Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121130050554-8pczx4ofrp4jb8n3
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-11-30 05:05:54 +00:00
parent 69cb769ec5
commit ed6d168076
6 changed files with 15747 additions and 328 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 15:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-29 21:23+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n" "Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:27+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-30 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -25,6 +25,10 @@ msgid ""
"================================================\n" "================================================\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Modul zum Schreiben und Drucken von Schecks.\n"
"================================================\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.sh #: model:res.country,name:base.sh
@ -60,7 +64,7 @@ msgstr "Aufbau des Ansichts-Formulars"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control" msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
msgstr "" msgstr "Angebots-, Auftrags-, Lieferungs- und Rechnungskontrolle"
#. module: base #. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0 #: selection:ir.sequence,implementation:0
@ -89,12 +93,12 @@ msgstr ""
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
msgid "Touchscreen Interface for Shops" msgid "Touchscreen Interface for Shops"
msgstr "" msgstr "Touchscreen Oberfläche für Shops"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
msgid "Indian Payroll" msgid "Indian Payroll"
msgstr "" msgstr "Indische Lohnkonten"
#. module: base #. module: base
#: help:ir.cron,model:0 #: help:ir.cron,model:0
@ -124,6 +128,17 @@ msgid ""
" * Product Attributes\n" " * Product Attributes\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"A module that adds manufacturers and attributes on the product form.\n"
"====================================================================\n"
"\n"
"Sie können jetzt die folgenden Produktparameter definieren:\n"
"-----------------------------------------------\n"
" * Hersteller\n"
" * Produktbezeichnung des Herstellers\n"
" * Artikelnummer des Herstellers\n"
" * Produkt Eigenschaften\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: field:ir.actions.client,params:0 #: field:ir.actions.client,params:0
@ -137,11 +152,14 @@ msgid ""
"The module adds google user in res user.\n" "The module adds google user in res user.\n"
"========================================\n" "========================================\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Das Modul speichert den Google Zugang in res.user.\n"
"========================================\n"
#. module: base #. module: base
#: help:res.partner,employee:0 #: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if this contact is an Employee." msgid "Check this box if this contact is an Employee."
msgstr "" msgstr "Aktivieren, wenn der Kontakt ein Mitarbeiter ist."
#. module: base #. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0 #: help:ir.model.fields,domain:0
@ -193,6 +211,15 @@ msgid ""
"revenue\n" "revenue\n"
"reports." "reports."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Erzeugen Sie Rechnungen auf Basis von Spesen und Zeiterfassungseinträgen.\n"
"========================================================\n"
"\n"
"Modul zur Erzeugung von Rechnung auf Basis von Personalkosten "
"(Zeiterfassungseinträge, Spesen, ...).\n"
"\n"
"Sie können Preislisten im Analytischen Account definieren und Auswertungen\n"
"erzeugen."
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm #: model:ir.module.module,description:base.module_crm
@ -227,6 +254,34 @@ msgid ""
"* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n" "* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
"* Opportunities by Stage (graph)\n" "* Opportunities by Stage (graph)\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"OpenERP Customer Reletionship Management\n"
"=====================================================\n"
"\n"
"Diese Anwendung ermöglicht Ihrem Vertrieb intelligent und effizient Leads, "
"Opportunities, Verabredungen und Telefonanrufe zu verwalten.\n"
"\n"
"Sie verwaltet Schlüsselaufgaben wie die Kommunikation, Identifikation, "
"Priorisierung, Zuweisung und Benachrichtigungen.\n"
"\n"
"OpenERP stellt sicher, das alle Prozesse von Benutzern, Kunden und "
"Lieferanten dokumentiert werden. Das System sendet automatisch Erinnerungen, "
"eskaliert Anfragen, löst Methoden und Aktionen basierend auf Ihren eigenen "
"Regeln aus.\n"
"\n"
"Das CRM Modul verfügt über ein eigenes E-Mail Gateway, zur Syncronisierung "
"zwischen Ihrem Mailserver und OpenERP. Auf diese Weise kann auch ein Trouble-"
"Ticket-System realisiert werden.\n"
"\n"
"OpenERP stellt sicher, das Sie sich für Nachrichten automatisch bedanken, "
"die Verteilung von Nachrichten automatisiert wird und das die Kommunikation "
"bei den richtigen Mitarbeitern landet.\n"
"\n"
"\n"
"Das CRM-Dashboard umfasst standardmässig:\n"
"-------------------------------\n"
"* Geplanter Umsatz sortiert nach Stufen und Benutzer (Graph)\n"
"* Opportunities sortiert nach Stufen (Graph)\n"
#. module: base #. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:394 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:394
@ -270,7 +325,7 @@ msgstr "erstellt."
#. module: base #. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL Path" msgid "XSL Path"
msgstr "" msgstr "XSL Pfad"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
@ -296,7 +351,7 @@ msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
#. module: base #. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_currency #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
msgid "Multi Currencies" msgid "Multi Currencies"
msgstr "" msgstr "Mehrwährung"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
@ -320,6 +375,8 @@ msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this contact if " "The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
"any." "any."
msgstr "" msgstr ""
"Der interne Benutzer, der verantwortlich für die Kommunikation mit dem "
"Kontakt verantwortlich ist (falls gewählt)."
#. module: base #. module: base
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
@ -354,6 +411,15 @@ msgid ""
" * Commitment Date\n" " * Commitment Date\n"
" * Effective Date\n" " * Effective Date\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Fügt zusätzliche Datumsinformationen auf Aufträgen hinzu.\n"
"===================================================\n"
"\n"
"Sie können folgende zusätliche Daten auf Ihren Aufträgen hinzufügen:\n"
"-----------------------------------------------------------\n"
" * Anfragedatum\n"
" * Auftragsdatum\n"
" * Bestätigungsdatum\n"
#. module: base #. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_id:0 #: help:ir.actions.act_window,res_id:0
@ -361,6 +427,8 @@ msgid ""
"Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to " "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
"'form' only" "'form' only"
msgstr "" msgstr ""
"Datenbank ID des Datensatzes des Form Views, wenn als Ansichtsmodus nur "
"'Form' gewählt wurde"
#. module: base #. module: base
#: field:res.partner.address,name:0 #: field:res.partner.address,name:0
@ -429,6 +497,14 @@ msgid ""
"invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping " "invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping "
"line.\n" "line.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Erlaubt die Definition von Lieferarten in Aufträgen und Lieferscheinen.\n"
"==============================================================\n"
"\n"
"Sie können Ihre eigenen Speditions- und Liefermatrizen definieren. Wenn Sie "
"Rechnungen\n"
"aus Lieferscheinen erzeugen, kann OpenERP die Lieferkosten hinzufügen und "
"berechnen.\n"
#. module: base #. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:83 #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:83
@ -437,6 +513,8 @@ msgid ""
"There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or " "There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or "
"change it before setting a new default" "change it before setting a new default"
msgstr "" msgstr ""
"Es wurde bereits ein Filter als Standardfilter für %(model)s definiert, "
"löschen oder ändern Sie diesen bevor Sie einen neuen als Standard setzen"
#. module: base #. module: base
#: code:addons/orm.py:2639 #: code:addons/orm.py:2639
@ -532,7 +610,7 @@ msgstr ""
#. module: base #. module: base
#: field:ir.model.relation,name:0 #: field:ir.model.relation,name:0
msgid "Relation Name" msgid "Relation Name"
msgstr "" msgstr "Bezugsname"
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.tv #: model:res.country,name:base.tv
@ -572,7 +650,7 @@ msgstr ""
#. module: base #. module: base
#: view:workflow.transition:0 #: view:workflow.transition:0
msgid "Workflow Transition" msgid "Workflow Transition"
msgstr "" msgstr "Workflow Übergang"
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.gf #: model:res.country,name:base.gf
@ -582,7 +660,7 @@ msgstr "Französich Guyana"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
msgid "Jobs, Departments, Employees Details" msgid "Jobs, Departments, Employees Details"
msgstr "" msgstr "Stellen-, Abteilungs-, Mitabeiterdetails"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
@ -695,7 +773,7 @@ msgstr "Kolumbien"
#. module: base #. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
msgid "Mister" msgid "Mister"
msgstr "" msgstr "Herr"
#. module: base #. module: base
#: help:res.country,code:0 #: help:res.country,code:0
@ -724,7 +802,7 @@ msgstr "Nicht übersetzt"
#. module: base #. module: base
#: view:ir.mail_server:0 #: view:ir.mail_server:0
msgid "Outgoing Mail Server" msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "" msgstr "Postausgangsserver"
#. module: base #. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0 #: help:ir.actions.act_window,context:0
@ -902,7 +980,7 @@ msgstr "Sicherheit und Berechtigungen"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
msgid "Web Calendar" msgid "Web Calendar"
msgstr "" msgstr "Web Kalender"
#. module: base #. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0 #: selection:base.language.install,lang:0
@ -913,7 +991,7 @@ msgstr "Swedish / svenska"
#: field:base.language.export,name:0 #: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0 #: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "" msgstr "Dateiname"
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.rs #: model:res.country,name:base.rs
@ -1008,7 +1086,7 @@ msgstr "EMail Optionen"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:196 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:196
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'" msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'"
msgstr "" msgstr "'%s' ist kein gültiges Datumsformat für das Feld '%%(field)s'"
#. module: base #. module: base
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
@ -1025,6 +1103,7 @@ msgstr "Simbabwe"
msgid "" msgid ""
"Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints." "Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
msgstr "" msgstr ""
"Typ der Bedingung: 'f' für Fremdschlüssel, 'u' für andere Bedingungen"
#. module: base #. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0 #: view:ir.actions.report.xml:0
@ -1138,7 +1217,7 @@ msgstr "Google-Benutzer"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
msgid "Fleet Management" msgid "Fleet Management"
msgstr "" msgstr "Fuhrpark Verwaltung"
#. module: base #. module: base
#: help:ir.server.object.lines,value:0 #: help:ir.server.object.lines,value:0
@ -1191,7 +1270,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:724 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:724
#, python-format #, python-format
msgid "Document model" msgid "Document model"
msgstr "" msgstr "Dokumenten Model"
#. module: base #. module: base
#: view:res.lang:0 #: view:res.lang:0
@ -1241,7 +1320,7 @@ msgstr "Der Name des Landes muss eindeutig sein!"
#. module: base #. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0 #: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest Version" msgid "Latest Version"
msgstr "" msgstr "Neueste Version"
#. module: base #. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:213 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:213
@ -1263,7 +1342,7 @@ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
#. module: base #. module: base
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Tel:" msgid "Tel:"
msgstr "" msgstr "Tel.:"
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.ky #: model:res.country,name:base.ky
@ -1273,7 +1352,7 @@ msgstr "Cayman Inseln"
#. module: base #. module: base
#: view:ir.rule:0 #: view:ir.rule:0
msgid "Record Rule" msgid "Record Rule"
msgstr "" msgstr "Datensatz Regel"
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.kr #: model:res.country,name:base.kr
@ -1403,7 +1482,7 @@ msgstr "Tests"
#. module: base #. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0 #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save as Attachment Prefix" msgid "Save as Attachment Prefix"
msgstr "" msgstr "Speichern als Anhangsprefix"
#. module: base #. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0 #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
@ -1440,7 +1519,7 @@ msgstr "Haiti"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
msgid "French Payroll" msgid "French Payroll"
msgstr "" msgstr "Französische Lohnkonten"
#. module: base #. module: base
#: view:ir.ui.view:0 #: view:ir.ui.view:0
@ -1594,7 +1673,7 @@ msgstr ""
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.mf #: model:res.country,name:base.mf
msgid "Saint Martin (French part)" msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "" msgstr "Saint-Martin (franz. Teil)"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
@ -1611,7 +1690,7 @@ msgstr "Es existiert keine Sprache mit dem Code \"%s\""
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_social_network #: model:ir.module.category,name:base.module_category_social_network
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
msgid "Social Network" msgid "Social Network"
msgstr "" msgstr "Soziales Netzwerk"
#. module: base #. module: base
#: view:res.lang:0 #: view:res.lang:0
@ -1621,12 +1700,12 @@ msgstr "%Y - Jahr mit Jahrhundert."
#. module: base #. module: base
#: view:res.company:0 #: view:res.company:0
msgid "Report Footer Configuration" msgid "Report Footer Configuration"
msgstr "" msgstr "Konfiguration der Fußzeile von Berichten"
#. module: base #. module: base
#: field:ir.translation,comments:0 #: field:ir.translation,comments:0
msgid "Translation comments" msgid "Translation comments"
msgstr "" msgstr "Übersetzungskommentar"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_lunch #: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
@ -1692,7 +1771,7 @@ msgstr ""
#. module: base #. module: base
#: help:res.partner,website:0 #: help:res.partner,website:0
msgid "Website of Partner or Company" msgid "Website of Partner or Company"
msgstr "" msgstr "Webseite des Partners oder der Firma"
#. module: base #. module: base
#: help:base.language.install,overwrite:0 #: help:base.language.install,overwrite:0
@ -1739,7 +1818,7 @@ msgstr ""
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
msgid "Quotations, Sale Orders, Invoicing" msgid "Quotations, Sale Orders, Invoicing"
msgstr "" msgstr "Angebote, Aufträge, Rechnungen"
#. module: base #. module: base
#: field:res.users,login:0 #: field:res.users,login:0
@ -1758,7 +1837,7 @@ msgstr ""
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue
msgid "Portal Issue" msgid "Portal Issue"
msgstr "" msgstr "Portal Problem"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
@ -1778,11 +1857,15 @@ msgid ""
"Launch Manually Once: after having been launched manually, it sets " "Launch Manually Once: after having been launched manually, it sets "
"automatically to Done." "automatically to Done."
msgstr "" msgstr ""
"Manuell: Manuell gestartet.\n"
"Automatisch: Wird gestartet, wenn das System neu konfiguriert wird.\n"
"Einmalig manuell starten: Nachdem einmalig manuell gestartet wurde, wird es "
"automatisch auf Erledigt gesetzt."
#. module: base #. module: base
#: field:res.partner,image_small:0 #: field:res.partner,image_small:0
msgid "Small-sized image" msgid "Small-sized image"
msgstr "" msgstr "Kleines Bild"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
@ -1894,6 +1977,14 @@ msgid ""
"It assigns manager and user access rights to the Administrator and only user " "It assigns manager and user access rights to the Administrator and only user "
"rights to the Demo user. \n" "rights to the Demo user. \n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Finanzen Zugriffsrechte\n"
"========================\n"
"Gibt dem Administrator Benutzerrechte zum Zugriff auf alle Funktionalitäten "
"des Finanzmoduls, wie z.B. Journal Einträge und Kontenplan.\n"
"\n"
"Dem Administrator werden Verwaltungs- und Benutzer Rechte zugewiesen, der "
"Demo Benutzer erhält nur Benutzer Rechte. \n"
#. module: base #. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0 #: field:ir.attachment,res_id:0
@ -1921,6 +2012,7 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s', assuming '%s'" msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s', assuming '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Unbekannter Wert '%s' für ein Bool'sches Feld '%%(field)s', vermutlich '%s'"
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.nl #: model:res.country,name:base.nl
@ -1935,7 +2027,7 @@ msgstr ""
#. module: base #. module: base
#: selection:ir.translation,state:0 #: selection:ir.translation,state:0
msgid "Translation in Progress" msgid "Translation in Progress"
msgstr "" msgstr "Übersetzung in Arbeit"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
@ -1950,7 +2042,7 @@ msgstr "Tage"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet #: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet
msgid "Vehicle, leasing, insurances, costs" msgid "Vehicle, leasing, insurances, costs"
msgstr "" msgstr "Fahrzeuge, Leasing, Versicherungen, Kosten"
#. module: base #. module: base
#: view:ir.model.access:0 #: view:ir.model.access:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-24 11:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-29 16:10+0000\n"
"Last-Translator: lholivier <olivier.lenoir@free.fr>\n" "Last-Translator: Cyril Rebreyend <cr@homeware.fr>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:26+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-30 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -24,6 +24,10 @@ msgid ""
"================================================\n" "================================================\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Module pour l'écriture et l'impression de chèques.\n"
"================================================\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.sh #: model:res.country,name:base.sh
@ -88,12 +92,12 @@ msgstr ""
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
msgid "Touchscreen Interface for Shops" msgid "Touchscreen Interface for Shops"
msgstr "" msgstr "Interface tactile pour boutiques"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
msgid "Indian Payroll" msgid "Indian Payroll"
msgstr "" msgstr "Paie Indienne"
#. module: base #. module: base
#: help:ir.cron,model:0 #: help:ir.cron,model:0
@ -123,6 +127,17 @@ msgid ""
" * Product Attributes\n" " * Product Attributes\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Ce module ajoute des fabricants et des attributs sur le formulaire produit.\n"
"==========================================================\n"
"\n"
"Vous pouvez maintenant définir pour un produit:\n"
"-------------------------------------------------------------------\n"
" * un fabricant\n"
" * le nom du produit chez le fabricant\n"
" * le code produit chez le fabricant\n"
" * les attributs du produit\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: field:ir.actions.client,params:0 #: field:ir.actions.client,params:0
@ -136,11 +151,14 @@ msgid ""
"The module adds google user in res user.\n" "The module adds google user in res user.\n"
"========================================\n" "========================================\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Ce module ajoute les utilisateurs Google dans res.user.\n"
"========================================\n"
#. module: base #. module: base
#: help:res.partner,employee:0 #: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if this contact is an Employee." msgid "Check this box if this contact is an Employee."
msgstr "" msgstr "Cochez cette case si ce contact est un employé."
#. module: base #. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0 #: help:ir.model.fields,domain:0
@ -171,7 +189,7 @@ msgstr "Fenêtre cible"
#. module: base #. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main Report File Path" msgid "Main Report File Path"
msgstr "" msgstr "Chemin vers les fichier de rapport principal"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
@ -192,6 +210,14 @@ msgid ""
"revenue\n" "revenue\n"
"reports." "reports."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Génère vos factures à partir des dépenses et des feuilles de temps.\n"
"=====================================================\n"
"\n"
"Module pour générer les factures basées sur les coûts (RH, dépenses…).\n"
"\n"
"Vous pouvez définir les listes de prix dans la comptabilité analytique et "
"fabriquer des rapports de revenus théoriques."
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm #: model:ir.module.module,description:base.module_crm
@ -269,7 +295,7 @@ msgstr "créé."
#. module: base #. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL Path" msgid "XSL Path"
msgstr "" msgstr "Chemin XSL"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
@ -319,6 +345,8 @@ msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this contact if " "The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
"any." "any."
msgstr "" msgstr ""
"L'utilisateur interne qui est en charge de la communication avec ce contact, "
"le cas échéant."
#. module: base #. module: base
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
@ -533,7 +561,7 @@ msgstr ""
#. module: base #. module: base
#: field:ir.model.relation,name:0 #: field:ir.model.relation,name:0
msgid "Relation Name" msgid "Relation Name"
msgstr "" msgstr "Nom de la relation"
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.tv #: model:res.country,name:base.tv
@ -574,7 +602,7 @@ msgstr ""
#. module: base #. module: base
#: view:workflow.transition:0 #: view:workflow.transition:0
msgid "Workflow Transition" msgid "Workflow Transition"
msgstr "" msgstr "Transition du flux de travail"
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.gf #: model:res.country,name:base.gf
@ -584,7 +612,7 @@ msgstr "Guyane Française"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
msgid "Jobs, Departments, Employees Details" msgid "Jobs, Departments, Employees Details"
msgstr "" msgstr "Postes, Départements, Détail des Employés"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
@ -697,7 +725,7 @@ msgstr "Colombie"
#. module: base #. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
msgid "Mister" msgid "Mister"
msgstr "" msgstr "Monsieur"
#. module: base #. module: base
#: help:res.country,code:0 #: help:res.country,code:0
@ -820,6 +848,16 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquez pour ajouter un contact dans votre carnet "
"d'adresses.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP vous aide à suivre toutes les activités avec un "
"client : \n"
" les discussions, l'historiques des opportunités, \n"
" les documents, etc.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_linkedin #: model:ir.module.module,description:base.module_web_linkedin
@ -877,7 +915,7 @@ msgstr "Roumanie_Comptabilité"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings #: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
msgid "res.config.settings" msgid "res.config.settings"
msgstr "" msgstr "res.config.settings"
#. module: base #. module: base
#: help:res.partner,image_small:0 #: help:res.partner,image_small:0
@ -886,6 +924,9 @@ msgid ""
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required." "required."
msgstr "" msgstr ""
"La miniature de l'image de ce contact. Elle est automatiquement retaillée en "
"64x64px tout en conservant le ratio. Utilisez ce champ à chaque fois qu'une "
"miniature est nécessaire."
#. module: base #. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0 #: help:ir.actions.server,mobile:0
@ -907,7 +948,7 @@ msgstr "Sécurité et authentification"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
msgid "Web Calendar" msgid "Web Calendar"
msgstr "" msgstr "Calendrier Web"
#. module: base #. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0 #: selection:base.language.install,lang:0
@ -918,7 +959,7 @@ msgstr "Suédois / svenska"
#: field:base.language.export,name:0 #: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0 #: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "" msgstr "Nom du fichier"
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.rs #: model:res.country,name:base.rs
@ -1015,7 +1056,7 @@ msgstr "Préférences de messagerie électronique"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:196 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:196
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'" msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'"
msgstr "" msgstr "'%s' n'est pas une date valide pour le champ '%%(field)s'"
#. module: base #. module: base
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
@ -1032,6 +1073,7 @@ msgstr "Zimbabwe"
msgid "" msgid ""
"Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints." "Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
msgstr "" msgstr ""
"Type de la contrainte : `f` pour une clé étrangère, `u` pour les autres."
#. module: base #. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0 #: view:ir.actions.report.xml:0
@ -1120,7 +1162,7 @@ msgstr "Autre licence approuvée par l'OSI"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
msgid "Web Gantt" msgid "Web Gantt"
msgstr "" msgstr "Diagramme de Gantt (Web)"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
@ -1147,7 +1189,7 @@ msgstr "Utilisateurs Google"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
msgid "Fleet Management" msgid "Fleet Management"
msgstr "" msgstr "Gestion de flotte"
#. module: base #. module: base
#: help:ir.server.object.lines,value:0 #: help:ir.server.object.lines,value:0
@ -1203,7 +1245,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:724 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:724
#, python-format #, python-format
msgid "Document model" msgid "Document model"
msgstr "" msgstr "Modèle de document"
#. module: base #. module: base
#: view:res.lang:0 #: view:res.lang:0
@ -8259,7 +8301,7 @@ msgstr "base.update.translations"
#: code:addons/base/res/res_users.py:470 #: code:addons/base/res/res_users.py:470
#, python-format #, python-format
msgid "Warning!" msgid "Warning!"
msgstr "Avertissement !" msgstr "Attention !"
#. module: base #. module: base
#: field:res.partner.category,parent_id:0 #: field:res.partner.category,parent_id:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 06:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-29 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Joshua Jan(SHINEIT) <popkar77@gmail.com>\n" "Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:22+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-30 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "您不能删除 admin 用户,因为其由 OpenERP 创建并被系统
#. module: base #. module: base
#: view:workflow.transition:0 #: view:workflow.transition:0
msgid "Workflow Transition" msgid "Workflow Transition"
msgstr "" msgstr "工作流迁移"
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.gf #: model:res.country,name:base.gf
@ -863,7 +863,7 @@ msgid ""
"Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px " "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required." "required."
msgstr "" msgstr "联系人小尺寸图片。自动缩放为64x64px ,保留纵横比。此字段用于任何需要小图片的场合"
#. module: base #. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0 #: help:ir.actions.server,mobile:0
@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Google 账户"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
msgid "Fleet Management" msgid "Fleet Management"
msgstr "" msgstr "车辆管理"
#. module: base #. module: base
#: help:ir.server.object.lines,value:0 #: help:ir.server.object.lines,value:0
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "韩国"
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0 #: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions" msgid "Transitions"
msgstr "移" msgstr "移"
#. module: base #. module: base
#: code:addons/orm.py:4839 #: code:addons/orm.py:4839
@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "荷兰"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_event #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_event
msgid "Portal Event" msgid "Portal Event"
msgstr "" msgstr "门户活动"
#. module: base #. module: base
#: selection:ir.translation,state:0 #: selection:ir.translation,state:0
@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr ""
#. module: base #. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0 #: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Company Slogan" msgid "Company Slogan"
msgstr "" msgstr "公司标语"
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.bb #: model:res.country,name:base.bb
@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "和视图标签一起发送给客户端的参数"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts
msgid "Contacts, People and Companies" msgid "Contacts, People and Companies"
msgstr "" msgstr "联系人、个人和公司"
#. module: base #. module: base
#: model:res.country,name:base.tt #: model:res.country,name:base.tt
@ -3511,7 +3511,7 @@ msgstr "Finnish / Suomi"
#. module: base #. module: base
#: view:ir.config_parameter:0 #: view:ir.config_parameter:0
msgid "System Properties" msgid "System Properties"
msgstr "" msgstr "系统属性"
#. module: base #. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0 #: field:ir.sequence,prefix:0
@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "有限公司"
msgid "" msgid ""
"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency " "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
"that is smaller than the decimal precision of 'Account'." "that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
msgstr "" msgstr "错误!公司本位币的舍入系数不能定义得小于”科目“的小数位数"
#. module: base #. module: base
#: field:res.partner,ean13:0 #: field:res.partner,ean13:0
@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr "知识管理系统"
#: view:workflow.activity:0 #: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,in_transitions:0 #: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming Transitions" msgid "Incoming Transitions"
msgstr "传入转换" msgstr "转入迁移"
#. module: base #. module: base
#: field:ir.values,value_unpickle:0 #: field:ir.values,value_unpickle:0
@ -6229,7 +6229,7 @@ msgstr ""
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_reset_password #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_reset_password
msgid "Reset Password" msgid "Reset Password"
msgstr "" msgstr "重置密码"
#. module: base #. module: base
#: view:ir.attachment:0 #: view:ir.attachment:0
@ -7324,7 +7324,7 @@ msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
#. module: base #. module: base
#: view:workflow.transition:0 #: view:workflow.transition:0
msgid "Transition" msgid "Transition"
msgstr "转换" msgstr "迁移"
#. module: base #. module: base
#: field:ir.cron,active:0 #: field:ir.cron,active:0
@ -8972,6 +8972,8 @@ msgid ""
"Allow users to reset their password from the login page.\n" "Allow users to reset their password from the login page.\n"
"========================================================\n" "========================================================\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"允许用户从他们的登录页面重置密码\n"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_process #: model:ir.module.module,description:base.module_process
@ -9962,7 +9964,7 @@ msgstr "巴拿马"
#: help:workflow.transition,group_id:0 #: help:workflow.transition,group_id:0
msgid "" msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition." "The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
msgstr "用户组中的用户需要授权才能确认此转换。" msgstr "用户组中的用户需要授权才能确认此迁移。"
#. module: base #. module: base
#: constraint:res.users:0 #: constraint:res.users:0
@ -10449,7 +10451,7 @@ msgstr "未安装的模块"
#: view:workflow.activity:0 #: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,out_transitions:0 #: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions" msgid "Outgoing Transitions"
msgstr "传出转换" msgstr "传出迁移"
#. module: base #. module: base
#: field:ir.module.module,icon_image:0 #: field:ir.module.module,icon_image:0
@ -12559,7 +12561,7 @@ msgstr "塞浦路斯"
#. module: base #. module: base
#: field:res.users,new_password:0 #: field:res.users,new_password:0
msgid "Set Password" msgid "Set Password"
msgstr "" msgstr "设置密码"
#. module: base #. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0 #: field:ir.actions.server,subject:0
@ -13367,7 +13369,7 @@ msgstr ""
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_crypt #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_crypt
msgid "DB Password Encryption" msgid "DB Password Encryption"
msgstr "" msgstr "数据库密码加密"
#. module: base #. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0 #: help:workflow.transition,act_to:0