation" -msgstr "" +msgstr "Број на денови за пресметка на датумот на важност на понудата" #. module: website_quote #: field:sale.quote.option,website_description:0 @@ -1105,7 +1383,7 @@ msgstr "Опционални производи и услуги" #: field:sale.order.line,option_line_id:0 #: field:sale.quote.template,options:0 msgid "Optional Products Lines" -msgstr "" +msgstr "Позиции" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.optional_products @@ -1168,7 +1446,7 @@ msgstr "Урнек за понуда" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_line msgid "Quotation Template Lines" -msgstr "" +msgstr "Позиции" #. module: website_quote #: field:sale.quote.line,quote_id:0 @@ -1211,7 +1489,7 @@ msgstr "Урнек на понуда" #. module: website_quote #: field:sale.quote.template,quote_line:0 msgid "Quote Template Lines" -msgstr "" +msgstr "Позиции" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.quotation_toolbar @@ -1222,7 +1500,7 @@ msgstr "Отфрли" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Reject This Quote" -msgstr "" +msgstr "Одбиј ја понудата" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_option @@ -1238,12 +1516,12 @@ msgstr "Референца на налог за продажба" #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_template #: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Sale Quotation Template" -msgstr "" +msgstr "Урнек на понуда" #. module: website_quote #: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_tree msgid "Sale Quote Template" -msgstr "" +msgstr "Урнек на понуда" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order @@ -1259,12 +1537,12 @@ msgstr "Ставка од налог за продажба" #: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote #: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Sales Quote Template Lines" -msgstr "" +msgstr "Позиции" #. module: website_quote #: field:sale.order,access_token:0 msgid "Security Token" -msgstr "" +msgstr "Безбедносен токен" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.chatter @@ -1496,12 +1774,12 @@ msgstr "ако сакате ново." #. module: website_quote #: view:website:website_quote.chatter msgid "on" -msgstr "" +msgstr "на" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "or" -msgstr "" +msgstr "или" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_template diff --git a/addons/website_quote/i18n/mn.po b/addons/website_quote/i18n/mn.po index 62655c70104..1860be4c4f8 100644 --- a/addons/website_quote/i18n/mn.po +++ b/addons/website_quote/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-27 03:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-01 14:26+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-02 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: website_quote #: model:email.template,body_html:website_quote.email_template_edi_sale @@ -121,6 +121,108 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
    \n" +"\n" +"

    Сайн байна уу ${object.partner_id.name},

    \n" +"\n" +"

    Энд таны ${object.state in ('draft', 'sent') and 'Үнийн санал' or " +"'Захиалгын баталгаажуулалт'} ${object.company_id.name} компаниас ирсэн " +"байна:

    \n" +"\n" +"

    \n" +"   КОД
    \n" +"   Захиалгын дугаар: ${object.name}
    \n" +"   Захиалгын дүн: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
    \n" +"   Захиалгын огноо: ${object.date_order}
    \n" +" % if object.origin:\n" +"   Захиалгын код: ${object.origin}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Таны код: ${object.client_order_ref}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Таны холбогч: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

    \n" +"\n" +" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

    \n" +" Энэ баримт руу та захиалагчийн порталиар дамжуулан хэдийд ч хандаж " +"төлбөрийг төлж болно:\n" +"

    \n" +" View ${object.state in ('draft', 'sent') " +"and 'Quotation' or 'Order'}\n" +" % endif\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
    \n" +"

    Түүнчлэн шууд Paypal-р төлөх боломжтой:

    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
    \n" +"

    Хэрэв танд ямарваа асуулт байвал эргэлзэлгүй бидэнд хандана уу.

    \n" +"

    Биднийг сонгосонд баярлалаа. ${object.company_id.name or 'us'}!

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" ${object.company_id.name}

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
    \n" +" % endif\n" +"
    \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
    \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
    \n" +" Веб : ${object.company_id.website}\n" +"
    \n" +" % endif\n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" " #. module: website_quote #: model:email.template,report_name:website_quote.email_template_edi_sale @@ -128,6 +230,8 @@ msgid "" "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " "'draft' or ''}" msgstr "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" #. module: website_quote #: model:email.template,subject:website_quote.email_template_edi_sale @@ -135,6 +239,8 @@ msgid "" "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.optional_products @@ -146,7 +252,7 @@ msgstr "% хөнгөлөлт" #: view:website:website_quote.so_quotation #: view:website:website_quote.so_template msgid "×" -msgstr "" +msgstr "×" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -154,6 +260,8 @@ msgid "" ",\n" " for an amount of" msgstr "" +",\n" +" дүн" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_template @@ -163,6 +271,9 @@ msgid "" "only if this\n" " product is put on the quote." msgstr "" +":\n" +" энэ агуулга нь хэрэв энэ бараа зөвхөн\n" +" ишлэлд орсон байвал харагдана." #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_template @@ -172,6 +283,9 @@ msgid "" "only if this\n" " product is used in the quote." msgstr "" +":\n" +" энэ агуулга нь хэрэв энэ бараа зөвхөн\n" +" ишлэлд орсон байвал харагдана." #. module: website_quote #: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 @@ -416,6 +530,230 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
    \n" +"

    Our Partnership Offer

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" Бидний түншлэлийн харилцааны санал нь та " +"бизнесээ өсгөж \n" +" үйлчилгээгээ хүргэхэд шаардлагатай бүх " +"зүйлсээр манай \n" +" Odoo-н түншлэлийн хөтөлбөр хангаж өгдөгө.\n" +"

    \n" +" Энэ нь Odoo\n" +" Enterprise хөнгөлөлт, техникийн " +"болон функционалийн\n" +" сургалт,\n" +" дэмжлэгийн үйлчилгээнүүд,\n" +" маркетингийн баримтууд, \n" +" харилцагчийн портальруу " +"хандах хандалт, \n" +" худалдааны тэмдэг ашиглах " +"эрх, \n" +" хариуцсан дансны менежерээс " +"борлуулалтын дэмжлэг зэрэгийг агуулсан байдаг.\n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    A Valuable " +"Product

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" Нийтлэгчийн дэмжлэгтэйгээр тэргүүлэгч " +"нээлттэй эхийн\n" +" програм хангамж дээр суурилан " +"хүчтэй нэмүү өртөгийг\n" +" үүсгэн ажиллах боломжтой.\n" +"

    \n" +" Одоогийн захиалагчитай хамт " +"өсч\n" +" тогтмол шинэ шинэ модулийг санал " +"болгон ажиллах боломжтой.\n" +" \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    A Strong " +"Demand

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" Дэлхийд хамгийн хурдан өсч буй " +"менежмент програмын\n" +" хүчийг мэдрэн таална уу.\n" +"

    \n" +" Захиалагчийн зогсолтгүй өсөх шаардлага " +"болон манай \n" +" Odoo брэндийн ашиг тусыг хүртэнэ үү.\n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    High " +"Margins

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" Өндөр үнэ цэнэ бүхий програм хангамжийг " +"хүргэж\n" +" өндөр ханштай орлогыг хүртэнэ " +"үү \n" +"

    \n" +" Odoo Enterprise-н ашигаас\n" +" тогтмол орлогын " +"урсгалыг хөгжүүлэн өсгөнө. \n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Хариуцсан дансны менежер

    \n" +"

    \n" +" Бид танд тусгайлан зориулсан дансны менежерийг \n" +" ажиллуулах бөгөөд таны Odoo бизнесийн хөгүүлэх " +"борлуулалтын \n" +" мэргэшсэн ажилтан байна. Дансны менежер нь сэжимийг " +"авах, гэрээг хаах,\n" +" санал зөвлөгөө туршлагаа хуваалцах, борлуулалтын " +"сургалт өгөх болон\n" +" аливаа асуудлаар шууд холбогдох хүн байх болно.\n" +"

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Манай мэргэжилтэнгүүд рүү хандах нь

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" Нэмэлт төлбөртэйгээр түншүүд нь Odoo-н цөм " +"хөгжүүлэгчид болон\n" +" функционалийн мэргэжилтэнгүүдтэй холбогддог. " +"\n" +" Энэ нь маш нүсэр, төвөгтэй төслүүдийг " +"амжилттай хэрэгжүүлэхэд\n" +" шаардлагатай үедээ хандан ажиллаж асуудлыг " +"даван гарахад тусладаг.\n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Албан ёсны сертификаттай түнш

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" Odoo нь өөрийн түнш нараа төрөл бүрээр " +"дэмжин ажилладаг:\n" +" өөрийн вебсайт дээр нийтлэх, албан " +"харилцаа,\n" +" амжилтын түүхийг нийтлэх, гэх мэт. Odoo-н " +"түнш болж шаардлагатай\n" +" сургалтуудад хамрагдсан дараа түншийн " +"жагсаалтанд харагдаж эхлэнэ.\n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Сэжимүүд рүү хандах

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" Жил бүр бид 100,000-с олон захиалагчийн " +"хүсэлтийг түншүүдрүүгээ дамжуулдаг.\n" +" Энэ нь Odoo вебсайт дээр бөглөж Odoo " +"хэрэглэхээр сонирхсон сэжимүүд юм. \n" +" Түншийн зэрэглэл, газарзүйн байршил зэрэг " +"дээр суурилан зөв түншийг сонгож\n" +" хүсэлтийг дамжуулдаг.\n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Odoo брэндийн ашиг тус

    \n" +"

    \n" +" Жил бүр бид 100,000-с олон захиалагчийн " +"хүсэлтийг түншүүдрүүгээ дамжуулдаг.\n" +" Энэ нь Odoo вебсайт дээр бөглөж Odoo " +"хэрэглэхээр сонирхсон сэжимүүд юм. \n" +" Түншийн зэрэглэл, газарзүйн байршил зэрэг " +"дээр суурилан зөв түншийг сонгож\n" +"

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Хөгжүүлэлтийг автоматаар тестлэх

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" Төслийн хэрэгжүүлэлтийн хугацааг хэмнэж " +"хөгжүүлэлтийн \n" +" ажлаа манай автомат тестийн серверт " +"автоматаар тестлүүлж болно.\n" +" Таны коммит хийж байгаа код болгон Odoo-н " +"бүрэн хэмжээний тусгалыг авч\n" +" онлайн тестлэдэг. Энэ сервер бэлтгэгдсэн " +"тохиолдолд таны код автоматаар\n" +" 2000+ нэгжийн тестэнд автоматаар ордог.\n" +"

    \n" +" Манай автомат тестийн серверийн системийг " +"Runbot гэж нэрлэдэг,\n" +" бөгөөд үүнийг энд турших боломжтой: " +"http://runbot.openerp.com.\n" +" Тусгайлан зориулсан runbot нь түнш бүрт " +"бэлэн байдаг.\n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" " #. module: website_quote #: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 @@ -561,6 +899,146 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
    \n" +"

    Шилдэг CRM функциональ

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Objectives

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Сургалтыг дүүргэснээр оролцогчийн эзэмших чадвар:

    \n" +"
      \n" +"
    • Odoo-г " +"суулгаж удирдах.
    • \n" +"
    • Odoo-н " +"зөвлөх болно.
    • \n" +"
    • GAP дурын " +"бизнес процесс дээр цоорхойн шинжилгээ хийх.
    • \n" +"
    • Odoo-р " +"бизнесийн концепц болон процессыг ойлгоно.
    • \n" +"
    • Odoo дээр " +"ямарваа асуудал төвөггүйгээр ажилладаг болох.
    • \n" +"
    • Стандарт " +"модулиудыг ашиглан Odoo-г тохируулах.
    • \n" +"
    • Техникийн " +"нарийвчилсан мэдлэг хэрэглэгүйгээр дэлгэцийн харагдах байдлыг өөрчлөх.
    • \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    What you will learn?

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Day 1

    \n" +"
    \n" +"
      \n" +"
    • Оршил
    • \n" +"
    • Суулгах, тохируулах
    • \n" +"
    • Өгөгдлийн баазын менежмент
    • \n" +"
    • Модуль " +"суулгах
    • \n" +"
    • Компанийн тохиргоо болон олон компанийн менежмент
    • \n" +"
    • Олон " +"хэлний менежмент
    • \n" +"
    • Эмэйл " +"татах тохиргоо
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Day 2

    \n" +"
    \n" +"
      \n" +"
    • Барааны ангилал & Захиалгын цэгээрх барааны тохиргоо
    • \n" +"
    • Захиалагч/Нийлүүлэгч
    • \n" +"
    • Үнийн " +"хүснэгт болон автомат сегментчлэл
    • \n" +"
    • Сэжимийг боломж болгон хөрвүүлэх & Захиалагчийн менежмент
    • \n" +"
    • Утасны " +"дуудлага болон уулзалтыг товлох
    • \n" +"
    • Тохиролцол болон үнийн саналын түүх
    • \n" +"
    • Борлуулалтын захиалга үүсгэх & захиалагч руу шууд эмэйл " +"илгээх
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Day 3

    \n" +"
    \n" +"
      \n" +"
    • Агуулахын менежментийн оршил
    • \n" +"
    • Дэлгүүр, Байрлал & Агуулахын тохиргоо
    • \n" +"
    • Барааны эхний үлдэгдэл болон тооллого
    • \n" +"
    • Худалдан авахын шаардах болон худалдан авалтын менежмент
    • \n" +"
    • Хэсэгчилсэн болон бүхэл хүргэлт
    • \n" +"
    • Барааны дуусах хугацаа болон баталгаат хугацаа
    • \n" +"
    • Борлуулалтын дараах үйлчилгээ (Тусламжийн төв)
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Requirements

    \n" +"\n" +"
    • Өөрийн нөүтбүүкээ авчрах.
    • \n" +"
    • Оролцогчид нь програмчлалын " +"туршлагатай гэж үзнэ. Python програмчлалын анхан шатны мэдлэгтэй бол " +"сайн.
    • \n" +"
    • Оролцогчид програм хангамжийн " +"функционалийн мэдлэгтэй гэж үзнэ (Функционалийн сургалтыг харна уу).
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Илүү мэдээлэл авахын тулд, Odoo албан ёсны веб хуудас-руу зочилно " +"уу.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" " #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 @@ -615,6 +1093,54 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
    \n" +"

    Онлайн сургалт + Сертификат

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Эдгээр курсуудын агуулга нь уламжлалт " +"танхимын сургалтанд хэрэглэгддэг агуулгатай ижил бөгөөд нэмэлт модулиуд, " +"үүлэн тооцоолуурт суурилсан лабораторитай байна. Манай онлайн олон " +"сургалтууд нь маш олон вебинар, ахлах сургагч нараас явуулдаг амьд удирдамж " +"зэрэгийг агуулна. Сургалтыг дуусгаад дараа нь Odoo гэрчилгээний шалгалтанд " +"орох боломжтой. Дэлхий даяар 5000+ гаран байдаг Pearson VUE-н шалгалтын " +"төвүүдэд шалгалт өгч болно.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Таны давуу тал

    \n" +"
      \n" +"
    • Сурах арга барилд модульчилсан бүтцийг " +"санал болгоно
    • \n" +"
    • Харилцан идэвхтэй суралцах " +"туршлага
    • \n" +"
    • Ижил чанартай курсуудэд бага үнээр " +"оролцох
    • \n" +"
    • Таны сурах процесс илүү тохиромжтой " +"орчин
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Structure of the Training

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Сургалтанд 3 бүрдэл хэсэг " +"бий

    \n" +"
      \n" +"
    • Дэлгэрэнгүй үзүүлбэр видеонууд
    • \n" +"
    • Дасгал болон шийдлүүд
    • \n" +"
    • Багштай харилцах амьд харилцааны " +"хичээл
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" " #. module: website_quote #: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 @@ -791,6 +1317,180 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
    \n" +"

    Техникийн сургалт

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Курсын хураангуй

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Энэ курс нь хөгжүүлэгчдэд зориулсан бөгөөд бизнесийн аппликэшнийн " +"хөгжүүлэлтийг сургахад зориулагдсан болно. Энэ курс нь шинэ " +"хөгжүүлэгч болон МТ-н туршлагатай хөгжүүлэгчдэд зориулагдсан техникийн " +"асуудлыг тайлбарласан курс юм.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Та юу сурах вэ?

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Өдөр 1

    \n" +"

    Javascript оршил

    \n" +"
    \n" +"
      \n" +"
    • Сайнуу " +"дэлхий програм бичих
    • \n" +"
    • Хувьсагчид & Операторууд
    • \n" +"
    • Strings буюу тэмдэгт мөрийн тухай
    • \n" +"
    • Функцүүд
    • \n" +"
    • Давталтууд
    • \n" +"
    • Массив
    • \n" +"
    \n" +" \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Өдөр 2

    \n" +"\n" +"

    Odoo-н веб клиент

    \n" +"
    \n" +"
      \n" +"
    • JQuery-" +"н оршил
    • \n" +"
    • JQuery " +"ахисан түвшний ойлголтууд
    • \n" +"
    • Доогуур зураас
    • \n" +"
    • QWeb-н " +"оршил
    • \n" +"
    • Контроллёр болон харагдац
    • \n" +"
    • CSS
    • \n" +"
    • ORM-г " +"дуудах
    • \n" +"
    \n" +" \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Өдөр 3

    \n" +"\n" +"

    Бүрэн хэмжээний аппликэшнийг үүсгэх

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
      \n" +"
    • Модулиуд
    • \n" +"
    • Python " +"Обьект
    • \n" +"
    • Тайлангийн хөдөлгүүр
    • \n" +"
    • Ажлын " +"урсгалууд
    • \n" +"
    • Сургалтын төвийн модуль
    • \n" +"
    • Уялдуулсан тусламж
    • \n" +"
    • Хэрхэн " +"дебаагдах
    • \n" +"
    \n" +" \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Шаардлага

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Зорилтууд:

    \n" +"\n" +"

    Курсад суралцсанаар танай чаддаг " +"болох зүйлс:

    \n" +"\n" +"
    • Хөгжүүлэлтийн зарчим болон " +"архитектурыг ойлгох;
    • \n" +"
    • Өөрийн серверийг суулгаж " +"удирдах;
    • \n" +"
    • Тухайлсан аппликэшнд зориулсан шинэ " +"модуль хөгжүүлэх.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Манай үнэнд дараах зүйлс " +"агуулагдсан:

    \n" +"\n" +"
    • уух зүйлс болон үдийн хоол;
    • \n" +"
    • сургалтын материал.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Шаардлага:

    \n" +"\n" +"
    • Өөрийн зөөврийн компьютераа " +"авчрах.
    • \n" +"
    • Оролцогчид нь програмчлалын анхан " +"шатны мэдлэгтэй байх ёстой. Python програмчлалын мэдлэгтэй байвал давуу " +"талтай.
    • \n" +"
    • Оролцогчид нь функционалийн " +"мэдлэгтэй байвал сайн (Функционалийн сургалтыг харна уу).
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Илүү их мэдээлэл авахын тулд Odoo-н албан ёсны вебсайт руу хандана " +"уу.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" " #. module: website_quote #: view:website:website_quote.quotation_toolbar @@ -807,27 +1507,27 @@ msgstr "Захиалга зөвшөөрөх" #: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_3 #: model:sale.quote.option,name:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Advanced CRM Functional" -msgstr "" +msgstr "Шилмэл CRM функциональ" #. module: website_quote #: field:sale.order,amount_undiscounted:0 msgid "Amount Before Discount" -msgstr "" +msgstr "Хөнгөлөлтийн өмнөх дүн" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Ask Changes" -msgstr "" +msgstr "Өөрчлөлтийг асуух" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Bill To:" -msgstr "" +msgstr "Тооцоог хэнд илгээх:" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Цуцлах" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -842,12 +1542,12 @@ msgstr "Бидэнтэй холбогдох" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Contact us for new quote." -msgstr "" +msgstr "Шинэ үнийн санал авахын тулд холбогдох." #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Contact us to get a new quote." -msgstr "" +msgstr "Шинэ үнийн санал авахаар бол бидэнтэй холбогдоно уу." #. module: website_quote #: field:sale.order.option,create_uid:0 @@ -855,7 +1555,7 @@ msgstr "" #: field:sale.quote.option,create_uid:0 #: field:sale.quote.template,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгч" #. module: website_quote #: field:sale.order.option,create_date:0 @@ -863,12 +1563,12 @@ msgstr "" #: field:sale.quote.option,create_date:0 #: field:sale.quote.template,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Customer:" -msgstr "" +msgstr "Захиалагч:" #. module: website_quote #: field:sale.order,website_description:0 @@ -879,71 +1579,71 @@ msgstr "" #: field:sale.quote.template,website_description:0 #: view:website:website_quote.optional_products msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Тодорхойлолт" #. module: website_quote #: field:product.template,quote_description:0 msgid "Description for the quote" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын тодорхойлолт" #. module: website_quote #: field:product.template,website_description:0 msgid "Description for the website" -msgstr "" +msgstr "Вебсайтад зориулсан тодорхойлолт" #. module: website_quote #: field:sale.order.option,discount:0 #: field:sale.quote.line,discount:0 #: field:sale.quote.option,discount:0 msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Хөнгөлөлт(%)" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Draw your signature" -msgstr "" +msgstr "Гарын үсгээ зурах" #. module: website_quote #: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Edit Template" -msgstr "" +msgstr "Үлгэр засах" #. module: website_quote #: field:sale.order,validity_date:0 msgid "Expiry Date" -msgstr "" +msgstr "Хугацаа дуусах огноо" #. module: website_quote #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Expiry Date:" -msgstr "" +msgstr "Хугацаа дуусах огноо:" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.quotation_toolbar msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Эргэх холбоо" #. module: website_quote #: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_1_product_template #: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_1 #: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "Functional Training" -msgstr "" +msgstr "Функционалийн сургалт" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_template msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг 1" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_template msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgstr "Гарчиг 2" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.chatter msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Түүх" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -951,6 +1651,7 @@ msgid "" "I agree that by signing this proposal, I\n" " accept it on the behalf of" msgstr "" +"Би энэ саналыг зөвшөөр гарын үсэг зурж байна, миний төлөөлж буй компани нь" #. module: website_quote #: field:sale.order.option,id:0 @@ -958,17 +1659,17 @@ msgstr "" #: field:sale.quote.option,id:0 #: field:sale.quote.template,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Incl. tax)" -msgstr "" +msgstr "татв.орсон)" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.navigation_menu msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Удиртгал" #. module: website_quote #: field:sale.order.option,write_uid:0 @@ -976,7 +1677,7 @@ msgstr "" #: field:sale.quote.option,write_uid:0 #: field:sale.quote.template,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: website_quote #: field:sale.order.option,write_date:0 @@ -984,7 +1685,7 @@ msgstr "" #: field:sale.quote.option,write_date:0 #: field:sale.quote.template,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: website_quote #: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_1_product_template @@ -995,6 +1696,9 @@ msgid "" "Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " "available training sessions for a better functional understanding of Odoo" msgstr "" +"Шууд манай багаас суралцаж Odoo-н одоогийн мэргэжилтэнгүүдтэй сүлжээ " +"үүсгэнэ. Odoo-н функционалийг илүү сайн суралцахын тулд сургалтын бэлэн " +"курсуудээс сонгоно уу." #. module: website_quote #: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_2_product_template @@ -1003,90 +1707,93 @@ msgid "" "Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " "available training sessions for a better technical understanding of Odoo" msgstr "" +"Шууд манай багаас суралцаж Odoo-н одоогийн мэргэжилтэнгүүдтэй сүлжээ " +"үүсгэнэ. Odoo-н функционалийг илүү сайн суралцахын тулд сургалтын бэлэн " +"курсуудээс сонгоно уу." #. module: website_quote #: field:sale.order.line,website_description:0 #: field:sale.order.option,website_description:0 #: field:sale.quote.line,website_description:0 msgid "Line Description" -msgstr "" +msgstr "Мөрийн тайлбар" #. module: website_quote #: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Мөрүүд" #. module: website_quote #: help:sale.quote.template,number_of_days:0 msgid "Number of days for the validaty date computation of the quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналыг тооцоолж батлах өдрийн тоо" #. module: website_quote #: field:sale.quote.option,website_description:0 msgid "Option Description" -msgstr "" +msgstr "Сонголтын тодорхойлолт" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_template msgid "Optional Product:" -msgstr "" +msgstr "Сонгож болох бараанууд:" #. module: website_quote #: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote msgid "Optional Products & Services" -msgstr "" +msgstr "Сонгож болох бараа, үйлчилгээ" #. module: website_quote #: field:sale.order,options:0 #: field:sale.order.line,option_line_id:0 #: field:sale.quote.template,options:0 msgid "Optional Products Lines" -msgstr "" +msgstr "Сонгож болох барааны мөрүүд" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.optional_products msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Сонголтууд" #. module: website_quote #: code:addons/website_quote/controllers/main.py:69 #, python-format msgid "Order signed by %s" -msgstr "" +msgstr "Захиалганд гарын үсэг зурсан %s" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.optional_products #: view:website:website_quote.pricing msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Үнэ" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.pricing msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "Үнэлгээ" #. module: website_quote #: field:sale.order.option,product_id:0 #: field:sale.quote.line,product_id:0 #: field:sale.quote.option,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Бараа" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Барааны үлгэр" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_template msgid "Product:" -msgstr "" +msgstr "Бараа:" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.optional_products #: view:website:website_quote.pricing msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Бараанууд" #. module: website_quote #: field:sale.order.option,quantity:0 @@ -1094,161 +1801,161 @@ msgstr "" #: field:sale.quote.option,quantity:0 #: view:website:website_quote.pricing msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Тоо хэмжээ" #. module: website_quote #: field:sale.quote.template,name:0 msgid "Quotation Template" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын үлгэр" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_line msgid "Quotation Template Lines" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын үлгэрийн мөрүүд" #. module: website_quote #: field:sale.quote.line,quote_id:0 #: field:sale.quote.option,template_id:0 msgid "Quotation Template Reference" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын үлгэрийн код" #. module: website_quote #: model:ir.actions.act_window,name:website_quote.action_sale_quotation_template #: model:ir.ui.menu,name:website_quote.menu_sale_quote_template msgid "Quotation Templates" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын үлгэрүүд" #. module: website_quote #: code:addons/website_quote/controllers/main.py:47 #, python-format msgid "Quotation viewed by customer" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналыг захиалагч үзсэн" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Quote Date:" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын огноо:" #. module: website_quote #: field:sale.quote.template,number_of_days:0 msgid "Quote Duration" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын хүчинтэй хугацаа" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_option msgid "Quote Option" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын сонголт" #. module: website_quote #: field:sale.order,template_id:0 msgid "Quote Template" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын үлгэр" #. module: website_quote #: field:sale.quote.template,quote_line:0 msgid "Quote Template Lines" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын үлгэрийн мөрүүд" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.quotation_toolbar #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Татгалзах" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Reject This Quote" -msgstr "" +msgstr "Энэ үнийн саналыг татгалзах" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_option msgid "Sale Options" -msgstr "" +msgstr "Хямдралын сонголтууд" #. module: website_quote #: field:sale.order.option,order_id:0 msgid "Sale Order Reference" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалгын код" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_template #: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Sale Quotation Template" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын үнийн саналын үлгэр" #. module: website_quote #: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_tree msgid "Sale Quote Template" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын үнийн саналын үлгэр" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалга" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр" #. module: website_quote #: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote #: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Sales Quote Template Lines" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын үнийн саналын үлгэрийн мөрүүд" #. module: website_quote #: field:sale.order,access_token:0 msgid "Security Token" -msgstr "" +msgstr "Нууцлалын токен" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.chatter msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Илгээх" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.chatter msgid "Send us a note..." -msgstr "" +msgstr "Бидэнд тэмдэглэл илгээх..." #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Ship To:" -msgstr "" +msgstr "Хүргэх хаяг:" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Sign Order" -msgstr "" +msgstr "Тэмдэгийн эрэмбэ" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.pricing msgid "Subtotal:" -msgstr "" +msgstr "Дэд дүн:" #. module: website_quote #: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote #: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Suggested Products" -msgstr "" +msgstr "Зөвлөх бүтээгдэхүүнүүд" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.pricing msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Татварууд" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.pricing msgid "Taxes:" -msgstr "" +msgstr "Татвар:" #. module: website_quote #: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_2_product_template #: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_2 #: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_2 msgid "Technical Training" -msgstr "" +msgstr "Техникийн сургалт" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -1256,37 +1963,39 @@ msgid "" "Tell us why you are refusing this quotation, this will help us improve our " "services." msgstr "" +"Бидэнд үнийн саналаас яагаад татгалзаж байгаа талаараа хэлнэ үү, энэ бидэнд " +"үйлчилгээгээ илүү сайжруулахад үнэтэй хувь нэмэр оруулах юм." #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_template msgid "Template Header:" -msgstr "" +msgstr "Үлгэрийн толгой:" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.pricing #: view:website:website_quote.so_template msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" +msgstr "Заалт болон нөхцөлүүд" #. module: website_quote #: field:sale.quote.template,note:0 msgid "Terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "Заалт болон нөхцөлүүд" #. module: website_quote #: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Terms and conditions..." -msgstr "" +msgstr "Гэрээний нөхцлүүд..." #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "This offer expired!" -msgstr "" +msgstr "Энэ саналын хугацаа дууссан!" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "This offer expires in" -msgstr "" +msgstr "Энэ санал дуусахад үлдсэн хугацаа" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -1294,26 +2003,28 @@ msgid "" "This order has been validated. Thanks for your trust\n" " and do not hesitate to" msgstr "" +"Энэ захиалга баталгаажсан. Бидэнд итгэл хүлээлгэсэн баярлалаа. " +"Эргэлзэлгүйгээр" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "This quotation has been canceled." -msgstr "" +msgstr "Энэ үнийн санал цуцлагдсан." #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "This quotation has been rejected." -msgstr "" +msgstr "Энэ үнийн санал татгалзагдсан." #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_template msgid "Titles with style" -msgstr "" +msgstr "Гарчигийн стиль" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.pricing msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Бүгд:" #. module: website_quote #: field:sale.order.option,price_unit:0 @@ -1321,117 +2032,117 @@ msgstr "" #: field:sale.quote.option,price_unit:0 #: view:website:website_quote.pricing msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Нэгж үнэ" #. module: website_quote #: field:sale.order.option,uom_id:0 #: field:sale.quote.line,product_uom_id:0 #: field:sale.quote.option,uom_id:0 msgid "Unit of Measure " -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгж " #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Update Quote" -msgstr "" +msgstr "Саналыг шинэчлэх" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Validate Order" -msgstr "" +msgstr "Захиалгыг батлагаажуулах" #. module: website_quote #: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote msgid "View Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналыг харах" #. module: website_quote #: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form msgid "Website Description" -msgstr "" +msgstr "Вебсайтын тодорхойлолт" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Your Contact:" -msgstr "" +msgstr "Таны холбоо барих хаяг:" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Your Name:" -msgstr "" +msgstr "Таны нэр:" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Your Order" -msgstr "" +msgstr "Таны захиалга" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Your Quotation" -msgstr "" +msgstr "Таны үнийн санал" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Your Reference:" -msgstr "" +msgstr "Таны код:" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Your advantage:" -msgstr "" +msgstr "Таны давуу тал:" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Your feedback....." -msgstr "" +msgstr "Таны эргэх холбоо......" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Your message has been successfully sent!" -msgstr "" +msgstr "Таны зурвас амжилттай илгээгдсэн!" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_template msgid "and" -msgstr "" +msgstr "ба" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "contact us" -msgstr "" +msgstr "бидэнтэй холбогдох" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "day" -msgstr "" +msgstr "өдөр" #. module: website_quote #: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "days" -msgstr "" +msgstr "өдөр" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "" "for\n" " any question." -msgstr "" +msgstr "дурын асуудалд." #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "if you want a new one." -msgstr "" +msgstr "шинийг хүсч байгаа бол." #. module: website_quote #: view:website:website_quote.chatter msgid "on" -msgstr "" +msgstr "дээр" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "or" -msgstr "" +msgstr "эсвэл" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_template @@ -1440,11 +2151,14 @@ msgid "" " will appear on all quotations using this\n" " template." msgstr "" +"энэ агуулга\n" +" энэ үлгэрийг ашиглан бүх үнийн санал дээр\n" +" харагдах болно." #. module: website_quote #: field:sale.order.option,line_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "үл мэдэгдэх" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_template @@ -1452,8 +2166,10 @@ msgid "" "will be used to generate the\n" " table of content automatically." msgstr "" +"гарчигийн хүснэгтийг автоматаар \n" +" үүсгэхэд хэрэглэгдэх болно." #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "with payment terms:" -msgstr "" +msgstr "төлбөрийн нөхцөлтэйгээр:" diff --git a/addons/website_report/i18n/mn.po b/addons/website_report/i18n/mn.po index b38ac3800b3..a33ad4eb646 100644 --- a/addons/website_report/i18n/mn.po +++ b/addons/website_report/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-26 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-01 15:07+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-02 05:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: website_report #: view:website:website_report.layout @@ -30,19 +30,19 @@ msgstr "агуулагч" #. module: website_report #: view:website:website_report.layout msgid "data_report_dpi if data_report_dpi else None" -msgstr "" +msgstr "data_report_dpi if data_report_dpi else None" #. module: website_report #: view:website:website_report.layout msgid "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing else None" -msgstr "" +msgstr "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing else None" #. module: website_report #: view:website:website_report.layout msgid "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" -msgstr "" +msgstr "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" #. module: website_report #: view:website:website_report.layout msgid "website_report.layout" -msgstr "" +msgstr "website_report.layout" diff --git a/addons/website_sale/i18n/tr.po b/addons/website_sale/i18n/tr.po index 42b6e3a2d76..3c5cda8aab6 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/tr.po +++ b/addons/website_sale/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-09 14:19+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-19 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" +"Language: tr\n" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Sepete Ekle" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "All Products" -msgstr "" +msgstr "Tüm Ürünler" #. module: website_sale #: field:product.template,alternative_product_ids:0 @@ -83,95 +84,95 @@ msgstr "Ürün sayfasında görünüyor" #. module: website_sale #: help:product.template,accessory_product_ids:0 msgid "Appear on the shopping cart" -msgstr "" +msgstr "Alışveriş sepetinde görünür" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Uygula" #. module: website_sale #: field:product.template,website_published:0 msgid "Available in the website" -msgstr "" +msgstr "Websitesinde mevcuttur" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation #: view:website:website_sale.payment msgid "Bill To:" -msgstr "" +msgstr "Fatura Adresi:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Billing Information" -msgstr "" +msgstr "Fatura Bilgileri" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Buy now, get in 2 days" -msgstr "" +msgstr "Şimdi alırsanız 2 gün içinde teslim" #. module: website_sale #: field:sale.order,cart_quantity:0 msgid "Cart Quantity" -msgstr "" +msgstr "Sepet Miktarı" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment msgid "Change Address" -msgstr "" +msgstr "Adresi Değiştir" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:53 #, python-format msgid "Change the price" -msgstr "" +msgstr "Fiyatı Değiştir" #. module: website_sale #: field:product.public.category,child_id:0 msgid "Children Categories" -msgstr "" +msgstr "Alt Kategoriler" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:33 #, python-format msgid "Choose name" -msgstr "" +msgstr "İsim Seçin" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "City" -msgstr "" +msgstr "İl" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:41 #, python-format msgid "Click Continue to create the product." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir ürün oluşturmak için : Devam" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19 #, python-format msgid "Click here to add a new product." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir ürün eklemek için buraya tıklayın." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62 #, python-format msgid "Click here to set an image describing your product." -msgstr "" +msgstr "Ürüne bir resim eklemek için buraya tıklayın." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:75 #, python-format msgid "Click on save to add the image to the product decsription." -msgstr "" +msgstr "Ürün açıklama sayfasına resim eklemek için kaydet tuşuna basın." #. module: website_sale #. openerp-web @@ -179,28 +180,30 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Click to publish your product so your customers can see it." msgstr "" +"Ürünlerinizi müşterilerinizin görebileceği şekilde web'de yayınlamak için " +"tıklayın." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110 #, python-format msgid "Close Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Yardımı Kapat" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Renk" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Company Name" -msgstr "" +msgstr "Firma Adı" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Doğrula" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -208,179 +211,179 @@ msgstr "" #: view:website:website_sale.confirmation #: view:website:website_sale.payment msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Doğrulama" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Onaylanan" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:108 #, python-format msgid "Congratulations" -msgstr "" +msgstr "Tebrikler" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:109 #, python-format msgid "Congratulations! You just created and published your first product." -msgstr "" +msgstr "Tebrikler! İlk ürünü oluşturup yayınladınız." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:47 #, python-format msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Devam Et" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Continue Shopping" -msgstr "" +msgstr "Alışverişe Devam" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Ülke" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Country..." -msgstr "" +msgstr "Ülke" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Coupon Code" -msgstr "" +msgstr "Kupon Kodu" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:40 #, python-format msgid "Create Product" -msgstr "" +msgstr "Ürün Oluştur" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:25 #, python-format msgid "Create a new product" -msgstr "" +msgstr "Yeni bir ürün oluştur" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:8 #, python-format msgid "Create a product" -msgstr "" +msgstr "Bir ürün oluştur" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:18 #, python-format msgid "Create your first product" -msgstr "" +msgstr "İlk ürünü tanımlayın" #. module: website_sale #: field:product.public.category,create_uid:0 #: field:product.style,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: website_sale #: field:product.public.category,create_date:0 #: field:product.style,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturuldu" #. module: website_sale #: field:website,currency_id:0 msgid "Default Currency" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Döviz" #. module: website_sale #: field:website,pricelist_id:0 msgid "Default Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Fiyat Listesi" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:81 #, python-format msgid "Describe the Product" -msgstr "" +msgstr "Ürünü tanımlayın" #. module: website_sale #: help:product.template,website_sequence:0 msgid "Determine the display order in the Website E-commerce" -msgstr "" +msgstr "E-Ticaret sitesindeki görünüm sırasını belirleyin." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:88 #, python-format msgid "Drag & Drop a block" -msgstr "" +msgstr "Bir nesneyi sürükleyip bırakın" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:89 #, python-format msgid "Drag the 'Big Picture' block and drop it in your page." -msgstr "" +msgstr "Büyük resim nesnesini sayfanıza koyun" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:54 #, python-format msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount." -msgstr "" +msgstr "Tutara tıklayarak bu ürünün fiyatını değiştirin" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-posta" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:34 #, python-format msgid "Enter a name for your new product then click 'Continue'." -msgstr "" +msgstr "Yeni ürün için bir isim yazıp Devam tuşuna basın." #. module: website_sale #: constraint:product.public.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Hata! Özyinelenen kategoriler oluşturamazsınız." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Free Shipping in U.S." -msgstr "" +msgstr "Amerika içine kargo ücretsiz" #. module: website_sale #: help:product.public.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." -msgstr "" +msgstr "Ürün kategorilerini gösterirken sıra numarası verir" #. module: website_sale #: field:product.style,html_class:0 msgid "HTML Classes" -msgstr "" +msgstr "HMTL Klasları" #. module: website_sale #: field:product.attribute.value,color:0 msgid "HTML Color Index" -msgstr "" +msgstr "HTML Renk İndeksi" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply." -msgstr "" +msgstr "Bir kupon kodunuz mu var? Buraya yazın." #. module: website_sale #: help:product.attribute.value,color:0 @@ -388,22 +391,24 @@ msgid "" "Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the " "color on the website if the attibute type is 'Color'." msgstr "" +"Burada, attibute bir tür 'Renk' ise renk Web sitesinde görüntülemek için bir " +"belirli HTML renk dizini (örneğin #ff0000) ayarlayabilirsiniz." #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Gizli" #. module: website_sale #: field:product.public.category,id:0 #: field:product.style,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_sale #: field:product.public.category,image:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Resim" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -412,30 +417,32 @@ msgstr "" msgid "" "Insert blocks like text-image, or gallery to fully describe the product." msgstr "" +"Blokları metin resim veya ürünü tam olarak açıklamak için Galeri gibi " +"yerleştirin." #. module: website_sale #: field:product.public.category,write_uid:0 #: field:product.style,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: website_sale #: field:product.public.category,write_date:0 #: field:product.style,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncellenen" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68 #, python-format msgid "Let's select an ipad image." -msgstr "" +msgstr "Şimdi bir ipad resmi seçelim" #. module: website_sale #: field:product.public.category,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "Orta ölçekli resim" #. module: website_sale #: help:product.public.category,image_medium:0 @@ -444,22 +451,25 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" +"Kategorinin orta boyutlu görüntü. Otomatik olarak korunmuş en boy oranına " +"sahip, bir 128x128px görüntü olarak yeniden boyutlandırılır. Form " +"görünümleri ya da kanban görünümlerinde bu alanı kullanın." #. module: website_sale #: view:website:website.layout msgid "My cart" -msgstr "" +msgstr "Sepetim" #. module: website_sale #: field:product.public.category,complete_name:0 #: field:product.public.category,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ad" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Name (Shipping)" -msgstr "" +msgstr "Adı (nakliye)" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -468,41 +478,41 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Product" -msgstr "" +msgstr "Yeni Ürün" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:45 #, python-format msgid "New product created" -msgstr "" +msgstr "Yeni ürün oluşturuldu" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "No product defined." -msgstr "" +msgstr "Ürün tanımlanmadı" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:96 #, python-format msgid "Once you click on save, your product is updated." -msgstr "" +msgstr "Kaydet'e tıkladığınızda etkinlik güncellenmiş olacak." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Seçenekler" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Sipariş" #. module: website_sale #: field:sale.order,website_order_line:0 msgid "Order Lines displayed on Website" -msgstr "" +msgstr "Web sitesinde görüntülenen sipariş satırları" #. module: website_sale #: help:sale.order,website_order_line:0 @@ -510,23 +520,25 @@ msgid "" "Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for " "computation purpose." msgstr "" +"Sipariş satırları web sitesinde görüntülenecek. Bunlar hesaplama amacıyla " +"kullanılmamalıdır." #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.categ_others msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Diğerleri" #. module: website_sale #: field:product.public.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" -msgstr "" +msgstr "Üst Kategori" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:654 #: view:website:website_sale.payment #, python-format msgid "Pay Now" -msgstr "" +msgstr "Şimdi Öde" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -534,171 +546,171 @@ msgstr "" #: view:website:website_sale.confirmation #: view:website:website_sale.payment msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Ödeme" #. module: website_sale #: field:sale.order,payment_acquirer_id:0 msgid "Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Alıcı" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment msgid "Payment Method:" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Metodu:" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "" +msgstr "Ödeme İşlemi" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Policies" -msgstr "" +msgstr "Kurallar" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "İşle" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart #: view:website:website_sale.payment msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Fiyat" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Fiyat Listesi" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Process Checkout" -msgstr "" +msgstr "Checkout" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product #: view:website:website_sale.cart #: view:website:website_sale.payment msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Ürün" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute msgid "Product Attribute" -msgstr "" +msgstr "Ürün Özniteliği" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "Ürün Adı" #. module: website_sale #: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_tree_view msgid "Product Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Ürün Ürün Kategorileri" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Ürün Şablonu" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product #: view:website:website_sale.product_price msgid "Product not available" -msgstr "" +msgstr "Ürün mevcut değil" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.404 msgid "Product not found!" -msgstr "" +msgstr "Ürün bulunamadı!" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Ürünler" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Promote" -msgstr "" +msgstr "Promote" #. module: website_sale #: field:product.pricelist,code:0 msgid "Promotional Code" -msgstr "" +msgstr "Promosyon Kodu" #. module: website_sale #: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view msgid "Public Categories" -msgstr "" +msgstr "Genel kategoriler" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category #: field:product.template,public_categ_ids:0 msgid "Public Category" -msgstr "" +msgstr "Genel kategori" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category msgid "Public Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Genel ürün kategorileri" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103 #, python-format msgid "Publish your product" -msgstr "" +msgstr "Ürün yayınlama" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push down" -msgstr "" +msgstr "Aşağı" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push to bottom" -msgstr "" +msgstr "Yukarıdan aşağıya doğru itin" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push to top" -msgstr "" +msgstr "Yukarıya Çık" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push up" -msgstr "" +msgstr "Yukarı doğru it" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart #: view:website:website_sale.payment msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Miktar" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radyo" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Return to Cart" -msgstr "" +msgstr "Sepete Geri Dön" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.404 msgid "Return to the product list." -msgstr "" +msgstr "Ürün listesine dön." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -706,51 +718,51 @@ msgstr "" #: view:website:website_sale.confirmation #: view:website:website_sale.payment msgid "Review Order" -msgstr "" +msgstr "Siparişi İncele" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products_item msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "Satış" #. module: website_sale #: field:payment.transaction,sale_order_id:0 msgid "Sale Order" -msgstr "" +msgstr "Satış Siparişi" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Satış Siparişi" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:74 #, python-format msgid "Save this Image" -msgstr "" +msgstr "Resmi kaydet" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:95 #, python-format msgid "Save your modifications" -msgstr "" +msgstr "Değişikliklerinizi kaydedin" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.search msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "Arama..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Secure Payment" -msgstr "" +msgstr "Güvenli Ödeme" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Seçin" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -760,37 +772,39 @@ msgid "" "Select 'New Product' to create it and manage its properties to boost your " "sales." msgstr "" +"'Yeni ürün' oluşturun ve özelliklerini satış artırmak için yönetmek için " +"seçin." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67 #, python-format msgid "Select an Image" -msgstr "" +msgstr "Resim seç" #. module: website_sale #: field:product.public.category,sequence:0 #: field:product.template,website_sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sıralama" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation #: view:website:website_sale.payment msgid "Ship To:" -msgstr "" +msgstr "Sevk Et:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout #: view:website:website_sale.confirmation #: view:website:website_sale.payment msgid "Ship to the same address" -msgstr "" +msgstr "Aynı adrese sevk et" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Shipping" -msgstr "" +msgstr "Sevkiyat" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -798,70 +812,70 @@ msgstr "" #: view:website:website_sale.confirmation #: view:website:website_sale.payment msgid "Shipping & Billing" -msgstr "" +msgstr "Nakliye & Faturalandırma" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Shipping Information" -msgstr "" +msgstr "Teslimat Bilgileri" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products #: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop msgid "Shop" -msgstr "" +msgstr "Mağaza" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Shop - Checkout" -msgstr "" +msgstr "Mağaza - çıkış" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation msgid "Shop - Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Mağaza - Onaylandı" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment msgid "Shop - Select Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Mağaza - Ödeme Şeklini Seç" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Shopping Cart" -msgstr "" +msgstr "Sepete Ekle" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Oturum aç" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Ebat" #. module: website_sale #: field:product.template,website_size_x:0 msgid "Size X" -msgstr "" +msgstr "X Boyutu" #. module: website_sale #: field:product.template,website_size_y:0 msgid "Size Y" -msgstr "" +msgstr "Y Boyutu" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 #, python-format msgid "Skip It" -msgstr "" +msgstr "Atla" #. module: website_sale #: field:product.public.category,image_small:0 msgid "Smal-sized image" -msgstr "" +msgstr "Küçük boy resim" #. module: website_sale #: help:product.public.category,image_small:0 @@ -870,88 +884,91 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Kategorinin küçük boyutlu görüntü. Otomatik olarak bir 64x64px olarak " +"yeniden boyutlandırılır korunmuş boy oranı ile görüntü,. Her yerde küçük bir " +"görüntüdür bu alanı kullanın gereklidir." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.404 msgid "Sorry, this product is not available anymore." -msgstr "" +msgstr "Üzgünüz, bu ürün artık kullanılabilir değil." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 #, python-format msgid "Start Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Öğretici başlatın" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "State / Province" -msgstr "" +msgstr "İl / Eyalet" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "State / Province..." -msgstr "" +msgstr "İl / Eyalet..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Cadde" #. module: website_sale #: field:product.style,name:0 msgid "Style Name" -msgstr "" +msgstr "Stil adı" #. module: website_sale #: field:product.template,website_style_ids:0 #: view:website:website_sale.products msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiller" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Subtotal:" -msgstr "" +msgstr "Ara Toplam:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Suggested alternatives:" -msgstr "" +msgstr "Önerilen alternatifler:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Suggested products:" -msgstr "" +msgstr "Önerilen ürün:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.total msgid "Taxes may be updated after providing shipping address" -msgstr "" +msgstr "Vergiler sevkıyat adresi sağladıktan sonra güncellenmiş olabilir" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout #: view:website:website_sale.total msgid "Taxes:" -msgstr "" +msgstr "Vergiler:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation msgid "Thank you for your order." -msgstr "" +msgstr "Siparişiniz için teşekkür ederiz" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:752 #, python-format msgid "The payment seems to have been canceled." -msgstr "" +msgstr "Ödeme iptal edildi görünüyor." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:728 #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:740 #, python-format msgid "There seems to be an error with your request." -msgstr "" +msgstr "Gönderiminizde bir hata oluştu" #. module: website_sale #: help:product.public.category,image:0 @@ -959,109 +976,112 @@ msgid "" "This field holds the image used as image for the category, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Bu alan 1024x1024px sınırlı kategori için görüntü olarak kullanılan bir " +"görüntü tutar." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:46 #, python-format msgid "This page contains all the information related to the new product." -msgstr "" +msgstr "Bu sayfa, yeni ürün ile ilgili tüm bilgileri içermektedir." #. module: website_sale #: help:product.template,public_categ_ids:0 msgid "Those categories are used to group similar products for e-commerce." msgstr "" +"Bu kategoriler, e-ticaret için benzer ürünler gruplandırmak için kullanılır." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Total To Pay:" -msgstr "" +msgstr "Toplam ödeme:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.total msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Toplam:" #. module: website_sale #: field:sale.order,payment_tx_id:0 msgid "Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transaction" #. module: website_sale #: field:product.attribute,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Türü" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:61 #, python-format msgid "Update image" -msgstr "" +msgstr "Reim güncelle" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Use the" -msgstr "" +msgstr "Model Kullan" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "VAT Number" -msgstr "" +msgstr "KDV Numarası" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment msgid "Validate Order" -msgstr "" +msgstr "Teklif Doğrula" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website #: view:product.template:website_sale.product_template_form_view msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Websitesi" #. module: website_sale #: field:product.template,website_message_ids:0 msgid "Website Comments" -msgstr "" +msgstr "Yorumlar" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website msgid "Website Shop" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi Mağazası" #. module: website_sale #: field:product.template,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Websitesi meta açıklaması" #. module: website_sale #: field:product.template,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi meta anahtar kelimeleri" #. module: website_sale #: field:product.template,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Websitesi meta başlık" #. module: website_sale #: field:product.product,website_url:0 #: field:product.template,website_url:0 msgid "Website url" -msgstr "" +msgstr "Website URL" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:11 #, python-format msgid "Welcome to your shop" -msgstr "" +msgstr "Mağazanıza hoş grldiniz" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Write a comment..." -msgstr "" +msgstr "Yorum Yazın..." #. module: website_sale #. openerp-web @@ -1071,74 +1091,76 @@ msgid "" "You successfully installed the e-commerce. This guide will help you to " "create your product and promote your sales." msgstr "" +"E-ticaret başarıyla yüklendi. Bu kılavuz, ürün oluşturma ve satış teşvik " +"yardımcı olacaktır." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Your Address" -msgstr "" +msgstr "Adresiniz" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Your Name" -msgstr "" +msgstr "Adı" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Your Order" -msgstr "" +msgstr "Siparişiniz" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Your cart is empty!" -msgstr "" +msgstr "Sepetiniz boş!" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:750 #, python-format msgid "Your payment has been received." -msgstr "" +msgstr "Ödeme başarıyla alındı" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:754 #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:758 #, python-format msgid "Your transaction is waiting confirmation." -msgstr "" +msgstr "Onay için bekliyor" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Zip / Postal Code" -msgstr "" +msgstr "Posta Kodu" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "change" -msgstr "" +msgstr "değişim" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "code..." -msgstr "" +msgstr "Kod" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "col-md-3 hidden-xs" -msgstr "" +msgstr "col-md-3 hidden-xs" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "col-md-9" -msgstr "" +msgstr "Col-MD-9" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "Yorum" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "comments" -msgstr "" +msgstr "Yorumlar" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product @@ -1148,44 +1170,44 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "or" -msgstr "" +msgstr "veya" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "pagination form-inline col-md-3" -msgstr "" +msgstr "pagination form-inline col-md-3" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "pull-right" -msgstr "" +msgstr "sağa-çek" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "select..." -msgstr "" +msgstr "Seçin ..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "top menu to create a new product." -msgstr "" +msgstr "üst menüden yeni bir ürün yaratmak için." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "☑ 256 bit encryption" -msgstr "" +msgstr "☑ 256 bit şifreleme" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "☑ 30-days money-back guarantee" -msgstr "" +msgstr "☑ 30 gün para iade garantisi" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "☑ Invoice sent by e-Mail" -msgstr "" +msgstr "☑ Fatura e-posta ile gönderildi." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "☑ Processed by Ogone" -msgstr "" +msgstr "Ogone Ödeme Alıcısı" diff --git a/addons/website_sale/i18n/zh_TW.po b/addons/website_sale/i18n/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..fafc293d994 --- /dev/null +++ b/addons/website_sale/i18n/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1191 @@ +# Chinese (Traditional) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 03:21+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.products_item +msgid " " +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "'Content'" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "-- Create a new address --" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "30-day money-back guarantee" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to define a new category.\n" +"

    \n" +" Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface.\n" +"

    \n" +" If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,accessory_product_ids:0 +msgid "Accessory Products" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.product +msgid "Add to Cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "All Products" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,alternative_product_ids:0 +msgid "Alternative Products" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,alternative_product_ids:0 +msgid "Appear on the product page" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,accessory_product_ids:0 +msgid "Appear on the shopping cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Bill To:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Billing Information" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Buy now, get in 2 days" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,cart_quantity:0 +msgid "Cart Quantity" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Change Address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:53 +#, python-format +msgid "Change the price" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,child_id:0 +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:33 +#, python-format +msgid "Choose name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:41 +#, python-format +msgid "Click Continue to create the product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19 +#, python-format +msgid "Click here to add a new product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62 +#, python-format +msgid "Click here to set an image describing your product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:75 +#, python-format +msgid "Click on save to add the image to the product decsription." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:104 +#, python-format +msgid "Click to publish your product so your customers can see it." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110 +#, python-format +msgid "Close Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:108 +#, python-format +msgid "Congratulations" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:109 +#, python-format +msgid "Congratulations! You just created and published your first product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:47 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Continue Shopping" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Country..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Coupon Code" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:40 +#, python-format +msgid "Create Product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:25 +#, python-format +msgid "Create a new product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:8 +#, python-format +msgid "Create a product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:18 +#, python-format +msgid "Create your first product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,create_uid:0 +#: field:product.style,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,create_date:0 +#: field:product.style,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:website,currency_id:0 +msgid "Default Currency" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:website,pricelist_id:0 +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:81 +#, python-format +msgid "Describe the Product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,website_sequence:0 +msgid "Determine the display order in the Website E-commerce" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:88 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a block" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:89 +#, python-format +msgid "Drag the 'Big Picture' block and drop it in your page." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:54 +#, python-format +msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:34 +#, python-format +msgid "Enter a name for your new product then click 'Continue'." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: constraint:product.public.category:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Free Shipping in U.S." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.style,html_class:0 +msgid "HTML Classes" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.attribute.value,color:0 +msgid "HTML Color Index" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.attribute.value,color:0 +msgid "" +"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the " +"color on the website if the attibute type is 'Color'." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,id:0 +#: field:product.style,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:82 +#, python-format +msgid "" +"Insert blocks like text-image, or gallery to fully describe the product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,write_uid:0 +#: field:product.style,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,write_date:0 +#: field:product.style,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68 +#, python-format +msgid "Let's select an ipad image." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image_medium:0 +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website.layout +msgid "My cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,complete_name:0 +#: field:product.public.category,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Name (Shipping)" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:845 +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:45 +#, python-format +msgid "New product created" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "No product defined." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:96 +#, python-format +msgid "Once you click on save, your product is updated." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,website_order_line:0 +msgid "Order Lines displayed on Website" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:sale.order,website_order_line:0 +msgid "" +"Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for " +"computation purpose." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:product.public.category,name:website_sale.categ_others +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,parent_id:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:654 +#: view:website:website_sale.payment +#, python-format +msgid "Pay Now" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,payment_acquirer_id:0 +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Payment Method:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Policies" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Process Checkout" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute +msgid "Product Attribute" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +#: view:website:website_sale.product_price +msgid "Product not available" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Product not found!" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Promote" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.pricelist,code:0 +msgid "Promotional Code" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view +msgid "Public Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category +#: field:product.template,public_categ_ids:0 +msgid "Public Category" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category +msgid "Public Product Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103 +#, python-format +msgid "Publish your product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push down" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push to bottom" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push to top" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push up" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Radio" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Return to Cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Return to the product list." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Review Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products_item +msgid "Sale" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:payment.transaction,sale_order_id:0 +msgid "Sale Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:74 +#, python-format +msgid "Save this Image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:95 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.search +msgid "Search..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Secure Payment" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Select" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:26 +#, python-format +msgid "" +"Select 'New Product' to create it and manage its properties to boost your " +"sales." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67 +#, python-format +msgid "Select an Image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,sequence:0 +#: field:product.template,website_sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Ship To:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Ship to the same address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shipping" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Shipping & Billing" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shipping Information" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +#: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop +msgid "Shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shop - Checkout" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Shop - Confirmed" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Shop - Select Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Shopping Cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Size" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_size_x:0 +msgid "Size X" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_size_y:0 +msgid "Size Y" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image_small:0 +msgid "Smal-sized image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Sorry, this product is not available anymore." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "State / Province" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "State / Province..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.style,name:0 +msgid "Style Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_style_ids:0 +#: view:website:website_sale.products +msgid "Styles" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Suggested alternatives:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Suggested products:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.total +msgid "Taxes may be updated after providing shipping address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.total +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Thank you for your order." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:752 +#, python-format +msgid "The payment seems to have been canceled." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:728 +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:740 +#, python-format +msgid "There seems to be an error with your request." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as image for the category, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:46 +#, python-format +msgid "This page contains all the information related to the new product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,public_categ_ids:0 +msgid "Those categories are used to group similar products for e-commerce." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Total To Pay:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.total +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,payment_tx_id:0 +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.attribute,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:61 +#, python-format +msgid "Update image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Use the" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "VAT Number" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Validate Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_website +#: view:product.template:website_sale.product_template_form_view +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_message_ids:0 +msgid "Website Comments" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website +msgid "Website Shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.product,website_url:0 +#: field:product.template,website_url:0 +msgid "Website url" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:11 +#, python-format +msgid "Welcome to your shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Write a comment..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:12 +#, python-format +msgid "" +"You successfully installed the e-commerce. This guide will help you to " +"create your product and promote your sales." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Your cart is empty!" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:750 +#, python-format +msgid "Your payment has been received." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:754 +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:758 +#, python-format +msgid "Your transaction is waiting confirmation." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Zip / Postal Code" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "change" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "code..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "col-md-3 hidden-xs" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "col-md-9" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "comment" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "comments" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "on" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "pagination form-inline col-md-3" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "pull-right" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "select..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "top menu to create a new product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ 256 bit encryption" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ 30-days money-back guarantee" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ Invoice sent by e-Mail" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ Processed by Ogone" +msgstr "" diff --git a/addons/website_sale_options/i18n/tr.po b/addons/website_sale_options/i18n/tr.po index a6887d8293b..baf6b148c78 100644 --- a/addons/website_sale_options/i18n/tr.po +++ b/addons/website_sale_options/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-10 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-19 17:31+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" +"Language: tr\n" #. module: website_sale_options #: code:addons/website_sale_options/models/sale_order.py:46 @@ -24,11 +25,13 @@ msgid "" "%s\n" "Option for: %s" msgstr "" +"%s\n" +"Option for: %s" #. module: website_sale_options #: view:website:website_sale.cart msgid "'optional_product info' if line.linked_line_id else ''" -msgstr "" +msgstr "'optional_product info' if line.linked_line_id else ''" #. module: website_sale_options #: view:website:website_sale_options.modal @@ -73,78 +76,78 @@ msgstr "Bağlantılı Sipariş Satırı" #. module: website_sale_options #: field:product.template,optional_product_ids:0 msgid "Optional Products" -msgstr "" +msgstr "Opsiyonel Ürünler" #. module: website_sale_options #: field:sale.order.line,option_line_ids:0 msgid "Options Linked" -msgstr "" +msgstr "İlgili Opsiyonlar" #. module: website_sale_options #: view:website:website_sale_options.modal msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Fiyat" #. module: website_sale_options #: view:website:website_sale_options.modal msgid "Proceed to checkout" -msgstr "" +msgstr "Satın Al" #. module: website_sale_options #: view:website:website_sale_options.modal msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Ürünler" #. module: website_sale_options #: model:ir.model,name:website_sale_options.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Ürün Şablonu" #. module: website_sale_options #: view:website:website_sale_options.modal msgid "Product not available" -msgstr "" +msgstr "Ürün mevcut değil" #. module: website_sale_options #: view:website:website_sale_options.modal msgid "Product to add in your shopping cart" -msgstr "" +msgstr "Ürün alışveriş sepetinize eklemek için" #. module: website_sale_options #: help:product.template,optional_product_ids:0 msgid "Products to propose when add to cart." -msgstr "" +msgstr "Sepete eklerken Ürünler önermek." #. module: website_sale_options #: view:website:website_sale_options.modal msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Miktar" #. module: website_sale_options #: view:website:website_sale_options.modal msgid "Remove from cart" -msgstr "" +msgstr "Sepetten bu öğeyi çıkar" #. module: website_sale_options #: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Satış Siparişi" #. module: website_sale_options #: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Satış Siparişi Satırı" #. module: website_sale_options #: view:website:website_sale_options.modal msgid "Select Your Options:" -msgstr "" +msgstr "Opsiyonları Seçin:" #. module: website_sale_options #: model:product.template,name:website_sale_options.product_product_1_product_template #: model:product.template,name:website_sale_options.product_product_1b_product_template msgid "Warranty" -msgstr "" +msgstr "Garanti" #. module: website_sale_options #: model:product.template,description_sale:website_sale_options.product_product_1_product_template @@ -154,8 +157,10 @@ msgid "" "promising to repair or replace it if necessary within a specified period of " "time." msgstr "" +"Belli bir süre içinde üreticinin ürüne tamir veya birebir değişim garantisi " +"vermesi." #. module: website_sale_options #: view:website:website_sale.cart msgid "not line.linked_line_id" -msgstr "" +msgstr "not line.linked_line_id" diff --git a/addons/website_twitter/i18n/tr.po b/addons/website_twitter/i18n/tr.po index 961e4d074b5..af3b0d2c665 100644 --- a/addons/website_twitter/i18n/tr.po +++ b/addons/website_twitter/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-10 12:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-19 17:31+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 08:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 05:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" +"Language: tr\n" #. module: website_twitter #: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Geri dönme URL:" #. module: website_twitter #: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings msgid "Copy/Paste API Key and Secret below" -msgstr "" +msgstr "Kopyala/Yapıştır API anahtarı ve gizli aşağıda" #. module: website_twitter #: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings @@ -58,48 +59,50 @@ msgid "" "Enter the screen name from which you want to load favorite Tweets (does not " "need to be the same as the API keys)" msgstr "" +"En sevdiğiniz Tweetleri yüklemek istediğiniz ekran adını girin (API anahtarı " +"aynı olması gerekmez)" #. module: website_twitter #: field:website,twitter_screen_name:0 #: field:website.config.settings,twitter_screen_name:0 msgid "Get favorites from this screen name" -msgstr "" +msgstr "Bu ekran adınsan favorileri alın" #. module: website_twitter #: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings msgid "How to configure the Twitter API access" -msgstr "" +msgstr "Twitter API erişimi yapılandırmak için" #. module: website_twitter #: field:website.twitter.tweet,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_twitter #: field:website.twitter.tweet,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: website_twitter #: field:website.twitter.tweet,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: website_twitter #: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Adı:" #. module: website_twitter #: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings msgid "Odoo Tweet Scroller" -msgstr "" +msgstr "Twitter Scroller" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/models/twitter_config.py:36 #, python-format msgid "Please double-check your Twitter API Key and Secret" -msgstr "" +msgstr "Twitter API Key ve Gizli çift kontrol edin" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:25 @@ -108,24 +111,26 @@ msgid "" "Please set a Twitter screen name to load favorites from, in the Website " "Settings (it does not have to be yours)" msgstr "" +"En sevdiğiniz Tweetleri yüklemek istediğiniz ekran adını girin (API anahtarı " +"aynı olması gerekmez)" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:21 #, python-format msgid "Please set the Twitter API Key and Secret in the Website Settings." -msgstr "" +msgstr "Websitesi Ayarlar Twitter API Key ve Gizli ayarlayın." #. module: website_twitter #. openerp-web #: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:35 #, python-format msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Yeninden Yükle" #. module: website_twitter #: field:website.twitter.tweet,screen_name:0 msgid "Screen Name" -msgstr "" +msgstr "Ekran Adı" #. module: website_twitter #: help:website.config.settings,twitter_screen_name:0 @@ -140,87 +145,93 @@ msgid "" "Set your Twitter API access below to be able to use the Twitter Scroller " "Website snippet." msgstr "" +"Twitter Scroller Web parçacığını kullanabilir edebilmek için aşağıya Twitter " +"API erişimini ayarlayın." #. module: website_twitter #: field:website.config.settings,twitter_tutorial:0 msgid "Show me how to obtain the Twitter API Key and Secret" -msgstr "" +msgstr "Nasıl Twitter API Key ve Gizli elde edildiğini bana göster" #. module: website_twitter #: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings msgid "Switch to the API Keys tab:" -msgstr "" +msgstr "API Anahtarları sekmesine geçin:" #. module: website_twitter #: field:website.twitter.tweet,tweet_id:0 msgid "Tweet ID" -msgstr "" +msgstr "Tweet Kimliği" #. module: website_twitter #: field:website.twitter.tweet,tweet:0 msgid "Tweets" -msgstr "" +msgstr "Tweetler" #. module: website_twitter #: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings msgid "Twitter API" -msgstr "" +msgstr "Twitter API" #. module: website_twitter #: help:website,twitter_api_key:0 #: field:website.config.settings,twitter_api_key:0 msgid "Twitter API Key" -msgstr "" +msgstr "Twitter API Anahtarı" #. module: website_twitter #: help:website,twitter_api_secret:0 msgid "Twitter API Secret" -msgstr "" +msgstr "Twitter API Sırrı" #. module: website_twitter #: field:website,twitter_api_key:0 msgid "Twitter API key" -msgstr "" +msgstr "Twitter API anahtarı" #. module: website_twitter #: help:website.config.settings,twitter_api_key:0 msgid "Twitter API key you can get it from https://apps.twitter.com/app/new" msgstr "" +"Twitter API anahtarı https://apps.twitter.com/app/new adresinden elde " +"edebilirsiniz" #. module: website_twitter #: field:website,twitter_api_secret:0 #: field:website.config.settings,twitter_api_secret:0 msgid "Twitter API secret" -msgstr "" +msgstr "Twitter API sırrı" #. module: website_twitter #: help:website.config.settings,twitter_api_secret:0 msgid "" "Twitter API secret you can get it from https://apps.twitter.com/app/new" msgstr "" +"Twitter API sırrı https://apps.twitter.com/app/new adresinden elde " +"edebilirsiniz" #. module: website_twitter #. openerp-web #: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:41 #, python-format msgid "Twitter Configuration" -msgstr "" +msgstr "Twitter yapılandırma" #. module: website_twitter #: view:website:website.snippets msgid "Twitter Scroller" -msgstr "" +msgstr "Twitter Scroller" #. module: website_twitter #: model:ir.model,name:website_twitter.model_website_twitter_tweet msgid "Twitter Tweets" -msgstr "" +msgstr "Heyecan tweetleri" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/models/twitter_config.py:36 #, python-format msgid "Twitter authorization error!" -msgstr "" +msgstr "Twitter yetkilendirme hatası!" #. module: website_twitter #: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:36 @@ -234,34 +245,34 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:website_twitter.model_website #: field:website.twitter.tweet,website_id:0 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Websitesi" #. module: website_twitter #: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings msgid "Website:" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi :" #. module: website_twitter #: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings msgid "You can get your API credentials from" -msgstr "" +msgstr "API kimliklerini şuradan alabilirsiniz" #. module: website_twitter #: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings msgid "https://apps.twitter.com/app/new" -msgstr "" +msgstr "https://apps.twitter.com/app/new" #. module: website_twitter #: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings msgid "https://www.odoo.com" -msgstr "" +msgstr "https://www.odoo.com" #. module: website_twitter #: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings msgid "leave it blank" -msgstr "" +msgstr "boş bırakın" #. module: website_twitter #: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings msgid "with the following values:" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki değerlerle:" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es.po b/openerp/addons/base/i18n/es.po index d60e3820b91..d46ed300e1d 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-07 12:48+0000\n" -"Last-Translator: Alejandro Santana \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-07 07:51+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-08 06:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -9928,7 +9928,7 @@ msgstr "Gestión de contratos: enlace con hr_expense" #. module: base #: field:ir.module.module,contributors:0 msgid "Contributors" -msgstr "Contribuyentes" +msgstr "Contribuidores" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/fr.po b/openerp/addons/base/i18n/fr.po index f6876f11412..caca9a26dd7 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/fr.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 10:25+0000\n" +"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-16 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17493)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -4288,7 +4288,7 @@ msgstr "" "=============================================\n" "\n" "Il donne la profitabilité en calculant la différence du prix unitaire et du " -"prix coûtant.\n" +"prix de revient.\n" " " #. module: base @@ -10165,7 +10165,7 @@ msgstr "Groupes (pas de groupe = global)" #. module: base #: model:res.country,name:base.gp msgid "Guadeloupe (French)" -msgstr "Gouadeloupe (Française)" +msgstr "Guadeloupe" #. module: base #: model:res.country,name:base.gu diff --git a/openerp/addons/base/i18n/kab.po b/openerp/addons/base/i18n/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..9e37fb22e09 --- /dev/null +++ b/openerp/addons/base/i18n/kab.po @@ -0,0 +1,16943 @@ +# Kabyle translation for openobject-server +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-server package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-server\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-18 21:16+0000\n" +"Last-Translator: Belkacem Mohammed \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-19 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn +msgid "" +"\n" +"\n" +" 科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n" +"\n" +" 添加中文省份数据\n" +"\n" +" 增加小企业会计科目表\n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant +msgid "" +"\n" +"\n" +"=======================\n" +"\n" +"This module adds several restaurant features to the Point of Sale:\n" +"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid\n" +"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders\n" +"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or " +"bar printers\n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_discount +msgid "" +"\n" +"\n" +"=======================\n" +"\n" +"This module allows the cashier to quickly give a percentage\n" +"sale discount to a customer.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu +msgid "" +"\n" +"\n" +"Base module for Hungarian localization\n" +"==========================================\n" +"\n" +"This module consists :\n" +"\n" +" - Generic Hungarian chart of accounts\n" +" - Hungarian taxes\n" +" - Hungarian Bank information\n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim +msgid "" +"\n" +"\n" +"Manage Customer Claims.\n" +"=======================\n" +"This application allows you to track your customers/suppliers claims and " +"grievances.\n" +"\n" +"It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n" +"automatically new claims based on incoming emails.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_config.py:379 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"This addon is already installed on your system" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Azegrir agi ibded yakan ɣef unagraw-ik" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba +msgid "" +"\n" +" \n" +"Belgian localization for in- and outgoing invoices (prereq to " +"account_coda):\n" +"============================================================================" +"\n" +" - Rename 'reference' field labels to 'Communication'\n" +" - Add support for Belgian Structured Communication\n" +"\n" +"A Structured Communication can be generated automatically on outgoing " +"invoices according to the following algorithms:\n" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"----------------------------------------\n" +" 1) Random : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n" +" **R..R =** Random Digits, **DD =** Check Digits\n" +" 2) Date : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n" +" **DOY =** Day of the Year, **SSS =** Sequence Number, **DD =** Check " +"Digits\n" +" 3) Customer Reference +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n" +" **R..R =** Customer Reference without non-numeric characters, **SSS " +"=** Sequence Number, **DD =** Check Digits \n" +" \n" +"The preferred type of Structured Communication and associated Algorithm can " +"be\n" +"specified on the Partner records. A 'random' Structured Communication will\n" +"generated if no algorithm is specified on the Partner record. \n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_multilang +msgid "" +"\n" +" * Multi language support for Chart of Accounts, Taxes, Tax Codes, " +"Journals,\n" +" Accounting Templates, Analytic Chart of Accounts and Analytic " +"Journals.\n" +" * Setup wizard changes\n" +" - Copy translations for COA, Tax, Tax Code and Fiscal Position from\n" +" templates to target objects.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_test_documentation_examples +msgid "" +"\n" +" Contains pieces of code to be used as technical documentation examples\n" +" (via the ``literalinclude`` directive) in situations where they can be\n" +" syntax-checked and tested.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_certification +msgid "" +"\n" +" Display your network of certified people on your website\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat +msgid "" +"\n" +"A module that adds intrastat reports.\n" +"=====================================\n" +"\n" +"This module gives the details of the goods traded between the countries of\n" +"European Union." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant +msgid "" +"\n" +"Accounting Access Rights\n" +"========================\n" +"It gives the Administrator user access to all accounting features such as " +"journal items and the chart of accounts.\n" +"\n" +"It assigns manager and user access rights to the Administrator and only user " +"rights to the Demo user. \n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account +msgid "" +"\n" +"Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n" +"==========================================\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Isefka n Tsiḍent i Yiluan n Teqḍiɛt n Biljik.\n" +"==========================================\n" +" " + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_account +msgid "" +"\n" +"Accounting and Financial Management.\n" +"====================================\n" +"\n" +"Financial and accounting module that covers:\n" +"--------------------------------------------\n" +" * General Accounting\n" +" * Cost/Analytic accounting\n" +" * Third party accounting\n" +" * Taxes management\n" +" * Budgets\n" +" * Customer and Supplier Invoices\n" +" * Bank statements\n" +" * Reconciliation process by partner\n" +"\n" +"Creates a dashboard for accountants that includes:\n" +"--------------------------------------------------\n" +" * List of Customer Invoices to Approve\n" +" * Company Analysis\n" +" * Graph of Treasury\n" +"\n" +"Processes like maintaining general ledgers are done through the defined " +"Financial Journals (entry move line or grouping is maintained through a " +"journal) \n" +"for a particular financial year and for preparation of vouchers there is a " +"module named account_voucher.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates +msgid "" +"\n" +"Add additional date information to the sales order.\n" +"===================================================\n" +"\n" +"You can add the following additional dates to a sales order:\n" +"------------------------------------------------------------\n" +" * Requested Date (will be used as the expected date on pickings)\n" +" * Commitment Date\n" +" * Effective Date\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract +msgid "" +"\n" +"Add all information on the employee form to manage contracts.\n" +"=============================================================\n" +"\n" +" * Contract\n" +" * Place of Birth,\n" +" * Medical Examination Date\n" +" * Company Vehicle\n" +"\n" +"You can assign several contracts per employee.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_product_email_template +msgid "" +"\n" +"Add email templates to products to be send on invoice confirmation\n" +"==================================================================\n" +"\n" +"With this module, link your products to a template to send complete " +"information and tools to your customer.\n" +"For instance when invoicing a training, the training agenda and materials " +"will automatically be sent to your customers.'\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin +msgid "" +"\n" +"Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins " +"and other interesting indicators based on invoices.\n" +"=============================================================================" +"================================================\n" +"\n" +"The wizard to launch the report has several options to help you get the data " +"you need.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_pad +msgid "" +"\n" +"Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n" +"===================================================================\n" +"\n" +"Lets the company customize which Pad installation should be used to link to " +"new\n" +"pads (by default, http://etherpad.com/).\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth +msgid "" +"\n" +"Allow users to login through OAuth2 Provider.\n" +"=============================================\n" +msgstr "" +"\n" +"Ad isire anekcum n iseqdacen s ubrid n OAuth2 .\n" +"=============================================\n" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid +msgid "" +"\n" +"Allow users to login through OpenID.\n" +"====================================\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup +msgid "" +"\n" +"Allow users to sign up and reset their password\n" +"===============================================\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel +msgid "" +"\n" +"Allows canceling accounting entries.\n" +"====================================\n" +"\n" +"This module adds 'Allow Canceling Entries' field on form view of account " +"journal.\n" +"If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery +msgid "" +"\n" +"Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n" +"==============================================================\n" +"\n" +"You can define your own carrier and delivery grids for prices. When creating " +"\n" +"invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping " +"line.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar +msgid "" +"\n" +"Argentinian accounting chart and tax localization.\n" +"==================================================\n" +"\n" +"Plan contable argentino e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum +msgid "" +"\n" +"Ask questions, get answers, no distractions\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_account_test +msgid "" +"\n" +"Asserts on accounting.\n" +"======================\n" +"With this module you can manually check consistencies and inconsistencies of " +"accounting module from menu Reporting/Accounting/Accounting Tests.\n" +"\n" +"You can write a query in order to create Consistency Test and you will get " +"the result of the test \n" +"in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, " +"then select the test \n" +"and print the report from Print button in header area.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_base_gengo +msgid "" +"\n" +"Automated Translations through Gengo API\n" +"========================================\n" +"\n" +"This module will install passive scheduler job for automated translations \n" +"using the Gengo API. To activate it, you must\n" +"1) Configure your Gengo authentication parameters under `Settings > " +"Companies > Gengo Parameters`\n" +"2) Launch the wizard under `Settings > Application Terms > Gengo: Manual " +"Request of Translation` and follow the wizard.\n" +"\n" +"This wizard will activate the CRON job and the Scheduler and will start the " +"automatic translation via Gengo Services for all the terms where you " +"requested it.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_service +msgid "" +"\n" +"Automatically creates project tasks from procurement lines.\n" +"===========================================================\n" +"\n" +"This module will automatically create a new task for each procurement order " +"line\n" +"(e.g. for sale order lines), if the corresponding product meets the " +"following\n" +"characteristics:\n" +"\n" +" * Product Type = Service\n" +" * Procurement Method (Order fulfillment) = MTO (Make to Order)\n" +" * Supply/Procurement Method = Manufacture\n" +"\n" +"If on top of that a projet is specified on the product form (in the " +"Procurement\n" +"tab), then the new task will be created in that specific project. Otherwise, " +"the\n" +"new task will not belong to any project, and may be added to a project " +"manually\n" +"later.\n" +"\n" +"When the project task is completed or cancelled, the corresponding " +"procurement\n" +"is updated accordingly. For example, if this procurement corresponds to a " +"sale\n" +"order line, the sale order line will be considered delivered when the task " +"is\n" +"completed.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_scale +msgid "" +"\n" +"Barcode Scanner Hardware Driver\n" +"================================\n" +"\n" +"This module allows the point of sale to connect to a scale using a USB HSM " +"Serial Scale Interface,\n" +"such as the Mettler Toledo Ariva.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_scanner +msgid "" +"\n" +"Barcode Scanner Hardware Driver\n" +"================================\n" +"\n" +"This module allows the web client to access a remotely installed barcode\n" +"scanner, and is used by the posbox to provide barcode scanner support to " +"the\n" +"point of sale module. \n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et +msgid "" +"\n" +"Base Module for Ethiopian Localization\n" +"======================================\n" +"\n" +"This is the latest Ethiopian OpenERP localization and consists of:\n" +" - Chart of Accounts\n" +" - VAT tax structure\n" +" - Withholding tax structure\n" +" - Regional State listings\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br +msgid "" +"\n" +"Base module for the Brazilian localization\n" +"==========================================\n" +"\n" +"This module consists in:\n" +"\n" +" - Generic Brazilian chart of accounts\n" +" - Brazilian taxes such as:\n" +"\n" +" - IPI\n" +" - ICMS\n" +" - PIS\n" +" - COFINS\n" +" - ISS\n" +" - IR\n" +" - IRPJ\n" +" - CSLL\n" +"\n" +"The field tax_discount has also been added in the account.tax.template and \n" +"account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian VATs \n" +"such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to \n" +"propagate those new data properly.\n" +"\n" +"It's important to note however that this module lack many implementations to " +"\n" +"use OpenERP properly in Brazil. Those implementations (such as the " +"electronic \n" +"fiscal Invoicing which is already operational) are brought by more than 15 \n" +"additional modules of the Brazilian Launchpad localization project \n" +"https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies in the \n" +"extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the remarkable \n" +"OpenERP modularity, this is why they are numerous but small. One of the \n" +"reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian Localization \n" +"leaders need commit rights agility to complete the localization as companies " +"\n" +"fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal ledgers, \n" +"accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as September " +"\n" +"2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today " +"don't \n" +"come with any additional paid permission for online use of 'private " +"modules'.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll +msgid "" +"\n" +"Belgian Payroll Rules.\n" +"======================\n" +"\n" +" * Employee Details\n" +" * Employee Contracts\n" +" * Passport based Contract\n" +" * Allowances/Deductions\n" +" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" +" * Employee Payslip\n" +" * Monthly Payroll Register\n" +" * Integrated with Holiday Management\n" +" * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo +msgid "" +"\n" +"Bolivian accounting chart and tax localization.\n" +"\n" +"Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_crm +msgid "" +"\n" +"Bridge module between marketing and CRM\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_mail +msgid "" +"\n" +"Business oriented Social Networking\n" +"===================================\n" +"The Social Networking module provides a unified social network abstraction " +"layer allowing applications to display a complete\n" +"communication history on documents with a fully-integrated email and message " +"management system.\n" +"\n" +"It enables the users to read and send messages as well as emails. It also " +"provides a feeds page combined to a subscription mechanism that allows to " +"follow documents and to be constantly updated about recent news.\n" +"\n" +"Main Features\n" +"-------------\n" +"* Clean and renewed communication history for any OpenERP document that can " +"act as a discussion topic\n" +"* Subscription mechanism to be updated about new messages on interesting " +"documents\n" +"* Unified feeds page to see recent messages and activity on followed " +"documents\n" +"* User communication through the feeds page\n" +"* Threaded discussion design on documents\n" +"* Relies on the global outgoing mail server - an integrated email management " +"system - allowing to send emails with a configurable scheduler-based " +"processing engine\n" +"* Includes an extensible generic email composition assistant, that can turn " +"into a mass-mailing assistant and is capable of interpreting simple " +"*placeholder expressions* that will be replaced with dynamic data when each " +"email is actually sent.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve +msgid "" +"\n" +"Chart of Account for Venezuela.\n" +"===============================\n" +"\n" +"Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n" +"proposed in OpenERP should comply with some Accepted best practices in " +"Venezuela, \n" +"this plan comply with this practices.\n" +"\n" +"This module has been tested as base for more of 1000 companies, because \n" +"it is based in a mixtures of most common software in the Venezuelan \n" +"market what will allow for sure to accountants feel them first steps with \n" +"OpenERP more confortable.\n" +"\n" +"This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela, \n" +"but it will help you to start really quickly with OpenERP in this country.\n" +"\n" +"This module give you.\n" +"---------------------\n" +"\n" +"- Basic taxes for Venezuela.\n" +"- Have basic data to run tests with community localization.\n" +"- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n" +"\n" +"We recomend install account_anglo_saxon if you want valued your \n" +"stocks as Venezuela does with out invoices.\n" +"\n" +"If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be " +"proposed, \n" +"but you will need set manually account defaults for taxes.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th +msgid "" +"\n" +"Chart of Accounts for Thailand.\n" +"===============================\n" +"\n" +"Thai accounting chart and localization.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr +msgid "" +"\n" +"Chart of accounts for Costa Rica.\n" +"=================================\n" +"\n" +"Includes:\n" +"---------\n" +" * account.type\n" +" * account.account.template\n" +" * account.tax.template\n" +" * account.tax.code.template\n" +" * account.chart.template\n" +"\n" +"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are " +"welcome,\n" +"please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl +msgid "" +"\n" +"Chilean accounting chart and tax localization.\n" +"==============================================\n" +"Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_decimal_precision +msgid "" +"\n" +"Configure the price accuracy you need for different kinds of usage: " +"accounting, sales, purchases.\n" +"=============================================================================" +"====================\n" +"\n" +"The decimal precision is configured per company.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery +msgid "" +"\n" +"Create a claim from a delivery order.\n" +"=====================================\n" +"\n" +"Adds a Claim link to the delivery order.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_survey +msgid "" +"\n" +"Create beautiful web surveys and visualize answers\n" +"==================================================\n" +"\n" +"It depends on the answers or reviews of some questions by different users. " +"A\n" +"survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions " +"and\n" +"each question may have multiple answers. Different users may give different\n" +"answers of question and according to that survey is done. Partners are also\n" +"sent mails with personal token for the invitation of the survey.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_subscription +msgid "" +"\n" +"Create recurring documents.\n" +"===========================\n" +"\n" +"This module allows to create new documents and add subscriptions on that " +"document.\n" +"\n" +"e.g. To have an invoice generated automatically periodically:\n" +"-------------------------------------------------------------\n" +" * Define a document type based on Invoice object\n" +" * Define a subscription whose source document is the document defined " +"as\n" +" above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale +msgid "" +"\n" +"Creating registration with sale orders.\n" +"=======================================\n" +"\n" +"This module allows you to automate and connect your registration creation " +"with\n" +"your main sale flow and therefore, to enable the invoicing feature of " +"registrations.\n" +"\n" +"It defines a new kind of service products that offers you the possibility " +"to\n" +"choose an event category associated with it. When you encode a sale order " +"for\n" +"that product, you will be able to choose an existing event of that category " +"and\n" +"when you confirm your sale order it will automatically create a registration " +"for\n" +"this event.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr +msgid "" +"\n" +"Croatian localisation.\n" +"======================\n" +"\n" +"Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n" +" http://www.slobodni-programi.hr\n" +"\n" +"Contributions:\n" +" Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n" +" Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n" +"\n" +"Description:\n" +"\n" +"Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n" +"\n" +"RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n" +"Vrste konta\n" +"Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja " +"analitika\n" +"Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n" +"Porezi PDV obrasca\n" +"Ostali porezi \n" +"Osnovne fiskalne pozicije\n" +"\n" +"Izvori podataka:\n" +" http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n" +" http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_portal +msgid "" +"\n" +"Customize access to your OpenERP database to external users by creating " +"portals.\n" +"=============================================================================" +"===\n" +"A portal defines a specific user menu and access rights for its members. " +"This\n" +"menu can be seen by portal members, public users and any other user that\n" +"have the access to technical features (e.g. the administrator).\n" +"Also, each portal member is linked to a specific partner.\n" +"\n" +"The module also associates user groups to the portal users (adding a group " +"in\n" +"the portal automatically adds it to the portal users, etc). That feature " +"is\n" +"very handy when used in combination with the module 'share'.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_delivery +msgid "" +"\n" +"Delivery Costs\n" +"==============\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo +msgid "" +"\n" +"Demo data for the module marketing_campaign.\n" +"============================================\n" +"\n" +"Creates demo data like leads, campaigns and segments for the module " +"marketing_campaign.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de +msgid "" +"\n" +"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem " +"SKR03.\n" +"=============================================================================" +"=\n" +"\n" +"German accounting chart and localization.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_twitter +msgid "" +"\n" +"Display best tweets\n" +"========================\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum_doc +msgid "" +"\n" +"Documentation based on question and pertinent answers of Forum\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation +msgid "" +"\n" +"Double-validation for purchases exceeding minimum amount.\n" +"=========================================================\n" +"\n" +"This module modifies the purchase workflow in order to validate purchases " +"that\n" +"exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_escpos +msgid "" +"\n" +"ESC/POS Hardware Driver\n" +"=======================\n" +"\n" +"This module allows openerp to print with ESC/POS compatible printers and\n" +"to open ESC/POS controlled cashdrawers in the point of sale and other " +"modules\n" +"that would need such functionality.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing +msgid "" +"\n" +"Easily send mass mailing to your leads, opportunities or customers. Track\n" +"marketing campaigns performance to improve conversion rates. Design\n" +"professional emails and reuse templates in a few clicks.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_email_template +msgid "" +"\n" +"Email Templating (simplified version of the original Power Email by " +"Openlabs).\n" +"=============================================================================" +"=\n" +"\n" +"Lets you design complete email templates related to any OpenERP document " +"(Sale\n" +"Orders, Invoices and so on), including sender, recipient, subject, body " +"(HTML and\n" +"Text). You may also automatically attach files to your templates, or print " +"and\n" +"attach a report.\n" +"\n" +"For advanced use, the templates may include dynamic attributes of the " +"document\n" +"they are related to. For example, you may use the name of a Partner's " +"country\n" +"when writing to them, also providing a safe default in case the attribute " +"is\n" +"not defined. Each template contains a built-in assistant to help with the\n" +"inclusion of these dynamic values.\n" +"\n" +"If you enable the option, a composition assistant will also appear in the " +"sidebar\n" +"of the OpenERP documents to which the template applies (e.g. Invoices).\n" +"This serves as a quick way to send a new email based on the template, after\n" +"reviewing and adapting the contents, if needed.\n" +"This composition assistant will also turn into a mass mailing system when " +"called\n" +"for multiple documents at once.\n" +"\n" +"These email templates are also at the heart of the marketing campaign " +"system\n" +"(see the ``marketing_campaign`` application), if you need to automate " +"larger\n" +"campaigns on any OpenERP document.\n" +"\n" +" **Technical note:** only the templating system of the original Power " +"Email by Openlabs was kept.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_crypt +msgid "" +"\n" +"Encrypted passwords\n" +"===================\n" +"\n" +"Replaces the default password storage with a strong cryptographic\n" +"hash.\n" +"\n" +"The key derivation function currently used is RSA Security LLC's\n" +"industry-standard ``PKDF2``, in combination with ``SHA512``.\n" +"This includes salting and key stretching with several thousands\n" +"rounds.\n" +"\n" +"All passwords are encrypted as soon as the module is installed.\n" +"This may take a few minutes if there are thousands of users.\n" +"\n" +"Past versions of encrypted passwords will be automatically upgraded\n" +"to the current scheme whenever a user authenticates\n" +"(``auth_crypt`` was previously using the weaker ``md5crypt`` key\n" +"derivation function).\n" +"\n" +"Note: Installing this module permanently prevents user password\n" +"recovery and cannot be undone. It is thus recommended to enable\n" +"some password reset mechanism for users, such as the one provided\n" +"by the ``auth_signup`` module (signup for new users does not\n" +"necessarily have to be enabled).\n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset +msgid "" +"\n" +"Financial and accounting asset management.\n" +"==========================================\n" +"\n" +"This Module manages the assets owned by a company or an individual. It will " +"keep \n" +"track of depreciation's occurred on those assets. And it allows to create " +"Move's \n" +"of the depreciation lines.\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "" +"\n" +"French Payroll Rules.\n" +"=====================\n" +"\n" +" - Configuration of hr_payroll for French localization\n" +" - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-" +"cadre'\n" +" - New payslip report\n" +"\n" +"TODO:\n" +"-----\n" +" - Integration with holidays module for deduction and allowance\n" +" - Integration with hr_payroll_account for the automatic " +"account_move_line\n" +" creation from the payslip\n" +" - Continue to integrate the contribution. Only the main contribution " +"are\n" +" currently implemented\n" +" - Remake the report under webkit\n" +" - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in " +"the\n" +" payslip interface, but not in the payslip report\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_gamification +msgid "" +"\n" +"Gamification process\n" +"====================\n" +"The Gamification module provides ways to evaluate and motivate the users of " +"OpenERP.\n" +"\n" +"The users can be evaluated using goals and numerical objectives to reach.\n" +"**Goals** are assigned through **challenges** to evaluate and compare " +"members of a team with each others and through time.\n" +"\n" +"For non-numerical achievements, **badges** can be granted to users. From a " +"simple \"thank you\" to an exceptional achievement, a badge is an easy way " +"to exprimate gratitude to a user for their good work.\n" +"\n" +"Both goals and badges are flexibles and can be adapted to a large range of " +"modules and actions. When installed, this module creates easy goals to help " +"new users to discover OpenERP and configure their user profile.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy +msgid "" +"\n" +"General Chart of Accounts.\n" +"==========================\n" +"\n" +"Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice +msgid "" +"\n" +"Generate your Invoices from Expenses, Timesheet Entries.\n" +"========================================================\n" +"\n" +"Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, " +"...).\n" +"\n" +"You can define price lists in analytic account, make some theoretical " +"revenue\n" +"reports." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account +msgid "" +"\n" +"Generic Payroll system Integrated with Accounting.\n" +"==================================================\n" +"\n" +" * Expense Encoding\n" +" * Payment Encoding\n" +" * Company Contribution Management\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll +msgid "" +"\n" +"Generic Payroll system.\n" +"=======================\n" +"\n" +" * Employee Details\n" +" * Employee Contracts\n" +" * Passport based Contract\n" +" * Allowances/Deductions\n" +" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" +" * Employee Payslip\n" +" * Monthly Payroll Register\n" +" * Integrated with Holiday Management\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_web_analytics +msgid "" +"\n" +"Google Analytics.\n" +"=================\n" +"\n" +"Collects web application usage with Google Analytics.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph +msgid "" +"\n" +"Graph Views for Web Client.\n" +"===========================\n" +"\n" +" * Parse a view but allows changing dynamically the presentation\n" +" * Graph Types: pie, lines, areas, bars, radar\n" +" * Stacked/Not Stacked for areas and bars\n" +" * Legends: top, inside (top/left), hidden\n" +" * Features: download as PNG or CSV, browse data grid, switch " +"orientation\n" +" * Unlimited \"Group By\" levels (not stacked), two cross level analysis " +"(stacked)\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_proxy +msgid "" +"\n" +"Hardware Poxy\n" +"=============\n" +"\n" +"This module allows you to remotely use peripherals connected to this " +"server.\n" +"\n" +"This modules only contains the enabling framework. The actual devices " +"drivers\n" +"are found in other modules that must be installed separately. \n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk +msgid "" +"\n" +"Helpdesk Management.\n" +"====================\n" +"\n" +"Like records and processing of claims, Helpdesk and Support are good tools\n" +"to trace your interventions. This menu is more adapted to oral " +"communication,\n" +"which is not necessarily related to a claim. Select a customer, add notes\n" +"and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_hr +msgid "" +"\n" +"Human Resources Management\n" +"==========================\n" +"\n" +"This application enables you to manage important aspects of your company's " +"staff and other details such as their skills, contacts, working time...\n" +"\n" +"\n" +"You can manage:\n" +"---------------\n" +"* Employees and hierarchies : You can define your employee with User and " +"display hierarchies\n" +"* HR Departments\n" +"* HR Jobs\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_base_import_module +msgid "" +"\n" +"Import a custom data module\n" +"===========================\n" +"\n" +"This module allows authorized users to import a custom data module (.xml " +"files and static assests)\n" +"for customization purpose.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in +msgid "" +"\n" +"Indian Accounting: Chart of Account.\n" +"====================================\n" +"\n" +"Indian accounting chart and localization.\n" +"\n" +"OpenERP allows to manage Indian Accounting by providing Two Formats Of Chart " +"of Accounts i.e Indian Chart Of Accounts - Standard and Indian Chart Of " +"Accounts - Schedule VI.\n" +"\n" +"Note: The Schedule VI has been revised by MCA and is applicable for all " +"Balance Sheet made after\n" +"31st March, 2011. The Format has done away with earlier two options of " +"format of Balance\n" +"Sheet, now only Vertical format has been permitted Which is Supported By " +"OpenERP.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll +msgid "" +"\n" +"Indian Payroll Salary Rules.\n" +"============================\n" +"\n" +" -Configuration of hr_payroll for India localization\n" +" -All main contributions rules for India payslip.\n" +" * New payslip report\n" +" * Employee Contracts\n" +" * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n" +" * Employee PaySlip\n" +" * Allowance / Deduction\n" +" * Integrated with Holiday Management\n" +" * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n" +" - Payroll Advice and Report\n" +" - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge +msgid "" +"\n" +"Installer for knowledge-based Hidden.\n" +"=====================================\n" +"\n" +"Makes the Knowledge Application Configuration available from where you can " +"install\n" +"document and Wiki based Hidden.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_im_chat +msgid "" +"\n" +"Instant Messaging\n" +"=================\n" +"\n" +"Allows users to chat with each other in real time. Find other users easily " +"and\n" +"chat in real time. It support several chats in parallel.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_google_drive +msgid "" +"\n" +"Integrate google document to OpenERP record.\n" +"============================================\n" +"\n" +"This module allows you to integrate google documents to any of your OpenERP " +"record quickly and easily using OAuth 2.0 for Installed Applications,\n" +"You can configure your google Authorization Code from Settings > " +"Configuration > General Settings by clicking on \"Generate Google " +"Authorization Code\"\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_invoice_directly +msgid "" +"\n" +"Invoice Wizard for Delivery.\n" +"============================\n" +"\n" +"When you send or deliver goods, this module automatically launch the " +"invoicing\n" +"wizard if the delivery is to be invoiced.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher +msgid "" +"\n" +"Invoicing & Payments by Accounting Voucher & Receipts\n" +"=====================================================\n" +"The specific and easy-to-use Invoicing system in OpenERP allows you to keep " +"track of your accounting, even when you are not an accountant. It provides " +"an easy way to follow up on your suppliers and customers. \n" +"\n" +"You could use this simplified accounting in case you work with an (external) " +"account to keep your books, and you still want to keep track of payments. \n" +"\n" +"The Invoicing system includes receipts and vouchers (an easy way to keep " +"track of sales and purchases). It also offers you an easy method of " +"registering payments, without having to encode complete abstracts of " +"account.\n" +"\n" +"This module manages:\n" +"\n" +"* Voucher Entry\n" +"* Voucher Receipt [Sales & Purchase]\n" +"* Voucher Payment [Customer & Supplier]\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_landed_costs +msgid "" +"\n" +"Landed Costs Management\n" +"=======================\n" +"This module allows you to easily add extra costs on pickings and decide the " +"split of these costs among their stock moves in order to take them into " +"account in your stock valuation.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_project_issue +msgid "" +"\n" +"Lead to Issues\n" +"==============\n" +"\n" +"Link module to map leads to issues\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_board +msgid "" +"\n" +"Lets the user create a custom dashboard.\n" +"========================================\n" +"\n" +"Allows users to create custom dashboard.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_im_livechat +msgid "" +"\n" +"Live Chat Support\n" +"=================\n" +"\n" +"Allow to drop instant messaging widgets on any web page that will " +"communicate\n" +"with the current server and dispatch visitors request amongst several live\n" +"chat operators.\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_dropshipping +msgid "" +"\n" +"Manage drop shipping orders\n" +"===========================\n" +"\n" +"This module adds a pre-configured Drop Shipping picking type\n" +"as well as a procurement route that allow configuring Drop\n" +"Shipping products and orders.\n" +"\n" +"When drop shipping is used the goods are directly transferred\n" +"from suppliers to customers (direct delivery) without\n" +"going through the retailer's warehouse. In this case no\n" +"internal transfer document is needed.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense +msgid "" +"\n" +"Manage expenses by Employees\n" +"============================\n" +"\n" +"This application allows you to manage your employees' daily expenses. It " +"gives you access to your employees’ fee notes and give you the right to " +"complete and validate or refuse the notes. After validation it creates an " +"invoice for the employee.\n" +"Employee can encode their own expenses and the validation flow puts it " +"automatically in the accounting after validation by managers.\n" +"\n" +"\n" +"The whole flow is implemented as:\n" +"---------------------------------\n" +"* Draft expense\n" +"* Confirmation of the sheet by the employee\n" +"* Validation by his manager\n" +"* Validation by the accountant and accounting entries creation\n" +"\n" +"This module also uses analytic accounting and is compatible with the invoice " +"on timesheet module so that you are able to automatically re-invoice your " +"customers' expenses if your work by project.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase +msgid "" +"\n" +"Manage goods requirement by Purchase Orders easily\n" +"==================================================\n" +"\n" +"Purchase management enables you to track your suppliers' price quotations " +"and convert them into purchase orders if necessary.\n" +"OpenERP has several methods of monitoring invoices and tracking the receipt " +"of ordered goods. You can handle partial deliveries in OpenERP, so you can " +"keep track of items that are still to be delivered in your orders, and you " +"can issue reminders automatically.\n" +"\n" +"OpenERP’s replenishment management rules enable the system to generate draft " +"purchase orders automatically, or you can configure it to run a lean process " +"driven entirely by current production needs.\n" +"\n" +"Dashboard / Reports for Purchase Management will include:\n" +"---------------------------------------------------------\n" +"* Request for Quotations\n" +"* Purchase Orders Waiting Approval\n" +"* Monthly Purchases by Category\n" +"* Receipt Analysis\n" +"* Purchase Analysis\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment +msgid "" +"\n" +"Manage job positions and the recruitment process\n" +"================================================\n" +"\n" +"This application allows you to easily keep track of jobs, vacancies, " +"applications, interviews...\n" +"\n" +"It is integrated with the mail gateway to automatically fetch email sent to " +" in the list of applications. It's also integrated " +"with the document management system to store and search in the CV base and " +"find the candidate that you are looking for. Similarly, it is integrated " +"with the survey module to allow you to define interviews for different " +"jobs.\n" +"You can define the different phases of interviews and easily rate the " +"applicant from the kanban view.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays +msgid "" +"\n" +"Manage leaves and allocation requests\n" +"=====================================\n" +"\n" +"This application controls the holiday schedule of your company. It allows " +"employees to request holidays. Then, managers can review requests for " +"holidays and approve or reject them. This way you can control the overall " +"holiday planning for the company or department.\n" +"\n" +"You can configure several kinds of leaves (sickness, holidays, paid days, " +"...) and allocate leaves to an employee or department quickly using " +"allocation requests. An employee can also make a request for more days off " +"by making a new Allocation. It will increase the total of available days for " +"that leave type (if the request is accepted).\n" +"\n" +"You can keep track of leaves in different ways by following reports: \n" +"\n" +"* Leaves Summary\n" +"* Leaves by Department\n" +"* Leaves Analysis\n" +"\n" +"A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is " +"also possible in order to automatically create a meeting when a holiday " +"request is accepted by setting up a type of meeting in Leave Type.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_stock +msgid "" +"\n" +"Manage multi-warehouses, multi- and structured stock locations\n" +"==============================================================\n" +"\n" +"The warehouse and inventory management is based on a hierarchical location " +"structure, from warehouses to storage bins.\n" +"The double entry inventory system allows you to manage customers, suppliers " +"as well as manufacturing inventories.\n" +"\n" +"OpenERP has the capacity to manage lots and serial numbers ensuring " +"compliance with the traceability requirements imposed by the majority of " +"industries.\n" +"\n" +"Key Features\n" +"------------\n" +"* Moves history and planning,\n" +"* Minimum stock rules\n" +"* Support for barcodes\n" +"* Rapid detection of mistakes through double entry system\n" +"* Traceability (Serial Numbers, Packages, ...)\n" +"\n" +"Dashboard / Reports for Warehouse Management will include:\n" +"----------------------------------------------------------\n" +"* Incoming Products (Graph)\n" +"* Outgoing Products (Graph)\n" +"* Procurement in Exception\n" +"* Inventory Analysis\n" +"* Last Product Inventories\n" +"* Moves Analysis\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_sale +msgid "" +"\n" +"Manage sales quotations and orders\n" +"==================================\n" +"\n" +"This application allows you to manage your sales goals in an effective and " +"efficient manner by keeping track of all sales orders and history.\n" +"\n" +"It handles the full sales workflow:\n" +"\n" +"* **Quotation** -> **Sales order** -> **Invoice**\n" +"\n" +"Preferences (only with Warehouse Management installed)\n" +"------------------------------------------------------\n" +"\n" +"If you also installed the Warehouse Management, you can deal with the " +"following preferences:\n" +"\n" +"* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n" +"* Invoicing: choose how invoices will be paid\n" +"* Incoterms: International Commercial terms\n" +"\n" +"You can choose flexible invoicing methods:\n" +"\n" +"* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n" +"* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n" +"* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before " +"delivery\n" +"\n" +"\n" +"The Dashboard for the Sales Manager will include\n" +"------------------------------------------------\n" +"* My Quotations\n" +"* Monthly Turnover (Graph)\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock +msgid "" +"\n" +"Manage sales quotations and orders\n" +"==================================\n" +"\n" +"This module makes the link between the sales and warehouses management " +"applications.\n" +"\n" +"Preferences\n" +"-----------\n" +"* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n" +"* Invoicing: choose how invoices will be paid\n" +"* Incoterms: International Commercial terms\n" +"\n" +"You can choose flexible invoicing methods:\n" +"\n" +"* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n" +"* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n" +"* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before " +"delivery\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp +msgid "" +"\n" +"Manage the Manufacturing process in OpenERP\n" +"===========================================\n" +"\n" +"The manufacturing module allows you to cover planning, ordering, stocks and " +"the manufacturing or assembly of products from raw materials and components. " +"It handles the consumption and production of products according to a bill of " +"materials and the necessary operations on machinery, tools or human " +"resources according to routings.\n" +"\n" +"It supports complete integration and planification of stockable goods, " +"consumables or services. Services are completely integrated with the rest of " +"the software. For instance, you can set up a sub-contracting service in a " +"bill of materials to automatically purchase on order the assembly of your " +"production.\n" +"\n" +"Key Features\n" +"------------\n" +"* Make to Stock/Make to Order\n" +"* Multi-level bill of materials, no limit\n" +"* Multi-level routing, no limit\n" +"* Routing and work center integrated with analytic accounting\n" +"* Periodical scheduler computation \n" +"* Allows to browse bills of materials in a complete structure that includes " +"child and phantom bills of materials\n" +"\n" +"Dashboard / Reports for MRP will include:\n" +"-----------------------------------------\n" +"* Procurements in Exception (Graph)\n" +"* Stock Value Variation (Graph)\n" +"* Work Order Analysis\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_layout +msgid "" +"\n" +"Manage your sales reports\n" +"=========================\n" +"With this module you can personnalize the sale order and invoice report " +"with\n" +"separators, page-breaks or subtotals.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_mass_mailing +msgid "" +"\n" +"Mass Mailing with Crm Marketing\n" +"================================\n" +"\n" +"Link module mass mailing with the marketing mixin from crm.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing +msgid "" +"\n" +"Menu for Marketing.\n" +"===================\n" +"\n" +"Contains the installer for marketing-related modules.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx +msgid "" +"\n" +"Minimal accounting configuration for Mexico.\n" +"============================================\n" +"\n" +"This Chart of account is a minimal proposal to be able to use OoB the \n" +"accounting feature of Openerp.\n" +"\n" +"This doesn't pretend be all the localization for MX it is just the minimal \n" +"data required to start from 0 in mexican localization.\n" +"\n" +"This modules and its content is updated frequently by openerp-mexico team.\n" +"\n" +"With this module you will have:\n" +"\n" +" - Minimal chart of account tested in production eviroments.\n" +" - Minimal chart of taxes, to comply with SAT_ requirements.\n" +"\n" +".. SAT: http://www.sat.gob.mx/\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic +msgid "" +"\n" +"Module for defining analytic accounting object.\n" +"===============================================\n" +"\n" +"In OpenERP, analytic accounts are linked to general accounts but are " +"treated\n" +"totally independently. So, you can enter various different analytic " +"operations\n" +"that have no counterpart in the general financial accounts.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_resource +msgid "" +"\n" +"Module for resource management.\n" +"===============================\n" +"\n" +"A resource represent something that can be scheduled (a developer on a task " +"or a\n" +"work center on manufacturing orders). This module manages a resource " +"calendar\n" +"associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing +msgid "" +"\n" +"Module for the Check Writing and Check Printing.\n" +"================================================\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_extensions +msgid "" +"\n" +"Module that extends the standard account_bank_statement_line object for " +"improved e-banking support.\n" +"=============================================================================" +"======================\n" +"\n" +"This module adds:\n" +"-----------------\n" +" - valuta date\n" +" - batch payments\n" +" - traceability of changes to bank statement lines\n" +" - bank statement line views\n" +" - bank statements balances report\n" +" - performance improvements for digital import of bank statement (via \n" +" 'ebanking_import' context flag)\n" +" - name_search on res.partner.bank enhanced to allow search on bank \n" +" and iban account numbers\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup +msgid "" +"\n" +"Module to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n" +"=========================================================================\n" +"\n" +"You can define your multiple levels of recall through the menu:\n" +"---------------------------------------------------------------\n" +" Configuration / Follow-up / Follow-up Levels\n" +" \n" +"Once it is defined, you can automatically print recalls every day through " +"simply clicking on the menu:\n" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"-------------------------\n" +" Payment Follow-Up / Send Email and letters\n" +"\n" +"It will generate a PDF / send emails / set manual actions according to the " +"the different levels \n" +"of recall defined. You can define different policies for different " +"companies. \n" +"\n" +"Note that if you want to check the follow-up level for a given " +"partner/account entry, you can do from in the menu:\n" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"-------------------------------------\n" +" Reporting / Accounting / **Follow-ups Analysis\n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda +msgid "" +"\n" +"Module to import CODA bank statements.\n" +"======================================\n" +"\n" +"Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n" +"----------------------------------------------------------------------\n" +" * CODA v1 support.\n" +" * CODA v2.2 support.\n" +" * Foreign Currency support.\n" +" * Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n" +" * Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format\n" +" Communications.\n" +" * Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration " +"parameters.\n" +" * Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n" +" * Support for multiple statements from different bank accounts in a " +"single\n" +" CODA file.\n" +" * Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' " +"in\n" +" the CODA Bank Account configuration records).\n" +" * Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for " +"EN,\n" +" NL, FR.\n" +"\n" +"The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable " +"format in\n" +"CODA Bank Statements. Also Bank Statements are generated containing a subset " +"of\n" +"the CODA information (only those transaction lines that are required for " +"the\n" +"creation of the Financial Accounting records). The CODA Bank Statement is a\n" +"'read-only' object, hence remaining a reliable representation of the " +"original\n" +"CODA file whereas the Bank Statement will get modified as required by " +"accounting\n" +"business processes.\n" +"\n" +"CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA Bank " +"Statements.\n" +"\n" +"A removal of one object in the CODA processing results in the removal of " +"the\n" +"associated objects. The removal of a CODA File containing multiple Bank\n" +"Statements will also remove those associated statements.\n" +"\n" +"Instead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you can " +"also\n" +"re-import the CODA after updating the OpenERP database with the information " +"that\n" +"was missing to allow automatic reconciliation.\n" +"\n" +"Remark on CODA V1 support:\n" +"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n" +"In some cases a transaction code, transaction category or structured\n" +"communication code has been given a new or clearer description in CODA " +"V2.The\n" +"description provided by the CODA configuration tables is based upon the " +"CODA\n" +"V2.2 specifications.\n" +"If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA " +"configuration menu.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment +msgid "" +"\n" +"Module to manage the payment of your supplier invoices.\n" +"=======================================================\n" +"\n" +"This module allows you to create and manage your payment orders, with " +"purposes to\n" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"---- \n" +" * serve as base for an easy plug-in of various automated payment " +"mechanisms.\n" +" * provide a more efficient way to manage invoice payment.\n" +"\n" +"Warning:\n" +"~~~~~~~~\n" +"The confirmation of a payment order does _not_ create accounting entries, it " +"just \n" +"records the fact that you gave your payment order to your bank. The booking " +"of \n" +"your order must be encoded as usual through a bank statement. Indeed, it's " +"only \n" +"when you get the confirmation from your bank that your order has been " +"accepted \n" +"that you can book it in your accounting. To help you with that operation, " +"you \n" +"have a new option to import payment orders as bank statement lines.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_warning +msgid "" +"\n" +"Module to trigger warnings in OpenERP objects.\n" +"==============================================\n" +"\n" +"Warning messages can be displayed for objects like sale order, purchase " +"order,\n" +"picking and invoice. The message is triggered by the form's onchange event.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_base_import +msgid "" +"\n" +"New extensible file import for OpenERP\n" +"======================================\n" +"\n" +"Re-implement openerp's file import system:\n" +"\n" +"* Server side, the previous system forces most of the logic into the\n" +" client which duplicates the effort (between clients), makes the\n" +" import system much harder to use without a client (direct RPC or\n" +" other forms of automation) and makes knowledge about the\n" +" import/export system much harder to gather as it is spread over\n" +" 3+ different projects.\n" +"\n" +"* In a more extensible manner, so users and partners can build their\n" +" own front-end to import from other file formats (e.g. OpenDocument\n" +" files) which may be simpler to handle in their work flow or from\n" +" their data production sources.\n" +"\n" +"* In a module, so that administrators and users of OpenERP who do not\n" +" need or want an online import can avoid it being available to users.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_im_odoo_support +msgid "" +"\n" +"Odoo Live Support\n" +"=================\n" +"\n" +"Ask your functionnal question directly to the Odoo Operators with the " +"livechat support.\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_livechat +msgid "" +"\n" +"Odoo Website LiveChat\n" +"========================\n" +"For website built with Odoo CMS, this module include a chat button on your " +"Website, and allow your visitors to chat with your collabarators.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track +msgid "" +"\n" +"Online Advanced Events\n" +"======================\n" +"\n" +"Adds support for:\n" +"- sponsors\n" +"- dedicated menu per event\n" +"- news per event\n" +"- tracks\n" +"- agenda\n" +"- call for proposals\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_sale +msgid "" +"\n" +"Online Event's Tickets\n" +"======================\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event +msgid "" +"\n" +"Online Events\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_blog +msgid "" +"\n" +"OpenERP Blog\n" +"============\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Ablug OpenERP\n" +"============\n" +"\n" +" " + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr_recruitment +msgid "" +"\n" +"OpenERP Contact Form\n" +"====================\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Tiferkit n Umendid OpenERP\n" +"====================\n" +"\n" +" " + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_customer +msgid "" +"\n" +"OpenERP Customer References\n" +"===========================\n" +msgstr "" +"\n" +"Timsisɣal n umsaɣ OpenERP\n" +"===========================\n" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_options +msgid "" +"\n" +"OpenERP E-Commerce\n" +"==================\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"E-Aznuzu n OpenERP\n" +"==================\n" +"\n" +" " + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail_group +msgid "" +"\n" +"OpenERP Mail Group : Mailing List Archives\n" +"==========================================\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_project +msgid "" +"\n" +"OpenERP Projects\n" +"================\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Isnefaṛen n OpenERP\n" +"================\n" +"\n" +" " + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_quote +msgid "" +"\n" +"OpenERP Sale Quote Roller\n" +"=========================\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_web_calendar +msgid "" +"\n" +"OpenERP Web Calendar view.\n" +"==========================\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Timeẓri Awitay Web n OpenERP.\n" +"==========================\n" +"\n" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt +msgid "" +"\n" +"OpenERP Web Gantt chart view.\n" +"=============================\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Timeẓri Gantt Web n OpenERP..\n" +"=============================\n" +"\n" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_web_linkedin +msgid "" +"\n" +"OpenERP Web LinkedIn module.\n" +"============================\n" +"This module provides the Integration of the LinkedIn with OpenERP.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Azegrir LinkedIn Web n OpenERP.\n" +"============================\n" +"Azegrir agi ad isireg Amsidef gar LinkedIn d OpenERP.\n" +" " + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_web +msgid "" +"\n" +"OpenERP Web core module.\n" +"========================\n" +"\n" +"This module provides the core of the OpenERP Web Client.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests_demo +msgid "" +"\n" +"OpenERP Web demo of a test suite\n" +"================================\n" +"\n" +"Test suite example, same code as that used in the testing documentation.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban +msgid "" +"\n" +"OpenERP Web kanban view.\n" +"========================\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Timeẓri Kanban Web n OpenERP.\n" +"========================\n" +"\n" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests +msgid "" +"\n" +"OpenERP Web test suite.\n" +"=======================\n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor +msgid "" +"\n" +"OpenERP Web to edit views.\n" +"==========================\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"OpenERP Web i weẓreg n tmeẓriyin.\n" +"==========================\n" +"\n" +" " + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website +msgid "" +"\n" +"OpenERP Website CMS\n" +"===================\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Anagraw n Usegrek n Ugbur Web n OpenERP\n" +"===================\n" +"\n" +" " + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_google_map +msgid "" +"\n" +"OpenERP Website Google Map\n" +"==========================\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Google Map n Usmel Web n OpenERP\n" +"==========================\n" +"\n" +" " + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_web_api +msgid "" +"\n" +"Openerp Web API.\n" +"================\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"API Web n OpenERP.\n" +"================\n" +"\n" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram +msgid "" +"\n" +"Openerp Web Diagram view.\n" +"=========================\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Timeẓri Udlif Web n OpenERP.\n" +"=========================\n" +"\n" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_event +msgid "" +"\n" +"Organization and management of Events.\n" +"======================================\n" +"\n" +"The event module allows you to efficiently organise events and all related " +"tasks: planification, registration tracking,\n" +"attendances, etc.\n" +"\n" +"Key Features\n" +"------------\n" +"* Manage your Events and Registrations\n" +"* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any " +"event registration\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr +msgid "" +"\n" +"Our Team Page\n" +"=============\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Asebtar n tarbaɛt-enneɣ\n" +"=============\n" +"\n" +" " + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa +msgid "" +"\n" +"Panamenian accounting chart and tax localization.\n" +"\n" +"Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" +"\n" +"Con la Colaboración de \n" +"- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_base_geolocalize +msgid "" +"\n" +"Partners geolocalization\n" +"========================\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation +msgid "" +"\n" +"Periodical Employees evaluation and appraisals\n" +"==============================================\n" +"\n" +"By using this application you can maintain the motivational process by doing " +"periodical evaluations of your employees' performance. The regular " +"assessment of human resources can benefit your people as well your " +"organization.\n" +"\n" +"An evaluation plan can be assigned to each employee. These plans define the " +"frequency and the way you manage your periodic personal evaluations. You " +"will be able to define steps and attach interview forms to each step.\n" +"\n" +"Manages several types of evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluations " +"and the final evaluation by the manager.\n" +"\n" +"Key Features\n" +"------------\n" +"* Ability to create employees evaluations.\n" +"* An evaluation can be created by an employee for subordinates, juniors as " +"well as his manager.\n" +"* The evaluation is done according to a plan in which various surveys can be " +"created. Each survey can be answered by a particular level in the employees " +"hierarchy. The final review and evaluation is done by the manager.\n" +"* Every evaluation filled by employees can be viewed in a PDF form.\n" +"* Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to " +"employees evaluation plans. Each user receives automatic emails and requests " +"to perform a periodical evaluation of their colleagues.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe +msgid "" +"\n" +"Peruvian accounting chart and tax localization. According the PCGE 2010.\n" +"========================================================================\n" +"\n" +"Plan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la\n" +"SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it +msgid "" +"\n" +"Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n" +"================================================\n" +"\n" +"Italian accounting chart and localization.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_posbox_homepage +msgid "" +"\n" +"PosBox Homepage\n" +"===============\n" +"\n" +"This module overrides openerp web interface to display a simple\n" +"Homepage that explains what's the posbox and show the status,\n" +"and where to find documentation.\n" +"\n" +"If you activate this module, you won't be able to access the \n" +"regular openerp interface anymore. \n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_posbox_upgrade +msgid "" +"\n" +"PosBox Software Upgrader\n" +"========================\n" +"\n" +"This module allows to remotely upgrade the PosBox software to a\n" +"new version. This module is specific to the PosBox setup and environment\n" +"and should not be installed on regular openerp servers.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_instantclick +msgid "" +"\n" +"Preloads data on anonymous mode of website\n" +"==========================================\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_product_extended +msgid "" +"\n" +"Product extension. This module adds:\n" +" * Computes standard price from the BoM of the product with a button on the " +"product variant based\n" +" on the materials in the BoM and the work centers. It can create the " +"necessary accounting entries when necessary.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_edi +msgid "" +"\n" +"Provides a common EDI platform that other Applications can use.\n" +"===============================================================\n" +"\n" +"OpenERP specifies a generic EDI format for exchanging business documents " +"between \n" +"different systems, and provides generic mechanisms to import and export " +"them.\n" +"\n" +"More details about OpenERP's EDI format may be found in the technical " +"OpenERP \n" +"documentation at http://doc.openerp.com.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_partner_assign +msgid "" +"\n" +"Publish and Assign Partner\n" +"==========================\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale +msgid "" +"\n" +"Quick and Easy sale process\n" +"===========================\n" +"\n" +"This module allows you to manage your shop sales very easily with a fully " +"web based touchscreen interface.\n" +"It is compatible with all PC tablets and the iPad, offering multiple payment " +"methods. \n" +"\n" +"Product selection can be done in several ways: \n" +"\n" +"* Using a barcode reader\n" +"* Browsing through categories of products or via a text search.\n" +"\n" +"Main Features\n" +"-------------\n" +"* Fast encoding of the sale\n" +"* Choose one payment method (the quick way) or split the payment between " +"several payment methods\n" +"* Computation of the amount of money to return\n" +"* Create and confirm the picking list automatically\n" +"* Allows the user to create an invoice automatically\n" +"* Refund previous sales\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_sheet +msgid "" +"\n" +"Record and validate timesheets and attendances easily\n" +"=====================================================\n" +"\n" +"This application supplies a new screen enabling you to manage both " +"attendances (Sign in/Sign out) and your work encoding (timesheet) by period. " +"Timesheet entries are made by employees each day. At the end of the defined " +"period, employees validate their sheet and the manager must then approve his " +"team's entries. Periods are defined in the company forms and you can set " +"them to run monthly or weekly.\n" +"\n" +"The complete timesheet validation process is:\n" +"---------------------------------------------\n" +"* Draft sheet\n" +"* Confirmation at the end of the period by the employee\n" +"* Validation by the project manager\n" +"\n" +"The validation can be configured in the company:\n" +"------------------------------------------------\n" +"* Period size (Day, Week, Month)\n" +"* Maximal difference between timesheet and attendances\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart +msgid "" +"\n" +"Remove minimal account chart.\n" +"=============================\n" +"\n" +"Deactivates minimal chart of accounts.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_report +msgid "" +"\n" +"Report\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail +msgid "" +"\n" +"Retrieve incoming email on POP/IMAP servers.\n" +"============================================\n" +"\n" +"Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming emails " +"on\n" +"these accounts will be automatically downloaded into your OpenERP system. " +"All\n" +"POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those that require an\n" +"encrypted SSL/TLS connection.\n" +"\n" +"This can be used to easily create email-based workflows for many email-" +"enabled OpenERP documents, such as:\n" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"-----------------------------\n" +" * CRM Leads/Opportunities\n" +" * CRM Claims\n" +" * Project Issues\n" +" * Project Tasks\n" +" * Human Resource Recruitments (Applicants)\n" +"\n" +"Just install the relevant application, and you can assign any of these " +"document\n" +"types (Leads, Project Issues) to your incoming email accounts. New emails " +"will\n" +"automatically spawn new documents of the chosen type, so it's a snap to " +"create a\n" +"mailbox-to-OpenERP integration. Even better: these documents directly act as " +"mini\n" +"conversations synchronized by email. You can reply from within OpenERP, and " +"the\n" +"answers will automatically be collected when they come back, and attached to " +"the\n" +"same *conversation* document.\n" +"\n" +"For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n" +"(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default +msgid "" +"\n" +"Set default values for your analytic accounts.\n" +"==============================================\n" +"\n" +"Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:\n" +"---------------------------------------------------------------------\n" +" * Product\n" +" * Partner\n" +" * User\n" +" * Company\n" +" * Date\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg +msgid "" +"\n" +"Singapore accounting chart and localization.\n" +"=======================================================\n" +"\n" +"After installing this module, the Configuration wizard for accounting is " +"launched.\n" +" * The Chart of Accounts consists of the list of all the general ledger " +"accounts\n" +" required to maintain the transactions of Singapore.\n" +" * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the " +"company,\n" +" the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code " +"for your\n" +" account and bank account, currency to create journals.\n" +"\n" +" * The Chart of Taxes would display the different types/groups of taxes " +"such as\n" +" Standard Rates, Zeroed, Exempted, MES and Out of Scope.\n" +" * The tax codes are specified considering the Tax Group and for easy " +"accessibility of\n" +" submission of GST Tax Report.\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es +msgid "" +"\n" +"Spanish charts of accounts (PGCE 2008).\n" +"========================================\n" +"\n" +" * Defines the following chart of account templates:\n" +" * Spanish general chart of accounts 2008\n" +" * Spanish general chart of accounts 2008 for small and medium " +"companies\n" +" * Spanish general chart of accounts 2008 for associations\n" +" * Defines templates for sale and purchase VAT\n" +" * Defines tax code templates\n" +" * Defines fiscal positions for spanish fiscal legislation\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_survey_crm +msgid "" +"\n" +"Survey - CRM (bridge module)\n" +"=============================================================================" +"====\n" +"This module adds a Survey mass mailing button inside the more option of " +"lead/customers views\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch +msgid "" +"\n" +"Swiss localization\n" +"==================\n" +"\n" +"**Multilang Swiss PME/KMU 2015 account chart and taxes**\n" +"\n" +"**Author:** Camptocamp SA\n" +"\n" +"**Financial contributors:** Prisme Solutions Informatique SA, Quod SA\n" +"\n" +"**Translation contributors:** brain-tec AG, Agile Business Group\n" +"\n" +"The swiss localization addons are organized this way:\n" +"\n" +"``l10n_ch``\n" +" Multilang Swiss PME/KMU 2015 account chart and taxes (official addon)\n" +"``l10n_ch_base_bank``\n" +" Technical module that introduces a new and simplified version of bank\n" +" type management\n" +"``l10n_ch_bank``\n" +" List of swiss banks\n" +"``l10n_ch_zip``\n" +" List of swiss postal zip\n" +"``l10n_ch_dta``\n" +" Support of the DTA payment protocol (will be deprecated by the end of " +"2014)\n" +"``l10n_ch_payment_slip``\n" +" Support of ESR/BVR payment slip report and reconciliation.\n" +"\n" +"``l10n_ch`` is located in the core Odoo modules. The other modules are in:\n" +"https://github.com/OCA/l10n-switzerland\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet +msgid "" +"\n" +"Synchronization of project task work entries with timesheet entries.\n" +"====================================================================\n" +"\n" +"This module lets you transfer the entries under tasks defined for Project\n" +"Management to the Timesheet line entries for particular date and particular " +"user\n" +"with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair +msgid "" +"\n" +"The aim is to have a complete module to manage all products repairs.\n" +"====================================================================\n" +"\n" +"The following topics should be covered by this module:\n" +"------------------------------------------------------\n" +" * Add/remove products in the reparation\n" +" * Impact for stocks\n" +" * Invoicing (products and/or services)\n" +" * Warranty concept\n" +" * Repair quotation report\n" +" * Notes for the technician and for the final customer\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_analytic_plans +msgid "" +"\n" +"The base module to manage analytic distribution and purchase orders.\n" +"====================================================================\n" +"\n" +"Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split a " +"line\n" +"on a supplier purchase order into several accounts and analytic plans.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans +msgid "" +"\n" +"The base module to manage analytic distribution and sales orders.\n" +"=================================================================\n" +"\n" +"Using this module you will be able to link analytic accounts to sales " +"orders.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_lunch +msgid "" +"\n" +"The base module to manage lunch.\n" +"================================\n" +"\n" +"Many companies order sandwiches, pizzas and other, from usual suppliers, for " +"their employees to offer them more facilities. \n" +"\n" +"However lunches management within the company requires proper administration " +"especially when the number of employees or suppliers is important. \n" +"\n" +"The “Lunch Order” module has been developed to make this management easier " +"but also to offer employees more tools and usability. \n" +"\n" +"In addition to a full meal and supplier management, this module offers the " +"possibility to display warning and provides quick order selection based on " +"employee’s preferences.\n" +"\n" +"If you want to save your employees' time and avoid them to always have coins " +"in their pockets, this module is essential.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_crm +msgid "" +"\n" +"The generic OpenERP Customer Relationship Management\n" +"====================================================\n" +"\n" +"This application enables a group of people to intelligently and efficiently " +"manage leads, opportunities, meetings and phone calls.\n" +"\n" +"It manages key tasks such as communication, identification, prioritization, " +"assignment, resolution and notification.\n" +"\n" +"OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers " +"and suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, " +"trigger specific methods and many other actions based on your own enterprise " +"rules.\n" +"\n" +"The greatest thing about this system is that users don't need to do anything " +"special. The CRM module has an email gateway for the synchronization " +"interface between mails and OpenERP. That way, users can just send emails to " +"the request tracker.\n" +"\n" +"OpenERP will take care of thanking them for their message, automatically " +"routing it to the appropriate staff and make sure all future correspondence " +"gets to the right place.\n" +"\n" +"\n" +"Dashboard for CRM will include:\n" +"-------------------------------\n" +"* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n" +"* Opportunities by Stage (graph)\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_base +msgid "" +"\n" +"The kernel of OpenERP, needed for all installation.\n" +"===================================================\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_google_account +msgid "" +"\n" +"The module adds google user in res user.\n" +"========================================\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_google_spreadsheet +msgid "" +"\n" +"The module adds the possibility to display data from OpenERP in Google " +"Spreadsheets in real time.\n" +"=============================================================================" +"====================\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_google_calendar +msgid "" +"\n" +"The module adds the possibility to synchronize Google Calendar with OpenERP\n" +"===========================================================================\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_journal +msgid "" +"\n" +"The sales journal modules allows you to categorise your sales and deliveries " +"(picking lists) between different journals.\n" +"=============================================================================" +"===========================================\n" +"\n" +"This module is very helpful for bigger companies that works by departments.\n" +"\n" +"You can use journal for different purposes, some examples:\n" +"----------------------------------------------------------\n" +" * isolate sales of different departments\n" +" * journals for deliveries by truck or by UPS\n" +"\n" +"Journals have a responsible and evolves between different status:\n" +"-----------------------------------------------------------------\n" +" * draft, open, cancel, done.\n" +"\n" +"Batch operations can be processed on the different journals to confirm all " +"sales\n" +"at once, to validate or invoice packing.\n" +"\n" +"It also supports batch invoicing methods that can be configured by partners " +"and sales orders, examples:\n" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"--------------------------\n" +" * daily invoicing\n" +" * monthly invoicing\n" +"\n" +"Some statistics by journals are provided.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_document +msgid "" +"\n" +"This is a complete document management system.\n" +"==============================================\n" +" * User Authentication\n" +" * Document Indexation:- .pptx and .docx files are not supported in " +"Windows platform.\n" +" * Dashboard for Document that includes:\n" +" * New Files (list)\n" +" * Files by Resource Type (graph)\n" +" * Files by Partner (graph)\n" +" * Files Size by Month (graph)\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_calendar +msgid "" +"\n" +"This is a full-featured calendar system.\n" +"========================================\n" +"\n" +"It supports:\n" +"------------\n" +" - Calendar of events\n" +" - Recurring events\n" +"\n" +"If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_product +msgid "" +"\n" +"This is the base module for managing products and pricelists in OpenERP.\n" +"========================================================================\n" +"\n" +"Products support variants, different pricing methods, suppliers " +"information,\n" +"make to stock/order, different unit of measures, packaging and properties.\n" +"\n" +"Pricelists support:\n" +"-------------------\n" +" * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n" +" * Compute price based on different criteria:\n" +" * Other pricelist\n" +" * Cost price\n" +" * List price\n" +" * Supplier price\n" +"\n" +"Pricelists preferences by product and/or partners.\n" +"\n" +"Print product labels with barcode.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be +msgid "" +"\n" +"This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in " +"OpenERP.\n" +"=============================================================================" +"=\n" +"\n" +"After installing this module, the Configuration wizard for accounting is " +"launched.\n" +" * We have the account templates which can be helpful to generate Charts " +"of Accounts.\n" +" * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the " +"company,\n" +" the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code " +"for your\n" +" account and bank account, currency to create journals.\n" +"\n" +"Thus, the pure copy of Chart Template is generated.\n" +"\n" +"Wizards provided by this module:\n" +"--------------------------------\n" +" * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and " +"invoiced\n" +" amounts. Prepares an XML file format.\n" +" \n" +" **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium " +"Statements/Partner VAT Intra\n" +" * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration " +"of\n" +" the Main company of the User currently Logged in.\n" +" \n" +" **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium " +"Statements/Periodical VAT Declaration\n" +" * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for " +"Vat\n" +" Declaration of the Main company of the User currently Logged in Based " +"on\n" +" Fiscal year.\n" +" \n" +" **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium " +"Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do +msgid "" +"\n" +"This is the base module to manage the accounting chart for Dominican " +"Republic.\n" +"=============================================================================" +"=\n" +"\n" +"* Chart of Accounts.\n" +"* The Tax Code Chart for Domincan Republic\n" +"* The main taxes used in Domincan Republic\n" +"* Fiscal position for local " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec +msgid "" +"\n" +"This is the base module to manage the accounting chart for Ecuador in " +"OpenERP.\n" +"=============================================================================" +"=\n" +"\n" +"Accounting chart and localization for Ecuador.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr +msgid "" +"\n" +"This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n" +"==================================================================\n" +"\n" +"Greek accounting chart and localization.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt +msgid "" +"\n" +"This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n" +"=====================================================================\n" +"\n" +"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n" +"la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also " +"includes\n" +"taxes and the Quetzal currency." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn +msgid "" +"\n" +"This is the base module to manage the accounting chart for Honduras.\n" +"====================================================================\n" +" \n" +"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y " +"la\n" +"moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes " +"taxes\n" +"and the Lempira currency." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu +msgid "" +"\n" +"This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n" +"======================================================================\n" +"\n" +" * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2011 " +"chart and Taxes),\n" +" * the Tax Code Chart for Luxembourg\n" +" * the main taxes used in Luxembourg\n" +" * default fiscal position for local, intracom, extracom " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma +msgid "" +"\n" +"This is the base module to manage the accounting chart for Maroc.\n" +"=================================================================\n" +"\n" +"Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet " +"de\n" +"générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes de\n" +"produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre " +"cumulatif...).\n" +"L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet d'expertise " +"comptable\n" +"Seddik au cours du troisième trimestre 2010." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk +msgid "" +"\n" +"This is the latest UK OpenERP localisation necessary to run OpenERP " +"accounting for UK SME's with:\n" +"=============================================================================" +"====================\n" +" - a CT600-ready chart of accounts\n" +" - VAT100-ready tax structure\n" +" - InfoLogic UK counties listing\n" +" - a few other adaptations" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_procurement +msgid "" +"\n" +"This is the module for computing Procurements.\n" +"==============================================\n" +"\n" +"This procurement module only depends on the product module and is not " +"useful\n" +"on itself. Procurements represent needs that need to be solved by a " +"procurement\n" +"rule. When a procurement is created, it is confirmed. When a rule is " +"found,\n" +"it will be put in running state. After, it will check if what needed to be " +"done\n" +"for the rule has been executed. Then it will go to the done state. A " +"procurement\n" +"can also go into exception, for example when it can not find a rule and it " +"can be cancelled.\n" +"\n" +"The mechanism will be extended by several modules. The procurement rule of " +"stock will\n" +"create a move and the procurement will be fulfilled when the move is done.\n" +"The procurement rule of sale_service will create a task. Those of purchase " +"or\n" +"mrp will create a purchase order or a manufacturing order.\n" +"\n" +"The scheduler will check if it can assign a rule to confirmed procurements " +"and if\n" +"it can put running procurements to done.\n" +"\n" +"Procurements in exception should be checked manually and can be re-run.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro +msgid "" +"\n" +"This is the module to manage the Accounting Chart, VAT structure, Fiscal " +"Position and Tax Mapping.\n" +"It also adds the Registration Number for Romania in OpenERP.\n" +"=============================================================================" +"===================================\n" +"\n" +"Romanian accounting chart and localization.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca +msgid "" +"\n" +"This is the module to manage the English and French - Canadian accounting " +"chart in OpenERP.\n" +"=============================================================================" +"==============\n" +"\n" +"Canadian accounting charts and localizations.\n" +"\n" +"Fiscal positions\n" +"----------------\n" +"\n" +"When considering taxes to be applied, it is the province where the delivery " +"occurs that matters. \n" +"Therefore we decided to implement the most common case in the fiscal " +"positions: delivery is the \n" +"responsibility of the supplier and done at the customer location.\n" +"\n" +"Some examples:\n" +"\n" +"1) You have a customer from another province and you deliver to his " +"location.\n" +"On the customer, set the fiscal position to his province.\n" +"\n" +"2) You have a customer from another province. However this customer comes to " +"your location\n" +"with their truck to pick up products. On the customer, do not set any fiscal " +"position.\n" +"\n" +"3) An international supplier doesn't charge you any tax. Taxes are charged " +"at customs \n" +"by the customs broker. On the supplier, set the fiscal position to " +"International.\n" +"\n" +"4) An international supplier charge you your provincial tax. They are " +"registered with your\n" +"provincial government and remit taxes themselves. On the supplier, do not " +"set any fiscal \n" +"position.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl +msgid "" +"\n" +"This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in " +"OpenERP.\n" +"=============================================================================" +"=====\n" +"\n" +"To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont, podatków, obszarów " +"podatkowych i\n" +"rejestrów podatkowych. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów\n" +"zakładając, że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n" +"\n" +"Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n" +"Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.02\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr +msgid "" +"\n" +"This is the module to manage the accounting chart for France in OpenERP.\n" +"========================================================================\n" +"\n" +"This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply " +"to\n" +"companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, " +"Mayotte).\n" +"\n" +"This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for " +"purchases\n" +"(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that " +"these\n" +"'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by " +"this\n" +"module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax " +"included'\n" +"scenarios in fiscal positions).\n" +"\n" +"This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-" +"mainland\n" +"company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in " +"the\n" +"fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' " +"VAT taxes\n" +"and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by " +"default\n" +"in l10n_fr; companies that sell services to DOM-based companies should " +"update the\n" +"configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n" +"\n" +"**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl +msgid "" +"\n" +"This is the module to manage the accounting chart for Netherlands in " +"OpenERP.\n" +"=============================================================================" +"\n" +"\n" +"Read changelog in file __openerp__.py for version information.\n" +"Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor\n" +"Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 7.0.\n" +"\n" +"De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te " +"genereren,\n" +"denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen waarbij u 21% BTW moet " +"opvoeren,\n" +"maar tegelijkertijd ook 21% als voorheffing weer mag aftrekken.\n" +"\n" +"Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor 'Accounting' " +"aangeroepen.\n" +" * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook " +"het\n" +" Nederlandse grootboekschema bevind.\n" +"\n" +" * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw " +"bedrijf\n" +" in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel " +"cijfers een\n" +" grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en de " +"currency\n" +" om Journalen te creeren.\n" +"\n" +"Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit " +"4\n" +"cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal " +"verhogen.\n" +"De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult met " +"'nullen'.\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn +msgid "" +"\n" +"This is the module to manage the accounting chart for Vietnam in OpenERP.\n" +"=========================================================================\n" +"\n" +"This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard " +"(VAS).\n" +"\n" +"**Credits:** General Solutions.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign +msgid "" +"\n" +"This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to its partners, " +"based on geolocation.\n" +"=============================================================================" +"=========================\n" +"\n" +"This modules lets you geolocate Leads, Opportunities and Partners based on " +"their address.\n" +"\n" +"Once the coordinates of the Lead/Opportunity is known, they can be " +"automatically assigned\n" +"to an appropriate local partner, based on the distance and the weight that " +"was assigned to the partner.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project +msgid "" +"\n" +"This module adds a PAD in all project kanban views.\n" +"===================================================\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_sale +msgid "" +"\n" +"This module adds a Sales menu to your portal as soon as sale and portal are " +"installed.\n" +"=============================================================================" +"=========\n" +"\n" +"After installing this module, portal users will be able to access their own " +"documents\n" +"via the following menus:\n" +"\n" +" - Quotations\n" +" - Sale Orders\n" +" - Delivery Orders\n" +" - Products (public ones)\n" +" - Invoices\n" +" - Payments/Refunds\n" +"\n" +"If online payment acquirers are configured, portal users will also be given " +"the opportunity to\n" +"pay online on their Sale Orders and Invoices that are not paid yet. Paypal " +"is included\n" +"by default, you simply need to configure a Paypal account in the " +"Accounting/Invoicing settings.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit +msgid "" +"\n" +"This module adds a new Report Engine based on WebKit library (wkhtmltopdf) " +"to support reports designed in HTML + CSS.\n" +"=============================================================================" +"========================================\n" +"\n" +"The module structure and some code is inspired by the report_openoffice " +"module.\n" +"\n" +"The module allows:\n" +"------------------\n" +" - HTML report definition\n" +" - Multi header support\n" +" - Multi logo\n" +" - Multi company support\n" +" - HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n" +" - JavaScript support\n" +" - Raw HTML debugger\n" +" - Book printing capabilities\n" +" - Margins definition\n" +" - Paper size definition\n" +"\n" +"Multiple headers and logos can be defined per company. CSS style, header " +"and\n" +"footer body are defined per company.\n" +"\n" +"For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this " +"video:\n" +" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n" +"\n" +"Requirements and Installation:\n" +"------------------------------\n" +"This module requires the ``wkhtmltopdf`` library to render HTML documents " +"as\n" +"PDF. Version 0.9.9 or later is necessary, and can be found at\n" +"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ for Linux, Mac OS X (i386) and Windows " +"(32bits).\n" +"\n" +"After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " +"set\n" +"the path to the ``wkhtmltopdf`` executable file in a system parameter named\n" +"``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " +"Parameters\n" +"\n" +"If you are experiencing missing header/footer problems on Linux, be sure to\n" +"install a 'static' version of the library. The default ``wkhtmltopdf`` on\n" +"Ubuntu is known to have this issue.\n" +"\n" +"\n" +"TODO:\n" +"-----\n" +" * JavaScript support activation deactivation\n" +" * Collated and book format support\n" +" * Zip return for separated PDF\n" +" * Web client WYSIWYG\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm +msgid "" +"\n" +"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n" +"===========================================================================\n" +"\n" +"This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected " +"case.\n" +"If different cases are open (a list), it generates one sale order by case.\n" +"The case is then closed and linked to the generated sales order.\n" +"\n" +"We suggest you to install this module, if you installed both the sale and " +"the crm\n" +"modules.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_stock +msgid "" +"\n" +"This module adds access rules to your portal if stock and portal are " +"installed.\n" +"=============================================================================" +"=============\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_claim +msgid "" +"\n" +"This module adds claim menu and features to your portal if claim and portal " +"are installed.\n" +"=============================================================================" +"=============\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_share +msgid "" +"\n" +"This module adds generic sharing tools to your current OpenERP database.\n" +"========================================================================\n" +"\n" +"It specifically adds a 'share' button that is available in the Web client " +"to\n" +"share any kind of OpenERP data with colleagues, customers, friends.\n" +"\n" +"The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n" +"combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the " +"shared\n" +"users only have access to the data that has been shared with them.\n" +"\n" +"This is extremely useful for collaborative work, knowledge sharing,\n" +"synchronization with other companies.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project_issue +msgid "" +"\n" +"This module adds issue menu and features to your portal if project_issue and " +"portal are installed.\n" +"=============================================================================" +"=====================\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project +msgid "" +"\n" +"This module adds project menu and features (tasks) to your portal if project " +"and portal are installed.\n" +"=============================================================================" +"=========================\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_gamification +msgid "" +"\n" +"This module adds security rules for gamification to allow portal users to " +"participate to challenges\n" +"=============================================================================" +"======================\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations +msgid "" +"\n" +"This module adds state, date_start, date_stop in manufacturing order " +"operation lines (in the 'Work Orders' tab).\n" +"=============================================================================" +"===================================\n" +"\n" +"Status: draft, confirm, done, cancel\n" +"When finishing/confirming, cancelling manufacturing orders set all state " +"lines\n" +"to the according state.\n" +"\n" +"Create menus:\n" +"-------------\n" +" **Manufacturing** > **Manufacturing** > **Work Orders**\n" +"\n" +"Which is a view on 'Work Orders' lines in manufacturing order.\n" +"\n" +"Add buttons in the form view of manufacturing order under workorders tab:\n" +"-------------------------------------------------------------------------\n" +" * start (set state to confirm), set date_start\n" +" * done (set state to done), set date_stop\n" +" * set to draft (set state to draft)\n" +" * cancel set state to cancel\n" +"\n" +"When the manufacturing order becomes 'ready to produce', operations must\n" +"become 'confirmed'. When the manufacturing order is done, all operations\n" +"must become done.\n" +"\n" +"The field 'Working Hours' is the delay(stop date - start date).\n" +"So, that we can compare the theoretic delay and real delay. \n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin +msgid "" +"\n" +"This module adds the 'Margin' on sales order.\n" +"=============================================\n" +"\n" +"This gives the profitability by calculating the difference between the Unit\n" +"Price and Cost Price.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet +msgid "" +"\n" +"This module adds the Timesheet support for the Issues/Bugs Management in " +"Project.\n" +"=============================================================================" +"====\n" +"\n" +"Worklogs can be maintained to signify number of hours spent by users to " +"handle an issue.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_picking_wave +msgid "" +"\n" +"This module adds the picking wave option in warehouse management.\n" +"=================================================================\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance +msgid "" +"\n" +"This module aims to manage employee's attendances.\n" +"==================================================\n" +"\n" +"Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n" +"actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_procurement_jit +msgid "" +"\n" +"This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n" +"==================================================================\n" +"\n" +"If you install this module, you will not have to run the regular " +"procurement\n" +"scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point rule\n" +"scheduler, or for example let it run daily).\n" +"All procurement orders will be processed immediately, which could in some\n" +"cases entail a small performance impact.\n" +"\n" +"It may also increase your stock size because products are reserved as soon\n" +"as possible and the scheduler time range is not taken into account anymore.\n" +"In that case, you can not use priorities any more on the different picking.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget +msgid "" +"\n" +"This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n" +"==========================================================================\n" +"\n" +"Once the Budgets are defined (in Invoicing/Budgets/Budgets), the Project " +"Managers \n" +"can set the planned amount on each Analytic Account.\n" +"\n" +"The accountant has the possibility to see the total of amount planned for " +"each\n" +"Budget in order to ensure the total planned is not greater/lower than what " +"he \n" +"planned for this Budget. Each list of record can also be switched to a " +"graphical \n" +"view of it.\n" +"\n" +"Three reports are available:\n" +"----------------------------\n" +" 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the " +"spreading, for \n" +" these Budgets, of the Analytic Accounts.\n" +"\n" +" 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the " +"spreading, \n" +" for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n" +"\n" +" 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It " +"gives \n" +" the spreading, for the selected Analytic Accounts of Budgets.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule +msgid "" +"\n" +"This module allows to implement action rules for any object.\n" +"============================================================\n" +"\n" +"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens.\n" +"\n" +"**Example:** A lead created by a specific user may be automatically set to a " +"specific\n" +"sales team, or an opportunity which still has status pending after 14 days " +"might\n" +"trigger an automatic reminder email.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans +msgid "" +"\n" +"This module allows to use several analytic plans according to the general " +"journal.\n" +"=============================================================================" +"=====\n" +"\n" +"Here multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n" +"are confirmed.\n" +"\n" +"For example, you can define the following analytic structure:\n" +"-------------------------------------------------------------\n" +" * **Projects**\n" +" * Project 1\n" +" + SubProj 1.1\n" +" \n" +" + SubProj 1.2\n" +"\n" +" * Project 2\n" +" \n" +" * **Salesman**\n" +" * Eric\n" +" \n" +" * Fabien\n" +"\n" +"Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must be able " +"to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and Fabien. The amount " +"can also be split.\n" +" \n" +"The following example is for an invoice that touches the two subprojects and " +"assigned to one salesman:\n" +"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" +"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n" +"**Plan1:**\n" +"\n" +" * SubProject 1.1 : 50%\n" +" \n" +" * SubProject 1.2 : 50%\n" +" \n" +"**Plan2:**\n" +" Eric: 100%\n" +"\n" +"So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic " +"lines,for one account entry.\n" +"\n" +"The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time " +"of creation of distribution models.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_note +msgid "" +"\n" +"This module allows users to create their own notes inside OpenERP\n" +"=================================================================\n" +"\n" +"Use notes to write meeting minutes, organize ideas, organize personal todo\n" +"lists, etc. Each user manages his own personal Notes. Notes are available " +"to\n" +"their authors only, but they can share notes to others users so that " +"several\n" +"people can work on the same note in real time. It's very efficient to share\n" +"meeting minutes.\n" +"\n" +"Notes can be found in the 'Home' menu.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling +msgid "" +"\n" +"This module allows users to perform segmentation within partners.\n" +"=================================================================\n" +"\n" +"It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and " +"improve it. \n" +"Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup questions " +"into a \n" +"questionnaire and directly use it on a partner.\n" +"\n" +"It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool because " +"they \n" +"were overlapping.\n" +"\n" +" **Note:** this module is not compatible with the module segmentation, " +"since it's the same which has been renamed.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization +msgid "" +"\n" +"This module allows you to anonymize a database.\n" +"===============================================\n" +"\n" +"This module allows you to keep your data confidential for a given database.\n" +"This process is useful, if you want to use the migration process and " +"protect\n" +"your own or your customer’s confidential data. The principle is that you " +"run\n" +"an anonymization tool which will hide your confidential data(they are " +"replaced\n" +"by ‘XXX’ characters). Then you can send the anonymized database to the " +"migration\n" +"team. Once you get back your migrated database, you restore it and reverse " +"the\n" +"anonymization process to recover your previous data.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_user_function +msgid "" +"\n" +"This module allows you to define what is the default function of a specific " +"user on a given account.\n" +"=============================================================================" +"=======================\n" +"\n" +"This is mostly used when a user encodes his timesheet: the values are " +"retrieved\n" +"and the fields are auto-filled. But the possibility to change these values " +"is\n" +"still available.\n" +"\n" +"Obviously if no data has been recorded for the current account, the default\n" +"value is given as usual by the employee data so that this module is " +"perfectly\n" +"compatible with older configurations.\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_membership +msgid "" +"\n" +"This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n" +"=========================================================================\n" +"\n" +"It supports different kind of members:\n" +"--------------------------------------\n" +" * Free member\n" +" * Associated member (e.g.: a group subscribes to a membership for all " +"subsidiaries)\n" +" * Paid members\n" +" * Special member prices\n" +"\n" +"It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n" +"invoice and send propositions for membership renewal.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition +msgid "" +"\n" +"This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n" +"===========================================================\n" +"\n" +"When a purchase order is created, you now have the opportunity to save the\n" +"related requisition. This new object will regroup and will allow you to " +"easily\n" +"keep track and order all your purchase orders.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_byproduct +msgid "" +"\n" +"This module allows you to produce several products from one production " +"order.\n" +"=============================================================================" +"\n" +"\n" +"You can configure by-products in the bill of material.\n" +"\n" +"Without this module:\n" +"--------------------\n" +" A + B + C -> D\n" +"\n" +"With this module:\n" +"-----------------\n" +" A + B + C -> D + E\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_contacts +msgid "" +"\n" +"This module gives you a quick view of your address book, accessible from " +"your home page.\n" +"You can track your suppliers, customers and other contacts.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup +msgid "" +"\n" +"This module helps to configure the system at the installation of a new " +"database.\n" +"=============================================================================" +"===\n" +"\n" +"Shows you a list of applications features to install from.\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet +msgid "" +"\n" +"This module implements a timesheet system.\n" +"==========================================\n" +"\n" +"Each employee can encode and track their time spent on the different " +"projects.\n" +"A project is an analytic account and the time spent on a project generates " +"costs on\n" +"the analytic account.\n" +"\n" +"Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n" +"\n" +"It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you " +"to set\n" +"up a management by affair.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada +msgid "" +"\n" +"This module implements the accounting chart for OHADA area.\n" +"===========================================================\n" +" \n" +"It allows any company or association to manage its financial accounting.\n" +"\n" +"Countries that use OHADA are the following:\n" +"-------------------------------------------\n" +" Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, " +"Congo,\n" +" \n" +" Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, " +"Niger,\n" +" \n" +" Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban +msgid "" +"\n" +"This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) " +"bank accounts and checks for it's validity.\n" +"=============================================================================" +"=========================================\n" +"\n" +"The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN " +"accounts \n" +"with a single statement.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_multi_company +msgid "" +"\n" +"This module is for managing a multicompany environment.\n" +"=======================================================\n" +"\n" +"This module is the base module for other multi-company modules.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis +msgid "" +"\n" +"This module is for modifying account analytic view to show important data to " +"project manager of services companies.\n" +"=============================================================================" +"======================================\n" +"\n" +"Adds menu to show relevant information to each manager.You can also view the " +"report of account analytic summary user-wise as well as month-wise.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense +msgid "" +"\n" +"This module is for modifying account analytic view to show some data related " +"to the hr_expense module.\n" +"=============================================================================" +"=========================\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_association +msgid "" +"\n" +"This module is to configure modules related to an association.\n" +"==============================================================\n" +"\n" +"It installs the profile for associations to manage events, registrations, " +"memberships, \n" +"membership products (schemes).\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer +msgid "" +"\n" +"This module is used along with OpenERP OpenOffice Plugin.\n" +"=========================================================\n" +"\n" +"This module adds wizards to Import/Export .sxw report that you can modify in " +"OpenOffice. \n" +"Once you have modified it you can upload the report using the same wizard.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib +msgid "" +"\n" +"This module lets users enter the banking details of Partners in the RIB " +"format (French standard for bank accounts details).\n" +"=============================================================================" +"==============================================\n" +"\n" +"RIB Bank Accounts can be entered in the \"Accounting\" tab of the Partner " +"form by specifying the account type \"RIB\". \n" +"\n" +"The four standard RIB fields will then become mandatory:\n" +"-------------------------------------------------------- \n" +" - Bank Code\n" +" - Office Code\n" +" - Account number\n" +" - RIB key\n" +" \n" +"As a safety measure, OpenERP will check the RIB key whenever a RIB is saved, " +"and\n" +"will refuse to record the data if the key is incorrect. Please bear in mind " +"that\n" +"this can only happen when the user presses the 'save' button, for example on " +"the\n" +"Partner Form. Since each bank account may relate to a Bank, users may enter " +"the\n" +"RIB Bank Code in the Bank form - it will the pre-fill the Bank Code on the " +"RIB\n" +"when they select the Bank. To make this easier, this module will also let " +"users\n" +"find Banks using their RIB code.\n" +"\n" +"The module base_iban can be a useful addition to this module, because French " +"banks\n" +"are now progressively adopting the international IBAN format instead of the " +"RIB format.\n" +"The RIB and IBAN codes for a single account can be entered by recording two " +"Bank\n" +"Accounts in OpenERP: the first with the type 'RIB', the second with the type " +"'IBAN'. \n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_product_visible_discount +msgid "" +"\n" +"This module lets you calculate discounts on Sale Order lines and Invoice " +"lines base on the partner's pricelist.\n" +"=============================================================================" +"==================================\n" +"\n" +"To this end, a new check box named 'Visible Discount' is added to the " +"pricelist form.\n" +"\n" +"**Example:**\n" +" For the product PC1 and the partner \"Asustek\": if listprice=450, and " +"the price\n" +" calculated using Asustek's pricelist is 225. If the check box is " +"checked, we\n" +" will have on the sale order line: Unit price=450, Discount=50,00, Net " +"price=225.\n" +" If the check box is unchecked, we will have on Sale Order and Invoice " +"lines:\n" +" Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence +msgid "" +"\n" +"This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n" +"======================================================================\n" +"\n" +"Allows you to configure the accounting sequences to be maintained.\n" +"\n" +"You can customize the following attributes of the sequence:\n" +"-----------------------------------------------------------\n" +" * Prefix\n" +" * Suffix\n" +" * Next Number\n" +" * Increment Number\n" +" * Number Padding\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp +msgid "" +"\n" +"This module provides facility to the user to install mrp and sales modulesat " +"a time.\n" +"=============================================================================" +"=======\n" +"\n" +"It is basically used when we want to keep track of production orders " +"generated\n" +"from sales order. It adds sales name and sales Reference on production " +"order.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign +msgid "" +"\n" +"This module provides leads automation through marketing campaigns (campaigns " +"can in fact be defined on any resource, not just CRM Leads).\n" +"=============================================================================" +"============================================================\n" +"\n" +"The campaigns are dynamic and multi-channels. The process is as follows:\n" +"------------------------------------------------------------------------\n" +" * Design marketing campaigns like workflows, including email templates " +"to\n" +" send, reports to print and send by email, custom actions\n" +" * Define input segments that will select the items that should enter " +"the\n" +" campaign (e.g leads from certain countries.)\n" +" * Run your campaign in simulation mode to test it real-time or " +"accelerated,\n" +" and fine-tune it\n" +" * You may also start the real campaign in manual mode, where each " +"action\n" +" requires manual validation\n" +" * Finally launch your campaign live, and watch the statistics as the\n" +" campaign does everything fully automatically.\n" +"\n" +"While the campaign runs you can of course continue to fine-tune the " +"parameters,\n" +"input segments, workflow.\n" +"\n" +"**Note:** If you need demo data, you can install the " +"marketing_campaign_crm_demo\n" +" module, but this will also install the CRM application as it depends " +"on\n" +" CRM Leads.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at +msgid "" +"\n" +"This module provides the standard Accounting Chart for Austria which is " +"based on the Template from BMF.gv.at.\n" +"=============================================================================" +"================================ \n" +"Please keep in mind that you should review and adapt it with your " +"Accountant, before using it in a live Environment.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_account_anglo_saxon +msgid "" +"\n" +"This module supports the Anglo-Saxon accounting methodology by changing the " +"accounting logic with stock transactions.\n" +"=============================================================================" +"========================================\n" +"\n" +"The difference between the Anglo-Saxon accounting countries and the Rhine \n" +"(or also called Continental accounting) countries is the moment of taking \n" +"the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. Anglo-Saxons accounting does \n" +"take the cost when sales invoice is created, Continental accounting will \n" +"take the cost at the moment the goods are shipped.\n" +"\n" +"This module will add this functionality by using a interim account, to \n" +"store the value of shipped goods and will contra book this interim \n" +"account when the invoice is created to transfer this amount to the \n" +"debtor or creditor account. Secondly, price differences between actual \n" +"purchase price and fixed product standard price are booked on a separate \n" +"account." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_note_pad +msgid "" +"\n" +"This module update memos inside OpenERP for using an external pad\n" +"=================================================================\n" +"\n" +"Use for update your text memo in real time with the following user that you " +"invite.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban_gauge +msgid "" +"\n" +"This widget allows to display gauges using justgage library.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban_sparkline +msgid "" +"\n" +"This widget allows to display sparklines using jquery.sparkline library.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue +msgid "" +"\n" +"Track Issues/Bugs Management for Projects\n" +"=========================================\n" +"This application allows you to manage the issues you might face in a project " +"like bugs in a system, client complaints or material breakdowns. \n" +"\n" +"It allows the manager to quickly check the issues, assign them and decide on " +"their status quickly as they evolve.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry +msgid "" +"\n" +"Track different dates on products and production lots.\n" +"======================================================\n" +"\n" +"Following dates can be tracked:\n" +"-------------------------------\n" +" - end of life\n" +" - best before date\n" +" - removal date\n" +" - alert date\n" +"\n" +"Also implements the removal strategy First Expiry First Out (FEFO) widely " +"used, for example, in food industries.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_project +msgid "" +"\n" +"Track multi-level projects, tasks, work done on tasks\n" +"=====================================================\n" +"\n" +"This application allows an operational project management system to organize " +"your activities into tasks and plan the work you need to get the tasks " +"completed.\n" +"\n" +"Gantt diagrams will give you a graphical representation of your project " +"plans, as well as resources availability and workload.\n" +"\n" +"Dashboard / Reports for Project Management will include:\n" +"--------------------------------------------------------\n" +"* My Tasks\n" +"* Open Tasks\n" +"* Tasks Analysis\n" +"* Cumulative Flow\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr +msgid "" +"\n" +"Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu OpenERP Modülü.\n" +"==========================================================\n" +"\n" +"Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n" +" * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket, banka " +"hesap\n" +" bilgileriniz, ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae +msgid "" +"\n" +"United Arab Emirates accounting chart and localization.\n" +"=======================================================\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us +msgid "" +"\n" +"United States - Chart of accounts.\n" +"==================================\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_report +msgid "" +"\n" +"Use the website editor to customize your reports.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_sales_team +msgid "" +"\n" +"Using this application you can manage Sales Team with CRM and/or Sales \n" +"=======================================================================\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat +msgid "" +"\n" +"VAT validation for Partner's VAT numbers.\n" +"=========================================\n" +"\n" +"After installing this module, values entered in the VAT field of Partners " +"will\n" +"be validated for all supported countries. The country is inferred from the\n" +"2-letter country code that prefixes the VAT number, e.g. ``BE0477472701``\n" +"will be validated using the Belgian rules.\n" +"\n" +"There are two different levels of VAT number validation:\n" +"--------------------------------------------------------\n" +" * By default, a simple off-line check is performed using the known " +"validation\n" +" rules for the country, usually a simple check digit. This is quick and " +"\n" +" always available, but allows numbers that are perhaps not truly " +"allocated,\n" +" or not valid anymore.\n" +" \n" +" * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration of " +"the user's\n" +" Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU VIES\n" +" database, which will truly verify that the number is valid and " +"currently\n" +" allocated to a EU company. This is a little bit slower than the " +"simple\n" +" off-line check, requires an Internet connection, and may not be " +"available\n" +" all the time. If the service is not available or does not support the\n" +" requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will be " +"performed\n" +" instead.\n" +"\n" +"Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU " +"countries\n" +"such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported " +"countries,\n" +"only the country code will be validated.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_fleet +msgid "" +"\n" +"Vehicle, leasing, insurances, cost\n" +"==================================\n" +"With this module, Odoo helps you managing all your vehicles, the\n" +"contracts associated to those vehicle as well as services, fuel log\n" +"entries, costs and many other features necessary to the management \n" +"of your fleet of vehicle(s)\n" +"\n" +"Main Features\n" +"-------------\n" +"* Add vehicles to your fleet\n" +"* Manage contracts for vehicles\n" +"* Reminder when a contract reach its expiration date\n" +"* Add services, fuel log entry, odometer values for all vehicles\n" +"* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n" +"* Analysis graph for costs\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_account +msgid "" +"\n" +"WMS Accounting module\n" +"======================\n" +"This module makes the link between the 'stock' and 'account' modules and " +"allows you to create accounting entries to value your stock movements\n" +"\n" +"Key Features\n" +"------------\n" +"* Stock Valuation (periodical or automatic)\n" +"* Invoice from Picking\n" +"\n" +"Dashboard / Reports for Warehouse Management includes:\n" +"------------------------------------------------------\n" +"* Stock Inventory Value at given date (support dates in the past)\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_gengo +msgid "" +"\n" +"Website Gengo Translator\n" +"========================\n" +"\n" +"Translate you website in one click\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_membership +msgid "" +"\n" +"Website for browsing Associations, Groups and Memberships\n" +"=========================================================\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_company.py:68 +#, python-format +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal +msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "%A - Full weekday name." +msgstr "%A - Isem n wass ummid." + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "%B - Full month name." +msgstr "%B - Isem n waggur ummid." + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "%M - Minute [00,59]." +msgstr "%M - Tasdat[00,59]." + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "%S - Seconds [00,61]." +msgstr "%S - Tasinin[00,61]." + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "" +"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a " +"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday " +"are considered to be in week 0." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "" +"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a " +"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday " +"are considered to be in week 0." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "%X - Appropriate time representation." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "%Y - Year with century." +msgstr "%Y - Asseggwas s timiḍi." + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "%a - Abbreviated weekday name." +msgstr "%a - Isem n wass awezlan." + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "%b - Abbreviated month name." +msgstr "%b - Isem n waggur awezlan." + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "%c - Appropriate date and time representation." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "%d - Day of the month [01,31]." +msgstr "%d - Ass deg aggur [01,31]." + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "%j - Day of the year [001,366]." +msgstr "%j - Ass deg useggwass [001,366]." + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "%m - Month number [01,12]." +msgstr "%m - Uṭṭun n waggur [01,12]." + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "%p - Equivalent of either AM or PM." +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:36 +#: code:addons/base/res/res_partner.py:356 +#: code:addons/base/res/res_users.py:120 +#: code:addons/base/res/res_users.py:371 +#: code:addons/base/res/res_users.py:373 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (Anɣel )" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "%x - Appropriate date representation." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "%y - Year without century [00,99]." +msgstr "%y - Aseggwass war timiḍi [00,99]." + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1015 +#, python-format +msgid "" +"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are " +"used to refer to other modules data, as in module.reference_id" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:172 +#, python-format +msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:188 +#, python-format +msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:219 +#, python-format +msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:163 +#, python-format +msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.partner:base.view_partner_form +msgid "(edit company address)" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.company:base.view_company_form +msgid "(reload fonts)" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export +msgid ", or your preferred text editor" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.values,key:0 +msgid "" +"- Action: an action attached to one slot of the given model\n" +"- Default: a default value for a model field" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.module.module:base.module_form +msgid "-This module does not create menu." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.module.module:base.module_form +msgid "-This module does not create report." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.module.module:base.module_form +msgid "-This module does not create views." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.module.module:base.module_form +msgid "-This module does not depends on any other module." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.rule:base.view_rule_form +msgid "" +"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with " +"the result of the following steps" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "10. %S ==> 20" +msgstr "10. %S ==> 20" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)" +msgstr "" + +#. module: base +#: report:ir.module.reference:0 +msgid "1cm 28cm 20cm 28cm" +msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.rule:base.view_rule_form +msgid "" +"2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.rule:base.view_rule_form +msgid "" +"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined " +"with logical OR operator" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "4. %b, %B ==> Dec, December" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "6. %d, %m ==> 05, 12" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "9. %j ==> 340" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form +msgid "" +"

    \n" +" Click to add a contact in your address book.\n" +"

    \n" +" Odoo helps you easily track all activities related to\n" +" a customer: discussions, history of business opportunities,\n" +" documents, etc.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form +msgid "" +"

    \n" +" Click to add a contact in your address book.\n" +"

    \n" +" Odoo helps you easily track all activities related to\n" +" a customer; discussions, history of business opportunities,\n" +" documents, etc.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form +msgid "" +"

    \n" +" Click to add a contact in your address book.\n" +"

    \n" +" Odoo helps you easily track all activities related to\n" +" a supplier: discussions, history of purchases,\n" +" documents, etc.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a bank account.\n" +"

    \n" +" Configure your company's bank accounts and select those that " +"must appear on the report footer.\n" +" You can reorder bank accounts from the list view.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" If you use the accounting application of Odoo, journals and " +"accounts will be created automatically based on these data.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new bank.\n" +"

    \n" +" Manage bank records you want to be used in the system.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new partner tags.\n" +"

    \n" +" Manage the partner tags to better classify them for tracking " +"and analysis purposes.\n" +" A partner may have several tags and tags have a hierarchical " +"structure: a partner with a tag has also the parent tags.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom +msgid "" +"

    Click here to create a customized " +"view

    Customized views are used when users reorganize the content of " +"their dashboard views (via web client)

    " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree +msgid "" +"

    No module found!

    \n" +"

    You should try others search criteria.

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "======================================================" +msgstr "======================================================" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups +msgid "" +"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in " +"order to give them access and rights to specific applications and tasks in " +"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by " +"default in order to customize the view of the menu that users will be able " +"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right " +"can be managed from here." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_homepage +msgid "A homepage for the PosBox" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_test_exceptions +msgid "A module to generate exceptions." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_test_workflow +msgid "A module to play with workflows." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_test_impex +msgid "A module to test import/export." +msgstr "Azegrir n ukayad taktart/asifeḍ." + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_test_new_api +msgid "A module to test the new API." +msgstr "Azegrir n ukayad n API amaynut." + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_test_uninstall +msgid "A module to test the uninstall feature." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit +msgid "A module to verify the inheritance." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_test_limits +msgid "A module with dummy methods." +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_qweb.py:882 +#, python-format +msgid "A unit must be provided to duration widgets" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:res.company,rml_paper_format:0 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#. module: base +#: field:res.partner.title,shortcut:0 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Asegzel" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Abkhazian / аҧсуа" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.company,user_ids:0 +msgid "Accepted Users" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.model,access_ids:0 +#: view:ir.model.access:base.ir_access_view_form +msgid "Access" +msgstr "Anekcum" + +#. module: base +#: view:ir.model.access:base.ir_access_view_search +msgid "Access Control" +msgstr "Asenqed n unekcum" + +#. module: base +#: view:ir.model.access:base.ir_access_view_form +#: view:ir.model.access:base.ir_access_view_search +#: view:ir.model.access:base.ir_access_view_tree +#: view:res.groups:base.view_groups_form +#: field:res.groups,model_access:0 +msgid "Access Controls" +msgstr "Asenqed n unekcum" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act +msgid "Access Controls List" +msgstr "Tabdart n usenqed n unekcum" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:257 +#, python-format +msgid "Access Denied" +msgstr "Anekcum igdel" + +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_res_groups +msgid "Access Groups" +msgstr "Igrawen n unekcum" + +#. module: base +#: field:res.groups,menu_access:0 +msgid "Access Menu" +msgstr "Umuɣ n unekcum" + +#. module: base +#: view:ir.model:base.view_model_form +#: view:ir.rule:base.view_rule_form +#: view:res.groups:base.view_groups_form +#: model:res.groups,name:base.group_erp_manager +#: view:res.users:base.view_users_form +#: view:res.users:base.view_users_simple_form +msgid "Access Rights" +msgstr "Izarfan n unekcum" + +#. module: base +#: view:ir.model:base.view_model_form +#: view:res.groups:base.view_groups_form +msgid "Access Rules" +msgstr "Ilugan n unekcum" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default +msgid "Account Analytic Defaults" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts +msgid "Account Charts" +msgstr "Iɣawasen n tsiḍent" + +#. module: base +#: field:res.company,account_no:0 +msgid "Account No." +msgstr "Uṭṭun n umiḍan" + +#. module: base +#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form +#: field:res.partner.bank,acc_number:0 +msgid "Account Number" +msgstr "Uṭṭun n umiḍan" + +#. module: base +#: field:res.partner.bank,partner_id:0 +msgid "Account Owner" +msgstr "Bab n umiḍan" + +#. module: base +#: field:res.partner.bank,owner_name:0 +msgid "Account Owner Name" +msgstr "Isem n bab n umiḍan" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting +#: view:res.company:base.view_company_form +msgid "Accounting" +msgstr "Tasiḍent" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance +msgid "Accounting & Finance" +msgstr "Tasiḍent d Tedrimt" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test +msgid "Accounting Consistency Tests" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant +msgid "Accounting and Finance" +msgstr "Tasiḍent d Tedrimt" + +#. module: base +#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_search +#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0 +#: view:ir.actions.actions:base.action_view +#: view:ir.actions.actions:base.action_view_search +#: view:ir.actions.actions:base.action_view_tree +#: field:ir.actions.todo,action_id:0 +#: field:ir.filters,action_id:0 +#: field:ir.ui.menu,action:0 +#: selection:ir.values,key:0 +msgid "Action" +msgstr "Tigawt" + +#. module: base +#: field:ir.values,action_id:0 +msgid "Action (change only)" +msgstr "Tigawt(snifel kan)" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action +#: view:ir.values:base.values_view_form_action +msgid "Action Bindings" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.values:base.values_view_tree_action +msgid "Action Bindings/Defaults" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_url,name:0 +#: field:ir.actions.act_window,name:0 +#: field:ir.actions.client,name:0 +#: field:ir.actions.server,name:0 +msgid "Action Name" +msgstr "Isem n tigawt" + +#. module: base +#: view:ir.values:base.values_view_form_action +msgid "Action Reference" +msgstr "Tamsisɣelt n tigawt" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_url,target:0 +msgid "Action Target" +msgstr "Asḍas n tigawt" + +#. module: base +#: field:ir.actions.server,state:0 +msgid "Action To Do" +msgstr "Tigawt a yemagen" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_url,type:0 +#: field:ir.actions.act_window,type:0 +#: field:ir.actions.act_window_close,type:0 +#: field:ir.actions.actions,type:0 +#: field:ir.actions.client,type:0 +#: field:ir.actions.report.xml,type:0 +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_search +#: field:ir.actions.server,type:0 +msgid "Action Type" +msgstr "Tawsit n tigawt" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_url,url:0 +msgid "Action URL" +msgstr "URL n Tigawt" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_url,usage:0 +#: field:ir.actions.act_window,usage:0 +#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0 +#: field:ir.actions.actions,usage:0 +#: field:ir.actions.client,usage:0 +#: field:ir.actions.report.xml,usage:0 +#: field:ir.actions.server,usage:0 +msgid "Action Usage" +msgstr "aseqdec n tigawt" + +#. module: base +#: help:ir.values,action_id:0 +msgid "" +"Action bound to this entry - helper field for binding an action, will " +"automatically set the correct reference" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_url,help:0 +#: field:ir.actions.act_window,help:0 +#: field:ir.actions.act_window_close,help:0 +#: field:ir.actions.actions,help:0 +#: field:ir.actions.client,help:0 +#: field:ir.actions.report.xml,help:0 +#: field:ir.actions.server,help:0 +msgid "Action description" +msgstr "Aglam n tigawt" + +#. module: base +#: view:ir.cron:base.ir_cron_view +msgid "Action to Trigger" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions +#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6 +#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form +msgid "Actions" +msgstr "Tigawin" + +#. module: base +#: field:ir.cron,active:0 +#: field:ir.mail_server,active:0 +#: field:ir.model.access,active:0 +#: field:ir.rule,active:0 +#: field:ir.sequence,active:0 +#: view:ir.ui.view:base.view_view_search +#: field:ir.ui.view,active:0 +#: field:res.bank,active:0 +#: field:res.currency,active:0 +#: field:res.lang,active:0 +#: field:res.partner,active:0 +#: field:res.partner.category,active:0 +#: field:res.users,active:0 +#: view:workflow.instance:base.view_workflow_instance_search +#: view:workflow.workitem:base.view_workflow_workitem_search +msgid "Active" +msgstr "Urmid" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity +#: field:workflow,activities:0 +msgid "Activities" +msgstr "Irmuden" + +#. module: base +#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form +#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_tree +#: field:workflow.workitem,act_id:0 +msgid "Activity" +msgstr "Armud" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_delivery +msgid "Add Delivery Costs to Online Sales" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.report.xml,header:0 +msgid "Add RML Header" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 +msgid "Add an auto-refresh on the view" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "Add in the 'More' menu" +msgstr "Rrnu ɣer Umuɣ (Ugar)" + +#. module: base +#: help:ir.actions.report.xml,header:0 +msgid "Add or not the corporate RML header" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_twitter +msgid "Add twitter scroller snippet in website builder" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.bank:base.view_res_bank_form +#: view:res.company:base.view_company_form +#: view:res.partner:base.view_partner_form +#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form +msgid "Address" +msgstr "Tansa" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book +msgid "Address Book" +msgstr "Imedlis n tensa" + +#. module: base +#: field:res.country,address_format:0 +msgid "Address Format" +msgstr "Amasal n tensa" + +#. module: base +#: field:res.partner,type:0 +msgid "Address Type" +msgstr "Tawsit n tensa" + +#. module: base +#: view:res.country:base.view_country_form +msgid "Address format..." +msgstr "Amasal n tensa..." + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap +msgid "" +"Adds support for authentication by LDAP server.\n" +"===============================================\n" +"This module allows users to login with their LDAP username and password, " +"and\n" +"will automatically create OpenERP users for them on the fly.\n" +"\n" +"**Note:** This module only work on servers who have Python's ``ldap`` module " +"installed.\n" +"\n" +"Configuration:\n" +"--------------\n" +"After installing this module, you need to configure the LDAP parameters in " +"the\n" +"Configuration tab of the Company details. Different companies may have " +"different\n" +"LDAP servers, as long as they have unique usernames (usernames need to be " +"unique\n" +"in OpenERP, even across multiple companies).\n" +"\n" +"Anonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers that allow it), " +"by\n" +"simply keeping the LDAP user and password empty in the LDAP configuration.\n" +"This does not allow anonymous authentication for users, it is only for the " +"master\n" +"LDAP account that is used to verify if a user exists before attempting to\n" +"authenticate it.\n" +"\n" +"Securing the connection with STARTTLS is available for LDAP servers " +"supporting\n" +"it, by enabling the TLS option in the LDAP configuration.\n" +"\n" +"For further options configuring the LDAP settings, refer to the ldap.conf\n" +"manpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n" +"\n" +"Security Considerations:\n" +"------------------------\n" +"Users' LDAP passwords are never stored in the OpenERP database, the LDAP " +"server\n" +"is queried whenever a user needs to be authenticated. No duplication of the\n" +"password occurs, and passwords are managed in one place only.\n" +"\n" +"OpenERP does not manage password changes in the LDAP, so any change of " +"password\n" +"should be conducted by other means in the LDAP directory directly (for LDAP " +"users).\n" +"\n" +"It is also possible to have local OpenERP users in the database along with\n" +"LDAP-authenticated users (the Administrator account is one obvious " +"example).\n" +"\n" +"Here is how it works:\n" +"---------------------\n" +" * The system first attempts to authenticate users against the local " +"OpenERP\n" +" database;\n" +" * if this authentication fails (for example because the user has no " +"local\n" +" password), the system then attempts to authenticate against LDAP;\n" +"\n" +"As LDAP users have blank passwords by default in the local OpenERP database\n" +"(which means no access), the first step always fails and the LDAP server is\n" +"queried to do the authentication.\n" +"\n" +"Enabling STARTTLS ensures that the authentication query to the LDAP server " +"is\n" +"encrypted.\n" +"\n" +"User Template:\n" +"--------------\n" +"In the LDAP configuration on the Company form, it is possible to select a " +"*User\n" +"Template*. If set, this user will be used as template to create the local " +"users\n" +"whenever someone authenticates for the first time via LDAP authentication. " +"This\n" +"allows pre-setting the default groups and menus of the first-time users.\n" +"\n" +"**Warning:** if you set a password for the user template, this password will " +"be\n" +" assigned as local password for each new LDAP user, effectively " +"setting\n" +" a *master password* for these users (until manually changed). You\n" +" usually do not want this. One easy way to setup a template user is " +"to\n" +" login once with a valid LDAP user, let OpenERP create a blank " +"local\n" +" user with the same login (and a blank password), then rename this " +"new\n" +" user to a username that does not exist in LDAP, and setup its " +"groups\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration +msgid "Administration" +msgstr "Tadbelt" + +#. module: base +#: help:res.country.state,name:0 +msgid "" +"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:566 +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:627 +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1134 +#, python-format +msgid "Administrator access is required to uninstall a module" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track +msgid "Advanced Events" +msgstr "Tidyanin leqqayen" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer +msgid "Advanced Reporting" +msgstr "Assaɣen leqqayen" + +#. module: base +#: selection:ir.model.fields,select_level:0 +msgid "Advanced Search (deprecated)" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_adyen +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_adyen +msgid "Adyen Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.module.module,license:0 +msgid "Affero GPL-3" +msgstr "Affero GPL-3" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.af +msgid "Afghanistan, Islamic State of" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:res.currency,position:0 +msgid "After Amount" +msgstr "Deffir n Wazal" + +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale +msgid "After-Sale Services" +msgstr "Tanfa deffir uznuzu" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.al +msgid "Albania" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Albanian / Shqip" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.dz +msgid "Algeria" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.module.configuration:base.view_base_module_configuration_form +msgid "" +"All pending configuration wizards have been executed. You may restart " +"individual wizards via the list of configuration wizards." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.users:base.view_users_form +msgid "Allowed Companies" +msgstr "Tikebbwaniyin yurgen" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_upgrade +msgid "Allows to remotely upgrade the PosBox software" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher +msgid "" +"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " +"version of the accounting module for managers who are not accountants." +msgstr "" +"Ad isireg asilel n tfatrin-ik d uḍfaṛ n ufru. D lqem fessusen n uzegrir n " +"tsiḍent i yimasayen ur nella-ara d imsiḍnen." + +#. module: base +#: selection:ir.model.fields,select_level:0 +msgid "Always Searchable" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:350 +#, python-format +msgid "" +"Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, " +"external id or database id" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.as +msgid "American Samoa" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Amharic / አምሃርኛ" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.client,tag:0 +msgid "" +"An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs " +"and wishes. There is no central tag repository across clients." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.module.module,auto_install:0 +msgid "" +"An auto-installable module is automatically installed by the system when all " +"its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is " +"always installed." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic +msgid "Analytic Accounting" +msgstr "Tasiḍent tusliṭ" + +#. module: base +#: selection:workflow.activity,join_mode:0 +#: selection:workflow.activity,split_mode:0 +msgid "And" +msgstr "d" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ad +msgid "Andorra, Principality of" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon +msgid "Anglo-Saxon Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ao +msgid "Angola" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ai +msgid "Anguilla" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.aq +msgid "Antarctica" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ag +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.company,rml_header1:0 +msgid "" +"Appears by default on the top right corner of your printed documents (report " +"header)." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_applicant_document +msgid "Applicant Resumes and Letters" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_users.py:739 +#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category +#: field:ir.module.module,application:0 +#: field:res.groups,category_id:0 +#: view:res.users:base.user_groups_view +#, python-format +msgid "Application" +msgstr "Asnas" + +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app +msgid "Application Terms" +msgstr "Awalen n usnas" + +#. module: base +#: view:res.config:base.res_config_view_base +msgid "Apply" +msgstr "Snes" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:569 +#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade_install +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade +#, python-format +msgid "Apply Schedule Upgrade" +msgstr "Snes aleqqem n wahil" + +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade +msgid "Apply Scheduled Upgrades" +msgstr "Snes aleqqem n wahil" + +#. module: base +#: field:ir.rule,perm_create:0 +msgid "Apply for Create" +msgstr "Snes i wusilel" + +#. module: base +#: field:ir.rule,perm_unlink:0 +msgid "Apply for Delete" +msgstr "Snes i tukksa" + +#. module: base +#: field:ir.rule,perm_read:0 +msgid "Apply for Read" +msgstr "Snes i tɣurin" + +#. module: base +#: field:ir.rule,perm_write:0 +msgid "Apply for Write" +msgstr "Snes i tira" + +#. module: base +#: model:ir.actions.client,name:base.modules_act_cl +#: view:ir.module.module:base.view_module_filter +#: model:ir.ui.menu,name:base.module_mi +msgid "Apps" +msgstr "Isnasen" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Arabic / الْعَرَبيّة" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.ui.view:base.view_view_form +msgid "Architecture" +msgstr "Tasegda" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ar +msgid "Argentina" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar +msgid "Argentina Localization Chart Account" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.cron,args:0 +msgid "Arguments" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.client,params:0 +msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.cron,args:0 +msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.am +msgid "Armenia" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.aw +msgid "Aruba" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset +msgid "Assets Management" +msgstr "Asefrek n ireggas" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_association +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association +msgid "Association" +msgstr "Tidukla" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association +msgid "Associations Management" +msgstr "Asefrek n tdukliwin" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_membership +msgid "Associations: Members" +msgstr "Tidukliwin: Imedrawen" + +#. module: base +#: field:ir.actions.server,link_new_record:0 +msgid "Attach the new record" +msgstr "Seddu aklas amaynut" + +#. module: base +#: view:ir.attachment:base.view_attachment_form +msgid "Attached To" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.attachment:base.view_attachment_search +msgid "Attachment" +msgstr "Tasawit yernan" + +#. module: base +#: field:ir.attachment,name:0 +msgid "Attachment Name" +msgstr "Isem n Tsawit yernan" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment +#: view:ir.attachment:base.view_attachment_form +#: view:ir.attachment:base.view_attachment_search +#: view:ir.attachment:base.view_attachment_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment +msgid "Attachments" +msgstr "Tisawitin" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance +#: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.au +msgid "Australia" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.at +msgid "Austria" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at +msgid "Austria - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication +msgid "Authentication" +msgstr "Asesteb" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap +msgid "Authentication via LDAP" +msgstr "Asesteb s LDAP" + +#. module: base +#: view:ir.module.module:base.view_module_filter +#: field:ir.module.module,author:0 +msgid "Author" +msgstr "Ameskar" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0 +msgid "Auto Search" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 +msgid "Auto-Refresh" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule +msgid "Automated Action Rules" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo +msgid "Automated Translations through Gengo API" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.module.module,auto_install:0 +msgid "Automatic Installation" +msgstr "Asebded awurman" + +#. module: base +#: help:ir.translation,state:0 +msgid "" +"Automatically set to let administators find new terms that might need to be " +"translated" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_automation +msgid "Automation" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.az +msgid "Azerbaijan" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_bank.py:185 +#, python-format +msgid "BANK" +msgstr "LBANKA" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.bs +msgid "Bahamas" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.bh +msgid "Bahrain" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.bd +msgid "Bangladesh" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_res_bank +#: view:res.bank:base.view_res_bank_form +#: field:res.partner.bank,bank:0 +msgid "Bank" +msgstr "Lbanka" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_company.py:175 +#: field:res.partner.bank,name:0 +#, python-format +msgid "Bank Account" +msgstr "Amiḍan n lbanka" + +#. module: base +#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form +msgid "Bank Account Owner" +msgstr "Bab n umiḍan n lbanka" + +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type +#: field:res.partner.bank,state:0 +#: view:res.partner.bank.type:base.view_partner_bank_type_form +#: view:res.partner.bank.type:base.view_partner_bank_type_tree +msgid "Bank Account Type" +msgstr "Tawsit n umiḍan n lbanka" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform +msgid "Bank Account Types" +msgstr "Tiwsitin n umiḍan n lbanka" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_company.py:175 +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form +#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_form +#: view:res.company:base.view_company_form +#: field:res.company,bank_ids:0 +#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_search +#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_tree +#, python-format +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Imiḍanen n lbanka" + +#. module: base +#: field:res.bank,bic:0 +#: field:res.partner.bank,bank_bic:0 +msgid "Bank Identifier Code" +msgstr "Tangalt n usulu n lbanka" + +#. module: base +#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_search +#: field:res.partner.bank,bank_name:0 +msgid "Bank Name" +msgstr "Isem n lbanka" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions +msgid "Bank Statement Extensions to Support e-banking" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0 +msgid "Bank Type" +msgstr "Tawsit n lbanka" + +#. module: base +#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form +msgid "Bank account" +msgstr "Amiḍan n lbanka" + +#. module: base +#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_search +msgid "Bank accounts belonging to one of your companies" +msgstr "imiḍanen n lbanka n tkebbaniyin-ik" + +#. module: base +#: help:res.company,bank_ids:0 +msgid "Bank accounts related to this company" +msgstr "imiḍanen n lbanka n tkebbanit agi" + +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field +msgid "Bank type fields" +msgstr "Urtan n tewsit n lbanka" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form +#: view:res.bank:base.view_res_bank_tree +#: field:res.partner,bank_ids:0 +msgid "Banks" +msgstr "Lbankat" + +#. module: base +#: help:res.partner,ean13:0 +msgid "BarCode" +msgstr "Tangalt n tfeggagin" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.bb +msgid "Barbados" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_scanner +msgid "Barcode Scanner Hardware Driver" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.model:base.view_model_search +#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base +#: field:res.currency,base:0 +msgid "Base" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.model.fields,state:0 +msgid "Base Field" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban +msgid "Base Kanban" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_lang.py:203 +#, python-format +msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted!" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.server,model_id:0 +msgid "Base Model" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.model,state:0 +msgid "Base Object" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import +msgid "Base import" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import_module +msgid "Base import module" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.server,model_id:0 +msgid "Base model on which the server action runs." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_partner +msgid "Base module holding website-related stuff for partner model" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.ui.view,mode:0 +msgid "Base view" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:res.currency,position:0 +msgid "Before Amount" +msgstr "Send azal" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.by +msgid "Belarus" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.be +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be +msgid "Belgium - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda +msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll +msgid "Belgium - Payroll" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account +msgid "Belgium - Payroll with Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba +msgid "Belgium - Structured Communication" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.bz +msgid "Belize" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.bj +msgid "Benin" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.bm +msgid "Bermuda" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.bt +msgid "Bhutan" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet +msgid "Bill Time on Tasks" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.attachment:base.view_attachment_search +#: selection:ir.attachment,type:0 +#: selection:ir.property,type:0 +msgid "Binary" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.attachment,type:0 +msgid "Binary File or URL" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.partner,birthdate:0 +msgid "Birthdate" +msgstr "Azemz n tlalit" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_blog +msgid "Blogs" +msgstr "Iblugen" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.bo +msgid "Bolivia" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo +msgid "Bolivia Localization Chart Account" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.bq +msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.property,type:0 +msgid "Boolean" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ba +msgid "Bosnia-Herzegovina" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Bosnian / bosanski jezik" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.bw +msgid "Botswana" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.bv +msgid "Bouvet Island" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.br +msgid "Brazil" +msgstr "Brazil" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br +msgid "Brazilian - Accounting" +msgstr "Brazil - Tasient" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_payment +msgid "Bridge module for acquirers and website." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.io +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6 +msgid "Bronze" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.bn +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_buckaroo +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_buckaroo +msgid "Buckaroo Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget +msgid "Budgets Management" +msgstr "Asefrek n Tiɣussar" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website +msgid "Build Your Enterprise Website" +msgstr "Sebded asmel web n tkebbwanit-ik" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.bg +msgid "Bulgaria" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Bulgarian / български език" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.bf +msgid "Burkina Faso" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.bi +msgid "Burundi" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification_sale_crm +msgid "CRM Gamification" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.export,format:0 +msgid "CSV File" +msgstr "Afaylu CSV" + +#. module: base +#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export +msgid "" +"CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet " +"software,\n" +" the rightmost column (value) contains the " +"translations" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_calendar +#: selection:ir.ui.view,type:0 +msgid "Calendar" +msgstr "Awitay" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.kh +msgid "Cambodia, Kingdom of" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.cm +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamirun" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_mass_mailing +msgid "Campaign in Mass Mailing" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:347 +#, python-format +msgid "" +"Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_users.py:347 +#, python-format +msgid "Can not remove root user!" +msgstr "Ur tezmireḍ ara attekesḍ aseqdac root" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:549 +#, python-format +msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed." +msgstr "Ur tezmireḍ ara attleqmeḍ azegrir '%s'. Acku ur ibdid ara." + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:464 +#, python-format +msgid "Can only rename one column at a time!" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ca +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca +msgid "Canada - Accounting" +msgstr "Kanada - Tasiḍent" + +#. module: base +#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export +#: view:base.language.import:base.view_base_import_language +#: view:base.language.install:base.view_base_language_install +#: view:base.module.update:base.view_base_module_update +#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade +#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade_install +#: view:base.update.translations:base.wizard_update_translations +#: view:change.password.wizard:base.change_password_wizard_view +#: view:res.config:base.res_config_view_base +#: view:res.users:base.view_users_form_simple_modif +#: view:wizard.ir.model.menu.create:base.view_model_menu_create +msgid "Cancel" +msgstr "Sefsax" + +#. module: base +#: view:ir.module.module:base.module_form +msgid "Cancel Install" +msgstr "Sefsax asebded" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel +msgid "Cancel Journal Entries" +msgstr "Sefsax tira" + +#. module: base +#: view:ir.module.module:base.module_form +msgid "Cancel Uninstall" +msgstr "Sefsax tukksa" + +#. module: base +#: view:ir.module.module:base.module_form +msgid "Cancel Upgrade" +msgstr "Sefsax aleqqem" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_config.py:436 +#, python-format +msgid "Cannot duplicate configuration!" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:466 +#, python-format +msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.cv +msgid "Cape Verde" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.model.fields,on_delete:0 +msgid "Cascade" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Catalan / Català" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.module.module:base.view_module_filter +#: field:ir.module.module,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Taggayt" + +#. module: base +#: field:res.partner.category,name:0 +msgid "Category Name" +msgstr "Isem n teggayt" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ky +msgid "Cayman Islands" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.cf +msgid "Central African Republic" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_certification +msgid "Certified People" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.td +msgid "Chad" +msgstr "Čad" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my +msgid "Change My Preferences" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:change.password.wizard:base.change_password_wizard_view +#: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action +#: view:res.users:base.view_users_form +msgid "Change Password" +msgstr "Snifel Awal Uffir" + +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard +msgid "Change Password Wizard" +msgstr "Amarag n Usnifel n Wawal Uffir" + +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_change_password_user +msgid "Change Password Wizard User" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.users:base.view_users_form_simple_modif +msgid "Change password" +msgstr "Snifel awal uffir" + +#. module: base +#: view:res.users:base.view_users_form +msgid "Change the user password." +msgstr "Snifel awal uffir n useqdac." + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_partner.py:379 +#, python-format +msgid "" +"Changing the company of a contact should only be done if it was never " +"correctly set. If an existing contact starts working for a new company then " +"a new contact should be created under that new company. You can use the " +"\"Discard\" button to abandon this change." +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:475 +#, python-format +msgid "Changing the model of a field is forbidden!" +msgstr "Asnifel n tnɣeruft n wurti igdel!" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:419 +#, python-format +msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed." +msgstr "Asnifel n unagraw n ukalas n wurti \"%s\" igdel!" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:478 +#, python-format +msgid "" +"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and " +"create it again!" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.property,type:0 +msgid "Char" +msgstr "Taɣara" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_livechat +msgid "Chat With Your Website Visitors" +msgstr "Meslay d inebgawen n usmel-ik web" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_im_odoo_support +msgid "Chat with the Odoo collaborators" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing +msgid "Check Writing" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.partner,is_company:0 +msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.partner,customer:0 +msgid "Check this box if this contact is a customer." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.partner,supplier:0 +msgid "" +"Check this box if this contact is a supplier. If it's not checked, purchase " +"people will not see it when encoding a purchase order." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.partner,employee:0 +msgid "Check this box if this contact is an Employee." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.server,link_new_record:0 +msgid "" +"Check this if you want to link the newly-created record to the current " +"record on which the server action runs." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.company,custom_footer:0 +msgid "" +"Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be " +"filled in automatically." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "" +"Check to attach the newly created record to the record on which the server " +"action runs." +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.server,child_ids:0 +msgid "Child Actions" +msgstr "Tigawin Tarracin" + +#. module: base +#: field:ir.module.category,child_ids:0 +msgid "Child Applications" +msgstr "Asnasen Arrac" + +#. module: base +#: field:res.partner.category,child_ids:0 +msgid "Child Categories" +msgstr "Taggayin tarracin" + +#. module: base +#: field:res.company,child_ids:0 +msgid "Child Companies" +msgstr "Tikebbawaniyin tarracin" + +#. module: base +#: field:ir.ui.view,field_parent:0 +msgid "Child Field" +msgstr "Urti aqrur" + +#. module: base +#: field:ir.ui.menu,child_id:0 +msgid "Child IDs" +msgstr "Isulay arrac" + +#. module: base +#: help:ir.actions.server,child_ids:0 +msgid "" +"Child server actions that will be executed. Note that the last return " +"returned action value will be used as global return value." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.cl +msgid "Chile" +msgstr "Cili" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl +msgid "Chile Localization Chart Account" +msgstr "Cili - Tasiḍent" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.cn +msgid "China" +msgstr "Cinwa" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Chinese (CN) / 简体中文" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Chinese (HK)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Chinese (TW) / 正體字" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.server,use_write:0 +msgid "Choose and Update a record in the database" +msgstr "Fren u Snifel akalas di taffa n isefka" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.server,use_create:0 +msgid "Choose and copy a record in the database" +msgstr "Fren u nɣel akalas deg tafa n isefka" + +#. module: base +#: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0 +msgid "" +"Choose the connection encryption scheme:\n" +"- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n" +"- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session " +"(Recommended)\n" +"- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port " +"(default: 465)" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.cx +msgid "Christmas Island" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_partner.py:69 +#: view:res.bank:base.view_res_bank_form +#: field:res.bank,city:0 +#: view:res.company:base.view_company_form +#: field:res.company,city:0 +#: view:res.partner:base.view_partner_form +#: field:res.partner,city:0 +#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form +#: field:res.partner.bank,city:0 +#, python-format +msgid "City" +msgstr "Aɣrem" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery +msgid "Claim on Deliveries" +msgstr "Ismettaren ɣef iṣawaḍen" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim +msgid "Claims Management" +msgstr "Asefrek n yesmettaren" + +#. module: base +#: view:base.module.update:base.view_base_module_update +msgid "Click on Update below to start the process..." +msgstr "Senned daw agi ɣef Leqqem iwakken at sekreḍ akala..." + +#. module: base +#: view:res.company:base.view_company_form +msgid "Click to set your company logo." +msgstr "Senned dagi iwakken attarnuḍ a logo i tkebbwanit-ik." + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +#: selection:ir.logging,type:0 +msgid "Client" +msgstr "Amsaɣ" + +#. module: base +#: field:ir.actions.server,action_id:0 +#: view:ir.values:base.values_view_search_action +msgid "Client Action" +msgstr "Tigawt n umsaɣ" + +#. module: base +#: view:ir.values:base.values_view_search_action +msgid "Client Actions" +msgstr "Tigawin n umsaɣ" + +#. module: base +#: field:ir.actions.client,tag:0 +msgid "Client action tag" +msgstr "Tabzimt n tigawt n umsaɣ" + +#. module: base +#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export +#: view:base.language.install:base.view_base_language_install +#: view:base.module.configuration:base.view_base_module_configuration_form +#: view:base.module.update:base.view_base_module_update +msgid "Close" +msgstr "Mdel" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.cc +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.language.import:base.view_base_import_language +#: field:ir.sequence.type,code:0 +#: selection:ir.translation,type:0 +#: field:res.partner.bank.type,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Tangalt" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad +msgid "Collaborative Pads" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.co +msgid "Colombia" +msgstr "Kulumbi" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co +msgid "Colombian - Accounting" +msgstr "Kulumbi - Tasiḍent" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co +msgid "Colombian Accounting and Tax Preconfiguration" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.partner,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "ini" + +#. module: base +#: help:ir.actions.act_window,view_mode:0 +msgid "" +"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', " +"'calendar', etc. (Default: tree,form)" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.groups,comment:0 +msgid "Comment" +msgstr "Awennit" + +#. module: base +#: view:ir.translation:base.view_translation_form +msgid "Comments" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: base +#: field:res.partner,commercial_partner_id:0 +msgid "Commercial Entity" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.bank:base.view_res_bank_form +msgid "Communication" +msgstr "Taywalt" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.km +msgid "Comoros" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form +#: model:ir.actions.act_window,name:base.company_normal_action_tree +#: model:ir.model,name:base.model_res_company +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global +#: view:res.company:base.view_company_tree +#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter +#: field:res.users,company_ids:0 +msgid "Companies" +msgstr "Tikebbwaniyin" + +#. module: base +#: view:ir.attachment:base.view_attachment_search +#: field:ir.attachment,company_id:0 +#: field:ir.default,company_id:0 +#: field:ir.property,company_id:0 +#: field:ir.sequence,company_id:0 +#: field:ir.values,company_id:0 +#: view:res.company:base.view_company_form +#: field:res.currency,company_id:0 +#: view:res.partner:base.view_partner_form +#: view:res.partner:base.view_partner_simple_form +#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter +#: field:res.partner,company_id:0 +#: field:res.partner.bank,company_id:0 +#: view:res.users:base.view_users_search +#: field:res.users,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Takebbwanit" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update +msgid "Company Bank Accounts" +msgstr "Imiḍanen n Lbanka Takebbwanit" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form +msgid "Company Defaults" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.company,name:0 +msgid "Company Name" +msgstr "Isem n tkebbwanit" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all +msgid "Company Properties" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.company,company_registry:0 +msgid "Company Registry" +msgstr "Azmam n tkebwbanit" + +#. module: base +#: field:res.company,rml_header1:0 +msgid "Company Tagline" +msgstr "Tabzimt n Tkebbwanit" + +#. module: base +#: help:multi_company.default,company_dest_id:0 +msgid "Company to store the current record" +msgstr "Takebbwanit iw-ulklas n ukalas amiran" + +#. module: base +#: help:multi_company.default,company_id:0 +msgid "Company where the user is connected" +msgstr "Takkebwanit anida yeqqen useqdac" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree +msgid "Company's Structure" +msgstr "Taessa n tkebbwanit" + +#. module: base +#: field:res.partner,contact_address:0 +msgid "Complete Address" +msgstr "Tansa tummiṭ" + +#. module: base +#: field:ir.model.data,complete_name:0 +msgid "Complete ID" +msgstr "Asulay ummid" + +#. module: base +#: field:ir.model.fields,complete_name:0 +msgid "Complete Name" +msgstr "Isem ummid" + +#. module: base +#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 +msgid "Components Buyer" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.currency,accuracy:0 +msgid "Computational Accuracy" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.server,condition:0 +#: view:ir.values:base.values_view_form_defaults +#: field:workflow.transition,condition:0 +msgid "Condition" +msgstr "Tawtilt" + +#. module: base +#: help:ir.actions.server,condition:0 +msgid "" +"Condition verified before executing the server action. If it is not " +"verified, the action will not be executed. The condition is a Python " +"expression, like 'object.list_price > 5000'. A void condition is considered " +"as always True. Help about python expression is given in the help tab." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form +msgid "Conditions" +msgstr "Tiwtilin" + +#. module: base +#: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_form +#: view:ir.actions.todo:base.ir_actions_todo_tree +msgid "Config Wizard Steps" +msgstr "Imecwaṛen n twila n umarag" + +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_definitions +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_config +#: view:res.company:base.view_company_form +#: view:res.config:base.res_config_view_base +msgid "Configuration" +msgstr "Tawila" + +#. module: base +#: view:res.company:base.view_company_form +msgid "Configuration (RML)" +msgstr "Tawila(RML)" + +#. module: base +#: view:res.config.installer:base.res_config_installer +msgid "Configuration Installer" +msgstr "Amsebded n Twila" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form +#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "Imaragen n twila" + +#. module: base +#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade +msgid "Confirm" +msgstr "Sentem" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.cg +msgid "Congo" +msgstr "Kungu" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.cd +msgid "Congo, Democratic Republic of the" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_proxy +msgid "Connect the Web Client to Hardware Peripherals" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.mail_server:base.ir_mail_server_form +msgid "Connection Information" +msgstr "Talɣut n tuqqna" + +#. module: base +#: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0 +msgid "Connection Security" +msgstr "Taɣellist n tuqqna" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:208 +#, python-format +msgid "Connection Test Failed!" +msgstr "Akayad n tuqqna yecceḍ!" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215 +#, python-format +msgid "Connection Test Succeeded!" +msgstr "Akayad n tuqqna yedda!" + +#. module: base +#: field:ir.model.constraint,name:0 +#: selection:ir.translation,type:0 +msgid "Constraint" +msgstr "Tamara" + +#. module: base +#: field:ir.model.constraint,type:0 +msgid "Constraint Type" +msgstr "Tawsit n Tmara" + +#. module: base +#: sql_constraint:ir.model.constraint:0 +msgid "Constraints with the same name are unique per module." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8 +msgid "Consultancy Services" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.partner:base.view_partner_form +#: view:res.partner:base.view_partner_simple_form +#: selection:res.partner,type:0 +#: selection:res.partner.title,domain:0 +msgid "Contact" +msgstr "Anarmis" + +#. module: base +#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager +msgid "Contact Creation" +msgstr "Asilel n unarmis" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm +msgid "Contact Form" +msgstr "Tiferkit n unarmis" + +#. module: base +#: field:res.partner,ref:0 +msgid "Contact Reference" +msgstr "Tamsisɣel n unarmis" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact +msgid "Contact Titles" +msgstr "Tneɣremt n unarmis" + +#. module: base +#: view:res.partner:base.view_partner_form +#: view:res.partner:base.view_partner_tree +#: field:res.partner,child_ids:0 +msgid "Contacts" +msgstr "Inarmisen" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts +msgid "Contacts, People and Companies" +msgstr "Inarmisen, imdanen d tkebbwaniyin" + +#. module: base +#: field:ir.filters,context:0 +msgid "Context" +msgstr "amnaḍ" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_window,context:0 +#: field:ir.actions.client,context:0 +msgid "Context Value" +msgstr "Azal n umnaḍ" + +#. module: base +#: help:ir.actions.act_window,context:0 +#: help:ir.actions.client,context:0 +msgid "" +"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis +msgid "Contracts Management" +msgstr "Asefrek n iguta" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense +msgid "Contracts Management: hr_expense link" +msgstr "Asefrek n iguta: Aseɣwen hr_expense" + +#. module: base +#: field:ir.module.module,contributors:0 +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 +msgid "Controller" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ck +msgid "Cook Islands" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.server,use_create:0 +msgid "Copy the current record" +msgstr "Nɣel akalas amiran" + +#. module: base +#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd +#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd +msgid "Corp." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.cr +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr +msgid "Costa Rica - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_partner.py:638 +#, python-format +msgid "Couldn't create contact without email address!" +msgstr "Asilel n unarmis wur Tansa Email Igdel!" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner +#: field:res.country.group,country_ids:0 +msgid "Countries" +msgstr "Timura" + +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_res_country +#: view:res.bank:base.view_res_bank_form +#: field:res.bank,country:0 +#: view:res.company:base.view_company_form +#: field:res.company,country_id:0 +#: view:res.country:base.view_country_form +#: view:res.country:base.view_country_tree +#: field:res.country.state,country_id:0 +#: view:res.partner:base.view_partner_form +#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter +#: field:res.partner,country_id:0 +#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form +#: field:res.partner.bank,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Tamurt" + +#. module: base +#: field:res.country,code:0 +msgid "Country Code" +msgstr "Tangalt n tmurt" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_group +#: model:ir.model,name:base.model_res_country_group +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_group +#: view:res.country.group:base.view_country_group_form +#: view:res.country.group:base.view_country_group_tree +msgid "Country Group" +msgstr "Agraw n tmura" + +#. module: base +#: field:res.country,country_group_ids:0 +msgid "Country Groups" +msgstr "Igrawen n tmura" + +#. module: base +#: field:res.country,name:0 +msgid "Country Name" +msgstr "Isem n tmurt" + +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state +msgid "Country state" +msgstr "Aɣiṛ n tmurt" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "Create / Write / Copy" +msgstr "Silel / Aru / Nɣel" + +#. module: base +#: field:ir.model.access,perm_create:0 +msgid "Create Access" +msgstr "Silel Anekcum" + +#. module: base +#: view:ir.rule:base.view_rule_search +msgid "Create Access Right" +msgstr "Silel Azref n Unekcum" + +#. module: base +#: field:ir.logging,create_date:0 +#: field:ir.ui.view,create_date:0 +#: field:res.partner,create_date:0 +#: field:res.users,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Azemz n usilel" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_project_issue +msgid "Create Issues from Leads" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm +msgid "Create Leads From Contact Form" +msgstr "Silel Tifuɣalin Si Tferkit n Unarmis" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create +#: view:wizard.ir.model.menu.create:base.view_model_menu_create +msgid "Create Menu" +msgstr "Silel Umuɣ" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_service +msgid "Create Tasks on SO" +msgstr "Silel Tiwura ɣef Tladna n Uznuzu" + +#. module: base +#: view:wizard.ir.model.menu.create:base.view_model_menu_create +msgid "Create _Menu" +msgstr "Silel _Umuɣ" + +#. module: base +#: view:ir.model:base.view_model_form +msgid "Create a Menu" +msgstr "Silel Umuɣ" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.server,use_create:0 +msgid "Create a new record in another model" +msgstr "Silel akalas amynut di tneɣruft nniḍen" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.server,use_create:0 +msgid "Create a new record in the Base Model" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form +msgid "" +"Create and manage the companies that will be managed by Odoo from here. " +"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users +msgid "" +"Create and manage users that will connect to the system. Users can be " +"deactivated should there be a period of time during which they will/should " +"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " +"specific access to the applications they need to use in the system." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_survey +msgid "Create surveys, collect answers and print statistics" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.server,crud_model_name:0 +msgid "Create/Write Target Model Name" +msgstr "Silel/Snifel Isem n Tneɣruft Tasḍast" + +#. module: base +#: view:ir.module.module:base.module_form +msgid "Created Menus" +msgstr "Umuɣen ilulen" + +#. module: base +#: view:ir.module.module:base.module_form +msgid "Created Views" +msgstr "Timeẓriyin ilulen" + +#. module: base +#: field:base.language.export,create_uid:0 +#: field:base.language.import,create_uid:0 +#: field:base.language.install,create_uid:0 +#: field:base.module.configuration,create_uid:0 +#: field:base.module.update,create_uid:0 +#: field:base.module.upgrade,create_uid:0 +#: field:base.update.translations,create_uid:0 +#: field:change.password.user,create_uid:0 +#: field:change.password.wizard,create_uid:0 +#: field:ir.actions.act_url,create_uid:0 +#: field:ir.actions.act_window,create_uid:0 +#: field:ir.actions.act_window.view,create_uid:0 +#: field:ir.actions.act_window_close,create_uid:0 +#: field:ir.actions.actions,create_uid:0 +#: field:ir.actions.client,create_uid:0 +#: field:ir.actions.report.xml,create_uid:0 +#: field:ir.actions.server,create_uid:0 +#: field:ir.actions.todo,create_uid:0 +#: field:ir.config_parameter,create_uid:0 +#: field:ir.cron,create_uid:0 +#: field:ir.default,create_uid:0 +#: field:ir.exports,create_uid:0 +#: field:ir.exports.line,create_uid:0 +#: field:ir.fields.converter,create_uid:0 +#: field:ir.filters,create_uid:0 +#: field:ir.mail_server,create_uid:0 +#: field:ir.model,create_uid:0 +#: field:ir.model.access,create_uid:0 +#: field:ir.model.constraint,create_uid:0 +#: field:ir.model.data,create_uid:0 +#: field:ir.model.fields,create_uid:0 +#: field:ir.model.relation,create_uid:0 +#: field:ir.module.category,create_uid:0 +#: field:ir.module.module,create_uid:0 +#: field:ir.module.module.dependency,create_uid:0 +#: field:ir.property,create_uid:0 +#: field:ir.rule,create_uid:0 +#: field:ir.sequence,create_uid:0 +#: field:ir.sequence.type,create_uid:0 +#: field:ir.server.object.lines,create_uid:0 +#: field:ir.ui.menu,create_uid:0 +#: field:ir.ui.view,create_uid:0 +#: field:ir.ui.view.custom,create_uid:0 +#: field:ir.values,create_uid:0 +#: field:multi_company.default,create_uid:0 +#: field:osv_memory.autovacuum,create_uid:0 +#: field:res.bank,create_uid:0 +#: field:res.company,create_uid:0 +#: field:res.config,create_uid:0 +#: field:res.config.installer,create_uid:0 +#: field:res.config.settings,create_uid:0 +#: field:res.country,create_uid:0 +#: field:res.country.group,create_uid:0 +#: field:res.country.state,create_uid:0 +#: field:res.currency,create_uid:0 +#: field:res.currency.rate,create_uid:0 +#: field:res.font,create_uid:0 +#: field:res.groups,create_uid:0 +#: field:res.lang,create_uid:0 +#: field:res.partner,create_uid:0 +#: field:res.partner.bank,create_uid:0 +#: field:res.partner.bank.type,create_uid:0 +#: field:res.partner.bank.type.field,create_uid:0 +#: field:res.partner.category,create_uid:0 +#: field:res.partner.title,create_uid:0 +#: field:res.request.link,create_uid:0 +#: field:res.users,create_uid:0 +#: field:wizard.ir.model.menu.create,create_uid:0 +#: field:workflow,create_uid:0 +#: field:workflow.activity,create_uid:0 +#: field:workflow.transition,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Ilul-ed sɣuṛ" + +#. module: base +#: field:base.language.export,create_date:0 +#: field:base.language.import,create_date:0 +#: field:base.language.install,create_date:0 +#: field:base.module.configuration,create_date:0 +#: field:base.module.update,create_date:0 +#: field:base.module.upgrade,create_date:0 +#: field:base.update.translations,create_date:0 +#: field:change.password.user,create_date:0 +#: field:change.password.wizard,create_date:0 +#: field:ir.actions.act_url,create_date:0 +#: field:ir.actions.act_window,create_date:0 +#: field:ir.actions.act_window.view,create_date:0 +#: field:ir.actions.act_window_close,create_date:0 +#: field:ir.actions.actions,create_date:0 +#: field:ir.actions.client,create_date:0 +#: field:ir.actions.report.xml,create_date:0 +#: field:ir.actions.server,create_date:0 +#: field:ir.actions.todo,create_date:0 +#: field:ir.config_parameter,create_date:0 +#: field:ir.cron,create_date:0 +#: field:ir.default,create_date:0 +#: field:ir.exports,create_date:0 +#: field:ir.exports.line,create_date:0 +#: field:ir.fields.converter,create_date:0 +#: field:ir.filters,create_date:0 +#: field:ir.mail_server,create_date:0 +#: field:ir.model,create_date:0 +#: field:ir.model.access,create_date:0 +#: field:ir.model.constraint,create_date:0 +#: field:ir.model.data,create_date:0 +#: field:ir.model.fields,create_date:0 +#: field:ir.model.relation,create_date:0 +#: field:ir.module.category,create_date:0 +#: field:ir.module.module,create_date:0 +#: field:ir.module.module.dependency,create_date:0 +#: field:ir.property,create_date:0 +#: field:ir.rule,create_date:0 +#: field:ir.sequence,create_date:0 +#: field:ir.sequence.type,create_date:0 +#: field:ir.server.object.lines,create_date:0 +#: field:ir.ui.menu,create_date:0 +#: field:ir.ui.view.custom,create_date:0 +#: field:ir.values,create_date:0 +#: field:multi_company.default,create_date:0 +#: field:osv_memory.autovacuum,create_date:0 +#: field:res.bank,create_date:0 +#: field:res.company,create_date:0 +#: field:res.config,create_date:0 +#: field:res.config.installer,create_date:0 +#: field:res.config.settings,create_date:0 +#: field:res.country,create_date:0 +#: field:res.country.group,create_date:0 +#: field:res.country.state,create_date:0 +#: field:res.currency,create_date:0 +#: field:res.currency.rate,create_date:0 +#: field:res.font,create_date:0 +#: field:res.groups,create_date:0 +#: field:res.lang,create_date:0 +#: field:res.partner.bank,create_date:0 +#: field:res.partner.bank.type,create_date:0 +#: field:res.partner.bank.type.field,create_date:0 +#: field:res.partner.category,create_date:0 +#: field:res.partner.title,create_date:0 +#: field:res.request.link,create_date:0 +#: field:wizard.ir.model.menu.create,create_date:0 +#: field:workflow,create_date:0 +#: field:workflow.activity,create_date:0 +#: field:workflow.transition,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Ilul-ed di" + +#. module: base +#: view:ir.attachment:base.view_attachment_form +msgid "Creation" +msgstr "Asilel" + +#. module: base +#: view:ir.attachment:base.view_attachment_search +msgid "Creation Month" +msgstr "Aggur n usilel" + +#. module: base +#: field:ir.actions.server,use_create:0 +msgid "Creation Policy" +msgstr "Tarrayt n Usilel" + +#. module: base +#: field:res.partner,credit_limit:0 +msgid "Credit Limit" +msgstr "Talast n usmad" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.hr +msgid "Croatia" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr +msgid "Croatia - RRIF 2012 COA" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Croatian / hrvatski jezik" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.cu +msgid "Cuba" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.cw +msgid "Curaçao" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form +#: view:res.currency:base.view_currency_search +#: view:res.currency:base.view_currency_tree +msgid "Currencies" +msgstr "Tinfaliyin" + +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_res_currency +#: field:res.company,currency_id:0 +#: field:res.company,currency_ids:0 +#: field:res.country,currency_id:0 +#: view:res.currency:base.view_currency_form +#: view:res.currency:base.view_currency_search +#: field:res.currency,name:0 +#: field:res.currency.rate,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Tanfalit" + +#. module: base +#: help:res.currency,name:0 +msgid "Currency Code (ISO 4217)" +msgstr "Tangalt n Tenfalit (ISO 4217)" + +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate +msgid "Currency Rate" +msgstr "Amfiḍi n tenfalit" + +#. module: base +#: help:res.currency,symbol:0 +msgid "Currency sign, to be used when printing amounts." +msgstr "Azamul n Tenfalit, a yettuqedcen deg usiggez n wazalen" + +#. module: base +#: field:res.currency,rate:0 +#: field:res.currency,rate_silent:0 +msgid "Current Rate" +msgstr "Amfiḍi Amiran" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.act_window,target:0 +msgid "Current Window" +msgstr "Asfaylu Amiran" + +#. module: base +#: view:ir.sequence:base.sequence_view +msgid "Current Year with Century: %(year)s" +msgstr "Asseggwas amira s timiḍi: %(year)s" + +#. module: base +#: view:ir.sequence:base.sequence_view +msgid "Current Year without Century: %(y)s" +msgstr "Asseggwas amiran war timiḍi: %(y)s" + +#. module: base +#: view:ir.model:base.view_model_search +#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search +msgid "Custom" +msgstr "Yugen" + +#. module: base +#: selection:ir.model.fields,state:0 +msgid "Custom Field" +msgstr "Urti Yugnen" + +#. module: base +#: field:res.company,custom_footer:0 +msgid "Custom Footer" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.model,state:0 +msgid "Custom Object" +msgstr "Taɣawsa Yugnen" + +#. module: base +#: field:ir.actions.report.xml,auto:0 +msgid "Custom Python Parser" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Inegzumen Yugnen" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:381 +#, python-format +msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !" +msgstr "Issefk Issem n Wertan Yugnen ad zwir s 'x_' !" + +#. module: base +#: field:res.partner,customer:0 +msgid "Customer" +msgstr "Amsaɣ" + +#. module: base +#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter +msgid "Customer Partners" +msgstr "Imendiden Imsaɣen" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling +msgid "Customer Profiling" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer +msgid "Customer References" +msgstr "Timsiɣal n Umsaɣ" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management +msgid "Customer Relationship Management" +msgstr "Asefrek n Useɣwen n Umsaɣ" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form +#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter +msgid "Customers" +msgstr "Imsaɣen" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom +#: view:ir.ui.view.custom:base.view_view_custom_form +#: view:ir.ui.view.custom:base.view_view_custom_search +#: view:ir.ui.view.custom:base.view_view_custom_tree +msgid "Customized Views" +msgstr "Timeẓriyin Yugenen" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.cy +msgid "Cyprus" +msgstr "Cipr" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Czech / Čeština" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.cz +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Danish / Dansk" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_dashboard +msgid "Dashboards" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.attachment:base.view_attachment_form +msgid "Data" +msgstr "Isefka" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_test_convert +msgid "Data for xml conversion tests" +msgstr "Isefka i yikayaden n uselket xml" + +#. module: base +#: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view +msgid "Database" +msgstr "Taffa n isefka" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization +msgid "Database Anonymization" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.attachment,db_datas:0 +msgid "Database Data" +msgstr "Isefka n Taff n Isefka" + +#. module: base +#: help:ir.actions.act_window,res_id:0 +msgid "" +"Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to " +"'form' only" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.logging,dbname:0 +msgid "Database Name" +msgstr "Isem n Taffa n Isefka" + +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 +msgid "Database Structure" +msgstr "Taɣessa n Taffa n Isefka" + +#. module: base +#: help:ir.values,res_id:0 +msgid "" +"Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.property,type:0 +#: field:res.currency.rate,name:0 +#: field:res.partner,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Azemz" + +#. module: base +#: field:ir.attachment,create_date:0 +msgid "Date Created" +msgstr "Azem n usilel" + +#. module: base +#: field:res.lang,date_format:0 +msgid "Date Format" +msgstr "Amasal n wazemz" + +#. module: base +#: field:ir.attachment,write_date:0 +msgid "Date Modified" +msgstr "Azemz n usnifel" + +#. module: base +#: selection:ir.property,type:0 +msgid "DateTime" +msgstr "AzmezAkud" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates +msgid "Dates on Sales Order" +msgstr "Azemz ɣef Tludna n Uznuzu" + +#. module: base +#: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view +msgid "Day" +msgstr "Ass" + +#. module: base +#: view:ir.sequence:base.sequence_view +msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s" +msgstr "Ass di Dduṛt (0:Aram): %(weekday)s" + +#. module: base +#: view:ir.sequence:base.sequence_view +msgid "Day of the Year: %(doy)s" +msgstr "Ass deg useggwas: %(doy)s" + +#. module: base +#: view:ir.sequence:base.sequence_view +msgid "Day: %(day)s" +msgstr "Ass: %(day)s" + +#. module: base +#: selection:ir.cron,interval_type:0 +msgid "Days" +msgstr "Ussan" + +#. module: base +#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company +msgid "" +"Dear Sir/Madam,\n" +"\n" +"Our records indicate that some payments on your account are still due. " +"Please find details below.\n" +"If the amount has already been paid, please disregard this notice. " +"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n" +"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n" +"\n" +"Thank you in advance for your cooperation.\n" +"Best Regards," +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.mail_server,smtp_debug:0 +msgid "Debugging" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision +msgid "Decimal Precision Configuration" +msgstr "Tawala n Tseddi Tamrawant" + +#. module: base +#: field:res.lang,decimal_point:0 +msgid "Decimal Separator" +msgstr "Anabraz Amrawan" + +#. module: base +#: selection:ir.values,key:0 +#: selection:res.partner,type:0 +msgid "Default" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:multi_company.default,company_dest_id:0 +msgid "Default Company" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.default,value:0 +msgid "Default Value" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.filters,is_default:0 +msgid "Default filter" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.act_window,limit:0 +msgid "Default limit for the list view" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default +msgid "Default multi company" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.values,value:0 +msgid "Default value (pickled) or reference to an action" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.values:base.values_view_form_defaults +#: field:ir.values,value_unpickle:0 +msgid "Default value or action reference" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.module.module:base.module_form +msgid "Defined Reports" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.model.access,perm_unlink:0 +msgid "Delete Access" +msgstr "Kkes anekcum" + +#. module: base +#: view:ir.rule:base.view_rule_search +msgid "Delete Access Right" +msgstr "Kkes azref n unekcum" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:841 +#, python-format +msgid "Deletion of the action record failed." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery +msgid "Delivery Costs" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.module.module,demo:0 +msgid "Demo Data" +msgstr "Isefka imedyaten" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests_demo +msgid "Demonstration of web/javascript tests" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.dk +msgid "Denmark" +msgstr "Aḍaraɛ" + +#. module: base +#: view:ir.module.module:base.module_form +#: field:ir.module.module,dependencies_id:0 +msgid "Dependencies" +msgstr "Iḍaraɛen" + +#. module: base +#: report:ir.module.reference:0 +msgid "Dependencies :" +msgstr "Iḍaraɛen:" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency +msgid "Dependency" +msgstr "Aḍaraɛ" + +#. module: base +#: view:ir.attachment:base.view_attachment_form +#: field:ir.attachment,description:0 +#: field:ir.mail_server,name:0 +#: field:ir.module.category,description:0 +#: field:ir.module.module,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Aglam" + +#. module: base +#: field:ir.module.module,description_html:0 +msgid "Description HTML" +msgstr "Aglam HTML" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing +msgid "Design, send and track emails" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:workflow.transition,act_to:0 +msgid "Destination Activity" +msgstr "Armud n tuzzna" + +#. module: base +#: field:workflow.triggers,instance_id:0 +msgid "Destination Instance" +msgstr "Tummant n tuzzna" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_window,res_model:0 +#: field:ir.actions.client,res_model:0 +msgid "Destination Model" +msgstr "Taneɣruft n tuzzna" + +#. module: base +#: view:ir.rule:base.view_rule_form +msgid "Detailed algorithm:" +msgstr "Awarzim leqqayen:" + +#. module: base +#: help:res.currency,position:0 +msgid "" +"Determines where the currency symbol should be placed after or before the " +"amount." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de +msgid "Deutschland - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.ui.view,type:0 +msgid "Diagram" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.lang,direction:0 +msgid "Direction" +msgstr "" + +#. module: base +#: report:ir.module.reference:0 +msgid "Directory" +msgstr "Akaram" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_config.py:472 +#, python-format +msgid "" +"Disabling this option will also uninstall the following modules \n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail +msgid "Discussions, Mailing Lists, News" +msgstr "Lehduṛ, Tabdart n yeznan, Amaynut" + +#. module: base +#: view:res.currency:base.view_currency_form +msgid "Display" +msgstr "Sken" + +#. module: base +#: model:res.groups,name:base.group_website_publisher +msgid "Display Editor Bar on Website" +msgstr "Sken Afeggag n Umaẓrag Ɣef Usmel Web" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "Display an option on related documents to run this sever action" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group +msgid "" +"Display and manage the list of all countries group. You can create or delete " +"country group to make sure the ones you are working on will be maintained." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country +msgid "" +"Display and manage the list of all countries that can be assigned to your " +"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones " +"you are working on will be maintained." +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.partner.bank,footer:0 +msgid "Display on Reports" +msgstr "Sken ɣef Assaɣen" + +#. module: base +#: help:res.partner.bank,footer:0 +msgid "" +"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices " +"and sales orders." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_certification +msgid "Display your network of certified people on your website" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13 +msgid "Distributor" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.dj +msgid "Djibouti" +msgstr "Ǧibuti" + +#. module: base +#: model:res.groups,name:base.group_mono_salesteams +msgid "Do Not Use Sales Teams" +msgstr "Ur Reqdac-ara Tirebbaɛ n uzenzi" + +#. module: base +#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor +msgid "Doctor" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document +msgid "Document Management System" +msgstr "Anagraw n Usefrek n Isemliyen" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:789 +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:792 +#, python-format +msgid "Document model" +msgstr "Taneɣruft n Isemli" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum_doc +msgid "Documentation" +msgstr "Tasemlit" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_documentation_examples +msgid "Documentation examples test" +msgstr "Akayad Imedyaten n Tsemlit" + +#. module: base +#: field:ir.filters,domain:0 +#: field:ir.model.fields,domain:0 +#: field:ir.rule,domain:0 +#: field:ir.rule,domain_force:0 +#: field:res.partner.title,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "Aḥric" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_window,domain:0 +msgid "Domain Value" +msgstr "Azal n Uḥric" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.dm +msgid "Dominica" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.do +msgid "Dominican Republic" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do +msgid "Dominican Republic - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.todo,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Immed" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation +msgid "Double Validation on Purchases" +msgstr "Aseɣbel Uslig ɣef Tiludna n Tiɣin" + +#. module: base +#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor +msgid "Dr." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping +#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping +msgid "Drop Shipping" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:workflow.activity,kind:0 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/workflow/workflow.py:42 +#, python-format +msgid "Duplicating workflows is not possible, please create a new workflow" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_qweb.py:880 +#, python-format +msgid "Durations can't be negative" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Dutch / Nederlands" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "Dynamic expression builder" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.partner,ean13:0 +msgid "EAN13" +msgstr "EAN13" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_escpos +msgid "ESC/POS Hardware Driver" +msgstr "" + +#. module: base +#: sql_constraint:ir.model:0 +msgid "Each model must be unique!" +msgstr "Issefk yal taneɣruft attili tasuft!" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.tp +msgid "East Timor" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ec +msgid "Ecuador" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec +msgid "Ecuador - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.eg +msgid "Egypt" +msgstr "Maṣer" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.sv +msgid "El Salvador" +msgstr "Salvaduṛ" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi +msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:482 +#, python-format +msgid "Element '%s' cannot be located in parent view" +msgstr "Aferdis'%s' ulac-it di tmeẓri tamarawt" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_company.py:165 +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email +#: field:res.bank,email:0 +#: field:res.company,email:0 +#: field:res.partner,email:0 +#, python-format +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: base +#: view:res.users:base.view_users_form +#: view:res.users:base.view_users_simple_form +msgid "Email Address" +msgstr "Tansa Email" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail +msgid "Email Gateway" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.users:base.view_users_form_simple_modif +msgid "Email Preferences" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template +msgid "Email Templates" +msgstr "Tineɣrufin n email" + +#. module: base +#: model:res.groups,name:base.group_user +#: field:res.partner,employee:0 +#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3 +msgid "Employee" +msgstr "Amaris" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation +msgid "Employee Appraisals" +msgstr "Iskazalen n Umaris" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract +msgid "Employee Contracts" +msgstr "Iguta n Umaris" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr +msgid "Employee Directory" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form +msgid "Employees" +msgstr "Imarisen" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "English (CA)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "English (UK)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "English (US)" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "" +"Enter Python code here. Help about Python expression is available in the " +"help tab of this document." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence +msgid "Entries Sequence Numbering" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.gq +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.er +msgid "Eritrea" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:846 +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:183 +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:299 +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:313 +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:353 +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:376 +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:381 +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:384 +#: code:addons/base/ir/ir_translation.py:401 +#: code:addons/base/module/module.py:339 +#: code:addons/base/module/module.py:381 +#: code:addons/base/module/module.py:386 +#: code:addons/base/module/module.py:396 +#: code:addons/base/module/module.py:523 +#: code:addons/base/module/module.py:549 +#: code:addons/base/module/module.py:563 +#: code:addons/base/res/res_currency.py:230 +#: code:addons/base/res/res_users.py:126 +#: code:addons/custom.py:554 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Tuccaḍa" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:458 +#, python-format +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Tuccḍa ! Ur tezmir-eḍ ara ad silel-eḍ Umeɣ asnalas" + +#. module: base +#: constraint:res.partner.category:0 +msgid "Error ! You can not create recursive categories." +msgstr "Tuccḍa ! Ur tezmir-eḍ ara ad silel-eḍ Taggayin tisnalasin." + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Error context:\n" +"View `%(view_name)s`" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:419 +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:421 +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:450 +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:464 +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:466 +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:468 +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:475 +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:478 +#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39 +#: code:addons/base/res/res_currency.py:59 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Tuccḍa!" + +#. module: base +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Tuccḍa! Ur tezmir-eḍ ara ad silel-eḍ tikebbwaniyin tasnalasin." + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ee +msgid "Estonia" +msgstr "Isṭuni" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Estonian / Eesti keel" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.et +msgid "Ethiopia" +msgstr "Ityupi" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et +msgid "Ethiopia - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.server.object.lines,type:0 +msgid "Evaluation Type" +msgstr "Tawsit n Uskazal" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event +msgid "Events Organisation" +msgstr "Tuddsa n Tedyanin" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale +msgid "Events Sales" +msgstr "Tidyanin n uznuzu" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215 +#, python-format +msgid "Everything seems properly set up!" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "Example of condition expression using Python" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_gamification_sale_crm +msgid "" +"Example of goal definitions and challenges that can be used related to the " +"usage of the CRM Sale module." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "Example of python code" +msgstr "Amedya n tutlayt Python" + +#. module: base +#: view:ir.rule:base.view_rule_form +msgid "" +"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR " +"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )" +msgstr "" +"Amedya: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR " +"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "Examples" +msgstr "Imedyaten" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "Execute several actions" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.cron:base.ir_cron_view_search +msgid "Execution" +msgstr "Aselkem" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense +msgid "Expense Tracker" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense +msgid "Expenses Validation, Invoicing" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export +#: field:ir.exports.line,export_id:0 +msgid "Export" +msgstr "Sifeḍ" + +#. module: base +#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export +msgid "Export Complete" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.exports,export_fields:0 +msgid "Export ID" +msgstr "Asulay n usifeḍ" + +#. module: base +#: field:ir.exports,name:0 +msgid "Export Name" +msgstr "Isem n usifeḍ" + +#. module: base +#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export +msgid "Export Settings" +msgstr "Iɣewwaren n Usifeḍ" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export +msgid "Export Translation" +msgstr "Tasuqilt n Usifeḍ" + +#. module: base +#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export +msgid "Export Translations" +msgstr "Tisuqilin n Usifeḍ" + +#. module: base +#: field:ir.actions.server,write_expression:0 +#: field:multi_company.default,expression:0 +msgid "Expression" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.server.object.lines,value:0 +msgid "" +"Expression containing a value specification. \n" +"When Formula type is selected, this field may be a Python expression that " +"can use the same values as for the condition field on the server action.\n" +"If Value type is selected, the value will be used directly without " +"evaluation." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:workflow.transition,condition:0 +msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:multi_company.default,expression:0 +msgid "" +"Expression, must be True to match\n" +"use context.get or user (browse)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.ui.view,mode:0 +msgid "Extension View" +msgstr "Timeẓri n useɣzef" + +#. module: base +#: field:ir.module.category,xml_id:0 +#: field:ir.ui.view,xml_id:0 +msgid "External ID" +msgstr "Asulay uffiɣ" + +#. module: base +#: view:ir.model.data:base.view_model_data_search +#: field:ir.model.data,name:0 +msgid "External Identifier" +msgstr "Asulay uffiɣ" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data +#: view:ir.model.data:base.view_model_data_form +#: view:ir.model.data:base.view_model_data_list +#: view:ir.model.data:base.view_model_data_search +#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu +msgid "External Identifiers" +msgstr "Isulay uffiɣ" + +#. module: base +#: help:ir.model.data,name:0 +msgid "" +"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-" +"party systems" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.module.module:base.view_module_filter +msgid "Extra" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools +msgid "Extra Tools" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.fk +msgid "Falkland Islands" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.fo +msgid "Faroe Islands" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_company.py:164 +#: field:res.bank,fax:0 +#: field:res.company,fax:0 +#: field:res.partner,fax:0 +#, python-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. module: base +#: view:res.partner:base.view_partner_form +msgid "Fax:" +msgstr "Fax:" + +#. module: base +#: field:res.bank,state:0 +#: field:res.company,state_id:0 +#: field:res.partner.bank,state_id:0 +msgid "Fed. State" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner +msgid "Fed. States" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.server,model_object_field:0 +#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search +#: field:ir.property,fields_id:0 +#: field:ir.server.object.lines,col1:0 +#: selection:ir.translation,type:0 +#: field:multi_company.default,field_id:0 +msgid "Field" +msgstr "Urti" + +#. module: base +#: field:ir.model.fields,field_description:0 +msgid "Field Label" +msgstr "Isem n Wurti" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "Field Mapping" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "Field Mappings" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.exports.line,name:0 +#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_form +#: field:res.partner.bank.type.field,name:0 +msgid "Field Name" +msgstr "Isem n wurti" + +#. module: base +#: field:ir.model.fields,ttype:0 +msgid "Field Type" +msgstr "Tawsit n Wurti" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:841 +#, python-format +msgid "Field `%(field_name)s` does not exist" +msgstr "Urti `%(field_name)s` Ulac-it" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields +#: view:ir.model:base.view_model_form +#: field:ir.model,field_id:0 +#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields +#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_form +#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search +#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields +msgid "Fields" +msgstr "Urtan" + +#. module: base +#: view:ir.model:base.view_model_form +msgid "Fields Description" +msgstr "Aglam n Wurtan" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.fj +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +#. module: base +#: field:base.language.export,data:0 +#: field:base.language.import,data:0 +msgid "File" +msgstr "Afaylu" + +#. module: base +#: field:ir.attachment,datas:0 +msgid "File Content" +msgstr "Agbur n Ufaylu" + +#. module: base +#: field:base.language.export,format:0 +msgid "File Format" +msgstr "Amasal n Ufaylu" + +#. module: base +#: field:base.language.export,name:0 +#: field:ir.attachment,datas_fname:0 +msgid "File Name" +msgstr "Isem n ufaylu" + +#. module: base +#: field:ir.attachment,file_size:0 +msgid "File Size" +msgstr "Teɣzi n Ufaylu" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_window,filter:0 +msgid "Filter" +msgstr "Imzizdig" + +#. module: base +#: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search +#: field:ir.filters,name:0 +msgid "Filter Name" +msgstr "Isem n Umzizdig" + +#. module: base +#: sql_constraint:ir.filters:0 +msgid "Filter names must be unique" +msgstr "Issek Isem n umzizdig ad yili d asuf" + +#. module: base +#: view:ir.attachment:base.view_attachment_search +msgid "Filter on my documents" +msgstr "Imzizdig ɣef isemliyen" + +#. module: base +#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form +#: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view +#: view:ir.filters:base.ir_filters_view_form +#: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search +#: view:ir.filters:base.ir_filters_view_tree +#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters +msgid "Filters" +msgstr "Imzizdigen" + +#. module: base +#: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search +msgid "Filters created by myself" +msgstr "Imzizdigen-iw" + +#. module: base +#: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search +msgid "Filters shared with all users" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search +msgid "Filters visible only for one user" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.server,copyvalue:0 +msgid "" +"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " +"field." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant +msgid "Financial and Analytic Accounting" +msgstr "Tasiḍent tusliṭ d tedrimt" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "Find the ID of a record in the database" +msgstr "Aff-ed asulay ɣef ukalas n taffa n isefka" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.fi +msgid "Finland" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Finnish / Suomi" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet +msgid "Fleet Management" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.property,type:0 +msgid "Float" +msgstr "Ilaw" + +#. module: base +#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_search +#: field:workflow.activity,flow_start:0 +msgid "Flow Start" +msgstr "Taneflit n tazwara" + +#. module: base +#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_search +#: field:workflow.activity,flow_stop:0 +msgid "Flow Stop" +msgstr "Taneflit n tagara" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:99 +#, python-format +msgid "Following modules are not installed or unknown: %s" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.company,font:0 +msgid "Font" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.font,name:0 +msgid "Font Name" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.font,family:0 +msgid "Font family" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_res_font +msgid "Fonts available" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.company,rml_footer:0 +msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.report.xml,report_name:0 +msgid "" +"For QWeb reports, name of the template used in the rendering. The method " +"'render_html' of the model 'report.template_name' will be called (if any) to " +"give the html. For RML reports, this is the LocalService name." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.values,key2:0 +msgid "" +"For actions, one of the possible action slots: \n" +" - client_action_multi\n" +" - client_print_multi\n" +" - client_action_relate\n" +" - tree_but_open\n" +"For defaults, an optional condition" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export +msgid "" +"For more details about translating Odoo in your language, please refer to the" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.model.fields,relation_field:0 +msgid "" +"For one2many fields, the field on the target model that implement the " +"opposite many2one relationship" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.model.fields,relation:0 +msgid "For relationship fields, the technical name of the target model" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:376 +#, python-format +msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 +#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 +#: view:ir.ui.view:base.view_view_search +#: selection:ir.ui.view,type:0 +msgid "Form" +msgstr "Tiferkit" + +#. module: base +#: field:res.partner.bank.type,format_layout:0 +msgid "Format Layout" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_bank.py:189 +#, python-format +msgid "Formating Error" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum +msgid "Forum" +msgstr "Anmager" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum_doc +msgid "Forum, Documentation" +msgstr "Anmager, Tasemlit" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum +msgid "Forum, FAQ, Q&A" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:320 +#, python-format +msgid "Found multiple matches for field '%%(field)s' (%d matches)" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.fr +msgid "France" +msgstr "Fransa" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr +msgid "France - Accounting" +msgstr "Fransa - Tasiḍent" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "French (BE) / Français (BE)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "French (CA) / Français (CA)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "French (CH) / Français (CH)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "French / Français" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.gf +msgid "French Guyana" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll +msgid "French Payroll" +msgstr "Taqdiεt n Fransa" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib +msgid "French RIB Bank Details" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.tf +msgid "French Southern Territories" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.model.access:base.ir_access_view_search +msgid "Full Access" +msgstr "Anekcum Anguz" + +#. module: base +#: view:ir.rule:base.view_rule_search +msgid "Full Access Right" +msgstr "Izerfan n Unekcum Anguz" + +#. module: base +#: field:res.partner.category,complete_name:0 +msgid "Full Name" +msgstr "Isem anguz" + +#. module: base +#: field:ir.ui.menu,complete_name:0 +msgid "Full Path" +msgstr "Abrid Anguz" + +#. module: base +#: field:ir.logging,func:0 +#: selection:workflow.activity,kind:0 +msgid "Function" +msgstr "Tawuri" + +#. module: base +#: selection:ir.module.module,license:0 +msgid "GPL Version 2" +msgstr "Lqem 2 GPL" + +#. module: base +#: selection:ir.module.module,license:0 +msgid "GPL Version 3" +msgstr "Lqem 3 GPL" + +#. module: base +#: selection:ir.module.module,license:0 +msgid "GPL-2 or later version" +msgstr "Lqem 2 GPL neɣ ugar" + +#. module: base +#: selection:ir.module.module,license:0 +msgid "GPL-3 or later version" +msgstr "Lqem 3 GPL neɣ ugar" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ga +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Galician / Galego" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.gm +msgid "Gambia" +msgstr "Gambi" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification +msgid "Gamification" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 +#: selection:ir.ui.view,type:0 +msgid "Gantt" +msgstr "Gantt" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban_gauge +msgid "Gauge Widget for Kanban" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.rule:base.view_rule_form +msgid "General" +msgstr "Amatu" + +#. module: base +#: view:res.company:base.view_company_form +msgid "General Information" +msgstr "Tilɣa timatutin" + +#. module: base +#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form +msgid "General Settings" +msgstr "Iɣewwaren imatuten" + +#. module: base +#: view:ir.property:base.ir_property_view_search +msgid "Generic" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules +msgid "Generic Modules" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ge +msgid "Georgia" +msgstr "Jiyurji" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "German / Deutsch" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.de +msgid "Germany" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.gh +msgid "Ghana" +msgstr "Gana" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.gi +msgid "Gibraltar" +msgstr "Jibraltar" + +#. module: base +#: view:ir.model.access:base.ir_access_view_search +#: view:ir.rule:base.view_rule_search +#: field:ir.rule,global:0 +msgid "Global" +msgstr "Amatu" + +#. module: base +#: view:ir.rule:base.view_rule_form +msgid "" +"Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed. " +"Group-local rules grant additional permissions, but are constrained within " +"the bounds of global ones. The first group rules restrict further than " +"global rules, but any additional group rule will add more permissions" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail +msgid "Glue module holding mail improvements for website." +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_config.py:705 +#, python-format +msgid "Go to the configuration panel" +msgstr "Ddu ɣeṛ ugali n twila" + +#. module: base +#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4 +msgid "Gold" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics +msgid "Google Analytics" +msgstr "Google Analytics" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_calendar +msgid "Google Calendar" +msgstr "Awitay n Google" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_drive +msgid "Google Drive™ integration" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_spreadsheet +msgid "Google Spreadsheet" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_account +msgid "Google Users" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 +#: selection:ir.ui.view,type:0 +msgid "Graph" +msgstr "Udlif" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph +msgid "Graph Views" +msgstr "Timeriyin n Udlif" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.gr +msgid "Greece" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr +msgid "Greece - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Greek / Ελληνικά" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.gl +msgid "Greenland" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.gd +msgid "Grenada" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.model.access:base.ir_access_view_search +#: field:ir.model.access,group_id:0 +#: view:res.groups:base.view_groups_search +msgid "Group" +msgstr "Agraw" + +#. module: base +#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_search +#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_search +#: view:ir.attachment:base.view_attachment_search +#: view:ir.cron:base.ir_cron_view_search +#: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search +#: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view +#: view:ir.model.access:base.ir_access_view_search +#: view:ir.model.data:base.view_model_data_search +#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search +#: view:ir.module.module:base.view_module_filter +#: view:ir.ui.view:base.view_view_search +#: view:ir.values:base.values_view_search_action +#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter +#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_search +msgid "Group By" +msgstr "Sdukel s" + +#. module: base +#: field:res.groups,full_name:0 +msgid "Group Name" +msgstr "Isem n ugraw" + +#. module: base +#: field:workflow.transition,group_id:0 +msgid "Group Required" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups +#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0 +#: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_form +#: field:ir.actions.todo,groups_id:0 +#: field:ir.config_parameter,group_ids:0 +#: view:ir.model:base.view_model_form +#: field:ir.model.fields,groups:0 +#: field:ir.rule,groups:0 +#: view:ir.ui.menu:base.edit_menu_access +#: field:ir.ui.menu,groups_id:0 +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups +#: view:ir.ui.view:base.view_view_form +#: field:ir.ui.view,groups_id:0 +#: view:res.groups:base.view_groups_form +#: view:res.groups:base.view_groups_search +#: field:res.users,groups_id:0 +msgid "Groups" +msgstr "Igrawen" + +#. module: base +#: view:ir.rule:base.view_rule_form +msgid "Groups (no group = global)" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.gp +msgid "Guadeloupe (French)" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.gu +msgid "Guam (USA)" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.gt +msgid "Guatemala" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt +msgid "Guatemala - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.gg +msgid "Guernsey" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.gn +msgid "Guinea" +msgstr "Gini" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.gw +msgid "Guinea Bissau" +msgstr "Gini Bisaw" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Gujarati / ગુજરાતી" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.gy +msgid "Guyana" +msgstr "Giyan" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gamification +msgid "HR Gamification" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#. module: base +#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0 +msgid "" +"HTML will open the report directly in your browser, PDF will use wkhtmltopdf " +"to render the HTML into a PDF file and let you download it, Controller " +"allows you to define the url of a custom controller outputting any kind of " +"report." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_ir_http +msgid "HTTP routing" +msgstr "Amsebred HTTP" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ht +msgid "Haiti" +msgstr "Hayti" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scanner +msgid "Hardware Driver for Barcode Scanners" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_escpos +msgid "Hardware Driver for ESC/POS Printers and Cashdrawers" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scale +msgid "Hardware Driver for Weighting Scales" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hardware_drivers +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "Inuḍafen n warrum" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_proxy +msgid "Hardware Proxy" +msgstr "Aproxy n warrum" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.hm +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Hebrew / עִבְרִי" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +#: selection:ir.translation,type:0 +msgid "Help" +msgstr "Tallalt" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "Help with Python expressions." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk +msgid "Helpdesk" +msgstr "Afellaru n tallalt" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,description:base.module_category_point_of_sale +msgid "" +"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, " +"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " +"more." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance +msgid "" +"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " +"suggest you to install only the Invoicing." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management +msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." +msgstr "Ak d-yefk afus i useqdec n sutar nssuma, tiludna n uznuzu d ufeter." + +#. module: base +#: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources +msgid "" +"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " +"generating work sheets, tracking attendance and more." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management +msgid "" +"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, " +"receptions, etc." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing +msgid "" +"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " +"processes." +msgstr "" +"Ak d-yefk afus i usefrek n ikala n ufares, asilel n issaɣen ɣef ikala agi." + +#. module: base +#: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing +msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management +msgid "" +"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " +"plannings, etc..." +msgstr "" +"Ak d-yefk afus i usefrek n isenfaṛen d twira s uḍfaṛ ensen, asillel n " +"iɣawasen, ar tagara..." + +#. module: base +#: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management +msgid "" +"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " +"quotations, supplier invoices, etc..." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export +msgid "Here is the exported translation file:" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:208 +#, python-format +msgid "" +"Here is what we got instead:\n" +" %s" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Hindi / हिंदी" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.attachment:base.view_attachment_form +msgid "History" +msgstr "Amazray" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays +msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.va +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.users,action_id:0 +msgid "Home Action" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.hn +msgid "Honduras" +msgstr "Henduṛas" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn +msgid "Honduras - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.hk +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hung Kung" + +#. module: base +#: help:ir.mail_server,smtp_host:0 +msgid "Hostname or IP of SMTP server" +msgstr "Isem n usenneftaɣ, IP neɣ Aqeddac SMTP" + +#. module: base +#: view:ir.sequence:base.sequence_view +msgid "Hour 00->12: %(h12)s" +msgstr "Asrag 00->12: %(h12)s" + +#. module: base +#: view:ir.sequence:base.sequence_view +msgid "Hour 00->24: %(h24)s" +msgstr "Asrag 00->24: %(h24)s" + +#. module: base +#: selection:ir.cron,interval_type:0 +msgid "Hours" +msgstr "Asragen" + +#. module: base +#: help:ir.cron,numbercall:0 +msgid "" +"How many times the method is called,\n" +"a negative number indicates no limit." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources +msgid "Human Resources" +msgstr "Tiɣbula n Wemdan" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu +msgid "Hungarian - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Hungarian / Magyar" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.hu +msgid "Hungary" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban +msgid "IBAN Bank Accounts" +msgstr "Imiḍanen n Lbanka IBAN" + +#. module: base +#: field:_unknown,id:0 +#: field:base.language.export,id:0 +#: field:base.language.import,id:0 +#: field:base.language.install,id:0 +#: field:base.module.configuration,id:0 +#: field:base.module.update,id:0 +#: field:base.module.upgrade,id:0 +#: field:base.update.translations,id:0 +#: field:change.password.user,id:0 +#: field:change.password.wizard,id:0 +#: field:ir.actions.act_url,id:0 +#: field:ir.actions.act_window,id:0 +#: field:ir.actions.act_window.view,id:0 +#: field:ir.actions.act_window_close,id:0 +#: field:ir.actions.actions,id:0 +#: field:ir.actions.client,id:0 +#: field:ir.actions.report.xml,id:0 +#: field:ir.actions.server,id:0 +#: field:ir.actions.todo,id:0 +#: field:ir.attachment,id:0 +#: field:ir.config_parameter,id:0 +#: field:ir.cron,id:0 +#: field:ir.default,id:0 +#: field:ir.exports,id:0 +#: field:ir.exports.line,id:0 +#: field:ir.fields.converter,id:0 +#: field:ir.filters,id:0 +#: field:ir.http,id:0 +#: field:ir.logging,id:0 +#: field:ir.mail_server,id:0 +#: field:ir.model,id:0 +#: field:ir.model.access,id:0 +#: field:ir.model.constraint,id:0 +#: field:ir.model.data,id:0 +#: field:ir.model.fields,id:0 +#: field:ir.model.relation,id:0 +#: field:ir.module.category,id:0 +#: field:ir.module.module,id:0 +#: field:ir.module.module.dependency,id:0 +#: field:ir.needaction_mixin,id:0 +#: field:ir.property,id:0 +#: field:ir.qweb,id:0 +#: field:ir.qweb.field,id:0 +#: field:ir.qweb.field.contact,id:0 +#: field:ir.qweb.field.date,id:0 +#: field:ir.qweb.field.datetime,id:0 +#: field:ir.qweb.field.duration,id:0 +#: field:ir.qweb.field.float,id:0 +#: field:ir.qweb.field.html,id:0 +#: field:ir.qweb.field.image,id:0 +#: field:ir.qweb.field.many2one,id:0 +#: field:ir.qweb.field.monetary,id:0 +#: field:ir.qweb.field.qweb,id:0 +#: field:ir.qweb.field.relative,id:0 +#: field:ir.qweb.field.selection,id:0 +#: field:ir.qweb.field.text,id:0 +#: field:ir.qweb.widget,id:0 +#: field:ir.qweb.widget.monetary,id:0 +#: field:ir.rule,id:0 +#: field:ir.sequence,id:0 +#: field:ir.sequence.type,id:0 +#: field:ir.server.object.lines,id:0 +#: field:ir.translation,id:0 +#: field:ir.ui.menu,id:0 +#: field:ir.ui.view,id:0 +#: field:ir.ui.view.custom,id:0 +#: field:ir.values,id:0 +#: field:multi_company.default,id:0 +#: field:osv_memory.autovacuum,id:0 +#: field:res.bank,id:0 +#: field:res.company,id:0 +#: field:res.config,id:0 +#: field:res.config.installer,id:0 +#: field:res.config.settings,id:0 +#: field:res.country,id:0 +#: field:res.country.group,id:0 +#: field:res.country.state,id:0 +#: field:res.currency,id:0 +#: field:res.currency.rate,id:0 +#: field:res.font,id:0 +#: field:res.groups,id:0 +#: field:res.lang,id:0 +#: field:res.partner,id:0 +#: field:res.partner.bank,id:0 +#: field:res.partner.bank.type,id:0 +#: field:res.partner.bank.type.field,id:0 +#: field:res.partner.category,id:0 +#: field:res.partner.title,id:0 +#: field:res.request.link,id:0 +#: field:res.users,id:0 +#: field:wizard.ir.model.menu.create,id:0 +#: field:workflow,id:0 +#: field:workflow.activity,id:0 +#: field:workflow.instance,id:0 +#: field:workflow.transition,id:0 +#: field:workflow.triggers,id:0 +#: field:workflow.workitem,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Asulay" + +#. module: base +#: field:ir.default,ref_id:0 +msgid "ID Ref." +msgstr "Tamsisɣelt n usulay:" + +#. module: base +#: help:ir.model.data,res_id:0 +msgid "ID of the target record in the database" +msgstr "Asulay n ukalas asḍas di taffa n isefka" + +#. module: base +#: help:ir.ui.view,xml_id:0 +msgid "ID of the view defined in xml file" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bus +msgid "IM Bus" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:base.language.import,code:0 +msgid "ISO Code" +msgstr "Tangalt ISO" + +#. module: base +#: help:base.language.import,code:0 +msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US" +msgstr "Tangalt ISI n tutlayt d Tmrut, amedya.en_US" + +#. module: base +#: field:res.lang,iso_code:0 +msgid "ISO code" +msgstr "Tngalt ISO" + +#. module: base +#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7 +msgid "IT Services" +msgstr "Tanfa IT" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.is +msgid "Iceland" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.module.module,icon_image:0 +#: field:ir.ui.menu,icon:0 +msgid "Icon" +msgstr "Tignit" + +#. module: base +#: field:ir.module.module,icon:0 +msgid "Icon URL" +msgstr "UEL n tignit" + +#. module: base +#: help:ir.actions.act_window,multi:0 +msgid "" +"If checked and the action is bound to a model, it will only appear in the " +"More menu on list views" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.mail_server,smtp_debug:0 +msgid "" +"If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server " +"log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.rule,global:0 +msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.property,res_id:0 +msgid "If not set, acts as a default value for new resources" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0 +#: help:ir.actions.report.xml,multi:0 +msgid "" +"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " +"form view." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.values,company_id:0 +msgid "If set, action binding only applies for this company" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.values,user_id:0 +msgid "If set, action binding only applies for this user." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.model.fields,serialization_field_id:0 +msgid "" +"If set, this field will be stored in the sparse structure of the " +"serialization field, instead of having its own database column. This cannot " +"be changed after creation." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "" +"If several child actions return an action, only the last one will be " +"executed.\n" +" This may happen when having server " +"actions executing code that returns an action, or server actions returning a " +"client action." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.users,action_id:0 +msgid "" +"If specified, this action will be opened at log on for this user, in " +"addition to the standard menu." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.ui.menu,needaction_enabled:0 +msgid "" +"If the menu entry action is an act_window action, and if this action is " +"related to a model that uses the need_action mechanism, this field is set to " +"true. Otherwise, it is false." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.partner,lang:0 +msgid "" +"If the selected language is loaded in the system, all documents related to " +"this contact will be printed in this language. If not, it will be English." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.ui.view,groups_id:0 +msgid "" +"If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view " +"applies to the users of those groups only." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.ui.view,active:0 +msgid "" +"If this view is inherited,\n" +"* if True, the view always extends its parent\n" +"* if False, the view currently does not extend its parent but can be " +"enabled\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state +msgid "" +"If you are working on the American market, you can manage the different " +"federal states you are working on from here. Each state is attached to one " +"country." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:base.language.install,overwrite:0 +msgid "" +"If you check this box, your customized translations will be overwritten and " +"replaced by the official ones." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 +msgid "" +"If you check this, then the second time the user prints with same attachment " +"name, it returns the previous report." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:base.language.import,overwrite:0 +msgid "" +"If you enable this option, existing translations (including custom ones) " +"will be overwritten and replaced by those in this file" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.ui.menu,groups_id:0 +msgid "" +"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these " +"groups. If this field is empty, Odoo will compute visibility based on the " +"related object's read access." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.model.access,active:0 +msgid "" +"If you uncheck the active field, it will disable the ACL without deleting it " +"(if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the " +"module." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.rule,active:0 +msgid "" +"If you uncheck the active field, it will disable the record rule without " +"deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when " +"you reload the module." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade +msgid "If you wish to cancel the process, press the cancel button below" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.country,image:0 +#: field:res.partner,image:0 +msgid "Image" +msgstr "Tugna" + +#. module: base +#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade +msgid "Impacted Modules" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.sequence,implementation:0 +msgid "Implementation" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm +msgid "Import & Synchronize" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export +msgid "Import / Export" +msgstr "Sifeḍ/Kter" + +#. module: base +#: view:base.language.import:base.view_base_import_language +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language +msgid "Import Translation" +msgstr "Kter Tasuqilt" + +#. module: base +#: view:ir.model:base.view_model_search +msgid "In Memory" +msgstr "Di Tkatut" + +#. module: base +#: field:ir.model,modules:0 +#: field:ir.model.fields,modules:0 +msgid "In Modules" +msgstr "Deg izegrar" + +#. module: base +#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form +#: field:workflow.activity,in_transitions:0 +msgid "Incoming Transitions" +msgstr "Isuka inekcam" + +#. module: base +#: constraint:ir.actions.server:0 +msgid "Incorrect Write Record Expression" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.sequence,number_increment:0 +msgid "Increment Number" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134 +#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:160 +#, python-format +msgid "Increment number must not be zero." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.in +msgid "India" +msgstr "Hend" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in +msgid "Indian - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll +msgid "Indian Payroll" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.id +msgid "Indonesia" +msgstr "Indunizi" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.cron:base.ir_cron_view +#: field:ir.model,info:0 +#: view:ir.module.module:base.module_form +msgid "Information" +msgstr "Talɣut" + +#. module: base +#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form +msgid "Information About the Bank" +msgstr "Talqut ɣef Lbanka" + +#. module: base +#: view:ir.ui.view:base.view_view_search +msgid "Inherit" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.ui.view,inherit_children_ids:0 +msgid "Inherit Views" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.groups:base.view_groups_form +msgid "Inherited" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.ui.view,inherit_id:0 +msgid "Inherited View" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.ui.view:base.view_view_form +msgid "Inherited Views" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.model,inherited_model_ids:0 +msgid "Inherited models" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.groups,implied_ids:0 +msgid "Inherits" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.model.data,date_init:0 +msgid "Init Date" +msgstr "Azemz n tazwara" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup +msgid "Initial Setup Tools" +msgstr "Ifecka n usenkar amezwaru" + +#. module: base +#: field:ir.model.constraint,date_init:0 +#: field:ir.model.relation,date_init:0 +msgid "Initialization Date" +msgstr "Azemz n Uwennez" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.act_window,target:0 +msgid "Inline Edit" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.act_window,target:0 +msgid "Inline View" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/maintenance/migrations/stock/7.saas~5.1.1/post-10-warehouseconf.py:57 +#, python-format +msgid "Input" +msgstr "Anekcum" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:440 +#: view:ir.module.module:base.module_form +#: view:ir.module.module:base.module_view_kanban +#, python-format +msgid "Install" +msgstr "Sebded" + +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install +msgid "Install Language" +msgstr "Tutlayt n Usebded" + +#. module: base +#: view:res.config.installer:base.res_config_installer +msgid "Install Modules" +msgstr "Izegrar n Usebded" + +#. module: base +#: view:ir.module.module:base.module_view_kanban +#: view:ir.module.module:base.view_module_filter +#: selection:ir.module.module,state:0 +msgid "Installed" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.module.module:base.module_form +msgid "Installed Features" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.module.module,latest_version:0 +msgid "Installed Version" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:workflow.workitem,inst_id:0 +msgid "Instance" +msgstr "Tummant" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance +msgid "Instances" +msgstr "Tummanin" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_chat +msgid "Instant Messaging" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_bus +msgid "Instant Messaging Bus allow you to send messages to users, in live." +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.property,type:0 +msgid "Integer" +msgstr "Amḍan ummid" + +#. module: base +#: view:ir.rule:base.view_rule_form +msgid "Interaction between rules" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.partner:base.view_partner_form +msgid "Internal Notes" +msgstr "Iwenniten igensanen" + +#. module: base +#: field:ir.cron,interval_number:0 +msgid "Interval Number" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.cron,interval_type:0 +msgid "Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat +msgid "Intrastat Reporting" +msgstr "" + +#. module: base +#: report:ir.module.reference:0 +msgid "Introspection report on objects" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_bank.py:189 +#, python-format +msgid "Invalid Bank Account Type Name format." +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:92 +#, python-format +msgid "Invalid Search Criteria" +msgstr "" + +#. module: base +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_users.py:850 +#, python-format +msgid "Invalid context default_groups_ref value (model.name_id) : \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_users.py:850 +#, python-format +msgid "Invalid context value" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:302 +#, python-format +msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'" +msgstr "" + +#. module: base +#: constraint:res.lang:0 +msgid "" +"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of " +"allowed directives, displayed when you edit a language." +msgstr "" + +#. module: base +#: sql_constraint:ir.ui.view:0 +msgid "" +"Invalid inheritance mode: if the mode is 'extension', the view must extend " +"an other view" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:227 +#, python-format +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:474 +#, python-format +msgid "Invalid position attribute: '%s'" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:260 +#, python-format +msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'" +msgstr "" + +#. module: base +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid view definition" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_inventory_control +msgid "Inventory Control" +msgstr "Asefrek n uselɣas" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock +msgid "Inventory, Logistic, Storage" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_account +msgid "Inventory, Logistic, Valuation, Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:res.partner,type:0 +msgid "Invoice" +msgstr "Tafaturt" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly +msgid "Invoice Picking Directly" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice +msgid "Invoice on Timesheets" +msgstr "Feter ɣef Tferka n wakud" + +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced +msgid "Invoicing" +msgstr "Afeter" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher +msgid "Invoicing & Payments" +msgstr "Afeter d ufru" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal +msgid "Invoicing Journals" +msgstr "Iɣemisen n ufeter" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ir +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.iq +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ie +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" + +#. module: base +#: field:res.partner,is_company:0 +msgid "Is a Company" +msgstr "D takebbwanit" + +#. module: base +#: view:res.partner:base.view_partner_form +#: view:res.partner:base.view_partner_simple_form +msgid "Is a Company?" +msgstr "D takebbwanit?" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.im +msgid "Isle of Man" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.il +msgid "Israel" +msgstr "Israyil" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue +msgid "Issue Tracking" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Italian / Italiano" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.it +msgid "Italy" +msgstr "Ṭelyan" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it +msgid "Italy - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ci +msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.jm +msgid "Jamaica" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.jp +msgid "Japan" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Japanese / 日本語" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.je +msgid "Jersey" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment +msgid "Job Descriptions And Application Forms" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.partner,function:0 +msgid "Job Position" +msgstr "Tadekkwant n Umahil" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment +msgid "Jobs" +msgstr "Tidekkwanin n Umahil" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function +msgid "Jobs on Contracts" +msgstr "Tidekkanin n umahil ɣef iguta" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr +msgid "Jobs, Departments, Employees Details" +msgstr "Tidekkwanin n umahil, igezda, tansiwin n imarisen" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment +msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews, Surveys" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:workflow.activity,join_mode:0 +msgid "Join Mode" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.jo +msgid "Jordan" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement_jit +msgid "Just In Time Scheduling" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 +#: view:ir.ui.view:base.view_view_search +#: selection:ir.ui.view,type:0 +msgid "Kanban" +msgstr "Kanban" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.kz +msgid "Kazakhstan" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ke +msgid "Kenya" +msgstr "Kinya" + +#. module: base +#: view:ir.config_parameter:base.view_ir_config_search +#: field:ir.config_parameter,key:0 +msgid "Key" +msgstr "Tasarutt" + +#. module: base +#: sql_constraint:ir.config_parameter:0 +msgid "Key must be unique." +msgstr "Isefk Tasarutt ad tili tasuft." + +#. module: base +#: field:workflow.activity,kind:0 +msgid "Kind" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ki +msgid "Kiribati" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Klingon" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management +msgid "Knowledge" +msgstr "Tamusni" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge +msgid "Knowledge Management System" +msgstr "Anagraw n Usefrek n Tmusni" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si +msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.kw +msgid "Kuwait" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.kg +msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report +msgid "Labels" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs +msgid "Landed Costs" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:base.language.export,lang:0 +#: field:base.language.install,lang:0 +#: field:base.update.translations,lang:0 +#: field:ir.translation,lang:0 +#: view:res.lang:base.res_lang_search +#: field:res.partner,lang:0 +msgid "Language" +msgstr "Tutlayt" + +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import +msgid "Language Import" +msgstr "Kter Tutlayt" + +#. module: base +#: field:base.language.import,name:0 +msgid "Language Name" +msgstr "Isem n Tutlayt" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53 +#, python-format +msgid "Language Pack" +msgstr "" + +#. module: base +#: sql_constraint:ir.translation:0 +msgid "Language code of translation item must be among known languages" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window +#: model:ir.model,name:base.model_res_lang +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window +#: view:res.lang:base.res_lang_form +#: view:res.lang:base.res_lang_search +#: view:res.lang:base.res_lang_tree +msgid "Languages" +msgstr "Tutlayin" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Lao / ພາສາລາວ" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.la +msgid "Laos" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.ui.view,write_date:0 +msgid "Last Modification Date" +msgstr "Azem n uleqqem aneggaru" + +#. module: base +#: field:ir.attachment,write_uid:0 +msgid "Last Modification User" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: base +#: field:base.language.export,write_uid:0 +#: field:base.language.import,write_uid:0 +#: field:base.language.install,write_uid:0 +#: field:base.module.configuration,write_uid:0 +#: field:base.module.update,write_uid:0 +#: field:base.module.upgrade,write_uid:0 +#: field:base.update.translations,write_uid:0 +#: field:change.password.user,write_uid:0 +#: field:change.password.wizard,write_uid:0 +#: field:ir.actions.act_url,write_uid:0 +#: field:ir.actions.act_window,write_uid:0 +#: field:ir.actions.act_window.view,write_uid:0 +#: field:ir.actions.act_window_close,write_uid:0 +#: field:ir.actions.actions,write_uid:0 +#: field:ir.actions.client,write_uid:0 +#: field:ir.actions.report.xml,write_uid:0 +#: field:ir.actions.server,write_uid:0 +#: field:ir.actions.todo,write_uid:0 +#: field:ir.config_parameter,write_uid:0 +#: field:ir.cron,write_uid:0 +#: field:ir.default,write_uid:0 +#: field:ir.exports,write_uid:0 +#: field:ir.exports.line,write_uid:0 +#: field:ir.fields.converter,write_uid:0 +#: field:ir.filters,write_uid:0 +#: field:ir.logging,write_uid:0 +#: field:ir.mail_server,write_uid:0 +#: field:ir.model,write_uid:0 +#: field:ir.model.access,write_uid:0 +#: field:ir.model.constraint,write_uid:0 +#: field:ir.model.data,write_uid:0 +#: field:ir.model.fields,write_uid:0 +#: field:ir.model.relation,write_uid:0 +#: field:ir.module.category,write_uid:0 +#: field:ir.module.module,write_uid:0 +#: field:ir.module.module.dependency,write_uid:0 +#: field:ir.property,write_uid:0 +#: field:ir.rule,write_uid:0 +#: field:ir.sequence,write_uid:0 +#: field:ir.sequence.type,write_uid:0 +#: field:ir.server.object.lines,write_uid:0 +#: field:ir.ui.menu,write_uid:0 +#: field:ir.ui.view,write_uid:0 +#: field:ir.ui.view.custom,write_uid:0 +#: field:ir.values,write_uid:0 +#: field:multi_company.default,write_uid:0 +#: field:osv_memory.autovacuum,write_uid:0 +#: field:res.bank,write_uid:0 +#: field:res.company,write_uid:0 +#: field:res.config,write_uid:0 +#: field:res.config.installer,write_uid:0 +#: field:res.config.settings,write_uid:0 +#: field:res.country,write_uid:0 +#: field:res.country.group,write_uid:0 +#: field:res.country.state,write_uid:0 +#: field:res.currency,write_uid:0 +#: field:res.currency.rate,write_uid:0 +#: field:res.font,write_uid:0 +#: field:res.groups,write_uid:0 +#: field:res.lang,write_uid:0 +#: field:res.partner,write_uid:0 +#: field:res.partner.bank,write_uid:0 +#: field:res.partner.bank.type,write_uid:0 +#: field:res.partner.bank.type.field,write_uid:0 +#: field:res.partner.category,write_uid:0 +#: field:res.partner.title,write_uid:0 +#: field:res.request.link,write_uid:0 +#: field:res.users,write_uid:0 +#: field:wizard.ir.model.menu.create,write_uid:0 +#: field:workflow,write_uid:0 +#: field:workflow.activity,write_uid:0 +#: field:workflow.transition,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Aleqqem aneggaru sɣuṛ" + +#. module: base +#: field:base.language.export,write_date:0 +#: field:base.language.import,write_date:0 +#: field:base.language.install,write_date:0 +#: field:base.module.configuration,write_date:0 +#: field:base.module.update,write_date:0 +#: field:base.module.upgrade,write_date:0 +#: field:base.update.translations,write_date:0 +#: field:change.password.user,write_date:0 +#: field:change.password.wizard,write_date:0 +#: field:ir.actions.act_url,write_date:0 +#: field:ir.actions.act_window,write_date:0 +#: field:ir.actions.act_window.view,write_date:0 +#: field:ir.actions.act_window_close,write_date:0 +#: field:ir.actions.actions,write_date:0 +#: field:ir.actions.client,write_date:0 +#: field:ir.actions.report.xml,write_date:0 +#: field:ir.actions.server,write_date:0 +#: field:ir.actions.todo,write_date:0 +#: field:ir.config_parameter,write_date:0 +#: field:ir.cron,write_date:0 +#: field:ir.default,write_date:0 +#: field:ir.exports,write_date:0 +#: field:ir.exports.line,write_date:0 +#: field:ir.fields.converter,write_date:0 +#: field:ir.filters,write_date:0 +#: field:ir.logging,write_date:0 +#: field:ir.mail_server,write_date:0 +#: field:ir.model,write_date:0 +#: field:ir.model.access,write_date:0 +#: field:ir.model.constraint,write_date:0 +#: field:ir.model.data,write_date:0 +#: field:ir.model.fields,write_date:0 +#: field:ir.model.relation,write_date:0 +#: field:ir.module.category,write_date:0 +#: field:ir.module.module,write_date:0 +#: field:ir.module.module.dependency,write_date:0 +#: field:ir.property,write_date:0 +#: field:ir.rule,write_date:0 +#: field:ir.sequence,write_date:0 +#: field:ir.sequence.type,write_date:0 +#: field:ir.server.object.lines,write_date:0 +#: field:ir.ui.menu,write_date:0 +#: field:ir.ui.view.custom,write_date:0 +#: field:ir.values,write_date:0 +#: field:multi_company.default,write_date:0 +#: field:osv_memory.autovacuum,write_date:0 +#: field:res.bank,write_date:0 +#: field:res.company,write_date:0 +#: field:res.config,write_date:0 +#: field:res.config.installer,write_date:0 +#: field:res.config.settings,write_date:0 +#: field:res.country,write_date:0 +#: field:res.country.group,write_date:0 +#: field:res.country.state,write_date:0 +#: field:res.currency,write_date:0 +#: field:res.currency.rate,write_date:0 +#: field:res.font,write_date:0 +#: field:res.groups,write_date:0 +#: field:res.lang,write_date:0 +#: field:res.partner,write_date:0 +#: field:res.partner.bank,write_date:0 +#: field:res.partner.bank.type,write_date:0 +#: field:res.partner.bank.type.field,write_date:0 +#: field:res.partner.category,write_date:0 +#: field:res.partner.title,write_date:0 +#: field:res.request.link,write_date:0 +#: field:res.users,write_date:0 +#: field:wizard.ir.model.menu.create,write_date:0 +#: field:workflow,write_date:0 +#: field:workflow.activity,write_date:0 +#: field:workflow.transition,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Aleqqem aneggaru di" + +#. module: base +#: field:ir.module.module,installed_version:0 +msgid "Latest Version" +msgstr "Aleqqem aneggaru" + +#. module: base +#: field:res.users,login_date:0 +msgid "Latest connection" +msgstr "Tuqqna taneggarut" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.lv +msgid "Latvia" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Latvian / latviešu valoda" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_form +#: view:ir.actions.todo:base.ir_actions_todo_tree +msgid "Launch" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.todo,type:0 +msgid "Launch Automatically" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_form +#: view:ir.actions.todo:base.ir_actions_todo_tree +msgid "Launch Configuration Wizard" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.todo,type:0 +msgid "Launch Manually" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.todo,type:0 +msgid "Launch Manually Once" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export +msgid "Launchpad" +msgstr "Launchpad" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_project_issue +msgid "Lead to Issue" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead +msgid "Leads & Opportunities" +msgstr "Tifuɣalin & Tegnatin" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm +msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls" +msgstr "Tifuɣalin , Tegnatin, Isawalen n tiliɣri" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays +msgid "Leave Management" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.lb +msgid "Lebanon" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.partner.category,parent_left:0 +msgid "Left parent" +msgstr "Amaraw azelmaḍ" + +#. module: base +#: selection:res.lang,direction:0 +msgid "Left-to-Right" +msgstr "Seg uzelmaḍ s ayfus" + +#. module: base +#: view:ir.sequence:base.sequence_view +msgid "Legend (for prefix, suffix)" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_form +msgid "Legends for Date and Time Formats" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ls +msgid "Lesotho" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,description:base.module_category_knowledge_management +msgid "" +"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between " +"your employees." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,description:base.module_category_tools +msgid "" +"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, " +"Lunch and Ideas box." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer +msgid "" +"Lets you install various tools to simplify and enhance Odoo's report " +"creation." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view +#: field:ir.logging,level:0 +msgid "Level" +msgstr "Aswir" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.lr +msgid "Liberia" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ly +msgid "Libya" +msgstr "Libya" + +#. module: base +#: field:ir.module.module,license:0 +msgid "License" +msgstr "Turagt" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.li +msgid "Liechtenstein" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_window,limit:0 +msgid "Limit" +msgstr "Talast" + +#. module: base +#: field:ir.logging,line:0 +msgid "Line" +msgstr "Izrig" + +#. module: base +#: field:ir.actions.server,link_field_id:0 +msgid "Link using field" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin +msgid "LinkedIn Integration" +msgstr "Amsidef d LinkedIn" + +#. module: base +#: help:ir.model.fields,modules:0 +msgid "List of modules in which the field is defined" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.model,modules:0 +msgid "List of modules in which the object is defined or inherited" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.model.fields,selection:0 +msgid "" +"List of options for a selection field, specified as a Python expression " +"defining a list of (key, label) pairs. For example: " +"[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.lt +msgid "Lithuania" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat +msgid "Live Chat" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_im_livechat +msgid "Live Chat with Visitors/Customers" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.language.install:base.view_base_language_install +msgid "Load" +msgstr "Sili" + +#. module: base +#: view:base.language.install:base.view_base_language_install +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install +msgid "Load a Translation" +msgstr "Sili Tasuqilt" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree +msgid "Local Modules" +msgstr "Izegrar Iwexxamen" + +#. module: base +#: field:res.lang,code:0 +msgid "Locale Code" +msgstr "Tangalt Tawexxamt" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation +#: view:res.users:base.view_users_form +msgid "Localization" +msgstr "Aswexxem" + +#. module: base +#: view:ir.logging:base.ir_logging_form_view +msgid "Log" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_logging_all_act +#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_logging_all_menu +msgid "Logging" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.users,login:0 +msgid "Login" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: base +#: field:res.company,logo:0 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: base +#: field:res.company,logo_web:0 +msgid "Logo Web" +msgstr "Logo Web" + +#. module: base +#: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view +#: view:ir.logging:base.ir_logging_tree_view +msgid "Logs" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd +msgid "Ltd" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch +msgid "Lunch Order, Meal, Food" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch +msgid "Lunch Orders" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.lu +msgid "Luxembourg" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu +msgid "Luxembourg - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp +msgid "MRP" +msgstr "MRP" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct +msgid "MRP Byproducts" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.mo +msgid "Macau" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.mk +msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Macedonian / македонски јазик" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.mg +msgid "Madagascar" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam +msgid "Madam" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:474 +#, python-format +msgid "Mail Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:470 +#, python-format +msgid "" +"Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n" +"%s: %s" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail_group +msgid "Mailing List Archive" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:multi_company.default,company_id:0 +msgid "Main Company" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 +msgid "Main Report File Path/controller" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.module.module,maintainer:0 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.mw +msgid "Malawi" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Malayalam / മലയാളം" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.my +msgid "Malaysia" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.mv +msgid "Maldives" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ml +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.mt +msgid "Malta" +msgstr "Malt" + +#. module: base +#: model:res.groups,name:base.group_multi_salesteams +msgid "Manage Sales Teams" +msgstr "Sefrek tirrebaɛ n uzenzi" + +#. module: base +#: model:res.groups,name:base.group_website_designer +msgid "Manage Website and qWeb view" +msgstr "Sefrek isemelen n Web d tmeẓri qWeb" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access +msgid "" +"Manage and customize the items available and displayed in your Odoo system " +"menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning of each " +"line and then delete it through the button that appeared. Items can be " +"assigned to specific groups in order to make them accessible to some users " +"within the system." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management +msgid "" +"Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, " +"requests or issues." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact +msgid "" +"Manage the contact titles you want to have available in your system and the " +"way you want to print them in letters and other documents. Some example: " +"Mr., Mrs. " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner +msgid "" +"Manage the partner titles you want to have available in your system. The " +"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.groups,name:base.group_hr_manager +#: model:res.groups,name:base.group_sale_manager +#: model:res.groups,name:base.group_tool_manager +msgid "Manager" +msgstr "Amasay" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts +msgid "Managing vehicles and contracts" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.todo,type:0 +msgid "" +"Manual: Launched manually.\n" +"Automatic: Runs whenever the system is reconfigured.\n" +"Launch Manually Once: after having been launched manually, it sets " +"automatically to Done." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Amfares" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_config +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root +msgid "Manufacturing" +msgstr "Afares" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations +msgid "Manufacturing Operations" +msgstr "Timhalin" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp +msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routing" +msgstr "Tiludna n ufares, Tigrawalin, Tissedaṛin" + +#. module: base +#: selection:ir.property,type:0 +msgid "Many2One" +msgstr "Many2One" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation +#: view:ir.model.relation:base.view_model_relation_form +#: view:ir.model.relation:base.view_model_relation_list +#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu +msgid "ManyToMany Relations" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin +msgid "Margins by Products" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin +msgid "Margins in Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing +#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu +#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_reporting_menu +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo +msgid "Marketing Campaign - Demo" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign +msgid "Marketing Campaigns" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_crm +msgid "Marketing in CRM" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma +msgid "Maroc - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.mh +msgid "Marshall Islands" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.mq +msgid "Martinique (French)" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing +msgid "Mass Mailing Campaigns" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.mr +msgid "Mauritania" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.mu +msgid "Mauritius" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.partner.bank.type.field,size:0 +msgid "Max. Size" +msgstr "Teɣzi Tafellayt" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.yt +msgid "Mayotte" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.partner,image_medium:0 +msgid "Medium-sized image" +msgstr "Tugna talemmast" + +#. module: base +#: help:res.partner,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership +msgid "Membership Management" +msgstr "Asefrek n Umulteɣ" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad +msgid "Memos pad" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.ui.menu:base.edit_menu +#: view:ir.ui.menu:base.edit_menu_access +#: view:ir.ui.menu:base.edit_menu_access_search +#: view:ir.ui.menu:base.view_menu +#: field:ir.ui.menu,name:0 +msgid "Menu" +msgstr "Umuɣ" + +#. module: base +#: report:ir.module.reference:0 +msgid "Menu :" +msgstr "Umuɣ :" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access +msgid "Menu Items" +msgstr "Iferdisen n Wumuɣ" + +#. module: base +#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0 +msgid "Menu Name" +msgstr "Isem n Wumuɣ" + +#. module: base +#: field:ir.module.module,menus_by_module:0 +#: view:res.groups:base.view_groups_form +msgid "Menus" +msgstr "Umuɣen" + +#. module: base +#: view:res.users:base.view_users_form +msgid "Menus Customization" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.logging,message:0 +msgid "Message" +msgstr "Izen" + +#. module: base +#: view:res.users:base.view_users_form +msgid "Messaging and Social" +msgstr "Tirrawt d Uẓeṭṭa Ametti" + +#. module: base +#: field:ir.cron,function:0 +msgid "Method" +msgstr "Tarrayt" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.mx +msgid "Mexico" +msgstr "Miksik" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx +msgid "Mexico - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.fm +msgid "Micronesia" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.sequence:base.sequence_view +msgid "Minute: %(min)s" +msgstr "Tasdast: %(min)s" + +#. module: base +#: selection:ir.cron,interval_type:0 +msgid "Minutes" +msgstr "Tisdatin" + +#. module: base +#: view:res.currency:base.view_currency_form +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss +#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss +msgid "Miss" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:448 +#, python-format +msgid "Missing SMTP Server" +msgstr "Ulac Aqeddac SMTP" + +#. module: base +#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister +msgid "Mister" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.partner,mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "Tiliɣri n ufus" + +#. module: base +#: view:res.partner:base.view_partner_form +msgid "Mobile:" +msgstr "Tiliɣri n ufus:" + +#. module: base +#: field:res.font,mode:0 +msgid "Mode" +msgstr "Tarrayt" + +#. module: base +#: field:ir.actions.report.xml,model:0 +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_search +#: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search +#: field:ir.filters,model_id:0 +#: view:ir.model:base.view_model_search +#: field:ir.model,model:0 +#: field:ir.model.constraint,model:0 +#: field:ir.model.fields,model_id:0 +#: field:ir.model.relation,model:0 +#: view:ir.values:base.values_view_search_action +msgid "Model" +msgstr "Taneɣruft" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:384 +#, python-format +msgid "Model %s does not exist!" +msgstr "Taneɣruft %s ulac-itt!" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:183 +#, python-format +msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.values,model_id:0 +msgid "Model (change only)" +msgstr "Taneɣruft(Snifel kan)" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint +#: view:ir.model.constraint:base.view_model_constraint_form +#: view:ir.model.constraint:base.view_model_constraint_list +#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu +msgid "Model Constraints" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.ui.view,model_data_id:0 +msgid "Model Data" +msgstr "Isefka n tneɣruft" + +#. module: base +#: view:ir.model:base.view_model_form +#: view:ir.model:base.view_model_search +#: view:ir.model:base.view_model_tree +#: field:ir.model,name:0 +msgid "Model Description" +msgstr "Aglam n tneɣruft" + +#. module: base +#: field:ir.actions.server,model_name:0 +#: field:ir.model.data,model:0 +#: field:ir.values,model:0 +msgid "Model Name" +msgstr "Isem n tneɣruft" + +#. module: base +#: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview +msgid "Model Overview" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.server,crud_model_id:0 +msgid "" +"Model for record creation / update. Set this field only to specify a " +"different model than the base model." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.act_window,res_model:0 +msgid "Model name of the object to open in the view window" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.cron,model:0 +msgid "" +"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'." +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:584 +#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:798 +#, python-format +msgid "Model not found: %(model)s" +msgstr "Ulac taneɣruft: %(model)s" + +#. module: base +#: help:ir.values,model:0 +msgid "Model to which this entry applies" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.values,model_id:0 +msgid "" +"Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will " +"automatically set the correct model name" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model +#: model:ir.model,name:base.model_ir_model +#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu +msgid "Models" +msgstr "Tineɣrufin" + +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module +#: field:ir.model.constraint,module:0 +#: view:ir.model.data:base.view_model_data_search +#: field:ir.model.data,module:0 +#: field:ir.model.relation,module:0 +#: view:ir.module.module:base.module_form +#: view:ir.module.module:base.view_module_filter +#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0 +#: report:ir.module.reference:0 +#: field:ir.translation,module:0 +msgid "Module" +msgstr "Azegrir" + +#. module: base +#: view:ir.module.category:base.view_module_category_form +#: view:ir.module.category:base.view_module_category_tree +msgid "Module Category" +msgstr "Taggayt n uzegrir" + +#. module: base +#: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install +msgid "Module Immediate Install" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.module.module,shortdesc:0 +msgid "Module Name" +msgstr "Isem n uzegrir" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update +msgid "Module Update" +msgstr "Aleqqem n Uzegrir" + +#. module: base +#: view:base.module.update:base.view_base_module_update +msgid "Module Update Result" +msgstr "Agemmuḍ n Uleqqem n Uzegrir" + +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade +msgid "Module Upgrade" +msgstr "Aleqqem n Uzegrir" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install +msgid "Module Upgrade Install" +msgstr "Asebded n Uleqqem n Uzegrir" + +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency +msgid "Module dependency" +msgstr "Aḍaraɛ n Uzegrir" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:685 +#, python-format +msgid "Module not found" +msgstr "Ulac zegrir" + +#. module: base +#: help:ir.translation,module:0 +msgid "Module this term belongs to" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ +#: field:ir.module.category,module_ids:0 +#: view:ir.module.module:base.module_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management +msgid "Modules" +msgstr "Izegrar" + +#. module: base +#: field:base.language.export,modules:0 +msgid "Modules To Export" +msgstr "Izegrar i usifeḍ" + +#. module: base +#: field:base.module.upgrade,module_info:0 +msgid "Modules to Update" +msgstr "Izegrar i uleqqem" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.md +msgid "Moldavia" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.mc +msgid "Monaco" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.mn +msgid "Mongolia" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Mongolian / монгол" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.me +msgid "Montenegro" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view +msgid "Month" +msgstr "Aggur" + +#. module: base +#: view:ir.sequence:base.sequence_view +msgid "Month: %(month)s" +msgstr "Aggur: %(month)s" + +#. module: base +#: selection:ir.cron,interval_type:0 +msgid "Months" +msgstr "Igguren" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ms +msgid "Montserrat" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.server,menu_ir_values_id:0 +msgid "More Menu entry" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.server,menu_ir_values_id:0 +msgid "More menu entry." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ma +msgid "Morocco" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.mz +msgid "Mozambique" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister +msgid "Mr." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam +msgid "Mrs." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.groups,name:base.group_multi_company +msgid "Multi Companies" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:multi_company.default:base.view_inventory_form +#: view:multi_company.default:base.view_inventory_search +#: view:multi_company.default:base.view_inventory_tree +msgid "Multi Company" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.groups,name:base.group_multi_currency +msgid "Multi Currencies" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang +msgid "Multi Language Chart of Accounts" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company +msgid "Multi-Company" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans +msgid "Multiple Analytic Plans" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_search +msgid "My Banks" +msgstr "Lbankat-iw" + +#. module: base +#: view:ir.attachment:base.view_attachment_search +msgid "My Document(s)" +msgstr "Isemliyen-iw" + +#. module: base +#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter +msgid "My Partners" +msgstr "Imendiden-iw" + +#. module: base +#: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search +msgid "My filters" +msgstr "Imzizdigen-iw" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.mm +msgid "Myanmar" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_window_close,name:0 +#: field:ir.actions.actions,name:0 +#: field:ir.actions.report.xml,name:0 +#: field:ir.actions.todo,name:0 +#: field:ir.cron,name:0 +#: field:ir.logging,name:0 +#: field:ir.model.access,name:0 +#: field:ir.model.fields,name:0 +#: field:ir.module.category,name:0 +#: field:ir.module.module.dependency,name:0 +#: report:ir.module.reference:0 +#: view:ir.property:base.ir_property_view_search +#: field:ir.property,name:0 +#: field:ir.rule,name:0 +#: field:ir.sequence,name:0 +#: field:ir.sequence.type,name:0 +#: field:ir.values,name:0 +#: view:multi_company.default:base.view_inventory_search +#: field:multi_company.default,name:0 +#: field:res.bank,name:0 +#: field:res.country.group,name:0 +#: field:res.groups,name:0 +#: field:res.lang,name:0 +#: view:res.partner:base.view_partner_form +#: view:res.partner:base.view_partner_simple_form +#: field:res.partner,display_name:0 +#: field:res.partner,name:0 +#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form +#: field:res.partner.bank.type,name:0 +#: field:res.request.link,name:0 +#: field:workflow,name:0 +#: field:workflow.activity,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Isem" + +#. module: base +#: help:multi_company.default,name:0 +msgid "Name it to easily find a record" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.cron,function:0 +msgid "Name of the method to be called when this job is processed." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.na +msgid "Namibia" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.nr +msgid "Nauru" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.np +msgid "Nepal" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.nl +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl +msgid "Netherlands - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.an +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.nt +msgid "Neutral Zone" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.nc +msgid "New Caledonia (French)" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:40 +#, python-format +msgid "New Language (Empty translation template)" +msgstr "Tutlayt tamaynut (Taneɣruft n tsuqilt tilemt)" + +#. module: base +#: field:change.password.user,new_passwd:0 +msgid "New Password" +msgstr "Awal uffir amaynut" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.act_url,target:0 +#: selection:ir.actions.act_window,target:0 +msgid "New Window" +msgstr "Asfaylu amaynut" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.nz +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:468 +#, python-format +msgid "" +"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_blog +msgid "News, Blogs, Announces, Discussions" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.cron,nextcall:0 +msgid "Next Execution Date" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.sequence,number_next:0 +#: field:ir.sequence,number_next_actual:0 +msgid "Next Number" +msgstr "Amḍan d iteddun" + +#. module: base +#: help:ir.sequence,number_next:0 +msgid "Next number of this sequence" +msgstr "Amḍan d iteddun n ugzum agi" + +#. module: base +#: help:ir.sequence,number_next_actual:0 +msgid "" +"Next number that will be used. This number can be incremented frequently so " +"the displayed value might already be obsolete" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.cron,nextcall:0 +msgid "Next planned execution date for this job." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ni +msgid "Nicaragua" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ne +msgid "Niger" +msgstr "Nijer" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ng +msgid "Nigeria" +msgstr "Nijiria" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.nu +msgid "Niue" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_currency.py:59 +#, python-format +msgid "No currency rate associated for currency '%s' for the given period" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.sequence,implementation:0 +msgid "No gap" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39 +#, python-format +msgid "No language with code \"%s\" exists" +msgstr "Ilac Tutulayt s tengalt \"%s\"" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:328 +#, python-format +msgid "" +"No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%(field)s'" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_currency.py:230 +#, python-format +msgid "" +"No rate found \n" +"for the currency: %s \n" +"at the date: %s" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.model.data,noupdate:0 +msgid "Non Updatable" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 +msgid "None" +msgstr "Ulac" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.nf +msgid "Norfolk Island" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal +msgid "Normal Bank Account" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.kp +msgid "North Korea" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.mp +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.no +msgid "Norway" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no +msgid "Norway - Chart of Accounts" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.module.module,state:0 +msgid "Not Installable" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.module.module:base.view_module_filter +#: selection:ir.module.module,state:0 +msgid "Not Installed" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.model.fields,select_level:0 +msgid "Not Searchable" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.model:base.view_model_form +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note +#: view:res.groups:base.view_groups_form +#: field:res.partner,comment:0 +msgid "Notes" +msgstr "Iwenniten" + +#. module: base +#: field:ir.sequence,padding:0 +msgid "Number Padding" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.cron,numbercall:0 +msgid "Number of Calls" +msgstr "Amḍan n isawalen" + +#. module: base +#: field:ir.module.category,module_nr:0 +msgid "Number of Modules" +msgstr "Amḍan n izegrar" + +#. module: base +#: field:base.module.update,added:0 +msgid "Number of modules added" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:base.module.update,updated:0 +msgid "Number of modules updated" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth +msgid "OAuth2 Authentication" +msgstr "Asesteb OAuth2" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada +msgid "OHADA - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form +#: field:ir.cron,model:0 +#: field:ir.default,field_tbl:0 +#: view:ir.model.access:base.ir_access_view_search +#: field:ir.model.access,model_id:0 +#: view:ir.model.data:base.view_model_data_search +#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search +#: field:ir.rule,model_id:0 +#: selection:ir.translation,type:0 +#: view:ir.ui.view:base.view_view_search +#: field:ir.ui.view,model:0 +#: field:multi_company.default,object_id:0 +#: field:res.request.link,object:0 +#: field:workflow.triggers,model:0 +msgid "Object" +msgstr "Taɣawsa" + +#. module: base +#: field:ir.default,field_name:0 +msgid "Object Field" +msgstr "Urti n tɣawsa" + +#. module: base +#: field:ir.model.fields,model:0 +msgid "Object Name" +msgstr "Isem n tɣawsa" + +#. module: base +#: field:ir.model.fields,relation:0 +msgid "Object Relation" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:multi_company.default,object_id:0 +msgid "Object affected by this rule" +msgstr "" + +#. module: base +#: report:ir.module.reference:0 +msgid "Object:" +msgstr "Taɣawsa:" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan" +msgstr "" + +#. module: base +#. openerp-web +#: code:addons/base/static/src/js/apps.js:179 +#, python-format +msgid "Odoo Apps will be available soon" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_odoo_support +msgid "Odoo Live Support" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.sequence,padding:0 +msgid "" +"Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " +"get the required padding size." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 +msgid "Office Supplies" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.groups,name:base.group_hr_user +msgid "Officer" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_ogone +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_ogone +msgid "Ogone Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.translation,src:0 +msgid "Old source" +msgstr "Aɛbalu Aqbuṛ" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.om +msgid "Oman" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:workflow,on_create:0 +msgid "On Create" +msgstr "Di tlalit" + +#. module: base +#: field:ir.model.fields,on_delete:0 +msgid "On Delete" +msgstr "Di tukksa" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0 +#: field:ir.actions.report.xml,multi:0 +msgid "On Multiple Doc." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.model.fields,on_delete:0 +msgid "On delete property for many2one fields" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher +msgid "Online Billing" +msgstr "Afeter Usrid" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale +msgid "Online Event's Tickets" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event +msgid "Online Events" +msgstr "Tidyanin tusridin" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_quote +msgid "Online Proposals" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_config.py:541 +#, python-format +msgid "Only administrators can change the settings" +msgstr "Ala inebdalen ig zemren ad snifelen tawila" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:81 +#, python-format +msgid "Only administrators can execute this action." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.ui.view,mode:0 +msgid "" +"Only applies if this view inherits from an other one (inherit_id is not " +"False/Null).\n" +"\n" +"* if extension (default), if this view is requested the closest primary " +"view\n" +" is looked up (via inherit_id), then all views inheriting from it with " +"this\n" +" view's model are applied\n" +"* if primary, the closest primary view is fully resolved (even if it uses a\n" +" different model than this one), then this view's inheritance specs\n" +" () are applied, and the result is used as if it were this view's\n" +" actual arch.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.partner.bank,company_id:0 +msgid "Only if this bank account belong to your company" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:789 +#, python-format +msgid "" +"Only users with the following access level are currently allowed to do that" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.module.update:base.view_base_module_update +msgid "Open Modules" +msgstr "Izegrar illin" + +#. module: base +#: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu +msgid "Open Settings Menu" +msgstr "Lli Umuɣ n Twila" + +#. module: base +#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_tree +msgid "Open Window" +msgstr "Lli Asfaylu" + +#. module: base +#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form +#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_search +msgid "Open a Window" +msgstr "Lli Asfaylu" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_im_chat +msgid "OpenERP Chat" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api +msgid "OpenERP Web API" +msgstr "API WEB n OpenERP" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram +msgid "OpenERP Web Diagram" +msgstr "Udlif Web n OpenERP" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid +msgid "OpenID Authentification" +msgstr "Asesteb OpenID" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer +msgid "OpenOffice Report Designer" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_users.py:158 +#, python-format +msgid "Operation Canceled" +msgstr "Tamhalt tefsax" + +#. module: base +#: code:addons/base/workflow/workflow.py:101 +#, python-format +msgid "Operation Forbidden" +msgstr "Tamhalt tegdel" + +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity +msgid "Opportunities" +msgstr "Tigwnatin" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm +msgid "Opportunity to Quotation" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.act_window,domain:0 +msgid "" +"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.act_url,help:0 +#: help:ir.actions.act_window,help:0 +#: help:ir.actions.act_window_close,help:0 +#: help:ir.actions.actions,help:0 +#: help:ir.actions.client,help:0 +#: help:ir.actions.report.xml,help:0 +#: help:ir.actions.server,help:0 +msgid "" +"Optional help text for the users with a description of the target view, such " +"as its usage and purpose." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.act_window,src_model:0 +msgid "" +"Optional model name of the objects on which this action should be visible" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.client,res_model:0 +msgid "Optional model, mostly used for needactions." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.mail_server,smtp_pass:0 +msgid "Optional password for SMTP authentication" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.mail_server,smtp_user:0 +msgid "Optional username for SMTP authentication" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:workflow.activity,split_mode:0 +msgid "Or" +msgstr "Neɣ" + +#. module: base +#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0 +msgid "Original View" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_users.py:750 +#: code:addons/base/res/res_users.py:902 +#: selection:res.partner,type:0 +#: view:res.users:base.user_groups_view +#, python-format +msgid "Other" +msgstr "Ayen-nniḍen" + +#. module: base +#: selection:ir.module.module,license:0 +msgid "Other OSI Approved Licence" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form +msgid "Other Partners" +msgstr "Imendiden-nniḍen" + +#. module: base +#: selection:ir.module.module,license:0 +msgid "Other Proprietary" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.mail_server:base.view_ir_mail_server_search +msgid "Outgoing Mail Server" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list +#: view:ir.mail_server:base.ir_mail_server_form +#: view:ir.mail_server:base.ir_mail_server_list +#: view:ir.mail_server:base.view_ir_mail_server_search +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers +msgid "Outgoing Mail Servers" +msgstr "Iqeddacen n Tirrawt Uffiɣen" + +#. module: base +#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form +#: field:workflow.activity,out_transitions:0 +msgid "Outgoing Transitions" +msgstr "Isuka Uffiɣen" + +#. module: base +#: code:addons/base/maintenance/migrations/stock/7.saas~5.1.1/post-10-warehouseconf.py:64 +#, python-format +msgid "Output" +msgstr "Tuffɣa" + +#. module: base +#: field:base.language.import,overwrite:0 +#: field:base.language.install,overwrite:0 +msgid "Overwrite Existing Terms" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.attachment:base.view_attachment_search +#: field:ir.attachment,create_uid:0 +msgid "Owner" +msgstr "Bab" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#. module: base +#: selection:base.language.export,format:0 +msgid "PO File" +msgstr "Afaylu PO" + +#. module: base +#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export +msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export +msgid "POEdit" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/maintenance/migrations/stock/7.saas~5.1.1/post-10-warehouseconf.py:70 +#, python-format +msgid "Packing Zone" +msgstr "Amḍiq d uzdem" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project +msgid "Pad on tasks" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.pk +msgid "Pakistan" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.pw +msgid "Palau" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ps +msgid "Palestinian Territory, Occupied" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.pa +msgid "Panama" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa +msgid "Panama Localization Chart Account" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.company,rml_paper_format:0 +msgid "Paper Format" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.pg +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.py +msgid "Paraguay" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.property:base.ir_property_view +#: view:ir.property:base.ir_property_view_search +#: view:ir.property:base.ir_property_view_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property +msgid "Parameters" +msgstr "Iɣewwaṛen" + +#. module: base +#: view:ir.property:base.ir_property_view_search +msgid "Parameters that are used by all resources." +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.client,params_store:0 +msgid "Params storage" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.module.category,parent_id:0 +msgid "Parent Application" +msgstr "Asnas amaraw" + +#. module: base +#: field:res.partner.category,parent_id:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "Taggayt tamarawt" + +#. module: base +#: field:res.company,parent_id:0 +msgid "Parent Company" +msgstr "Takebbanit tamarawt" + +#. module: base +#: field:ir.ui.menu,parent_left:0 +msgid "Parent Left" +msgstr "Amaraw aẓelmaḍ" + +#. module: base +#: field:ir.ui.menu,parent_id:0 +#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0 +msgid "Parent Menu" +msgstr "Umuɣ amaraw" + +#. module: base +#: field:ir.ui.menu,parent_right:0 +msgid "Parent Right" +msgstr "Amaraw ayfus" + +#. module: base +#: field:res.partner,parent_name:0 +msgid "Parent name" +msgstr "Isem n umaraw" + +#. module: base +#: field:ir.actions.report.xml,parser:0 +msgid "Parser Class" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_res_partner +#: field:res.company,partner_id:0 +#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0 +#: selection:res.partner.title,domain:0 +#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner +msgid "Partner" +msgstr "Amendid" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign +msgid "Partner Assignation & Geolocation" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail +msgid "Partner Mass Mailing" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner +msgid "Partner Module for Website" +msgstr "Azegrir n Umendid i wusmel Web" + +#. module: base +#: view:res.partner.category:base.view_partner_category_form +msgid "Partner Tag" +msgstr "Tabzimt n Umendid" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form +#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form +#: view:res.partner.category:base.view_partner_category_list +#: view:res.partner.category:base.view_partner_category_tree +msgid "Partner Tags" +msgstr "Tibzimin n umendid" + +#. module: base +#: view:res.partner.title:base.view_partner_title_form +#: view:res.partner.title:base.view_partner_title_tree +msgid "Partner Titles" +msgstr "Tineɣrumin n Umendid" + +#. module: base +#: help:res.users,partner_id:0 +msgid "Partner-related data of the user" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.partner:base.view_partner_form +#: field:res.partner.category,partner_ids:0 +msgid "Partners" +msgstr "Imendiden" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_geolocalize +msgid "Partners Geo-Localization" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_partner.py:774 +#, python-format +msgid "Partners: " +msgstr "Imendiden: " + +#. module: base +#: field:ir.mail_server,smtp_pass:0 +#: field:res.users,password:0 +msgid "Password" +msgstr "Awal uffir" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt +msgid "Password Encryption" +msgstr "Awgelhen n Wawal Uffir" + +#. module: base +#: field:ir.logging,path:0 +#: field:res.font,path:0 +msgid "Path" +msgstr "Abrid" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_payment +#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment +msgid "Payment Acquirer Base Module" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_adyen +msgid "Payment Acquirer: Adyen Implementation" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_buckaroo +msgid "Payment Acquirer: Buckaroo Implementation" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_ogone +msgid "Payment Acquirer: Ogone Implementation" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paypal +msgid "Payment Acquirer: Paypal Implementation" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_transfer +msgid "Payment Acquirer: Transfer Implementation" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales_followup +msgid "Payment Follow-up" +msgstr "Aḍfaṛ n Ufru" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup +msgid "Payment Follow-up Management" +msgstr "Asefrek n Uḍfaṛ n Ufru" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment +msgid "Payment: Website Integration" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_paypal +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paypal +msgid "Paypal Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll +msgid "Payroll" +msgstr "Taqdiεt" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account +msgid "Payroll Accounting" +msgstr "Tasiḍent n Teqdiεt" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation +msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:566 +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:627 +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1134 +#, python-format +msgid "Permission Denied" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Persian / فارس" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar +msgid "Personal & Shared Calendar" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter +msgid "Persons" +msgstr "Imdanen" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.pe +msgid "Peru" +msgstr "Piru" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe +msgid "Peru Localization Chart Account" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ph +msgid "Philippines" +msgstr "Filipin" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_company.py:163 +#: field:res.bank,phone:0 +#: field:res.company,phone:0 +#: field:res.partner,phone:0 +#, python-format +msgid "Phone" +msgstr "Tiliɣri" + +#. module: base +#: view:res.partner:base.view_partner_form +msgid "Phone:" +msgstr "Tiliɣri:" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.pn +msgid "Pitcairn Island" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.server,copyvalue:0 +msgid "Placeholder Expression" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt +msgid "Plano de contas SNC para Portugal" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:792 +#, python-format +msgid "" +"Please contact your system administrator if you think this is an error." +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:449 +#, python-format +msgid "" +"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters " +"explicitly." +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/workflow/workflow.py:102 +#, python-format +msgid "" +"Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "Please set the Base Model before setting the action details." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "" +"Please set the Base Model of the action to enable the dynamic expression " +"buidler." +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:846 +#, python-format +msgid "Please specify an action to launch!" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_users.py:158 +#, python-format +msgid "" +"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to " +"change your own password." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale +msgid "Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_discount +msgid "Point of Sale Discounts" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.pl +msgid "Poland" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl +msgid "Poland - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Polish / Język polski" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.pf +msgid "Polynesia (French)" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal +#: model:res.groups,name:base.group_portal +msgid "Portal" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_claim +msgid "Portal Claim" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_gamification +msgid "Portal Gamification" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue +msgid "Portal Issue" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project +msgid "Portal Project" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale +msgid "Portal Sale" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock +msgid "Portal Stock" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.groups,comment:base.group_portal +msgid "" +"Portal members have specific access rights (such as record rules and " +"restricted menus).\n" +" They usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.pt +msgid "Portugal" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt +msgid "Portugal - Chart of Accounts" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Portuguese / Português" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_homepage +msgid "PosBox Homepage" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_upgrade +msgid "PosBox Software Upgrader" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.model.constraint,name:0 +msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.model.relation,name:0 +msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.users:base.view_users_form +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.sequence,prefix:0 +msgid "Prefix" +msgstr "Uzwir" + +#. module: base +#: help:ir.sequence,prefix:0 +msgid "Prefix value of the record for the sequence" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_instantclick +msgid "" +"Preloads and speeds up website on public browsing of the website using " +"Instantclick." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr +msgid "Present Your Team" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.company:base.view_company_form +msgid "Preview Header/Footer" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report +msgid "Preview Report" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.currency:base.view_currency_form +msgid "Price Accuracy" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount +msgid "Prices Visible Discounts" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.cron,priority:0 +#: field:ir.mail_server,sequence:0 +#: field:res.request.link,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Tazwart" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement +msgid "Procurements" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template +msgid "Product Email Template" +msgstr "Taneɣruft Email n Ufaris" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_extended +msgid "Product extension to track sales and purchases" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product +msgid "Products" +msgstr "Ifarisen" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product +msgid "Products & Pricelists" +msgstr "Ifarisen & Tebdarin n wazal" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry +msgid "Products Expiry Date" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof +msgid "Prof." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof +msgid "Professor" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report +msgid "Project" +msgstr "Asenfaṛ" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project +msgid "Project Management" +msgstr "Asefrek n Usenfaṛ" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_project +msgid "Projects, Tasks" +msgstr "Isenfaṛen, Tiwura" + +#. module: base +#: view:ir.model:base.view_model_form +#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form +msgid "Properties" +msgstr "taɣaṛa" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:451 +#, python-format +msgid "" +"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify " +"them through Python code, preferably through a custom addon!" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2 +msgid "Prospect" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.server,write_expression:0 +msgid "" +"Provide an expression that, applied on the current record, gives the field " +"to update." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.server,link_field_id:0 +msgid "Provide the field where the record id is stored after the operations." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.groups,name:base.group_public +msgid "Public" +msgstr "Tazayezt" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project +msgid "Public Projects" +msgstr "Isenfaṛen izayazen" + +#. module: base +#: model:res.groups,comment:base.group_public +msgid "" +"Public users have specific access rights (such as record rules and " +"restricted menus).\n" +" They usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_membership +msgid "Publish Associations, Groups and Memberships" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_partner_assign +msgid "Publish Your Channel of Resellers" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer +msgid "Publish Your Customer References" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_project +msgid "Publish Your Public Projects" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.module.module,published_version:0 +msgid "Published Version" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.pr +msgid "Puerto Rico" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73 +msgid "Purchase" +msgstr "Tiɣin" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans +msgid "Purchase Analytic Plans" +msgstr "Iɣawasen Usliḍen n Tiɣin" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase +msgid "Purchase Management" +msgstr "Asefrek n tiɣin" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase +msgid "Purchase Orders, Receipts, Supplier Invoices" +msgstr "Tiludna n Tiɣin, Irmasen, Tifaturin n Umsaɣ" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition +msgid "Purchase Requisitions" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root +msgid "Purchases" +msgstr "Tiɣin" + +#. module: base +#: view:res.partner:base.view_partner_form +msgid "Put an internal note..." +msgstr "Rrnu awennit agensan..." + +#. module: base +#: field:workflow.activity,action:0 +msgid "Python Action" +msgstr "Tigawt Python" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +#: field:ir.actions.server,code:0 +msgid "Python Code" +msgstr "Aɣbalu Python" + +#. module: base +#: selection:ir.server.object.lines,type:0 +msgid "Python expression" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.ui.view:base.view_view_search +#: selection:ir.ui.view,type:0 +msgid "QWeb" +msgstr "QWeb" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.qa +msgid "Qatar" +msgstr "Qataṛ" + +#. module: base +#: field:ir.values,key2:0 +msgid "Qualifier" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/maintenance/migrations/stock/7.saas~5.1.1/post-10-warehouseconf.py:68 +#, python-format +msgid "Quality Control" +msgstr "Asenqed n tɣara" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock +msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control" +msgstr "Isutar n ssuma, Tiludna n uznuzu, Iṣawaḍen, Asended n Ufeter" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale +msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing" +msgstr "Isutar n ssuma, Tiludna n uznuzu, Tifaturin" + +#. module: base +#: selection:ir.translation,type:0 +msgid "RML (deprecated - use Report)" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view +msgid "RML Configuration" +msgstr "Tawila RML" + +#. module: base +#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0 +#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0 +msgid "RML Content" +msgstr "Agbur RML" + +#. module: base +#: field:res.company,rml_header:0 +msgid "RML Header" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.company,rml_header2:0 +msgid "RML Internal Header" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.company,rml_header3:0 +msgid "RML Internal Header for Landscape Reports" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view +msgid "RML Report" +msgstr "Assaɣ RML" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 +msgid "RML pdf (deprecated)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 +msgid "RML sxw (deprecated)" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.currency.rate,rate:0 +msgid "Rate" +msgstr "Amfiḍi" + +#. module: base +#: view:res.currency:base.view_currency_form +#: field:res.currency,rate_ids:0 +msgid "Rates" +msgstr "Imfiḍiyen" + +#. module: base +#: view:ir.model.access:base.ir_access_view_search +#: field:ir.model.access,perm_read:0 +msgid "Read Access" +msgstr "Anekcum n Tɣuṛi" + +#. module: base +#: view:ir.rule:base.view_rule_search +msgid "Read Access Right" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search +#: field:ir.model.fields,readonly:0 +#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0 +msgid "Readonly" +msgstr "ɣer kan" + +#. module: base +#: field:ir.actions.server,id_object:0 +msgid "Record" +msgstr "Akalas" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_window,res_id:0 +#: field:ir.actions.server,id_value:0 +#: field:ir.model.data,res_id:0 +#: field:ir.translation,res_id:0 +#: field:ir.values,res_id:0 +msgid "Record ID" +msgstr "Asulay n ukalas" + +#. module: base +#: view:ir.rule:base.view_rule_search +msgid "Record Rule" +msgstr "Alugen n Ukalas" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule +#: view:ir.rule:base.view_rule_search +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule +msgid "Record Rules" +msgstr "Ilugan n Ukalas" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:280 +#, python-format +msgid "Record cannot be modified right now" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.rule:base.view_rule_form +#: view:ir.rule:base.view_rule_tree +msgid "Record rules" +msgstr "Ilugan n Ukalas" + +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main +msgid "Recruitment" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment +msgid "Recruitment Process" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription +msgid "Recurring Documents" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:386 +#, python-format +msgid "Recursion error in modules dependencies !" +msgstr "" + +#. module: base +#: constraint:ir.actions.server:0 +msgid "Recursion found in child server actions" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act +msgid "Referencable Models" +msgstr "" + +#. module: base +#: report:ir.module.reference:0 +msgid "Reference Guide" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.server,ref_object:0 +msgid "Reference record" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_company.py:168 +#, python-format +msgid "Reg" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.partner,parent_id:0 +msgid "Related Company" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.users,partner_id:0 +msgid "Related Partner" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.server.object.lines,server_id:0 +msgid "Related Server Action" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.server,wkf_field_id:0 +#: field:ir.model.fields,relation_field:0 +msgid "Relation Field" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.model.relation,name:0 +msgid "Relation Name" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 +msgid "Reload from Attachment" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "Remove from the 'More' menu" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "Remove the contextual action related to this server action" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:421 +#, python-format +msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair +msgid "Repairs Management" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.cron,doall:0 +msgid "Repeat Missed" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.cron,interval_number:0 +msgid "Repeat every x." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view +#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report +#: model:ir.module.module,summary:base.module_report +msgid "Report" +msgstr "Assaɣ" + +#. module: base +#: view:res.company:base.view_company_form +msgid "Report Configuration" +msgstr "Tawila n ussaɣ" + +#. module: base +#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0 +msgid "Report File" +msgstr "Afaylu n Ussaɣ" + +#. module: base +#: field:res.company,rml_footer:0 +#: field:res.company,rml_footer_readonly:0 +msgid "Report Footer" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view +msgid "Report Model" +msgstr "Taneɣruft n Ussaɣ" + +#. module: base +#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view +#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0 +msgid "Report Type" +msgstr "Tawsit n ussaɣ" + +#. module: base +#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view +msgid "Report Xml" +msgstr "Assaɣ XML" + +#. module: base +#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view_tree +msgid "Report xml" +msgstr "Assaɣ XML" + +#. module: base +#: selection:ir.translation,type:0 +msgid "Report/Template" +msgstr "Assaɣ/Taneɣruft" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting +msgid "Reporting" +msgstr "Assaɣen" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml +#: field:ir.module.module,reports_by_module:0 +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml +msgid "Reports" +msgstr "Assaɣen" + +#. module: base +#: report:ir.module.reference:0 +msgid "Reports :" +msgstr "Assaɣen:" + +#. module: base +#: view:res.request.link:base.res_request_link-view +#: view:res.request.link:base.res_request_link_search_view +#: view:res.request.link:base.res_request_link_tree-view +msgid "Request Link" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search +#: field:ir.model.fields,required:0 +#: field:res.partner.bank.type.field,required:0 +msgid "Required" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign +msgid "Resellers" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.exports,resource:0 +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource +#: field:ir.property,res_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "Taɣbalut" + +#. module: base +#: field:ir.attachment,res_id:0 +#: field:workflow.instance,res_id:0 +#: field:workflow.triggers,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "Asulay n teɣbalut" + +#. module: base +#: field:ir.attachment,res_model:0 +msgid "Resource Model" +msgstr "Taneɣruft n teɣbalut" + +#. module: base +#: field:ir.attachment,res_name:0 +msgid "Resource Name" +msgstr "Isem n teɣbalut" + +#. module: base +#: field:workflow,osv:0 +#: view:workflow.instance:base.view_workflow_instance_search +#: field:workflow.instance,res_type:0 +msgid "Resource Object" +msgstr "Taɣawsa n Teɣbalut" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant +msgid "Restaurant" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant +msgid "Restaurant extensions for the Point of Sale " +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.model.fields,on_delete:0 +msgid "Restrict" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_window,multi:0 +msgid "Restrict to lists" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16 +msgid "Retailer" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.re +msgid "Reunion (French)" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.partner.category,parent_right:0 +msgid "Right parent" +msgstr "Amaraw ayfus" + +#. module: base +#: selection:res.lang,direction:0 +msgid "Right-to-Left" +msgstr "Seg ayfus s azelmaḍ" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ro +msgid "Romania" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro +msgid "Romania - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Romanian / română" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.currency,rounding:0 +msgid "Rounding Factor" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.rule:base.view_rule_form +msgid "Rule Definition (Domain Filter)" +msgstr "" + +#. module: base +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.groups:base.view_groups_form +#: field:res.groups,rule_groups:0 +msgid "Rules" +msgstr "Ilugan" + +#. module: base +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules can not be applied on Transient models." +msgstr "" + +#. module: base +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model." +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:823 +#, python-format +msgid "Run %s" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo +msgid "Run Remaining Action Todo" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Russian / русский язык" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ru +msgid "Russian Federation" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.rw +msgid "Rwanda" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.mail_server,smtp_port:0 +msgid "SMTP Port" +msgstr "Tabburt SMTP" + +#. module: base +#: help:ir.mail_server,smtp_port:0 +msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases." +msgstr "Tabburt SMTP. Di tanumi: 465 i SSL, 25 neɣ 587 iwiyaḍ." + +#. module: base +#: field:ir.mail_server,smtp_host:0 +msgid "SMTP Server" +msgstr "Aqeddac SMTP" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:233 +#, python-format +msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.translation,type:0 +msgid "SQL Constraint" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" + +#. module: base +#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0 +#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0 +msgid "SXW Content" +msgstr "Agbur SXW" + +#. module: base +#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0 +msgid "SXW Path" +msgstr "Abrid SXW" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.bl +msgid "Saint Barthélémy" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.sh +msgid "Saint Helena" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.kn +msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.lc +msgid "Saint Lucia" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.mf +msgid "Saint Martin (French part)" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.pm +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.st +msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.vc +msgid "Saint Vincent & Grenadines" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sale +msgid "Sale" +msgstr "Aznuzu" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout +msgid "Sale Layout" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_layout +msgid "Sale Layout, page-break, subtotals, separators, report" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales +#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64 +msgid "Sales" +msgstr "Aznuzu" + +#. module: base +#: view:res.partner:base.view_partner_form +msgid "Sales & Purchases" +msgstr "Aznuzu & Tiɣin" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans +msgid "Sales Analytic Distribution" +msgstr "Iɣawasen Usliḍen n Uznuzu" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale +msgid "Sales Management" +msgstr "Asefrek n uznuzu" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_sales_team +msgid "Sales Team" +msgstr "Tarbaɛt n uzenzi" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team +msgid "Sales Teams" +msgstr "Tirebbaɛ n uzenzi" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp +msgid "Sales and MRP Management" +msgstr "Asefrek n Uznuzu d MRP" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock +msgid "Sales and Warehouse Management" +msgstr "Asefrek n Uznuzu d ugadir" + +#. module: base +#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter +#: field:res.partner,user_id:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Amzenzi" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ws +msgid "Samoa" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.sm +msgid "San Marino" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.sa +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.users:base.view_users_form_simple_modif +msgid "Save" +msgstr "Kles" + +#. module: base +#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0 +msgid "Save as Attachment Prefix" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event +msgid "Schedule, Promote and Sell Events" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.cron:base.ir_cron_view_search +msgid "Scheduled Action" +msgstr "Tigawt iɣiwsen" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act +#: view:ir.cron:base.ir_cron_view +#: view:ir.cron:base.ir_cron_view_calendar +#: view:ir.cron:base.ir_cron_view_search +#: view:ir.cron:base.ir_cron_view_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act +msgid "Scheduled Actions" +msgstr "Tigawin iqiwsen" + +#. module: base +#: view:ir.ui.view:base.view_view_search +#: selection:ir.ui.view,type:0 +msgid "Search" +msgstr "Nnadi" + +#. module: base +#: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_search +msgid "Search Actions" +msgstr "Nnadi tigawin" + +#. module: base +#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter +msgid "Search Partner" +msgstr "Nnadi Amendid" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_window,search_view:0 +msgid "Search View" +msgstr "Nnadi Timeẓri" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0 +msgid "Search View Ref." +msgstr "Nnadi Tamsiɣelt n Tmeẓri." + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_applicant_document +msgid "Search job applications by Index content." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.module.module:base.view_module_filter +msgid "Search modules" +msgstr "Nnadi izegrar" + +#. module: base +#: field:ir.model.fields,select_level:0 +msgid "Searchable" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.sequence:base.sequence_view +msgid "Second: %(sec)s" +msgstr "Tasint: %(sec)s" + +#. module: base +#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form +#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security +msgid "Security" +msgstr "Taɣellist" + +#. module: base +#: view:ir.mail_server:base.ir_mail_server_form +msgid "Security and Authentication" +msgstr "Taɣellist d usesteb" + +#. module: base +#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman +msgid "See Own Leads" +msgstr "Wali Tifuɣalin-ik" + +#. module: base +#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads +msgid "See all Leads" +msgstr "Wali akkw Tifuɣalin" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:284 +#, python-format +msgid "See all possible values" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:multi_company.default,field_id:0 +msgid "Select field property" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.server,model_object_field:0 +msgid "" +"Select target field from the related document model.\n" +"If it is a relationship field you will be able to select a target field at " +"the destination of the relationship." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.server,action_id:0 +msgid "Select the client action that has to be executed." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.server,wkf_transition_id:0 +msgid "Select the workflow signal to trigger." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.partner,use_parent_address:0 +msgid "" +"Select this if you want to set company's address information for this " +"contact" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.model.fields,selectable:0 +msgid "Selectable" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.property,type:0 +#: selection:ir.translation,type:0 +msgid "Selection" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.model.fields,selection:0 +msgid "Selection Options" +msgstr "Iqewwaren n Ufren" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_sale +msgid "Sell Your Event's Tickets" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale +msgid "Sell Your Products Online" +msgstr "Zenz Ifarisen-ik Srid" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher +msgid "Send Invoices and Track Payments" +msgstr "Azen Tifaturin u ḍfaṛ Afru" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_quote +msgid "Send Professional Quotations" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.sn +msgid "Senegal" +msgstr "Sinigal" + +#. module: base +#: field:res.lang,grouping:0 +msgid "Separator Format" +msgstr "Amasal n Unabraz" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0 +#: field:ir.actions.server,sequence:0 +#: field:ir.actions.todo,sequence:0 +#: view:ir.cron:base.ir_cron_view_tree +#: field:ir.module.category,sequence:0 +#: field:ir.module.module,sequence:0 +#: view:ir.sequence:base.sequence_view +#: view:ir.sequence:base.view_sequence_search +#: field:ir.ui.menu,sequence:0 +#: view:ir.ui.view:base.view_view_tree +#: field:ir.ui.view,priority:0 +#: field:multi_company.default,sequence:0 +#: field:res.partner.bank,sequence:0 +#: field:workflow.transition,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Agzum" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type +msgid "Sequence Codes" +msgstr "Tingalin n Ugzum" + +#. module: base +#: field:ir.sequence,code:0 +#: view:ir.sequence.type:base.sequence_type_form_view +#: view:ir.sequence.type:base.sequence_type_tree_view +#: view:ir.sequence.type:base.view_sequence_type_search +msgid "Sequence Type" +msgstr "Tawsit n Ugzum" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form +#: view:ir.sequence:base.sequence_view +#: view:ir.sequence:base.sequence_view_tree +#: view:ir.sequence:base.view_sequence_search +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form +msgid "Sequences" +msgstr "Igzumen" + +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5 +msgid "Sequences & Identifiers" +msgstr "Ugzum d isulay" + +#. module: base +#: view:ir.sequence.type:base.view_sequence_type_search +msgid "Sequences Type" +msgstr "Tawsit n igzumen" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.rs +msgid "Serbia" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Serbian (Cyrillic) / српски" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Serbian (Latin) / srpski" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0 +msgid "Serialization Field" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.logging,type:0 +msgid "Server" +msgstr "Aqeddac" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_search +#: field:workflow.activity,action_id:0 +msgid "Server Action" +msgstr "Tigawt n uqeddac" + +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines +msgid "Server Action value mapping" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_search +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action +msgid "Server Actions" +msgstr "Tigawin n useqdac" + +#. module: base +#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 +msgid "Services" +msgstr "Tinfawin" + +#. module: base +#: selection:ir.model.fields,on_delete:0 +msgid "Set NULL" +msgstr "Err NULL" + +#. module: base +#: field:res.users,new_password:0 +msgid "Set Password" +msgstr "Mudd awal Uffir" + +#. module: base +#: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_form +#: view:ir.actions.todo:base.ir_actions_todo_tree +msgid "Set as Todo" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.company,font:0 +msgid "" +"Set the font into the report header, it will be used as default font in the " +"RML reports of the user company" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_users.py:512 +#, python-format +msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration +#: model:res.groups,name:base.group_system +msgid "Settings" +msgstr "Tawila" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.sc +msgid "Seychelles" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share +msgid "Share any Document" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search +msgid "Shared" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:res.partner,type:0 +msgid "Shipping" +msgstr "" + +#. module: base +#. openerp-web +#: code:addons/base/static/src/js/apps.js:179 +#, python-format +msgid "Showing locally available modules" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.sl +msgid "Sierra Leone" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:workflow.transition,signal:0 +msgid "Signal (Button Name)" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:workflow.activity,signal_send:0 +msgid "Signal (subflow.*)" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.server,wkf_transition_id:0 +msgid "Signal to Trigger" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.users,signature:0 +msgid "Signature" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup +msgid "Signup" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5 +msgid "Silver" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_discount +msgid "Simple Discounts in the Point of Sale " +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.sg +msgid "Singapore" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg +msgid "Singapore - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Sinhalese / සිංහල" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.sx +msgid "Sint Maarten (Dutch part)" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir +#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir +msgid "Sir" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.model.fields,size:0 +msgid "Size" +msgstr "Teɣzi" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:318 +#, python-format +msgid "Size of the field can never be less than 0 !" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.config.installer:base.res_config_installer +msgid "Skip" +msgstr "Zgel" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Slovak / Slovenský jazyk" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.sk +msgid "Slovakia" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.si +msgid "Slovenia" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si +msgid "Slovenian - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Slovenian / slovenščina" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.partner,image_small:0 +msgid "Small-sized image" +msgstr "Tugna tameẓyant" + +#. module: base +#: help:res.partner,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_social_network +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail +msgid "Social Network" +msgstr "Aẓeṭṭa ametti" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.sb +msgid "Solomon Islands" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.so +msgid "Somalia" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.bank,bic:0 +msgid "Sometimes called BIC or Swift." +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:257 +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:783 +#, python-format +msgid "Sorry, you are not allowed to access this document." +msgstr "Suref-iyi, ur tesɛiḍ ara azref n unekcum ɣer isemli agi." + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:785 +#, python-format +msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document." +msgstr "Suref-iyi, ur tesɛiḍ ara azref n susilel n isemliyen." + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:786 +#, python-format +msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document." +msgstr "Suref-iyi, ur tesɛiḍ ara azref n tukksa n usemli agi." + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:784 +#, python-format +msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document." +msgstr "Suref-iyi, ur tesɛiḍ ara azref n usnifel n usemli agi." + +#. module: base +#: field:ir.translation,source:0 +msgid "Source" +msgstr "Aɣbalu" + +#. module: base +#: field:workflow.transition,act_from:0 +msgid "Source Activity" +msgstr "Armud Aɣbalu" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_window,src_model:0 +msgid "Source Model" +msgstr "Taneɣruft Taɣbalut" + +#. module: base +#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form +msgid "Source Object" +msgstr "Taɣawsa Taɣbalut" + +#. module: base +#: view:ir.translation:base.view_translation_form +msgid "Source Term" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:workflow.transition,act_from:0 +msgid "" +"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to " +"determine if we can start the ACT_TO activity." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.za +msgid "South Africa" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.gs +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.kr +msgid "South Korea" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ss +msgid "South Sudan" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.es +msgid "Spain" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (AR) / Español (AR)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (BO) / Español (BO)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (CL) / Español (CL)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (CO) / Español (CO)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (CR) / Español (CR)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (DO) / Español (DO)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (EC) / Español (EC)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (GT) / Español (GT)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (HN) / Español (HN)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (MX) / Español (MX)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (NI) / Español (NI)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (PA) / Español (PA)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (PE) / Español (PE)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (PR) / Español (PR)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (PY) / Español (PY)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (SV) / Español (SV)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (UY) / Español (UY)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (VE) / Español (VE)" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish / Español" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es +msgid "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008)" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban_sparkline +msgid "Sparkline Widget for Kanban" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications +msgid "Specific Industry Applications" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.users,new_password:0 +msgid "" +"Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's " +"password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to " +"login again." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.cron,doall:0 +msgid "" +"Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts." +msgstr "" + +#. module: base +#: field:workflow.activity,split_mode:0 +msgid "Split Mode" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track +msgid "Sponsors, Tracks, Agenda, Event News" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.lk +msgid "Sri Lanka" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config_project +msgid "Stages" +msgstr "Imecwaṛen" + +#. module: base +#: selection:ir.sequence,implementation:0 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade_install +msgid "Start configuration" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_partner.py:69 +#: view:res.bank:base.view_res_bank_form +#: view:res.company:base.view_company_form +#: view:res.country.state:base.view_country_state_form +#: view:res.country.state:base.view_country_state_tree +#: view:res.partner:base.view_partner_form +#: field:res.partner,state_id:0 +#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form +#, python-format +msgid "State" +msgstr "Aɣir(Wilaya)" + +#. module: base +#: field:res.country.state,code:0 +msgid "State Code" +msgstr "Tangalt n Uɣiṛ(Wilaya)" + +#. module: base +#: field:res.country.state,name:0 +msgid "State Name" +msgstr "Isem n Uɣiṛ(Wilaya)" + +#. module: base +#: field:base.language.install,state:0 +#: field:base.module.update,state:0 +#: field:ir.actions.todo,state:0 +#: field:ir.module.module,state:0 +#: field:ir.translation,state:0 +#: field:workflow.instance,state:0 +#: view:workflow.workitem:base.view_workflow_workitem_search +#: field:workflow.workitem,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Addad" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad +msgid "Sticky memos, Collaborative" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_note +msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_stock_management +msgid "Stock Management" +msgstr "Asefrek n Uselɣas" + +#. module: base +#: selection:workflow.activity,kind:0 +msgid "Stop All" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.attachment,store_fname:0 +msgid "Stored Filename" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.bank,street:0 +#: field:res.company,street:0 +#: field:res.partner,street:0 +#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form +#: field:res.partner.bank,street:0 +msgid "Street" +msgstr "Abrid" + +#. module: base +#: view:res.bank:base.view_res_bank_form +#: view:res.company:base.view_company_form +#: view:res.partner:base.view_partner_form +msgid "Street..." +msgstr "Abrid..." + +#. module: base +#: field:res.bank,street2:0 +#: field:res.company,street2:0 +#: field:res.partner,street2:0 +msgid "Street2" +msgstr "Abrid2" + +#. module: base +#: field:ir.actions.server,sub_model_object_field:0 +msgid "Sub-field" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.server,sub_object:0 +msgid "Sub-model" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form +#: selection:workflow.activity,kind:0 +#: field:workflow.activity,subflow_id:0 +#: field:workflow.workitem,subflow_id:0 +msgid "Subflow" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.request.link:base.res_request_link_search_view +msgid "Subject" +msgstr "Amgay" + +#. module: base +#: view:ir.ui.menu:base.edit_menu_access +msgid "Submenus" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.sd +msgid "Sudan" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.sequence,suffix:0 +msgid "Suffix" +msgstr "Adfir" + +#. module: base +#: help:ir.sequence,suffix:0 +msgid "Suffix value of the record for the sequence" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.module.module,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Agzul" + +#. module: base +#: field:ir.actions.client,params:0 +msgid "Supplementary arguments" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.partner,supplier:0 +#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1 +msgid "Supplier" +msgstr "Aseǧǧaw" + +#. module: base +#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter +msgid "Supplier Partners" +msgstr "Imendiden iseǧǧawen" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name +#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter +msgid "Suppliers" +msgstr "Iseǧǧawen" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment +msgid "Suppliers Payment Management" +msgstr "Asefrek n Ufru n Iseǧǧawen" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue +msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.sr +msgid "Suriname" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey +msgid "Survey" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.groups,name:base.group_survey_manager +msgid "Survey / Manager" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.groups,name:base.group_survey_user +msgid "Survey / User" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey_crm +msgid "Survey CRM" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.sj +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.sz +msgid "Swaziland" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.se +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Swedish / svenska" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ch +msgid "Switzerland" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch +msgid "Switzerland - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.currency,symbol:0 +msgid "Symbol" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.currency,position:0 +msgid "Symbol Position" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.update.translations:base.wizard_update_translations +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations +msgid "Synchronize Terms" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.update.translations:base.wizard_update_translations +msgid "Synchronize Translation" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.sy +msgid "Syria" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.module.configuration:base.view_base_module_configuration_form +msgid "System Configuration Done" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38 +#, python-format +msgid "System Configuration done" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action +#: view:ir.config_parameter:base.view_ir_config_form +#: view:ir.config_parameter:base.view_ir_config_list +#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu +msgid "System Parameters" +msgstr "Iɣewwaren n Unagraw" + +#. module: base +#: view:ir.config_parameter:base.view_ir_config_search +msgid "System Properties" +msgstr "Taɣara n Unagraw" + +#. module: base +#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade +msgid "System Update" +msgstr "Aleqqem n Unagraw" + +#. module: base +#: selection:base.language.export,format:0 +msgid "TGZ Archive" +msgstr "Aɣbaṛ TGZ" + +#. module: base +#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export +msgid "" +"TGZ format: this is a compressed archive containing a PO file, directly " +"suitable\n" +" for uploading to Odoo's translation platform," +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_company.py:167 +#: field:res.partner,vat:0 +#, python-format +msgid "TIN" +msgstr "TIN" + +#. module: base +#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 +msgid "TLS (STARTTLS)" +msgstr "TLS (STARTTLS)" + +#. module: base +#: field:ir.default,ref_table:0 +msgid "Table Ref." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.partner:base.view_res_partner_filter +msgid "Tag" +msgstr "Tabzimt" + +#. module: base +#: field:res.partner,category_id:0 +msgid "Tags" +msgstr "Tibzimin" + +#. module: base +#: view:res.partner:base.view_partner_form +#: view:res.partner:base.view_partner_simple_form +msgid "Tags..." +msgstr "Tibzimin..." + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.tw +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.tj +msgid "Tajikistan" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.tz +msgid "Tanzania" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.server,crud_model_id:0 +#: field:ir.actions.server,use_relational_model:0 +#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0 +msgid "Target Model" +msgstr "Taneɣruft tasḍast" + +#. module: base +#: field:ir.actions.server,wkf_model_name:0 +msgid "Target Model Name" +msgstr "Isem n Tneɣruft tasḍast" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_window,target:0 +msgid "Target Window" +msgstr "Asfaylu Asḍas" + +#. module: base +#: field:ir.ui.menu,needaction_enabled:0 +msgid "Target model uses the need action mechanism" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.company,vat:0 +msgid "Tax ID" +msgstr "Asulay n tzendit" + +#. module: base +#: help:res.partner,vat:0 +msgid "" +"Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to " +"taxes. Used by the some of the legal statements." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr +msgid "Team Page" +msgstr "Asebtar n tarbaɛt" + +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom +msgid "Technical" +msgstr "Tiknik" + +#. module: base +#: view:ir.cron:base.ir_cron_view +#: view:ir.module.module:base.module_form +msgid "Technical Data" +msgstr "Isefka n Tiknik" + +#. module: base +#: model:res.groups,name:base.group_no_one +msgid "Technical Features" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.module.module,name:0 +msgid "Technical Name" +msgstr "Isem N Tiknik" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden +#: view:res.users:base.user_groups_view +msgid "Technical Settings" +msgstr "Iɣewwaṛen n Tiknik" + +#. module: base +#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print +msgid "Technical guide" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17 +msgid "Telecom sector" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Telugu / తెలుగు" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0 +msgid "Template Name" +msgstr "Isem n Tneɣruft" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart +msgid "Template of Charts of Accounts" +msgstr "Taneɣruft n uɣawas n imiḍanen" + +#. module: base +#: view:ir.mail_server:base.ir_mail_server_form +msgid "Test Connection" +msgstr "Akayad n Tuqqna" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_new_api +msgid "Test New API" +msgstr "Akayad n API Amaynut" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_test_access_rights +msgid "Testing of access restrictions" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tests +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests +msgid "Tests" +msgstr "Ikayaden" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_test_converter +msgid "Tests of field conversions" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.todo,note:0 +#: selection:ir.property,type:0 +msgid "Text" +msgstr "Aḍris" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Thai / ภาษาไทย" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.th +msgid "Thailand" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th +msgid "Thailand - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.country,code:0 +msgid "" +"The ISO country code in two chars.\n" +"You can use this field for quick search." +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:145 +#, python-format +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:314 +#, python-format +msgid "" +"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] " +"format!" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:300 +#, python-format +msgid "" +"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please " +"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format." +msgstr "" + +#. module: base +#: constraint:res.lang:0 +#: help:res.lang,grouping:0 +msgid "" +"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit " +"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be " +"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as " +"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case." +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:686 +#, python-format +msgid "" +"The `%s` module appears to be unavailable at the moment, please try again " +"later." +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:523 +#, python-format +msgid "The `base` module cannot be uninstalled" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.partner.category,active:0 +msgid "The active field allows you to hide the category without removing it." +msgstr "" + +#. module: base +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" + +#. module: base +#: sql_constraint:res.country:0 +msgid "The code of the country must be unique !" +msgstr "Issefk Tangalt n tmurt ad tili d tasuft!" + +#. module: base +#: sql_constraint:res.lang:0 +msgid "The code of the language must be unique !" +msgstr "Issefk Tangalt n tutlayt ad tili d tasuft!" + +#. module: base +#: sql_constraint:res.company:0 +msgid "The company name must be unique !" +msgstr "Issefk ISem n tkabbwanit ad yili d asuf!" + +#. module: base +#: help:res.users,company_id:0 +msgid "The company this user is currently working for." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form +msgid "" +"The configuration wizards are used to help you configure a new instance of " +"Odoo. They are launched during the installation of new modules, but you can " +"choose to restart some wizards manually from this menu." +msgstr "" + +#. module: base +#: sql_constraint:res.currency:0 +msgid "The currency code must be unique per company!" +msgstr "Issefk Tangalt n tenfalit ad tili tasuft di tkebbwanit!" + +#. module: base +#: help:ir.attachment,res_model:0 +msgid "The database object this attachment will be attached to" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:workflow.transition,act_to:0 +msgid "The destination activity." +msgstr "Armud n tuzzna." + +#. module: base +#: help:ir.actions.server,wkf_field_id:0 +msgid "" +"The field on the current object that links to the target object record (must " +"be a many2one, or an integer field with the record ID)" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.country,name:0 +msgid "The full name of the country." +msgstr "ISem ummid n tkebbwanit." + +#. module: base +#: help:workflow.transition,group_id:0 +msgid "" +"The group that a user must have to be authorized to validate this transition." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.partner,user_id:0 +msgid "" +"The internal user that is in charge of communicating with this contact if " +"any." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.model,inherited_model_ids:0 +msgid "The list of models that extends the current model." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.filters,action_id:0 +msgid "" +"The menu action this filter applies to. When left empty the filter applies " +"to all menus for this model." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0 +msgid "" +"The model that will receive the workflow signal. Note that it should have a " +"workflow associated with it." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.model.fields,model_id:0 +msgid "The model this field belongs to" +msgstr "" + +#. module: base +#: sql_constraint:res.country:0 +msgid "The name of the country must be unique !" +msgstr "Issefk Isem n tkebbwanit ad yili d asuf!" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_users.py:127 +#, python-format +msgid "The name of the group can not start with \"-\"" +msgstr "" + +#. module: base +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique within an application!" +msgstr "" + +#. module: base +#: sql_constraint:res.lang:0 +msgid "The name of the language must be unique !" +msgstr "Issefk Isem n tutlayt ad yili d asuf!" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:325 +#, python-format +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Issefk Isem n uzgerir ad yili d asuf!" + +#. module: base +#: help:ir.sequence,number_increment:0 +msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export +msgid "The next step depends on the file format:" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.model.fields,domain:0 +msgid "" +"The optional domain to restrict possible values for relationship fields, " +"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: " +"[('color','=','red')]" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:92 +#, python-format +msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.partner,tz:0 +msgid "" +"The partner's timezone, used to output proper date and time values inside " +"printed reports. It is important to set a value for this field. You should " +"use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and " +"time values: your computer's timezone." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0 +msgid "" +"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the " +"content is in another field" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0 +msgid "" +"The path to the main report file/controller (depending on Report Type) or " +"NULL if the content is in another data field" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.cron,priority:0 +msgid "" +"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means " +"lower priority." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.currency.rate,rate:0 +msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.currency,rate_silent:0 +msgid "" +"The rate of the currency to the currency of rate 1 (0 if no rate defined)." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.currency,rate:0 +msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.attachment,res_id:0 +msgid "The record id this is attached to" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/fields.py:847 +#, python-format +msgid "" +"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used " +"%s, which is not a valid SQL table name." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.language.install:base.view_base_language_install +msgid "" +"The selected language has been successfully installed. You must change the " +"preferences of the user and open a new menu to view the changes." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade_install +msgid "The selected modules have been updated / installed !" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.country.state,code:0 +msgid "The state code in max. three chars." +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/custom.py:554 +#, python-format +msgid "" +"The sum of the data (2nd field) is null.\n" +"We can't draw a pie chart !" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.model.fields,model:0 +msgid "The technical name of the model this field belongs to" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.filters,user_id:0 +msgid "" +"The user this filter is private to. When left empty the filter is public and " +"available to all users." +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:96 +#, python-format +msgid "" +"There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or " +"change it before setting a new default" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.lang,iso_code:0 +msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.act_url,target:0 +msgid "This Window" +msgstr "Asfaylu agi" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:353 +#, python-format +msgid "This column contains module data and cannot be removed!" +msgstr "Tigejdit agi tegber isefka n uzegrir u ur tezmir-ara ad tettwakkes." + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:281 +#, python-format +msgid "" +"This cron task is currently being executed and may not be modified, please " +"try again in a few minutes" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.partner,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as avatar for this contact, limited to " +"1024x1024px" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.lang,code:0 +msgid "This field is used to set/get locales for user" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.model,osv_memory:0 +msgid "" +"This field specifies whether the model is transient or not (i.e. if records " +"are automatically deleted from the database or not)" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export +msgid "This file was generated using the universal" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.act_window,views:0 +msgid "" +"This function field computes the ordered list of views that should be " +"enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views " +"and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs " +"(view_id,view_mode)." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0 +msgid "" +"This is the filename of the attachment used to store the printing result. " +"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression " +"with the object and time variables." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no +msgid "" +"This is the module to manage the accounting chart for Norway in Open ERP." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_mass_mailing +msgid "" +"This module allow to specify a campaign, a source and a channel for a mass " +"mailing campaign." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade +msgid "This module will trigger the uninstallation of below modules." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade +msgid "" +"This operation will permanently erase all data currently stored by the " +"modules!" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_applicant_document +msgid "" +"This module allows you to search job applications by content\n" +" of resumes and letters." +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.lang,thousands_sep:0 +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Anabraz n n Wagim" + +#. module: base +#: field:res.lang,time_format:0 +msgid "Time Format" +msgstr "Amasal n Wakud" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet +msgid "Time Tracking" +msgstr "Aḍfaṛ n Wakud" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet +msgid "Timesheet on Issues" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet +msgid "Timesheets" +msgstr "Tiferkitin n wakud" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet +msgid "Timesheets, Attendances, Activities" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.partner,tz:0 +msgid "Timezone" +msgstr "Izḍi usrig" + +#. module: base +#: field:res.partner,tz_offset:0 +msgid "Timezone offset" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.partner,title:0 +#: field:res.partner.title,name:0 +msgid "Title" +msgstr "Tineɣremt" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner +msgid "Titles" +msgstr "Tineɣram" + +#. module: base +#: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_search +#: selection:ir.actions.todo,state:0 +msgid "To Do" +msgstr "Ad imag" + +#. module: base +#: selection:ir.translation,state:0 +msgid "To Translate" +msgstr "Ad ittusuqel" + +#. module: base +#: selection:ir.module.module,state:0 +msgid "To be installed" +msgstr "Ad ittusebded" + +#. module: base +#: selection:ir.module.module,state:0 +msgid "To be removed" +msgstr "Ad ittwakkes" + +#. module: base +#: selection:ir.module.module,state:0 +msgid "To be upgraded" +msgstr "Ad ittuleqqem" + +#. module: base +#: view:ir.actions.todo:base.ir_actions_todo_tree +msgid "Todo" +msgstr "Ad imag" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.tg +msgid "Togo" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.tk +msgid "Tokelau" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.to +msgid "Tonga" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale +msgid "Touchscreen Interface for Shops" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_event +msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_transfer +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_transfer +msgid "Transfer Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.model,osv_memory:0 +msgid "Transient Model" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:workflow.transition:base.view_workflow_transition_form +#: view:workflow.transition:base.view_workflow_transition_search +#: view:workflow.transition:base.view_workflow_transition_tree +msgid "Transition" +msgstr "Asaka" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition +#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form +msgid "Transitions" +msgstr "Isuka" + +#. module: base +#: field:res.groups,trans_implied_ids:0 +msgid "Transitively inherits" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.model.fields,translate:0 +#: view:res.lang:base.res_lang_search +#: field:res.lang,translatable:0 +msgid "Translatable" +msgstr "Izmer ad ittusuqel" + +#. module: base +#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search +msgid "Translate" +msgstr "Suqel" + +#. module: base +#: selection:ir.translation,state:0 +msgid "Translated" +msgstr "Ittusuqel" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation +msgid "Translated Terms" +msgstr "Awalen Ittusuqelen" + +#. module: base +#: field:ir.translation,name:0 +msgid "Translated field" +msgstr "Urtan Ittusuqelen" + +#. module: base +#: view:ir.translation:base.view_translation_form +msgid "Translation" +msgstr "Tasuqilt" + +#. module: base +#: field:ir.translation,value:0 +msgid "Translation Value" +msgstr "Azal n Tsuqilt" + +#. module: base +#: field:ir.translation,comments:0 +msgid "Translation comments" +msgstr "Iwenniten n Tsuqilt" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_translation.py:401 +#, python-format +msgid "" +"Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP " +"translation." +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.translation,state:0 +msgid "Translation in Progress" +msgstr "Tasuqilt Tamirant" + +#. module: base +#: view:ir.translation:base.view_translation_form +#: view:ir.translation:base.view_translation_search +#: view:ir.translation:base.view_translation_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation +msgid "Translations" +msgstr "Tisuqilin" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 +#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 +#: view:ir.ui.view:base.view_view_search +#: selection:ir.ui.view,type:0 +msgid "Tree" +msgstr "Aseklu" + +#. module: base +#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0 +msgid "Trigger Expression" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:workflow.transition,trigger_model:0 +msgid "Trigger Object" +msgstr "Taɣawsa n Undaḥ" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.tt +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.tn +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunes" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.tr +msgid "Turkey" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr +msgid "Turkey - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Turkish / Türkçe" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.tm +msgid "Turkmenistan" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.tc +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.tv +msgid "Tuvalu" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_twitter +msgid "Twitter Roller" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.sequence,implementation:0 +msgid "" +"Two sequence object implementations are offered: Standard and 'No gap'. The " +"later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while " +"they are possible in the former)." +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.todo,type:0 +#: view:ir.attachment:base.view_attachment_search +#: field:ir.attachment,type:0 +#: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view +#: field:ir.logging,type:0 +#: field:ir.model,state:0 +#: field:ir.model.fields,state:0 +#: field:ir.property,type:0 +#: field:ir.translation,type:0 +#: view:ir.ui.view:base.view_view_search +#: view:ir.values:base.values_view_search_action +#: field:ir.values,key:0 +msgid "Type" +msgstr "Tawsit" + +#. module: base +#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0 +msgid "Type Fields" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.server,state:0 +msgid "" +"Type of server action. The following values are available:\n" +"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n" +"- 'Trigger a Workflow Signal': send a signal to a workflow\n" +"- 'Run a Client Action': choose a client action to launch\n" +"- 'Create or Copy a new Record': create a new record with new values, or " +"copy an existing record in your database\n" +"- 'Write on a Record': update the values of a record\n" +"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other " +"server actions\n" +"- 'Send Email': automatically send an email (available in email_template)" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.model.constraint,type:0 +msgid "" +"Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae +msgid "U.A.E. - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk +msgid "UK - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.attachment:base.view_attachment_search +#: selection:ir.attachment,type:0 +#: field:ir.module.module,url:0 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. module: base +#: selection:res.company,rml_paper_format:0 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.um +msgid "USA Minor Outlying Islands" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ug +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#. module: base +#: field:ir.logging,create_uid:0 +msgid "Uid" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ua +msgid "Ukraine" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Ukrainian / українська" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:376 +#, python-format +msgid "" +"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:380 +#, python-format +msgid "" +"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:378 +#, python-format +msgid "" +"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.ui.view:base.view_view_search +msgid "Unactive" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export +msgid "Unicode/UTF-8" +msgstr "Unicode/UTF-8" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:526 +#: view:ir.module.module:base.module_form +#, python-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Kkes" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ae +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.uk +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.us +msgid "United States" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us +msgid "United States - Chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/report_sxw.py:391 +#, python-format +msgid "Unknown report type: %s" +msgstr "Tawsit n Ussaɣ Arussin: %s" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:324 +#, python-format +msgid "Unknown sub-field '%s'" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:152 +#, python-format +msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s', assuming '%s'" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:98 +#, python-format +msgid "Unmet Dependency!" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.translation:base.view_translation_search +msgid "Untranslated" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.model.data:base.view_model_data_search +msgid "Updatable" +msgstr "Izmer ad ittwalqem" + +#. module: base +#: view:base.module.update:base.view_base_module_update +#: view:base.update.translations:base.wizard_update_translations +msgid "Update" +msgstr "Leqqem" + +#. module: base +#: field:ir.model.constraint,date_update:0 +#: field:ir.model.data,date_update:0 +#: field:ir.model.relation,date_update:0 +msgid "Update Date" +msgstr "Azemz n uleqqem" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_tree +msgid "Update Languague Terms" +msgstr "Leqqem Awalen n Tutlayt" + +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update +msgid "Update Module" +msgstr "Leqqem Azegrir" + +#. module: base +#: view:base.module.update:base.view_base_module_update +msgid "Update Module List" +msgstr "Leqqem Tabdart n Izegrar" + +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update +msgid "Update Modules List" +msgstr "Leqqem Tabdart n Izegrar" + +#. module: base +#: field:ir.actions.server,use_write:0 +msgid "Update Policy" +msgstr "Tarrayt n Uleqqem" + +#. module: base +#: view:res.lang:base.res_lang_tree +msgid "Update Terms" +msgstr "Leqqem Awalen" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.server,use_write:0 +msgid "Update a record linked to the current record using python" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.server,use_write:0 +msgid "Update the current record" +msgstr "Leqqem akalas animir" + +#. module: base +#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates +msgid "Updates" +msgstr "Ileqman" + +#. module: base +#: view:ir.module.module:base.module_form +msgid "Upgrade" +msgstr "Leqqem" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Urdu / اردو" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.attachment,url:0 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.uy +msgid "Uruguay" +msgstr "Urgway" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy +msgid "Uruguay - Chart of Accounts" +msgstr "Urgway - Aɣawas n Imiḍanen" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability +#: view:res.users:base.user_groups_view +msgid "Usability" +msgstr "Taseqdect" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:154 +#, python-format +msgid "Use '1' for yes and '0' for no" +msgstr "Seqdec '1' i Ih & '0' i Ala" + +#. module: base +#: field:res.partner,use_parent_address:0 +msgid "Use Company Address" +msgstr "Seqdec Tansa n Tkebbwanit" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.server,use_relational_model:0 +msgid "Use a relation field on the base model" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_gamification +msgid "" +"Use the HR ressources for the gamification process.\n" +"\n" +"The HR officer can now manage challenges and badges.\n" +"This allow the user to send badges to employees instead of simple users.\n" +"Badge received are displayed on the user profile.\n" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.server,use_relational_model:0 +msgid "Use the base model of the action" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:189 +#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:220 +#, python-format +msgid "Use the format '%s'" +msgstr "Seqdec amasal '%s'" + +#. module: base +#: help:ir.actions.act_window,usage:0 +msgid "Used to filter menu and home actions from the user form." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.users,login:0 +msgid "Used to log into the system" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.partner,type:0 +msgid "" +"Used to select automatically the right address according to the context in " +"sales and purchases documents." +msgstr "" + +#. module: base +#: field:change.password.user,user_id:0 +#: view:ir.cron:base.ir_cron_view_search +#: field:ir.cron,user_id:0 +#: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search +#: field:ir.filters,user_id:0 +#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0 +#: field:ir.values,user_id:0 +#: model:res.groups,name:base.group_document_user +#: model:res.groups,name:base.group_tool_user +#: view:res.users:base.view_users_search +#: field:workflow.instance,uid:0 +msgid "User" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_lang.py:203 +#: code:addons/base/res/res_lang.py:205 +#: code:addons/base/res/res_lang.py:207 +#, python-format +msgid "User Error" +msgstr "Tuccḍa n useqdac" + +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2 +msgid "User Interface" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:change.password.user,user_login:0 +msgid "User Login" +msgstr "Aseqdac" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults +#: view:ir.values:base.values_view_form_defaults +msgid "User-defined Defaults" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters +msgid "User-defined Filters" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.mail_server,smtp_user:0 +msgid "Username" +msgstr "Isem n useqdac" + +#. module: base +#: view:change.password.user:base.change_password_wizard_user_tree_view +#: field:change.password.wizard,user_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users +#: field:ir.default,uid:0 +#: model:ir.model,name:base.model_res_users +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users +#: view:res.groups:base.view_groups_form +#: field:res.groups,users:0 +#: field:res.partner,user_ids:0 +#: view:res.users:base.view_users_form +#: view:res.users:base.view_users_form_simple_modif +#: view:res.users:base.view_users_search +#: view:res.users:base.view_users_simple_form +#: view:res.users:base.view_users_tree +msgid "Users" +msgstr "Iseqdacen" + +#. module: base +#: view:res.groups:base.view_groups_form +msgid "" +"Users added to this group are automatically added in the following groups." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.groups,implied_ids:0 +msgid "Users of this group automatically inherit those groups" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.uz +msgid "Uzbekistan" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat +msgid "VAT Number Validation" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.config_parameter,value:0 +#: field:ir.property,value_binary:0 +#: field:ir.property,value_datetime:0 +#: field:ir.property,value_float:0 +#: field:ir.property,value_integer:0 +#: field:ir.property,value_reference:0 +#: field:ir.property,value_text:0 +#: selection:ir.server.object.lines,type:0 +#: field:ir.server.object.lines,value:0 +#: field:ir.values,value:0 +msgid "Value" +msgstr "Azal" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:255 +#, python-format +msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.server,fields_lines:0 +msgid "Value Mapping" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.vu +msgid "Vanuatu" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "" +"Various fields may use Python code or Python expressions. The following " +"variables can be used:" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet +msgid "Vehicle, leasing, insurances, costs" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ve +msgid "Venezuela" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve +msgid "Venezuela - Accounting" +msgstr "" + +#. module: base +#: report:ir.module.reference:0 +msgid "Version" +msgstr "Lqem" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.vn +msgid "Vietnam" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn +msgid "Vietnam Chart of Accounts" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Vietnamese / Tiếng Việt" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0 +#: field:ir.default,page:0 +#: selection:ir.translation,type:0 +#: view:ir.ui.view:base.view_view_search +msgid "View" +msgstr "Timeẓri" + +#. module: base +#: report:ir.module.reference:0 +msgid "View :" +msgstr "Timeẓri:" + +#. module: base +#: field:ir.ui.view,arch:0 +#: view:ir.ui.view.custom:base.view_view_custom_form +#: field:ir.ui.view.custom,arch:0 +msgid "View Architecture" +msgstr "Tasegda n Tmeẓri" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor +msgid "View Editor" +msgstr "Amaẓrag n Tmeẓri" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0 +msgid "View Mode" +msgstr "Askar n Tmeẓri" + +#. module: base +#: field:ir.ui.view,name:0 +msgid "View Name" +msgstr "Isem n Tmeẓri" + +#. module: base +#: field:ir.actions.act_window,view_id:0 +msgid "View Ref." +msgstr "Tamsisɣelt n Tmeẓri" + +#. module: base +#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_search +#: field:ir.actions.act_window,view_type:0 +#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 +#: field:ir.ui.view,type:0 +msgid "View Type" +msgstr "Tawsit n Tmeẓri" + +#. module: base +#: field:ir.ui.view,mode:0 +msgid "View inheritance mode" +msgstr "Askar n Tukkest n Tmeẓri" + +#. module: base +#: help:ir.actions.act_window,view_type:0 +msgid "" +"View type: Tree type to use for the tree view, set to 'tree' for a " +"hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view +#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0 +#: field:ir.actions.act_window,views:0 +#: view:ir.model:base.view_model_form +#: field:ir.model,view_ids:0 +#: field:ir.module.module,views_by_module:0 +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view +#: view:ir.ui.view:base.view_view_form +#: view:ir.ui.view:base.view_view_search +#: view:ir.ui.view:base.view_view_tree +#: view:res.groups:base.view_groups_form +#: field:res.groups,view_access:0 +msgid "Views" +msgstr "Timẓeriyin" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view +msgid "" +"Views allows you to personalize each view of Odoo. You can add new fields, " +"move fields, rename them or delete the ones that you do not need." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.vg +msgid "Virgin Islands (British)" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.vi +msgid "Virgin Islands (USA)" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.module.category,visible:0 +msgid "Visible" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_account +msgid "WMS Accounting" +msgstr "Tasiḍent WMS" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_landed_costs +msgid "WMS Landed Costs" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.wf +msgid "Wallis and Futuna Islands" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management +msgid "Warehouse" +msgstr "Agadir" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock +msgid "Warehouse Management" +msgstr "Asefrek n Uselɣas" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_picking_wave +msgid "Warehouse Management: Waves" +msgstr "Asefrek n Uselɣas: Tamdeswelt" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:841 +#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:481 +#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:260 +#: code:addons/base/res/res_partner.py:378 +#: code:addons/base/res/res_partner.py:558 +#: code:addons/base/res/res_partner.py:638 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "ɣuṛ-ek" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning +msgid "Warning Messages and Alerts" +msgstr "Iznan d Icriren n Ulɣu" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134 +#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:160 +#: code:addons/base/res/res_config.py:471 +#: code:addons/base/res/res_users.py:512 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ɣuṛ-ek !" + +#. module: base +#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade_install +msgid "" +"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web +#: report:ir.module.reference:0 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar +msgid "Web Calendar" +msgstr "Awitay Web" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt +msgid "Web Gantt" +msgstr "Gantt Web" + +#. module: base +#: field:ir.ui.menu,web_icon:0 +msgid "Web Icon File" +msgstr "Afaylu n tignit Web" + +#. module: base +#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0 +msgid "Web Icon File (hover)" +msgstr "Afaylu n tignit Web (S ufella)" + +#. module: base +#: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0 +msgid "Web Icon Image" +msgstr "Tugna n tignit Web" + +#. module: base +#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0 +msgid "Web Icon Image (hover)" +msgstr "Tugna n tignit Web (S ufella)" + +#. module: base +#: view:ir.translation:base.view_translation_search +msgid "Web-only translations" +msgstr "Tisuqilin n Web kan" + +#. module: base +#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 +msgid "Webkit (deprecated)" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit +msgid "Webkit Report Engine" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_company.py:166 +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website +#: field:ir.module.module,website:0 +#: field:res.company,website:0 +#: field:res.partner,website:0 +#, python-format +msgid "Website" +msgstr "Asmel Web" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website +msgid "Website Builder" +msgstr "Amakras n usmel web" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_report +msgid "Website Editor on reports" +msgstr "Amaẓrag n usmel web ɣef Issaɣen" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_gengo +msgid "Website Gengo Translator" +msgstr "Amsuqel Gengo n usmel Web" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_google_map +msgid "Website Google Map" +msgstr "Asmel web n Google Map" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_instantclick +msgid "Website Instantclick" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_livechat +msgid "Website Live Support" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail +msgid "Website Mail" +msgstr "Asmel Web n Tirrawt" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail +msgid "Website Module for Mail" +msgstr "Azegrir n Usmel Web i Tirrawt" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_partner +msgid "Website Partner" +msgstr "Asmel Web n Umendid" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_report +msgid "Website Report" +msgstr "Asmel Web n Ussaɣ" + +#. module: base +#: help:res.partner,website:0 +msgid "Website of Partner or Company" +msgstr "Asmel Web n Umendid neɣ Tkebbwanit" + +#. module: base +#: view:ir.sequence:base.sequence_view +msgid "Week of the Year: %(woy)s" +msgstr "Dduṛt deg usseggwas:%(woy)s" + +#. module: base +#: selection:ir.cron,interval_type:0 +msgid "Weeks" +msgstr "Dduṛtat" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_scale +msgid "Weighting Scale Hardware Driver" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.eh +msgid "Western Sahara" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.server,sub_model_object_field:0 +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this field lets you " +"select the target field within the destination document model (sub-model)." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.server,sub_object:0 +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this field shows the " +"document model the relationship goes to." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:workflow:base.view_workflow_diagram +msgid "" +"When customizing a workflow, be sure you do not modify an existing node or " +"arrow, but rather add new nodes or arrows. If you absolutly need to modify a " +"node or arrow, you can only change fields that are empty or set to the " +"default value. If you don't do that, your customization will be overwrited " +"at the next update or upgrade to a future version of Odoo." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.actions.server,sequence:0 +msgid "" +"When dealing with multiple actions, the execution order is based on the " +"sequence. Low number means high priority." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.mail_server,sequence:0 +msgid "" +"When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority " +"one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:workflow.transition,signal:0 +msgid "" +"When the operation of transition comes from a button pressed in the client " +"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no " +"button is necessary to validate this transition." +msgstr "" + +#. module: base +#: help:ir.model.fields,translate:0 +msgid "" +"Whether values for this field can be translated (enables the translation " +"mechanism for that field)" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15 +msgid "Wholesaler" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window +msgid "Window Actions" +msgstr "Tigawin n Usfaylu" + +#. module: base +#: field:change.password.user,wizard_id:0 +msgid "Wizard" +msgstr "Amarag" + +#. module: base +#: selection:ir.translation,type:0 +msgid "Wizard Button" +msgstr "Taqeffalt n Umarag" + +#. module: base +#: selection:ir.translation,type:0 +msgid "Wizard Field" +msgstr "Urti n Umarag" + +#. module: base +#: selection:ir.translation,type:0 +msgid "Wizard View" +msgstr "Timẓri n Umarag" + +#. module: base +#: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_search +msgid "Wizards to be Launched" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "Worflow Signal" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.cron,interval_type:0 +msgid "Work Days" +msgstr "Ussan n umahil" + +#. module: base +#: view:workflow:base.view_workflow_form +#: view:workflow:base.view_workflow_search +#: view:workflow:base.view_workflow_tree +#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_search +#: field:workflow.activity,wkf_id:0 +#: field:workflow.instance,wkf_id:0 +#: field:workflow.transition,wkf_id:0 +#: field:workflow.workitem,wkf_id:0 +msgid "Workflow" +msgstr "Workflow" + +#. module: base +#: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_search +msgid "Workflow Activity" +msgstr "Armud n Worklow" + +#. module: base +#: view:workflow:base.view_workflow_diagram +msgid "Workflow Editor" +msgstr "Amaẓrag n Uworkflow" + +#. module: base +#: view:workflow.instance:base.view_workflow_instance_form +#: view:workflow.instance:base.view_workflow_instance_search +#: view:workflow.instance:base.view_workflow_instance_tree +msgid "Workflow Instances" +msgstr "Tummanin n Uworkflow" + +#. module: base +#: view:workflow.transition:base.view_workflow_transition_search +msgid "Workflow Transition" +msgstr "Asaka n Uworkflow" + +#. module: base +#: view:workflow.workitem:base.view_workflow_workitem_form +#: view:workflow.workitem:base.view_workflow_workitem_search +#: view:workflow.workitem:base.view_workflow_workitem_tree +msgid "Workflow Workitems" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root +msgid "Workflows" +msgstr "Iworlowen" + +#. module: base +#: field:workflow.triggers,workitem_id:0 +msgid "Workitem" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem +msgid "Workitems" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.model.access:base.ir_access_view_search +#: field:ir.model.access,perm_write:0 +msgid "Write Access" +msgstr "Anekcum ɣer Tira" + +#. module: base +#: view:ir.rule:base.view_rule_search +msgid "Write Access Right" +msgstr "ilugan n unekcum ɣer tira" + +#. module: base +#: help:ir.actions.server,code:0 +msgid "" +"Write Python code that the action will execute. Some variables are available " +"for use; help about pyhon expression is given in the help tab." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "" +"Write a python expression, beginning with object, that gives the record to " +"update. An expression builder is available in the help tab. Examples:" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0 +msgid "XML Path" +msgstr "Abrid XML" + +#. module: base +#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view +msgid "XML Report" +msgstr "Assaɣ XML" + +#. module: base +#: selection:ir.translation,type:0 +msgid "XSL" +msgstr "XSL" + +#. module: base +#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0 +msgid "XSL Path" +msgstr "Abrid XSL" + +#. module: base +#: selection:workflow.activity,join_mode:0 +#: selection:workflow.activity,split_mode:0 +msgid "Xor" +msgstr "Xor" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ye +msgid "Yemen" +msgstr "Yaman" + +#. module: base +#: view:res.users:base.view_users_simple_form +msgid "" +"You are creating a new user. After saving, the user will receive an invite " +"email containing a link to set its password." +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_partner.py:558 +#, python-format +msgid "" +"You can not change the company as the partner/user has multiple user linked " +"with different companies." +msgstr "" + +#. module: base +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "" + +#. module: base +#: sql_constraint:res.font:0 +msgid "You can not register two fonts with the same name" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_users.py:347 +#, python-format +msgid "" +"You can not remove the admin user as it is used internally for resources " +"created by Odoo (updates, module installation, ...)" +msgstr "" + +#. module: base +#: help:res.country,address_format:0 +msgid "" +"You can state here the usual format to use for the addresses belonging to " +"this country.\n" +"\n" +"You can use the python-style string patern with all the field of the address " +"(for example, use '%(street)s' to display the field 'street') plus\n" +" \n" +"%(state_name)s: the name of the state\n" +" \n" +"%(state_code)s: the code of the state\n" +" \n" +"%(country_name)s: the name of the country\n" +" \n" +"%(country_code)s: the code of the country" +msgstr "" + +#. module: base +#: constraint:res.partner:0 +msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_lang.py:207 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete the language which is Active!\n" +"Please de-activate the language first." +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_lang.py:205 +#, python-format +msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language!" +msgstr "" + +#. module: base +#: sql_constraint:ir.model.data:0 +msgid "" +"You cannot have multiple records with the same external ID in the same " +"module!" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:396 +#, python-format +msgid "" +"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n" +"But the latter module is not available in your system." +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:339 +#, python-format +msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:563 +#, python-format +msgid "" +"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n" +"But this module is not available in your system." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.users:base.view_users_simple_form +msgid "" +"You will be able to define additional access rights by editing the newly " +"created user under the Settings / Users menu." +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:234 +#, python-format +msgid "" +"Your OpenERP Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS " +"instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should " +"do the trick." +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:482 +#, python-format +msgid "" +"Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS " +"instead" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.yu +msgid "Yugoslavia" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_partner.py:69 +#: view:res.bank:base.view_res_bank_form +#: view:res.company:base.view_company_form +#: view:res.partner:base.view_partner_form +#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form +#, python-format +msgid "ZIP" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.zr +msgid "Zaire" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.zm +msgid "Zambia" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.zw +msgid "Zimbabwe" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:res.bank,zip:0 +#: field:res.company,zip:0 +#: field:res.partner,zip:0 +#: field:res.partner.bank,zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#. module: base +#: view:base.language.import:base.view_base_import_language +msgid "_Import" +msgstr "_Kter" + +#. module: base +#: sql_constraint:ir.sequence.type:0 +msgid "`code` must be unique." +msgstr "issefk `code` ad yili d asuf." + +#. module: base +#: view:res.partner:base.res_partner_kanban_view +msgid "at" +msgstr "di" + +#. module: base +#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic +msgid "bank_bic" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.export,state:0 +msgid "choose" +msgstr "fren" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "condition: True" +msgstr "tawtilt: True" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "condition: object.list_price > 5000" +msgstr "tawtilt: object.list_price > 5000" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "context: current context" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "cr: database cursor" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:293 +#, python-format +msgid "database id" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export +msgid "documentation" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,state:0 +#: selection:base.module.update,state:0 +msgid "done" +msgstr "Immed" + +#. module: base +#: view:res.users:base.view_users_simple_form +msgid "e.g. +32.479.19.28.37" +msgstr "Amedya. +32.479.19.28.37" + +#. module: base +#: view:res.partner:base.view_partner_form +#: view:res.users:base.view_users_simple_form +msgid "e.g. +32.81.81.37.00" +msgstr "Amedya. +32.81.81.37.00" + +#. module: base +#: view:res.users:base.view_users_simple_form +msgid "e.g. +32.81.81.37.10" +msgstr "Amedya. +32.81.81.37.10" + +#. module: base +#: view:base.language.import:base.view_base_import_language +msgid "e.g. English" +msgstr "Amedya. Taqbaylit" + +#. module: base +#: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form +msgid "e.g. GEBABEBB" +msgstr "Amedya. GEBABEBB" + +#. module: base +#: view:res.company:base.view_company_form +msgid "e.g. Global Business Solutions" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.partner:base.view_partner_form +#: view:res.partner:base.view_partner_simple_form +msgid "e.g. Sales Director" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.language.import:base.view_base_import_language +msgid "e.g. en_US" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.company:base.view_company_form +#: view:res.partner:base.view_partner_form +msgid "e.g. www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale +msgid "eCommerce" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_delivery +msgid "eCommerce Delivery" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_options +msgid "eCommerce Optional Products" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account +msgid "eInvoicing" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.users:base.view_users_simple_form +msgid "email@yourcompany.com" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:305 +#, python-format +msgid "external id" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:132 +#, python-format +msgid "false" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export +msgid "" +"file encoding, please be sure to view and edit\n" +" using the same encoding." +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.export,state:0 +msgid "get" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,state:0 +#: selection:base.module.update,state:0 +msgid "init" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.ui.menu,action:0 +msgid "ir.actions.act_url" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.ui.menu,action:0 +msgid "ir.actions.act_window" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.ui.menu,action:0 +msgid "ir.actions.client" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.ui.menu,action:0 +msgid "ir.actions.report.xml" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.ui.menu,action:0 +msgid "ir.actions.server" +msgstr "" + +#. module: base +#: selection:ir.ui.menu,action:0 +msgid "ir.actions.wizard" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd +msgid "ltd" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:353 +#, python-format +msgid "n/a" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:315 +#, python-format +msgid "name" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:132 +#, python-format +msgid "no" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "" +"object or obj: browse_record of the record on which the action is triggered" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "object.partner_id" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "object.partner_id.currency_id" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.attachment:base.view_attachment_form +msgid "on" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:base.language.export:base.wizard_lang_export +#: view:base.language.import:base.view_base_import_language +#: view:base.language.install:base.view_base_language_install +#: view:base.module.update:base.view_base_module_update +#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade +#: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade_install +#: view:base.update.translations:base.wizard_update_translations +#: view:change.password.wizard:base.change_password_wizard_view +#: view:res.config:base.res_config_view_base +#: view:res.config.installer:base.res_config_installer +#: view:res.users:base.view_users_form_simple_modif +#: view:wizard.ir.model.menu.create:base.view_model_menu_create +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "" +"partner_name = obj.name + '_code'\n" +" " +"self.pool[\"res.partner\"].create(cr, uid, {\"name\": partner_name}, " +"context=context)" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "pool: ORM model pool (i.e. self.pool)" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.config:base.res_config_view_base +msgid "res_config_contents" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "self: ORM model of the record on which the action is triggered" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_access_rights +msgid "test of access rights and rules" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_exceptions +msgid "test-exceptions" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_converter +msgid "test-field-converter" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_impex +msgid "test-import-export" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit +msgid "test-inherit" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_limits +msgid "test-limits" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_uninstall +msgid "test-uninstall" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_workflow +msgid "test-workflow" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_convert +msgid "test_convert" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.groups,comment:base.group_hr_user +msgid "the user will be able to approve document created by employees." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.groups,comment:base.group_user +msgid "" +"the user will be able to manage his own human resources stuff (leave " +"request, timesheets, ...), if he is linked to an employee in the system." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman_all_leads +msgid "" +"the user will have access to all records of everyone in the sales " +"application." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman +msgid "the user will have access to his own data in the sales application." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.groups,comment:base.group_hr_manager +msgid "" +"the user will have an access to the human resources configuration as well as " +"statistic reports." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.groups,comment:base.group_sale_manager +msgid "" +"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic " +"reports." +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "time: Python time module" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:res.config.installer:base.res_config_installer +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:132 +#, python-format +msgid "true" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "uid: current user id" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/fields.py:196 +#, python-format +msgid "undefined get method !" +msgstr "" + +#. module: base +#: field:base.language.export,state:0 +#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0 +#: field:ir.ui.view,model_ids:0 +#: field:res.partner,has_image:0 +#: field:workflow.instance,transition_ids:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: base +#: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form +msgid "workflow: Workflow engine" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:132 +#, python-format +msgid "yes" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.country,name:base.ax +msgid "Åland Islands" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn +msgid "中国会计科目表" +msgstr "" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/tr.po b/openerp/addons/base/i18n/tr.po index b6e8cc9f7f0..8dfbdbe6b60 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/tr.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-08 07:35+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-06 20:47+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-21 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17355)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -5491,7 +5491,7 @@ msgstr "Yönetim" #: help:res.country.state,name:0 msgid "" "Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton" -msgstr "Bir ülkenin idari bölümleri. örn. Eyalet, Bölge, Kanton" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:566 @@ -7219,7 +7219,7 @@ msgstr "Ülke Adı" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state msgid "Country state" -msgstr "Ülke eyaleti" +msgstr "İl/Eyalet" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -8611,13 +8611,13 @@ msgstr "Fax:" #: field:res.company,state_id:0 #: field:res.partner.bank,state_id:0 msgid "Fed. State" -msgstr "Fed. Eyalet" +msgstr "İl/Eyalet" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner msgid "Fed. States" -msgstr "Fed. Eyaletler" +msgstr "İller/Eyaletler" #. module: base #: field:ir.actions.server,model_object_field:0 @@ -11108,7 +11108,7 @@ msgstr "Malta" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_salesteams msgid "Manage Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Satış Ekiplerini Yönet" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_website_designer @@ -11866,7 +11866,7 @@ msgstr "Yeni kolon adı özel br alan olduğu için x_ ile başlamak zorunda!" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_blog msgid "News, Blogs, Announces, Discussions" -msgstr "Haber, Bloglar, Duyurdu, Tartışmalar" +msgstr "Haberler, Bloglar, Duyurular, Tartışmalar" #. module: base #: field:ir.cron,nextcall:0 @@ -12263,7 +12263,7 @@ msgstr "Bir Pencere Aç" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_chat msgid "OpenERP Chat" -msgstr "OpenERP Sohbet" +msgstr "Odoo Sohbet" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api @@ -12970,7 +12970,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr msgid "Present Your Team" -msgstr "Sizin Takımınız Sunumu" +msgstr "Mevcut Satış Ekibiniz" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form @@ -13127,7 +13127,7 @@ msgstr "Müşteri Referansları Yayınla" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_project msgid "Publish Your Public Projects" -msgstr "Sizin Herkese Açık Projeleri Yayınla" +msgstr "Herkese Açık Projeleri Yayınlayın" #. module: base #: field:ir.module.module,published_version:0 @@ -13339,7 +13339,7 @@ msgstr "Kayıt kuralları" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main msgid "Recruitment" -msgstr "İşe-Alım" +msgstr "İşe Alım Süreci" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment @@ -13803,12 +13803,12 @@ msgstr "Satış Yönetimi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sales_team msgid "Sales Team" -msgstr "Satış Ekibleri" +msgstr "Satış Ekibi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Satış Ekipleri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp @@ -14577,17 +14577,17 @@ msgstr "Yapılandırmaya başla" #: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form #, python-format msgid "State" -msgstr "Eyalet" +msgstr "Bölge" #. module: base #: field:res.country.state,code:0 msgid "State Code" -msgstr "Eyalet Kodu" +msgstr "İl/Eyalet Kodu" #. module: base #: field:res.country.state,name:0 msgid "State Name" -msgstr "Eyalet Adı" +msgstr "İl/Eyalet Adı" #. module: base #: field:base.language.install,state:0 @@ -14941,7 +14941,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr msgid "Team Page" -msgstr "" +msgstr "Ekip Sayfası" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom