Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110618045712-0yql5n0y3b2cdjn5 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110619043730-488lieaxfqynd5ji bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110620043317-29hyt535kvzpilvb
This commit is contained in:
parent
36d98cb14f
commit
effe36ee48
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-14 21:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 17:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-15 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-18 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -1827,6 +1827,10 @@ msgid ""
|
|||
"sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
|
||||
"users, but also external parties, such as a customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toplantı Davetiyeleri ile paydaşlarınıza/iş arkadaşlarınıza göndereceğiniz "
|
||||
"toplantı davetiyeleri oluşturabilir ve yönetebilirsiniz. Yalnızca OpenERP "
|
||||
"kullanıcıların değil, müşterileriniz dışarıdan gruplar da davet "
|
||||
"edebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||||
|
@ -1981,6 +1985,10 @@ msgid ""
|
|||
"with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
|
||||
"another call, a meeting or an opportunity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gelen Çağrılar aracı gelen çağrılarınıza anında bağlanmanızı sağlar. "
|
||||
"Aldığınız her çağrı, bir paydaşla kuracağınız her iletişimin izlenmesi için "
|
||||
"paydaş formunda görünecektir. Telefon çağrı formundan, başka bir çağrıyı, "
|
||||
"bir toplantıyı ya da bir fırsatı tetikleyebilirsainiz."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.meeting,recurrency:0
|
||||
|
@ -2024,6 +2032,9 @@ msgid ""
|
|||
"opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
|
||||
"using the caldav interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toplantı takvimi, satış takımınca paylaşılır ve personel tatilleri ya da iş "
|
||||
"fırsatları gibi diğer uygulamalarla tam olarak entegredir. Caldav arayüzünü "
|
||||
"kullanarak toplantılarınızı da cep telefonunuzdan senkronize edebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
|
||||
|
@ -2230,6 +2241,11 @@ msgid ""
|
|||
"The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
|
||||
"according to his team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Farklı satış elemanlarınızı organize etmek ya da satış bölümlerinizi "
|
||||
"takımlara ayırmak için bir Satış Takımı tanımlar. Her takım kendine ait "
|
||||
"fırsatlar listesi, satış siparişleri, vb. ile çalışacaktır. Her kullanıcı "
|
||||
"kendi kullanıcı tercihlerine göre varsayılan takım ayarlar. Görüntülenen "
|
||||
"fırsatlar ve satış siparişleri, otomatik olarak bu takıma göre süzülecektir."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.meeting,count:0
|
||||
|
@ -3047,6 +3063,10 @@ msgid ""
|
|||
"instance reflect your product structure or the different types of sales you "
|
||||
"do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adaylarınızı ve fırsatlarınızı firmanızın etkinliklerine uyacak şekilde "
|
||||
"sınıflandırmak ve analiz etmek için özel kategoriler oluşturun. Bu "
|
||||
"kategoriler örnek olarak ürününüzün yapısını ya da yaptığınız farklı satış "
|
||||
"türlerini yansıtabilir."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
||||
|
@ -3367,6 +3387,13 @@ msgid ""
|
|||
"bought goods to another supplier. \n"
|
||||
"Use this functionality for recurring businesses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir dönem, bu bölümde satış ve satınalma döngüsü arasındaki günlerin\n"
|
||||
"ortalamasıdır. \n"
|
||||
"Genel olarak uzun bir süre hiç satınalma yapılmamış ve mal satınalmamış bir "
|
||||
"paydaşı belirlemek için kullanılır, \n"
|
||||
"böyle bir durumda ruh durumunun düştüğünü ve başka bir tedarikçiden mal "
|
||||
"satınaldığını düşünürüz. \n"
|
||||
"Bu işlevi yinelenen işler için kullanın."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.send.mail:0
|
||||
|
@ -3625,6 +3652,9 @@ msgid ""
|
|||
"them to easily track how is positioned a specific opportunity in the sales "
|
||||
"cycle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Satış fırsatlarını koruyarak satışlarınıza ait satış hunilerini daha iyi "
|
||||
"organize etmek için özel aşamalar oluşturun. Satış döngüsü içerisinde "
|
||||
"belirli bir fırsatın nasıl bir durumda olduğunun kolayca izlenmesini sağlar."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
|
||||
|
|
|
@ -7,31 +7,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-18 11:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <kifcaliph@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-19 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: view:res.partner.address:0
|
||||
msgid "Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خريطة جوجل"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: view:res.partner.address:0
|
||||
msgid "Street2 : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شارع 2: "
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:google_map.wizard_google_map
|
||||
msgid "Launch Google Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فتح خريطة جوجل"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: model:ir.module.module,description:google_map.module_meta_information
|
||||
|
|
|
@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 05:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-18 11:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <kifcaliph@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-19 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
||||
msgid "Hourly cost computation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حساب تكلفة الساعة"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
|
||||
msgid "Gross"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الإجمالي"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Genie-soft <rawan@genie-soft.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-18 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kifcaliph <kifcaliph@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-19 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: help:project.scrum.email,scrum_master_email:0
|
||||
|
@ -29,12 +29,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.meeting,name:0
|
||||
msgid "Meeting Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اسم الإجتماع"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:process.transition,note:project_scrum.process_transition_backlogtask0
|
||||
msgid "From backlog create task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إنشاء مهمة من السجل التراكمي."
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
|
@ -94,17 +94,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:process.node,note:project_scrum.process_node_productbacklog0
|
||||
msgid "Create task from backlogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إنشاء مهمة من السجل التراكمي."
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_scrum.module_meta_information
|
||||
msgid "Scrum, Agile Development Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إدارة التطوير بطريقة الـ سكرم (Scrum) أو الـ آجيل (Agile)"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.product.backlog,progress:0
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مستوي التقدم"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.meeting,user_id:0
|
||||
|
@ -128,12 +128,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:project.scrum.meeting:0
|
||||
#: view:project.scrum.sprint:0
|
||||
msgid "Are your Sprint Backlog estimate accurate ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هل تقديراتك دقيقة لسجل العدوات السريعة؟"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.sprint:0
|
||||
msgid "Retrospective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أثر رجعي"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.meeting:0
|
||||
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.dblc_proj
|
||||
msgid "View project's backlog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عرض السجل التراكمي للمشروع"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
|
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:project.task,product_backlog_id:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Product Backlog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سجل تراكمي للمنتج"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_project
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue