From ef0a3c9563f0f92106ea61422a4e220c63418c08 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Code Hosting Date: Mon, 2 Aug 2010 04:49:50 +0100 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: codehost@crowberry-20100802034950-acsmiccjipueifmt --- addons/account/i18n/bs.po | 293 +++++++++++++------- addons/account/i18n/pl.po | 92 +++--- addons/account_analytic_analysis/i18n/bs.po | 9 +- addons/account_followup/i18n/bs.po | 165 +++++++---- addons/account_invoice_layout/i18n/bs.po | 14 +- addons/account_report/i18n/bs.po | 142 +++++----- addons/account_reporting/i18n/bs.po | 73 ++--- 7 files changed, 475 insertions(+), 313 deletions(-) diff --git a/addons/account/i18n/bs.po b/addons/account/i18n/bs.po index 2acdb44977c..4bc36b56132 100644 --- a/addons/account/i18n/bs.po +++ b/addons/account/i18n/bs.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-07 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-01 11:48+0000\n" "Last-Translator: Bojan Markovic \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-08 03:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-02 03:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Neplaćeni ulazni računi" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Entries Encoding" -msgstr "" +msgstr "Kodiranje unosa" #. module: account #: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form @@ -192,8 +192,6 @@ msgstr "Odabir retka prijenosa" #. module: account #: rml:account.journal.period.print:0 #: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Entry label" msgstr "Oznaka unosa" @@ -217,7 +215,7 @@ msgstr "Kod za izračunavanje (ako je tip=Python kod)" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Account Entry Line" -msgstr "Redak računa" +msgstr "Linija stavke računa" #. module: account #: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0 @@ -238,7 +236,6 @@ msgstr "Ponavljajuće stavke" #: field:account.move,amount:0 #: field:account.tax,amount:0 #: field:account.tax.template,amount:0 -#: xsl:account.transfer:0 msgid "Amount" msgstr "Iznos" @@ -286,6 +283,11 @@ msgid "" "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " "due dates, for example 50% now, 50% in one month." msgstr "" +"Ukoliko koristite uvjete plaćanja, datum dospijeća biti će izračunat " +"automatski prilikom generiranja računovodstvenih unosa. Ukoliko ostavite " +"uvjete plaćanja i datum dospijeća praznim, to znači avansnu uplatu. Uvjeti " +"plaćanja mogu izračunati nekoliko datuma dospijeća npr. 50% avansno, 50% za " +"30 dana." #. module: account #: selection:account.tax,type:0 @@ -302,7 +304,6 @@ msgstr "Dospijela plaćanja" #. module: account #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 #: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0 #: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0 #: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 @@ -342,6 +343,7 @@ msgid "Delta Debit" msgstr "Delta duguje" #. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_tax #: rml:account.invoice:0 #: field:account.invoice,amount_tax:0 #: field:account.move.line,account_tax_id:0 @@ -356,7 +358,9 @@ msgstr "Dugovna transakcija" #. module: account #: field:account.analytic.line,account_id:0 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0 +#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,analytic_id:0 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 +#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,analytic_id:0 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Analitičko konto" @@ -429,7 +433,7 @@ msgstr "Negativan" #. module: account #: rml:account.partner.balance:0 msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv (Konta/Partnera)" #. module: account #: selection:account.move,type:0 @@ -487,7 +491,7 @@ msgstr "Referenca" #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Tax Use In" -msgstr "" +msgstr "Upotreba poreza u" #. module: account #: help:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -495,11 +499,13 @@ msgid "" "Set if the amount of tax must be included in the base amount before " "computing the next taxes." msgstr "" +"Postaviti ako se iznos poreza mora uključiti u osnovicu prije izračuna " +"narednih poreza." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodical Processing" -msgstr "" +msgstr "Periodička obrada" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 @@ -612,6 +618,8 @@ msgid "" "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " "higher ones" msgstr "" +"Polje sekvence se koristi da se resursi poredaju od najnižih sekvenci ka " +"višima" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 @@ -674,8 +682,11 @@ msgstr "Sub-Total :" #. module: account #: field:account.analytic.account,line_ids:0 #: view:account.analytic.line:0 +#: code:addons/account/project/wizard/wizard_account_analytic_line.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41 +#, python-format msgid "Analytic Entries" msgstr "Analitičke stavke" @@ -687,9 +698,10 @@ msgstr "Mjesec" #. module: account #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Associated Partner" -msgstr "" +msgstr "Vezani partner" #. module: account +#: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,comment:0 msgid "Additional Information" msgstr "Dodatne informacije" @@ -828,6 +840,8 @@ msgid "" "These types are defined according to your country. The type contain more " "information about the account and it's specificities." msgstr "" +"Ovi tipovi su definirani prema vašoj zemlji. Tip sadrži više informacija o " +"jednom kontu i njegovim specifičnostima." #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 @@ -912,6 +926,8 @@ msgid "" "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from " "accounts (or products) in the same group." msgstr "" +"Ako je podrazumijevani porez definiran kod partnera, on samo prepisuje " +"poreze iz konta (ili proizvoda) iz iste grupe." #. module: account #: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0 @@ -1121,7 +1137,7 @@ msgstr "Konto kategorije dobiti" #: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form msgid "New Analytic Account" -msgstr "Novi analitički konto" +msgstr "Novo analitičko konto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form @@ -1216,6 +1232,11 @@ msgid "" "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions " "always use the rate at date." msgstr "" +"Ovo će odabrati kako se trenutni kurs valute za izlazne transakcije računa. " +"U većini zemalja zakonska metoda je \"prosječni kurs\" ali samo nekolicina " +"softverskih sistema to rade. Tako da, ukoliko uvozite podatke iz drugog " +"softverskog sistema, možda ćete morati koristiti dnevni kurs. Ulazne " +"transakcije uvijek koriste dnevni kurs." #. module: account #: field:account.account,company_currency_id:0 @@ -1225,7 +1246,7 @@ msgstr "Valuta preduzeća" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template msgid "Fiscal Position Template Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapiranje fiskalne pozicije na konto predloška" #. module: account #: field:account.analytic.account,parent_id:0 @@ -1463,6 +1484,9 @@ msgstr "Ne popunjavati za upotrebu računa za prihod" #: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 +#: code:addons/account/wizard/wizard_pay_invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/wizard_reconcile.py:0 +#, python-format msgid "Write-Off" msgstr "Otpis" @@ -1472,6 +1496,8 @@ msgid "" "The partner bank account to pay\n" "Keep empty to use the default" msgstr "" +"Bankovni račun partnera na koji se vrši plaćanje\n" +"Ostaviti prazno da koristite podrazumijevani" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -1868,7 +1894,6 @@ msgstr "x Nalog za knjiženje knjižnih odobrenja troškova" #: field:account.journal,type:0 #: field:account.move,type:0 #: field:account.move.reconcile,type:0 -#: xsl:account.transfer:0 msgid "Type" msgstr "Tip" @@ -1992,7 +2017,7 @@ msgstr " Početni datum" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0 msgid "Analytic Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Analitički izvještaj knjiženja" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 @@ -2028,6 +2053,8 @@ msgid "" "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " "manual validation." msgstr "" +"Označite ovo ako ne želite da nova knjiženja konta prolaze kroz stanje 'u " +"izradi' nego da direktno idu u 'proknjiženo' stanje bez ručne validacije." #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 @@ -2062,7 +2089,7 @@ msgstr "Trošak" #. module: account #: field:account.journal,invoice_sequence_id:0 msgid "Invoice Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekvenca fakture" #. module: account #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 @@ -2077,7 +2104,7 @@ msgstr "Proces fakturiranja kupcu" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Fiscal Position Remark :" -msgstr "" +msgstr "Napomena za fiskalnu poziciju" #. module: account #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0 @@ -2290,11 +2317,12 @@ msgstr "2" #: wizard_view:account.chart,init:0 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)" msgstr "" +"(ako ne odaberete fiskalnu godinu uzeti će sve otvorene fiskalne godine)" #. module: account #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 msgid "The account basis of the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "Osnovni konto porezne prijave." #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 @@ -2306,13 +2334,13 @@ msgstr "" #: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 #: rml:account.journal.period.print:0 #: field:account.move,date:0 +#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,date_p:0 #: rml:account.overdue:0 #: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0 #: field:account.subscription.line,date:0 #: rml:account.tax.code.entries:0 #: rml:account.third_party_ledger:0 #: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: xsl:account.transfer:0 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -2369,12 +2397,12 @@ msgstr "Broj jamca" #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Automatsko izjednačenje" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Invoice" -msgstr "" +msgstr "Uvezi fakturu" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 @@ -2402,6 +2430,8 @@ msgid "" "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " "than on the total amount." msgstr "" +"Postaviti ako je izračun poreza baziran na izračunu podporeza a ne na " +"ukupnom iznosu." #. module: account #: rml:account.central.journal:0 @@ -2414,6 +2444,8 @@ msgid "" "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " "the invoice." msgstr "" +"Ukoliko nije izvedivo (računa se u Python kodu), porez se neće pojaviti na " +"fakturi." #. module: account #: field:account.model,lines_id:0 @@ -2429,6 +2461,7 @@ msgstr "Završni datum" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.move.reconcile,line_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search msgid "Entry Lines" @@ -2618,9 +2651,12 @@ msgstr "Nalog za plaćanje" msgid "" "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." msgstr "" +"Označite ovu opciju ako želite da korisnik izjednači unose u ovaj konto." #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 +#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0 +#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 @@ -2661,6 +2697,11 @@ msgid "" "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated " "accounts." msgstr "" +"Ovaj tip se koristi za difirencijaciju tipova sa posebnim efektima u Open " +"ERP-u: pogled ne može imati unose, konsolidacije su konta koja imaju " +"podkonta za više-kompanijske konsolidacije, dugovanja/potraživanja su za " +"partnerska konta (za izračun duga/potraživanja), zatvorena su za konta koja " +"izlaze iz upotrebe." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments @@ -2692,7 +2733,7 @@ msgstr "Cijena" #: rml:account.third_party_ledger:0 #: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 @@ -2724,6 +2765,7 @@ msgid "Invoice Number" msgstr "Broj fakture" #. module: account +#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0 #: field:account.period,date_stop:0 msgid "End of Period" msgstr "Kraj Perioda" @@ -2910,8 +2952,6 @@ msgstr "Puno ime konta" #: rml:account.journal.period.print:0 #: rml:account.partner.balance:0 #: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 #: rml:account.vat.declaration:0 msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" @@ -2930,7 +2970,7 @@ msgstr "Računovodstveni izvod" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "" +msgstr "Dokument: Izvještaj konta kupca" #. module: account #: view:product.product:0 @@ -2968,9 +3008,11 @@ msgstr "Stavke unosa" #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 #: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0 +#: code:addons/account/wizard/wizard_reconcile_select.py:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 +#, python-format msgid "Reconciliation" msgstr "Usklađivanje" @@ -3032,7 +3074,6 @@ msgstr "Stanje" #. module: account #: rml:account.invoice:0 -#: xsl:account.transfer:0 msgid "Document" msgstr "Dokument" @@ -3057,6 +3098,8 @@ msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." msgstr "" +"Ukoliko je ovo polje označeno sistem će pokušati da grupira unose knjiženja " +"kada ih generira iz faktura." #. module: account #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0 @@ -3080,6 +3123,8 @@ msgstr "Analitička knjiženja" #. module: account #: rml:account.general.ledger:0 +#: rml:account.third_party_ledger:0 +#: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Entry Label" msgstr "Oznaka stavke" @@ -3271,6 +3316,7 @@ msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" msgstr "Generiraj stavke za otvaranje fiskalne godine" #. module: account +#: view:account.move.reconcile:0 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile msgid "Reconcile Entries" msgstr "Uskladi stavke" @@ -3338,7 +3384,7 @@ msgstr "Saldo analitike" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" -msgstr "Ukupno duguje" +msgstr "Ukupan dug" #. module: account #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -3375,6 +3421,8 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one as the receivable " "account for the current partner" msgstr "" +"Ovaj konte će se koristiti umjesto podrazumijevanog kao konto potraživanja " +"za trenutnog partnera" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 @@ -3516,7 +3564,7 @@ msgstr "Donešeni saldo" #. module: account #: field:account.account,child_consol_ids:0 msgid "Consolidated Children" -msgstr "" +msgstr "Konsolidirani potomci" #. module: account #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0 @@ -3625,7 +3673,6 @@ msgstr "" "partnera." #. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0 msgid "Entry Name" msgstr "Naziv stavke" @@ -3642,6 +3689,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " "on invoices" msgstr "" +"Označite ovo polje ako ne želite da se PDV vezan uz ovu poreznu šifru " +"pojavljuje na fakturama." #. module: account #: field:account.account.type,sequence:0 @@ -3766,7 +3815,7 @@ msgstr "Fakture u pripremi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapiranje fiskalne pozicije na predložak poreza" #. module: account #: rml:account.invoice:0 @@ -3797,6 +3846,15 @@ msgid "" " Bank statements\n" " " msgstr "" +"Finansijski i računovodstveni modul koji pokriva:\n" +" Glavno računovodstvo\n" +" Troškovno / analitičko računovodstvo\n" +" Računovodstvo trećih strana\n" +" Upravljanje porezima\n" +" Budžetiranje\n" +" Ulazne i izlazne fakture\n" +" Bankovne izvode\n" +" " #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 @@ -3817,7 +3875,7 @@ msgstr "Stavke plaćanja" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account." -msgstr "" +msgstr "Ovaj konto može biti ili konto poreske osnovice ili konto poreza." #. module: account #: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0 @@ -3832,7 +3890,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form #: view:wizard.company.setup:0 msgid "Overdue Payment Report Message" -msgstr "" +msgstr "Poruka izvještaja dospjelih dugovanja" #. module: account #: selection:account.tax,tax_group:0 @@ -3856,7 +3914,7 @@ msgstr "Kolone" #. module: account #: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 msgid "Movement" -msgstr "" +msgstr "Knjiženje" #. module: account #: help:account.period,special:0 @@ -3869,6 +3927,8 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock " "for the current product" msgstr "" +"Ovaj konto će se koristiti umjesto podrazumijevanog za vrijednovanje " +"izlaznih količina trenutnog proizvoda." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_manually0 @@ -3892,7 +3952,7 @@ msgstr "Po razdoblju" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "" +msgstr "Ostaviti prazno da se koristi današnji datum" #. module: account #: rml:account.overdue:0 @@ -4405,6 +4465,9 @@ msgid "" "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " "tax children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" +"Polje sekvence koristi se da se poreske stavke poredaju od najniže sekvence " +"ka višima. Redoslijed je bitan ukoliko imate porez sa više podporeza. U ovom " +"slučaju, bitan je redosljed evaluacije." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -4455,7 +4518,7 @@ msgstr "Jeste sigurni da želite otvoriti ovu fakturu ?" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other msgid "Partner Other Ledger" -msgstr "" +msgstr "Druga knjiga partnera" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -4465,7 +4528,7 @@ msgstr "Dugovanje dobavljaču" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 msgid "The optional quantity on entries" -msgstr "" +msgstr "Opcionalna količina na unosima" #. module: account #: rml:account.third_party_ledger:0 @@ -4758,6 +4821,9 @@ msgid "" "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " "year closing." msgstr "" +"Označite ovo polje da odredite da svaka unesena u ovu knjigu neće kreirati " +"novu nego će koristiti istu protustavku. Ovo se koristi prilikom zatvaranja " +"fiskalne godine." #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -4955,6 +5021,7 @@ msgid "Invoice Lines" msgstr "Retci fakture" #. module: account +#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0 #: field:account.period,date_start:0 msgid "Start of Period" msgstr "Početak Perioda" @@ -5223,7 +5290,7 @@ msgstr "Predznak u izvješćima" #. module: account #: help:account.move.line,currency_id:0 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." -msgstr "" +msgstr "Opcionalna druga valuta ako je u pitanju viševalutni unos." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5255,7 +5322,7 @@ msgstr "Sve stavke konta" #. module: account #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 msgid "The tax basis of the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "Poreska osnovica za poreznu deklaraciju." #. module: account #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 @@ -5349,8 +5416,6 @@ msgstr "Proces fakturiranja dobavljača" #: rml:account.journal.period.print:0 #: rml:account.partner.balance:0 #: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 #: rml:account.vat.declaration:0 msgid "Page" msgstr "Stranica" @@ -5395,6 +5460,8 @@ msgid "" "amount.If the tax account is base tax code, this field " "will contain the basic amount(without tax)." msgstr "" +"Ako je ovaj konto konto poreza, ovo polje sadrži oporezovani iznos. Ako je " +"polje konto osnovice, ovo polje sadrži samo iznos osnovice (bez poreza)." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5411,7 +5478,7 @@ msgstr "Račun prihoda ili troškova vezan za odabrani proizvod." #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 msgid "Tax Application" -msgstr "" +msgstr "Porezna prijava" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form @@ -5432,7 +5499,6 @@ msgstr "Broj perioda" #. module: account #: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0 #: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0 #: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0 #: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0 @@ -5505,11 +5571,13 @@ msgid "" "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope " "of the fiscal year. " msgstr "" +"Neispravan period ! Došlo je do preklapanja perioda ili period nije u sklopu " +"fiskalne godine. " #. module: account #: help:account.journal,invoice_sequence_id:0 msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal." -msgstr "" +msgstr "Sekvence korištene za brojeve faktura u ovoj knjizi." #. module: account #: view:account.account:0 @@ -5624,7 +5692,6 @@ msgstr "Fiskalna godina za zatvaranje" #. module: account #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0 #: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0 #: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0 #: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0 #: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0 @@ -5670,11 +5737,13 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one to value incoming stock " "for the current product" msgstr "" +"Ovaj konto će se koristiti umjesto podrazumijevanog za vrijednost ulazne " +"količine za trenutni proizvod." #. module: account #: field:account.tax,child_ids:0 msgid "Child Tax Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konta potporeza." #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 @@ -5702,6 +5771,8 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" msgstr "" +"Ovaj konto se koristi umjesto podrazumijevanog kao konto dugovanja prema " +"trenutnom partneru." #. module: account #: field:account.tax.code,code:0 @@ -5954,6 +6025,8 @@ msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." msgstr "" +"Odaberite ovo ako cijena koju koristite na proizvodu i računima uključuje " +"ovaj porez." #. module: account #: field:account.journal.column,name:0 @@ -5987,30 +6060,30 @@ msgstr "Izračunaj datume stavaka" #. module: account #: view:board.board:0 msgid "Analytic accounts to close" -msgstr "" +msgstr "Analitička konta koja će biti zatvorena" #. module: account #: view:board.board:0 msgid "Draft invoices" -msgstr "" +msgstr "Predračuni" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account msgid "Accounting Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Računovodstvena kontrolna tabla" #. module: account #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_my_account msgid "Accounts to invoice" -msgstr "" +msgstr "Konta za fakturisanje" #. module: account #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_to_invoice msgid "Costs to invoice" -msgstr "" +msgstr "Troškovi za fakturisanje" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -6025,84 +6098,84 @@ msgstr "Tabla za računovođu" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income msgid "Income Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konta prihoda" #. module: account #: view:board.board:0 msgid "My indicators" -msgstr "" +msgstr "Moji indikatori" #. module: account #: view:board.board:0 msgid "Account Board" -msgstr "" +msgstr "Tabla konta" #. module: account #: view:board.board:0 msgid "Aged income" -msgstr "" +msgstr "Zastarjeli prihodi" #. module: account #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0 msgid "Show Debit/Credit Information" -msgstr "" +msgstr "Prikaži duguje/potražuje podatke" #. module: account #: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 msgid "All accounts" -msgstr "" +msgstr "Sva konta" #. module: account #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 msgid "Entries Selection Based on" -msgstr "" +msgstr "Odabir stavki zasnovan na" #. module: account #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Obavijest" #. module: account #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 msgid "Financial Period" -msgstr "" +msgstr "Financijski period" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape msgid "Account balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo konta" #. module: account #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 msgid "Select Period(s)" -msgstr "" +msgstr "Odaberite periode" #. module: account #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Postotak" #. module: account #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 msgid "Compare Selected Years In Terms Of" -msgstr "" +msgstr "Usporedi odabrane godine pod slijedećim uvjetima:" #. module: account #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)" -msgstr "" +msgstr "Odaberite fiskalne godine (Maksimalno 3 godine)" #. module: account #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0 msgid "Select Reference Account(for % comparision)" -msgstr "" +msgstr "Odaberite referentna konta (za poređenje u %)" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report msgid "Account balance-Compare Years" -msgstr "" +msgstr "Saldo konta - poređenje godina" #. module: account #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information @@ -6125,68 +6198,84 @@ msgid "" " 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n" " " msgstr "" +"Modul za računovodstvene bilanse je dodatna funkcionalnost modula " +"finansijskog upravljanja.\n" +"\n" +" Ovaj modul nudi slijedeće mogućnosti za printanje bilansi.\n" +"\n" +" 1. Možete porediti bilanse različitih godina.\n" +"\n" +" 2. Možete odabrati poređenje po novcu ili procentualno.\n" +"\n" +" 3. Možete odabrati referentna konta za procentualno poređenje za " +"određenje godine.\n" +"\n" +" 4. Možete odabrati periode stvarnog datuma ili periode datuma unosa.\n" +"\n" +" 5. Imate mogućnost ispisa željenog izvještaja u položenom formatu.\n" +" " #. module: account #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it." -msgstr "" +msgstr "Morate odabrati opciju 'Položeno'. Molimo označite je." #. module: account #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0 msgid "Show Report in Landscape Form" -msgstr "" +msgstr "Prikaži izvješće u položenoj formi" #. module: account #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "Ukupno :" #. module: account #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0 msgid "Show Comparision in %" -msgstr "" +msgstr "Prikaži usporedbu u %" #. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 +#: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0 msgid "Select Period" -msgstr "" +msgstr "Odaberite Period" #. module: account #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 msgid "Report Options" -msgstr "" +msgstr "Postavke izvješća" #. module: account #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 msgid "Don't Compare" -msgstr "" +msgstr "Ne uspoređuj" #. module: account #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 msgid "Show Accounts" -msgstr "" +msgstr "Prikaži konta" #. module: account #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 msgid "1. You have selected more than 3 years in any case." -msgstr "" +msgstr "1. Odabrali ste više od 3 godine u svakom slučaju." #. module: account #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje računovodstvom i finansijama - Usporedi konta" #. module: account #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Year :" -msgstr "" +msgstr "Godina :" #. module: account #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 msgid "You can select maximum 3 years. Please check again." -msgstr "" +msgstr "Možete odabrati maksimalno 3 godine. Molimo pokušajte ponovno." #. module: account #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 @@ -6194,6 +6283,8 @@ msgid "" "3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you " "have not selected landscape format." msgstr "" +"3. Izabrali ste opciju \"Postotak\" sa više od dvije godine, ali niste " +"odabrali \"Položeni\" format." #. module: account #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 @@ -6205,12 +6296,12 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0 msgid "Keep empty for comparision to its parent" -msgstr "" +msgstr "Ostavite prazno za usporedbu sa roditeljem" #. module: account #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Datum kreiranja" #. module: account #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 @@ -6218,6 +6309,7 @@ msgid "" "2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more " "than 2 years." msgstr "" +"2. Niste odabrali opciju 'Postotak', ali ste odabrali više od 2 godine." #. module: account #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 @@ -6226,26 +6318,29 @@ msgid "" "credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out " "of the paper.Please try again." msgstr "" +"Postoji mogućnost da ste odabrali postavke usporedbe sa više od 1 godine sa " +"stupcima duguje/potražuje i % opcijom. Ovo može biti uzrok ispisa van " +"papira. Molimo pokušajte ponovno." #. module: account #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again." -msgstr "" +msgstr "Morate odabrati bar 1 fiskalnu godinu. Pokušajte ponovno." #. module: account #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 msgid "Customize Report" -msgstr "" +msgstr "Prilagodite izvješće" #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 msgid "Month Range" -msgstr "" +msgstr "Raspon mjeseci" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "" +msgstr "Fakture unesene u zadnjih 15 dana" #. module: account #: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created @@ -6255,61 +6350,65 @@ msgstr "Izvještaj o fakturama unesenim u zadnjih 15 dana" #. module: account #: view:report.invoice.created:0 msgid "Total Amount" -msgstr "" +msgstr "Ukupan iznos" #. module: account #: view:report.account.receivable:0 msgid "Accounts by type" -msgstr "" +msgstr "Konta po vrstama" #. module: account #: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "" +msgstr "Zastarjela potraživanja do danas" #. module: account #: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable msgid "Receivable accounts" -msgstr "" +msgstr "Konta potraživanja" #. module: account #: field:temp.range,name:0 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Raspon" #. module: account #: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information msgid "A module that adds new reports based on the account module." msgstr "" +"Modul koji dodaje nove izvještaje baziran na računovodstvenom modulu." #. module: account #: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information msgid "Account Reporting - Reporting" -msgstr "" +msgstr "Računovodstveno izvještavanje - izvještavanje." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph #: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph msgid "Balance by Type of Account" -msgstr "" +msgstr "Saldo po vrsti konta" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 msgid "Week of Year" -msgstr "" +msgstr "Sedmica u godini" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Datum unosa" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph #: view:report.aged.receivable:0 msgid "Aged Receivable" -msgstr "" +msgstr "Zastarjela potraživanja" #. module: account #: view:report.invoice.created:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "Neoporezovan iznos" + +#~ msgid "account.config.wizard" +#~ msgstr "account.config.wizard" diff --git a/addons/account/i18n/pl.po b/addons/account/i18n/pl.po index c2ba8b00b14..7a4443baa69 100644 --- a/addons/account/i18n/pl.po +++ b/addons/account/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-21 07:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-01 09:31+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 03:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-02 03:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Nazwa wewnętrzna" #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Account Tax Code" -msgstr "Kod podatkowy konta" +msgstr "Rejestr podatkowy" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Zapisy nieuzgodnione" #: field:account.tax,base_code_id:0 #: field:account.tax.template,base_code_id:0 msgid "Base Code" -msgstr "Kod bazowy" +msgstr "Rejestr podstawy" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Pozostało" #: field:account.tax.template,base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Base Code Sign" -msgstr "Znak dla podstawy" +msgstr "Znak dla rejestru podstawy" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Statystyka zapisów analitycznych" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form msgid "Tax Code Templates" -msgstr "Szablony kodów podatkowych" +msgstr "Szablony rejestrów podatkowych" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Włącz do wartości bazowej" #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 msgid "Refund Base Code" -msgstr "Podstawa zwrotu" +msgstr "Rejestr podstawy dla korekt" #. module: account #: view:account.invoice.line:0 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Wybierz okres do analizy" #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Tax Code Sign" -msgstr "Znak kodu podatkowego" +msgstr "Znak dla rejestru podatku" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Nazwa pola" #: field:account.tax.code,sign:0 #: field:account.tax.code.template,sign:0 msgid "Sign for parent" -msgstr "Znak dla nadrzędnego" +msgstr "Znak do nadrzędnego" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Data końcowa" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 msgid "Base Code Amount" -msgstr "Kwota kodu podstawowego" +msgstr "Kwota do rejestru podstawy" #. module: account #: help:account.journal,user_id:0 @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Podrzędne" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Fiscal Position Taxes Mapping" -msgstr "Mapowanie podatków obszarów podatkowych" +msgstr "Mapowanie podatków wg obszarów podatkowych" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Wylicz kod dla cen z podatkiem" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list msgid "Tax codes" -msgstr "Rejestr podatkowy" +msgstr "Rejestry podatkowe" #. module: account #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Tel. :" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 msgid "Tax Code Amount" -msgstr "Kwota podatku" +msgstr "Kwota do rejestru podatku" #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Kwota bez podatku" #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "Konto podatkowe faktury" +msgstr "Konto podatku dla faktur" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Komunikat przeterminowanych płatności" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree msgid "Chart of Taxes" -msgstr "Schemat podatków" +msgstr "Struktura ewidencji podatkowej" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 msgid "The account basis of the tax declaration." -msgstr "Konto podstawy do deklaracji podatkowej" +msgstr "Rejestr podstawy podatku" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 @@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "i dzienniki" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Account Tax" -msgstr "Konto podatkowe" +msgstr "Podatki" #. module: account #: field:account.analytic.line,move_id:0 @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "Nazwa typu konta" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the VAT declaration." -msgstr "Użyj tego kodu do deklaracji VAT." +msgstr "Użyj tego rejestru do deklaracji VAT." #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "Komunikat przeterminowanej płatności" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template msgid "Tax Code Template" -msgstr "Szablon kodu podatkowego" +msgstr "Szablon rejestru podatkowego" #. module: account #: rml:account.partner.balance:0 @@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "Pomiń stan 'Projekt' dla tworzonych zapisów" #: field:account.invoice.tax,account_id:0 #: field:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "Tax Account" -msgstr "Konto Podatkowe" +msgstr "Konto/rejestr podatkowy" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "Centralizacja" #: field:account.tax.template,tax_code_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code msgid "Tax Code" -msgstr "Kod podatku" +msgstr "Rejestr podatku" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "30 dni od końca miesiąca" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 msgid "Root Tax Code" -msgstr "Główny kod podatkowy" +msgstr "Główny rejestr podatkowy" #. module: account #: constraint:account.invoice:0 @@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "Zapis" #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 msgid "Tax Source" -msgstr "Źródło podatku" +msgstr "Podatek źródłowy" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "Wartość wyrażona w drugiej walucie, jeśli zapis jest wielowalutowy." #: field:account.tax,parent_id:0 #: field:account.tax.template,parent_id:0 msgid "Parent Tax Account" -msgstr "Nadrzędne konto podatkowe" +msgstr "Podatek nadrzędny" #. module: account #: field:account.account,user_type:0 @@ -3689,8 +3689,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " "on invoices" msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, jeśli nie chcesz, aby jakikolwiek VAT związany z tym kodem " -"podatkowym pojawił się na fakturach." +"Zaznacz tę opcję, jeśli nie chcesz, aby jakikolwiek VAT związany z tym " +"rejestrem podatkowym pojawił się na fakturach." #. module: account #: field:account.account.type,sequence:0 @@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "Projekty faktur" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping" -msgstr "Mapowanie szablonów podatków obszarów podatkowych" +msgstr "Mapowanie podatków wg szablonów obszarów podatkowych" #. module: account #: rml:account.invoice:0 @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "Zapisy płatności" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account." -msgstr "Konto musi być dla podstawy lub podatku." +msgstr "To może być rejestr podatku lub podstawy podatku." #. module: account #: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0 @@ -4080,13 +4080,13 @@ msgstr "" #: field:account.tax,account_paid_id:0 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0 msgid "Refund Tax Account" -msgstr "Konto zwrotów podatku" +msgstr "Konto podatku dla korekt" #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0 msgid "Child Codes" -msgstr "Kody podrzędne" +msgstr "Rejestry podrzędne" #. module: account #: field:account.invoice,move_name:0 @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgstr "Pozycje wyciągu" #. module: account #: field:account.move.line,amount_taxed:0 msgid "Taxed Amount" -msgstr "Kwota opodatkowana" +msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 @@ -4468,16 +4468,12 @@ msgid "" "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " "tax children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" -"Pole numeracji jest stosowane do porządkowania pozycji podatków od numeru " -"najniższego do najwyższego. Kolejność jest istotna jeśli są podatki z " -"kilkoma podatkami podrzędnymi. W takim przypadku ważna jest kolejność " -"obliczania." #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Declaration" -msgstr "Deklaracja podatkowa" +msgstr "Rejestry podatkowe" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 @@ -4497,7 +4493,7 @@ msgstr "Pozycja modelu zapisu" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Account Tax Template" -msgstr "Szablon konta podatkowego" +msgstr "Szablon podatku" #. module: account #: help:account.model,name:0 @@ -5044,12 +5040,12 @@ msgstr "Utwórz zapisy" #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 msgid "Refund Tax Code" -msgstr "Kod zwrotu podatku" +msgstr "Rejestr podatku w korektach" #. module: account #: field:account.invoice.tax,name:0 msgid "Tax Description" -msgstr "Opis podatku" +msgstr "Podatek" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 @@ -5213,7 +5209,7 @@ msgstr "Dane konta" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Account Tax Code Template" -msgstr "Szablon kodu konta podatkowego" +msgstr "Szablon rejestru konta podatkowego" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -5274,7 +5270,7 @@ msgstr "Potwierdzenie gotówki" #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 msgid "Replacement Tax" -msgstr "Podatek zamienny" +msgstr "Podatek docelowy" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 @@ -5326,7 +5322,7 @@ msgstr "Wszystkie zapisy konta" #. module: account #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 msgid "The tax basis of the tax declaration." -msgstr "Podatek bazowy deklaracji podatkowej" +msgstr "Rejestr podstawy podatku do ewidencji podatkowej." #. module: account #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 @@ -5464,9 +5460,9 @@ msgid "" "amount.If the tax account is base tax code, this field " "will contain the basic amount(without tax)." msgstr "" -"Jeśli konto podatkowe jest kontem podatku, to pole będzie zawierało kwotę " -"podatku. Jeśli konto podatkowe jest kontem podstawy, to pole zawiera wartość " -"bazową (bez podatku)." +"Jeśli konto/rejestr podatkowy jest rejestrem podatku, to pole będzie " +"zawierało kwotę podatku. Jeśli konto/rejestr podatkowy jest rejestrem " +"podstawy, to pole zawiera wartość bazową (bez podatku)." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5676,7 +5672,7 @@ msgstr "Zapisy otwartych dzienników analitycznych" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "Podatki ręcznych faktur" +msgstr "Ręczne podatki faktur" #. module: account #: field:account.model.line,date:0 @@ -5748,7 +5744,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax,child_ids:0 msgid "Child Tax Accounts" -msgstr "Konta podatków podrzędnych" +msgstr "Podatki podrzędne" #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 @@ -5932,7 +5928,7 @@ msgstr "Faktura zapłacona przy uzgadnianiu" #: field:account.tax,python_compute_inv:0 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 msgid "Python Code (reverse)" -msgstr "" +msgstr "Kod Pythona (reverse)" #. module: account #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/bs.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/bs.po index befb349e7a0..00719ef3f2e 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/bs.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/bs.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-12 13:13+0000\n" -"Last-Translator: Tarik_985 \n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-01 11:50+0000\n" +"Last-Translator: Bojan Markovic \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:09+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-02 03:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis @@ -200,6 +200,9 @@ msgid "" "important data for project manager of services companies.\n" "Add menu to show relevant information for each manager." msgstr "" +"Izmijeni analitički pregled konta da prikazuje\n" +"bitne podatke za projekt menadžere uslužnih poduzeća.\n" +"Dodaj meni za prikazivanje relevantnih informacija za svakog menadžera." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/bs.po b/addons/account_followup/i18n/bs.po index bcf9815bf0e..b0ac6a29bc6 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/bs.po +++ b/addons/account_followup/i18n/bs.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-07 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-01 15:26+0000\n" "Last-Translator: Bojan Markovic \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-08 03:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-02 03:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_followup @@ -35,22 +35,22 @@ msgstr "Refernca kupca:" #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile_payable msgid "All payable entries" -msgstr "" +msgstr "Sve stavke dugovanja" #. module: account_followup #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Neispravan naziv modela u definiciji zadatka." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 msgid "Printed Message" -msgstr "" +msgstr "Ispisana poruka" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Amount In Currency" -msgstr "" +msgstr "Iznos u valuti" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Ukupan dug" #: view:account_followup.followup.line:0 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(user_signature)s: User name" -msgstr "" +msgstr "%(user_signature)s: Korisničko ime" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 @@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "Izabeeri partnere" #: view:account_followup.followup:0 #: field:account_followup.followup,followup_line:0 msgid "Follow-Up" -msgstr "" +msgstr "Opomena" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Dugovanje" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 @@ -92,39 +92,39 @@ msgstr "E-mail Postavke" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,account_type:0 msgid "Account Type" -msgstr "Vrsta Računa" +msgstr "Vrsta konta" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "Referenca" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due" -msgstr "%(followup_amount): Ukupan dospjeli iznos" +msgstr "%(followup_amount)s: Ukupan dospjeli iznos" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(date)s: Current Date" -msgstr "" +msgstr "%(date)s: Trenutni datum" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 msgid "Latest Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Poslijednja opomena" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" -msgstr "" +msgstr "Opomene" #. module: account_followup #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,date:0 msgid "Follow-up Sending Date" -msgstr "" +msgstr "Datum slanja opomene" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -136,17 +136,17 @@ msgstr "Opis" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Balance:" -msgstr "Balans:" +msgstr "Saldo" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "VAT:" -msgstr "VAT:" +msgstr "PDV:" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Kompanija" +msgstr "Poduzeće" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Datum Fakture" #. module: account_followup #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_subject:0 msgid "Email Subject" -msgstr "" +msgstr "Predmet email-a" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 @@ -166,27 +166,27 @@ msgstr "Plaćeno" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(line)s: Account Move lines" -msgstr "" +msgstr "%(line)s: Stavke unosa na kontu" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 msgid "Latest followup" -msgstr "" +msgstr "Poslijednja opomena" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Partner entries" -msgstr "" +msgstr "Stavke partnera" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-Ups Criteria" -msgstr "" +msgstr "Kriteriji opomena" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "Partner Selection" -msgstr "Biranje Partnera" +msgstr "Odabir Partnera" #. module: account_followup #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -196,17 +196,17 @@ msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,start:0 msgid "Type of Term" -msgstr "" +msgstr "Vrsta uvjeta" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,init:0 msgid "Follow-up and Date Selection" -msgstr "" +msgstr "Odabir datuma i opomene" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "Select partners to remind" -msgstr "" +msgstr "Odaberite partnere za opomenu" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 @@ -230,6 +230,19 @@ msgid "" "Best Regards,\n" "\t\t\t" msgstr "" +"\n" +"Poštovani %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Zanemarite ovu poruku ukoliko je u pitanju naša greška. Izgleda da je " +"slijedeći iznos ostao neplaćen. Molimo Vas da poduzmete mjere potrebne da se " +"ovaj dug izmiri u narednih 8 dana.\n" +"\n" +"Ukoliko ste izvršili uplatu nako što je ova poruka poslana, molimo vas da " +"zanemarite ovu poruku. Ne ustručavajte se kontaktirati nas na broj: (br. " +"telefona).\n" +"\n" +"Srdačan pozdrav.\n" +"\t\t\t" #. module: account_followup #: constraint:ir.model:0 @@ -247,55 +260,55 @@ msgstr "U redu" #: field:account_followup.followup,name:0 #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 msgid "First move" -msgstr "" +msgstr "Prvo knjiženje" #. module: account_followup #: selection:account_followup.followup.line,start:0 msgid "End of Month" -msgstr "Kraj Mjeseca" +msgstr "Kraj mjeseca" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(company_name)s: User's Company name" -msgstr "" +msgstr "%(company_name)s: Naziv poduzeća korisnika" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile msgid "All receivable entries" -msgstr "" +msgstr "Sve stavke potraživanja" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Lines" -msgstr "Linije" +msgstr "Stavke" #. module: account_followup #: model:ir.actions.wizard,name:account_followup.action_account_followup_all_wizard #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_wizard_menu msgid "Send followups" -msgstr "Pošaljite napomene" +msgstr "Pošaljite opomene" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 msgid "Follow-up Level" -msgstr "Stupanj napomene" +msgstr "Stupanj opomene" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Potraživanje" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Followup statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistike opomena" #. module: account_followup #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,next:0 @@ -305,49 +318,49 @@ msgstr "Nastavi" #. module: account_followup #: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information msgid "Accounting follow-ups management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje računovodstvenim opomenama" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,summary:0 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,summary,summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sažetak" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-Up Lines" -msgstr "" +msgstr "Stavke opomene" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Document : Customer account statement" -msgstr "" +msgstr "Dokument : Izvod konta kupca" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-Up lines" -msgstr "" +msgstr "Stavke opomene" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency" -msgstr "%(company_currency): Valuta poduzeća korisnika" +msgstr "%(company_currency)s: Valuta poduzeća korisnika" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "Balans" +msgstr "Saldo" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.print.all,init,date:0 msgid "" "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Ovo polje omogućuje odabir budućeg datuma za planiranje opomena" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total credit" -msgstr "" +msgstr "Ukupno potražuje" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 @@ -373,16 +386,35 @@ msgid "" "Best Regards,\n" "\t\t\t" msgstr "" +"\n" +"Poštovani %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Razočarani smo što ste, usprkos našoj napomeni, sada u ozbiljnom " +"prekoračenju plaćanja.\n" +"\n" +"Neophodno je da odmah izmirite svoja dugovanja, u suprotnom morati ćemo " +"razmotriti obustavljanje naše suradnje.\n" +"\n" +"Molimo Vas da poduzmete neophodne mjere da se dugovanje izmiri odmah.\n" +"\n" +"Ukoliko postoje problemi sa plaćanjem kojih mi možda nismo svjesni, ne " +"ustručavajte se kontaktirati naše računovodstvo na broj (br. tel.) tako da " +"odmah pristupimo rješavanju problema.\n" +"\n" +"Detalji dospjelih potraživanje su ispod.\n" +"\n" +"Srdačan pozdrav,\n" +"\t\t\t" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Sub-Total:" -msgstr "" +msgstr "Suma:" #. module: account_followup #: selection:account_followup.followup.line,start:0 msgid "Net Days" -msgstr "" +msgstr "Ukupno dana" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -391,7 +423,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat msgid "Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Opomene" #. module: account_followup #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 @@ -402,17 +434,17 @@ msgstr "E-mail tekst" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 msgid "Last move" -msgstr "" +msgstr "Poslijenje knjiženje" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Maturity" -msgstr "Dospijeće" +msgstr "Dospjelost" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report msgid "Followup Report" -msgstr "Izvještaj o napomenama" +msgstr "Izvještaj o opomenama" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 @@ -434,17 +466,34 @@ msgid "" "Best Regards,\n" "\t\t\t" msgstr "" +"\n" +"Poštovani %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Usprkos slanju nekoliko napomena, vaš dug nije izmiren.\n" +"\n" +"Ukoliko ne izvršite uplatu dugovanja u narednih 8 dana, poduzeti ćemo " +"zakonom predviđene mjere za povrat duga bez daljih upozorenja.\n" +"\n" +"Vjerujemo da do toga neće morati doći te Vam ponovo dostavljamo detalje " +"dospjelih potraživanja.\n" +"\n" +"U slučaju bilo kakvih nejasnoća vezanih uz ovo pitanje, ne ustručavajte se " +"kontaktirati naše računovodstvo na \n" +"(br. tel.)\n" +"\n" +"S poštovanjem.\n" +"\t\t\t" #. module: account_followup #: rml:account_followup.followup.print:0 msgid "Maturity Date" -msgstr "Datum Dospijeać" +msgstr "Datum dospjelosti" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 @@ -460,7 +509,7 @@ msgstr "%(heading)s: Zaglavlje retka izmjena" #: view:account_followup.followup.line:0 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0 msgid "%(partner_name)s: Partner name" -msgstr "" +msgstr "%(partner_name)s: Naziv partnera" #. module: account_followup #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_conf:0 @@ -470,7 +519,7 @@ msgstr "Pošalji e-mail potvrdu" #. module: account_followup #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,followup_id:0 msgid "Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Opomena" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,name:0 @@ -491,4 +540,4 @@ msgstr "Dani kašnjenja" #. module: account_followup #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,print:0 msgid "Print Follow Ups & Send Mails" -msgstr "" +msgstr "Ispiši opomene i pošalji email-ove" diff --git a/addons/account_invoice_layout/i18n/bs.po b/addons/account_invoice_layout/i18n/bs.po index 91f8f8eff7b..83246875150 100644 --- a/addons/account_invoice_layout/i18n/bs.po +++ b/addons/account_invoice_layout/i18n/bs.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-07 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-01 12:20+0000\n" "Last-Translator: Bojan Markovic \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-08 03:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-02 03:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_invoice_layout @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. module: account_invoice_layout #: rml:account.invoice.layout:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "Poništena faktura" +msgstr "Opozvana faktura" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Napomeni po porukama" #. module: account_invoice_layout #: rml:account.invoice.layout:0 msgid "PRO-FORMA" -msgstr "PRO-FORMA" +msgstr "Pro-forma" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice,abstract_line_ids:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Poruka napomene" #. module: account_invoice_layout #: rml:account.invoice.layout:0 msgid "Customer Ref:" -msgstr "Referenca kupca" +msgstr "Referenca kupca:" #. module: account_invoice_layout #: rml:account.invoice.layout:0 @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 msgid "Page Break" -msgstr "" +msgstr "Prelom stranice" #. module: account_invoice_layout #: rml:account.invoice.layout:0 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Faktura dobavljača" #. module: account_invoice_layout #: rml:account.invoice.layout:0 msgid "Note :" -msgstr "" +msgstr "Napomena :" #. module: account_invoice_layout #: rml:account.invoice.layout:0 diff --git a/addons/account_report/i18n/bs.po b/addons/account_report/i18n/bs.po index bd0c14775ad..e9935b69256 100644 --- a/addons/account_report/i18n/bs.po +++ b/addons/account_report/i18n/bs.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-09 06:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-01 17:48+0000\n" "Last-Translator: Bojan Markovic \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-10 04:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-02 03:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_report @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: selection:account.report.report,type:0 #: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history msgid "Indicator" -msgstr "" +msgstr "Indikator" #. module: account_report #: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "= Limit indikatora dobrote:" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Very bad" -msgstr "" +msgstr "Vrlo loše" #. module: account_report #: field:account.report.history,val:0 @@ -92,38 +92,38 @@ msgstr "Vrijednost" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "= Badness Indicator Limit:" -msgstr "" +msgstr "= Limit indikatora za loše:" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 #: selection:account.report.report,status:0 msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Loše" #. module: account_report #: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0 msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed." -msgstr "" +msgstr "Odaberi PDF datoteku na kojoj će indikatori biti ispisani" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "> Goodness Indicator Limit:" -msgstr "" +msgstr "> Limit indikatora dobrog:" #. module: account_report #: field:account.report.report,badness_limit:0 msgid "Badness Indicator Limit" -msgstr "" +msgstr "Limit indikatora lošeg" #. module: account_report #: selection:account.report.report,status:0 msgid "Very Bad" -msgstr "" +msgstr "Vrlo loše" #. module: account_report #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure msgid "Indicator history" -msgstr "" +msgstr "Istorija indikatora" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Fiskalni izvod" #. module: account_report #: wizard_button:print.indicators,init,next:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Slijedeći" #. module: account_report #: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information @@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "Izvještavanje za računovodstvo" #: wizard_button:print.indicators,next,print:0 #: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Ispis" #. module: account_report #: field:account.report.report,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta" #. module: account_report #: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf @@ -169,18 +169,18 @@ msgstr "Ispiši indikatore u PDF" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Account Tax Code:" -msgstr "" +msgstr "Porezni broj konta" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 #: selection:account.report.report,status:0 msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Dobro" #. module: account_report #: view:account.report.history:0 msgid "Account Report History" -msgstr "" +msgstr "Istorija izvještaja konta" #. module: account_report #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -190,12 +190,12 @@ msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!" #. module: account_report #: help:account.report.report,badness_limit:0 msgid "This Value sets the limit of badness." -msgstr "" +msgstr "Ova vrijednost postavlja limit lošeg." #. module: account_report #: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0 msgid "Choose Criteria" -msgstr "" +msgstr "Odaberite kriterij" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 @@ -205,39 +205,39 @@ msgstr "" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Account Credit:" -msgstr "" +msgstr "Potraživanje konta:" #. module: account_report #: wizard_view:print.indicators,init:0 msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed." -msgstr "" +msgstr "Odaberite kriterije prema kojima će indikatori biti ispisani." #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "< Badness Indicator Limit:" -msgstr "" +msgstr "< Limit indikatora lođeg:" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 #: selection:account.report.report,status:0 msgid "Very Good" -msgstr "" +msgstr "Vrlo dobro" #. module: account_report #: field:account.report.report,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Bilješka" #. module: account_report #: rml:accounting.report:0 #: rml:print.indicators:0 msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "Valuta:" #. module: account_report #: field:account.report.report,status:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: account_report #: help:account.report.report,disp_tree:0 @@ -245,6 +245,9 @@ msgid "" "When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to " "True, then it will display one more graphs with all its children in tree" msgstr "" +"Kad su indikatori ispisani, ako je jedan od indikatora postavljen sa ovim " +"poljem, prikazat će jedan ili više grafova sa svim svojim podindikatorima u " +"stablu." #. module: account_report #: selection:account.report.report,status:0 @@ -254,32 +257,32 @@ msgstr "Normalno" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')" -msgstr "" +msgstr "Npr: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')" #. module: account_report #: field:account.report.report,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktivan" #. module: account_report #: field:account.report.report,disp_tree:0 msgid "Display Tree" -msgstr "" +msgstr "Prikaz stabla" #. module: account_report #: selection:print.indicators,init,select_base:0 msgid "Based On Fiscal Years" -msgstr "" +msgstr "Bazirano na fiskalnim godinama" #. module: account_report #: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report msgid "Account reporting" -msgstr "" +msgstr "Izvještavanje za konto" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Account Balance:" -msgstr "" +msgstr "Saldo konta:" #. module: account_report #: rml:print.indicators:0 @@ -299,62 +302,63 @@ msgstr "Izraz" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Accounting reporting" -msgstr "" +msgstr "Izvještavanje za računovodsvto" #. module: account_report #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form msgid "New Reporting Item Formula" -msgstr "" +msgstr "Formula nove stavke izvještavanja" #. module: account_report #: field:account.report.report,code:0 #: rml:accounting.report:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Šifra" #. module: account_report #: field:account.report.history,tmp:0 msgid "temp" -msgstr "" +msgstr "temp" #. module: account_report #: field:account.report.history,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Period" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Općenito" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Legend of operators" -msgstr "" +msgstr "Legenda operatora" #. module: account_report #: wizard_button:print.indicators,init,end:0 #: wizard_button:print.indicators,next,end:0 #: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Otkaži" #. module: account_report #: field:account.report.report,child_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Potomci" #. module: account_report #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!" #. module: account_report #: help:account.report.report,goodness_limit:0 msgid "This Value sets the limit of goodness." -msgstr "" +msgstr "Ova vrijednost postavlja limit za dobro." #. module: account_report #: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators @@ -362,7 +366,7 @@ msgstr "" #: wizard_view:print.indicators,init:0 #: wizard_view:print.indicators,next:0 msgid "Print Indicators" -msgstr "" +msgstr "Ispis indikatora" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 @@ -373,12 +377,12 @@ msgstr "" #: rml:accounting.report:0 #: rml:print.indicators:0 msgid "Printing date:" -msgstr "" +msgstr "Datum ispisa:" #. module: account_report #: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf msgid "Indicators in PDF" -msgstr "" +msgstr "Indikatori u PDF-u" #. module: account_report #: rml:accounting.report:0 @@ -389,18 +393,18 @@ msgstr "" #. module: account_report #: rml:accounting.report:0 msgid "Accounting Report" -msgstr "" +msgstr "Računovodstveni izvještaj" #. module: account_report #: field:account.report.report,goodness_limit:0 msgid "Goodness Indicator Limit" -msgstr "" +msgstr "Limit indikatora dobroga" #. module: account_report #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other msgid "Other reports" -msgstr "" +msgstr "Ostali izvještaji" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 @@ -408,6 +412,8 @@ msgid "" "Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional " "arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered." msgstr "" +"Napomena: Drugi argumenti 'fiscalyear' i 'period' su opcionalni. Ako je " +"vrijdnost -1, uzima se prethodna fiskalna gofina odn. period." #. module: account_report #: rml:print.indicators:0 @@ -418,41 +424,41 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal msgid "Fiscal Statements reporting" -msgstr "" +msgstr "Izještavanje fiskalnim izvodima" #. module: account_report #: selection:print.indicators,init,select_base:0 msgid "Based on Fiscal Periods" -msgstr "" +msgstr "Bazirano na fiskalnim periodima" #. module: account_report #: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators #: rml:print.indicators:0 msgid "Indicators" -msgstr "" +msgstr "Indikatori" #. module: account_report #: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0 msgid "Print Indicators with PDF" -msgstr "" +msgstr "Ipis indikatora u PDF" #. module: account_report #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator msgid "Indicators reporting" -msgstr "" +msgstr "Izvještavanje indikatora" #. module: account_report #: field:account.report.report,name:0 #: rml:accounting.report:0 #: rml:print.indicators:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #. module: account_report #: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0 msgid "Select Criteria" -msgstr "" +msgstr "Odaberite kriterij" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 @@ -462,7 +468,7 @@ msgstr "" #. module: account_report #: field:account.report.history,fiscalyear_id:0 msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Fisklana godina" #. module: account_report #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree @@ -470,22 +476,22 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view msgid "Custom reporting" -msgstr "" +msgstr "Prilagođeno izvještavanje" #. module: account_report #: rml:print.indicators:0 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Stranica" #. module: account_report #: selection:account.report.report,type:0 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Prikaz" #. module: account_report #: rml:print.indicators:0 msgid "Indicators -" -msgstr "" +msgstr "Indikatori -" #. module: account_report #: help:account.report.report,disp_graph:0 @@ -493,26 +499,28 @@ msgid "" "If the field is set to True, information will be printed as a Graph, " "otherwise as an array." msgstr "" +"Ukoliko je ovo polje postavljeno, informacija će biti ispisana kao grafikon. " +"U suprotnom, biti će ispisana kao niz." #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Return value for status" -msgstr "" +msgstr "Povratna vrijednost statusa" #. module: account_report #: field:account.report.report,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekvenca" #. module: account_report #: rml:accounting.report:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Iznos" #. module: account_report #: rml:print.indicators:0 msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" -msgstr "" +msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" #. module: account_report #: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information @@ -522,8 +530,12 @@ msgid "" " Indicators\n" " " msgstr "" +"Finansijsko i računovodstveno izvještavanje\n" +" Fiskalni izvodi\n" +" Indikator\n" +" " #. module: account_report #: selection:account.report.report,type:0 msgid "Fiscal Statement" -msgstr "" +msgstr "Fiskalni izvod" diff --git a/addons/account_reporting/i18n/bs.po b/addons/account_reporting/i18n/bs.po index 9c9a849642e..91ce3faaffc 100644 --- a/addons/account_reporting/i18n/bs.po +++ b/addons/account_reporting/i18n/bs.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-07 09:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-01 17:51+0000\n" "Last-Translator: Bojan Markovic \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-08 03:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-02 03:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_reporting @@ -26,37 +26,38 @@ msgstr "šifra" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,font_style:0 msgid "Helvetica-Bold" -msgstr "" +msgstr "Helvetica-Bold" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,font_style:0 msgid "Helvetica" -msgstr "" +msgstr "Helvetica" #. module: account_reporting #: field:account.report.bs,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Bilješka" #. module: account_reporting #: field:account.report.bs,report_type:0 msgid "Report Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta izvještaja" #. module: account_reporting #: model:ir.ui.menu,name:account_reporting.action_account_report_bs_form #: model:ir.ui.menu,name:account_reporting.menu_finan_config_BSheet msgid "Balance Sheet Report" -msgstr "" +msgstr "Bilansni izvješaj" #. module: account_reporting #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Neispravan naziv modela u definiciji zadatka." #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,font_style:0 @@ -66,27 +67,27 @@ msgstr "Courier" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,font_style:0 msgid "Courier-BoldOblique" -msgstr "" +msgstr "Courier-BoldOblique" #. module: account_reporting #: wizard_button:account.account.balancesheet.report,init,report:0 msgid "Print BalanceSheet" -msgstr "" +msgstr "Ispis bilansnog izvještaja" #. module: account_reporting #: help:account.account.balancesheet.report,init,periods:0 msgid "All periods if empty" -msgstr "" +msgstr "Ako je prazno, sva razdoblja" #. module: account_reporting #: field:account.report.bs,color_font:0 msgid "Font Color" -msgstr "" +msgstr "Boja slova" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,report_type:0 msgid "Report Objects With Accounts and child of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Objekti izvještaja sa kontima i podkontima" #. module: account_reporting #: model:ir.module.module,description:account_reporting.module_meta_information @@ -94,6 +95,8 @@ msgid "" "Financial and accounting reporting\n" " Balance Sheet Report" msgstr "" +"Finansijsko i računovodstveno izvještavanje\n" +" Bilansni izvještaj" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,report_type:0 @@ -103,7 +106,7 @@ msgstr "Objekti izvještaja sa kontima" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,font_style:0 msgid "Courier-Oblique" -msgstr "" +msgstr "Courier-Oblique" #. module: account_reporting #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -114,32 +117,32 @@ msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!" #: field:account.report.bs,name:0 #: field:color.rml,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #. module: account_reporting #: view:account.report.bs:0 msgid "Account reporting" -msgstr "" +msgstr "Računovodstveno izvještavanje" #. module: account_reporting #: model:ir.ui.menu,name:account_reporting.bs_report_action_form msgid "Balance Sheet Report Form" -msgstr "" +msgstr "Forma bilansnog izvještaja" #. module: account_reporting #: view:account.report.bs:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Bilješke" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,font_style:0 msgid "Times-BoldItalic" -msgstr "" +msgstr "Times-BoldItalic" #. module: account_reporting #: model:ir.model,name:account_reporting.model_account_report_bs msgid "Account reporting for Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Računovodstveno izvještavanje za bilansu stanja" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,font_style:0 @@ -154,32 +157,32 @@ msgstr "Times-Italic" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,report_type:0 msgid "Report Objects Only" -msgstr "" +msgstr "Samo objekti izvještaja" #. module: account_reporting #: model:ir.model,name:account_reporting.model_color_rml msgid "Rml Colors" -msgstr "" +msgstr "Rml boje" #. module: account_reporting #: model:ir.module.module,shortdesc:account_reporting.module_meta_information msgid "Reporting of Balancesheet for accounting" -msgstr "" +msgstr "Bilansno izvještavanje za računovodstvo" #. module: account_reporting #: field:account.report.bs,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Šifra" #. module: account_reporting #: field:account.report.bs,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Roditelj" #. module: account_reporting #: field:account.report.bs,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekvenca" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,font_style:0 @@ -194,13 +197,13 @@ msgstr "Općenito" #. module: account_reporting #: wizard_field:account.account.balancesheet.report,init,fiscalyear:0 msgid "Fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Fiskalna godina" #. module: account_reporting #: view:account.report.bs:0 #: field:account.report.bs,account_id:0 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konta" #. module: account_reporting #: wizard_field:account.account.balancesheet.report,init,periods:0 @@ -210,34 +213,34 @@ msgstr "Periodi" #. module: account_reporting #: field:account.report.bs,color_back:0 msgid "Back Color" -msgstr "" +msgstr "Boja pozadine" #. module: account_reporting #: field:account.report.bs,child_id:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Potomci" #. module: account_reporting #: wizard_button:account.account.balancesheet.report,init,end:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Otkaži" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,font_style:0 msgid "Times-Roman" -msgstr "" +msgstr "Times-Roman" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,font_style:0 msgid "Helvetica-Oblique" -msgstr "" +msgstr "Helvetica-Oblique" #. module: account_reporting #: field:account.report.bs,font_style:0 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Font" #. module: account_reporting #: wizard_view:account.account.balancesheet.report,init:0 msgid "Customize Report" -msgstr "" +msgstr "Prilagodite izvještaj"