Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120306052805-zlaw3c4skc81oj8z
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120307060413-fvlney19la4wjhqn
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120307060421-haf4qy1x6vu5xdrx
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-03-07 06:04:21 +00:00
parent 34b03bd24d
commit f6c3cd9bb7
44 changed files with 6060 additions and 313 deletions

View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Tryfon Farmakakis <farmakakistryfon@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "last month"
msgstr ""
msgstr "τελευταίος μήνας"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -117,6 +117,8 @@ msgid ""
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
"accounts too."
msgstr ""
"Σφάλμα διαμόρφωσης! Το επιλεγμένο νόμισμα θα πρέπει να συμφωνεί με το "
"νόμισμα των προεπιλεγμένων λογαριασμών."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -188,7 +190,7 @@ msgstr "Τιμολόγια που εκδόθηκαν τις τελευταίες
#. module: account
#: field:accounting.report,label_filter:0
msgid "Column Label"
msgstr ""
msgstr "Ετικέτα Στήλης"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95

View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: moelyana <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 15:23+0000\n"
"Last-Translator: Budi Iskandar <Unknown>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "last month"
msgstr ""
msgstr "bulan terakhir"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
#: report:account.invoice:0
#: field:account.invoice.line,origin:0
msgid "Origin"
msgstr "Sumber"
msgstr "Asal"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -268,6 +268,9 @@ msgid ""
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
"entries."
msgstr ""
"Tipe Akun berguna sebagai penyedia informasi, membuat report akunting yang "
"spesifik tiap negara, dan menyusun aturan untuk tutup buku tahunan dan "
"membuat saldo awal"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -279,7 +282,7 @@ msgstr "Sub Total"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
msgid "Manual Recurring"
msgstr "Manual Operasional"
msgstr "Manual Jurnal Berulang"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
@ -345,7 +348,7 @@ msgstr "Pembatalan Rekonsiliasi Akun"
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Purchase Properties"
msgstr "Pembelian Barang Milik"
msgstr "Aturan Pembelian"
#. module: account
#: help:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -354,6 +357,9 @@ msgid ""
"leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
"reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
msgstr ""
"Anda dapat mengatur format yang ingin anda tampilkan. Jika anda menyerahkan "
"pada format otomatis, Hal tersebut akan dihitung berdasarkan hirarki laporan "
"keuangan"
#. module: account
#: view:account.installer:0
@ -383,17 +389,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
msgstr ""
msgstr "Anda tidak dapat membuat item jurnal pada akun dengan tipe View"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
msgid "account.tax.template"
msgstr "akun.pajak.lembar contoh"
msgstr "salinan.akun.pajak"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
msgid "account.bank.accounts.wizard"
msgstr "akun.bank.akun.tuntunan"
msgstr "tuntunan.akun.bank"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_created:0
@ -414,12 +420,12 @@ msgstr "Situasi Pembukaan/ Penutupan"
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0
msgid "The currency used to enter statement"
msgstr "Mata uang yang digunakan untuk masukkan pernyataan"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
msgid "Fiscal Year to Open"
msgstr "Tahun buku yang dibuka"
msgstr "Tahun Buku yang akan dibuka"
#. module: account
#: help:account.journal,sequence_id:0
@ -451,7 +457,7 @@ msgstr "Pembatalan Rekonsiliasi dapat dilakukan"
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
msgid "Chart Template"
msgstr "Lembar Contoh Bagan"
msgstr "Salinan Bagan Akun"
#. module: account
#: help:account.model.line,amount_currency:0
@ -461,7 +467,7 @@ msgstr "Jumlah yang ditampilkan dalam mata uang pilihan lainnya"
#. module: account
#: field:accounting.report,enable_filter:0
msgid "Enable Comparison"
msgstr ""
msgstr "Perbandingan diperbolehkan"
#. module: account
#: help:account.journal.period,state:0
@ -554,7 +560,7 @@ msgstr "Pilih Bagan Akun"
#. module: account
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Perusahaan harus mempunyai nama yang unik"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
@ -575,7 +581,7 @@ msgstr "Bukan transaksi yang dapat direkonsiliasi"
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0
msgid "Counterpart"
msgstr ""
msgstr "Lawan"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
@ -638,7 +644,7 @@ msgstr "Urutan"
#: field:account.financial.report,account_report_id:0
#: selection:account.financial.report,type:0
msgid "Report Value"
msgstr ""
msgstr "Nilai Laporan"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
@ -660,6 +666,8 @@ msgstr "Urutan Utama harus berbeda dari yang sekarang !"
#, python-format
msgid "No period found or more than one period found for the given date."
msgstr ""
"Tidak ditemukan period atau lebih dari 1 period ditemukan pada tanggal "
"tersebut"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
@ -749,12 +757,12 @@ msgstr "Hari ini Para Mitra Telah Direkonsiliasi"
#. module: account
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
msgid "Sale journal in this year"
msgstr ""
msgstr "Jurnal Penjualan pada tahun ini"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
msgid "Display children with hierarchy"
msgstr ""
msgstr "Tampilkan anak dengan terstruktur"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
@ -772,12 +780,12 @@ msgstr "Bagan"
#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
#, python-format
msgid "Analytic Entries by line"
msgstr "Catatan Analitik per baris"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Refund Method"
msgstr ""
msgstr "Metode Pengembalian Uang"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
@ -788,7 +796,7 @@ msgstr "Anda hanya dapat merubah mata uang untuk Konsep Tagihan"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
msgid "Financial Report"
msgstr ""
msgstr "Laporan Keuangan"
#. module: account
#: view:account.analytic.journal:0
@ -812,6 +820,8 @@ msgid ""
"Taxes are missing!\n"
"Click on compute button."
msgstr ""
"Pajak menghilang\n"
"Klik pada tombol hitung"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
@ -911,7 +921,7 @@ msgstr "Penghitungan"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
msgstr ""
msgstr "Batal : Tagihan Uang kembali dan rekonsiliasi"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
@ -948,6 +958,8 @@ msgid ""
"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
"belong to chart of accounts \"%s\"!"
msgstr ""
"Anda tidak dapat menvalidasi entri jurnal ini karena akun \"%s\" tidak "
"terdapat pada bagan akun \"%s\"!"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:835
@ -956,6 +968,8 @@ msgid ""
"This account does not allow reconciliation! You should update the account "
"definition to change this."
msgstr ""
"Akun ini tidak diperbolehkan untuk rekonsiliasi. Anda harus merevisi "
"definisi akun untuk mengubahnya"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -984,7 +998,7 @@ msgstr "Konsolidasi"
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
msgid "Liability"
msgstr ""
msgstr "Hutang"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@ -1026,7 +1040,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:2596
#, python-format
msgid "I can not locate a parent code for the template account!"
msgstr ""
msgstr "Saya tidak dapat menempatkan kode induk untuk salinan akun ini"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -1102,11 +1116,13 @@ msgid ""
"You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
"journal items!"
msgstr ""
"Anda tidak dapat mengubah tipe akun dari '%s' menjadi tipe '%s' karena telah "
"berisi item jurnal"
#. module: account
#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
msgid "Sort by"
msgstr ""
msgstr "Susun sebagai"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
@ -1127,7 +1143,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
msgstr ""
msgstr "Anda harus mengisi akun untuk write-off/Perbedaan mata uang"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -10471,7 +10487,7 @@ msgstr ""
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
msgid "Fiscal Years"
msgstr ""
msgstr "Tahun fiskal"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,active:0
@ -10498,7 +10514,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Februari"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,name:0

View File

@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 20:09+0000\n"
"Last-Translator: Proleter <palifra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "last month"
msgstr ""
msgstr "минатиот месец"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "System payment"
msgstr "Сисмтеско плаќање"
msgstr "Системско плаќање"
#. module: account
#: view:account.journal:0
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Статиски на сметки"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
msgstr ""
msgstr "Профактура/Отворени/Платени фактури"
#. module: account
#: field:report.invoice.created,residual:0
@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "Остатоци"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
msgstr ""
msgstr "Грешка! Траењето на периодот е невалиден. "
#. module: account
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
msgid "Account currency"
msgstr ""
msgstr "Валута на налогот"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -141,12 +141,12 @@ msgstr ""
#: field:account.move.line,ref:0
#: field:account.subscription,ref:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Референца"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
msgid "Choose Fiscal Year "
msgstr ""
msgstr "Избери фискална година "
#. module: account
#: help:account.payment.term,active:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_invoice.py:1428
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Предупредување!"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3112
@ -181,12 +181,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
msgstr ""
msgstr "Фактури направени во последните 15 дена"
#. module: account
#: field:accounting.report,label_filter:0
msgid "Column Label"
msgstr ""
msgstr "Назив на колона"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
msgid "Tax Templates"
msgstr ""
msgstr "Урнеци за данок"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_invoice.py:1241
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
msgstr ""
msgstr "Фактурата '%s' е платена делумно: %s%s of %s%s (%s%s остануваат)"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
@ -266,12 +266,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
msgid "Manual Recurring"
msgstr ""
msgstr "Рачно повторување"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
msgid "Close Fiscalyear"
msgstr ""
msgstr "Затвори фискална година"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
msgid "Select the Period for Analysis"
msgstr ""
msgstr "Избери период за анализа"
#. module: account
#: view:account.move.line:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 15:54+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
msgid "Journal Entry Reconcile"
msgstr "Journaalpost afpunten"
msgstr "Journaalpost afletteren"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Analytisch kostenboek"
#. module: account
#: view:account.model:0
msgid "Create entries"
msgstr "Creëer boekingen"
msgstr "Maak boekingen"
#. module: account
#: field:account.entries.report,nbr:0
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"gedurende een bepaalde periode op een bankrekening, een kredietkaart of "
"andere financiële rekening. De openingsbalans wordt automatisch voorgesteld, "
"terwijl het saldo terug te vinden is op het afschrift. Wanneer u zich in de "
"kolom Betaling bevindt, kan u via F1 het afpuntscherm openen"
"kolom Betaling bevindt, kan u via F1 het afletter openen"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
msgstr ""
"Gebruikt in het domein 'afpunten', maar mag nergens anders gebruikt worden."
"Gebruikt in het domein 'afletteren', maar mag nergens anders gebruikt worden."
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Verkopen van deze maand per"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
msgid "Account Unreconcile Reconcile"
msgstr "Maak afpunten ongedaan voor deze rekening"
msgstr "Maak afletteren ongedaan voor deze rekening"
#. module: account
#: sql_constraint:account.tax:0
@ -3639,7 +3639,7 @@ msgstr "U kunt geen boekingen maken op een zichtrekening %s %s"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
msgid "Reconcilation Process partner by partner"
msgstr "Afpunten per partner"
msgstr "Afletteren per partner"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr "Datum"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Post"
msgstr "Bericht"
msgstr "Boek"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "Alle mutaties"
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:367
#, python-format
msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
msgstr "Afschrift %s is bevestigd, boekingen zijn gecreëerd."
msgstr "Afschrift %s is bevestigd, boekingen zijn aangemaakt."
#. module: account
#: field:report.aged.receivable,name:0
@ -4549,7 +4549,7 @@ msgstr "Prijs inclusief belastingen"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
msgstr ""
msgstr "Kostenplaats grootboek"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr "Betalingen"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Reverse Compute Code"
msgstr ""
msgstr "Code voor omgekeerde berekening"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,move_id:0
@ -5158,6 +5158,10 @@ msgid ""
"encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
"choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
msgstr ""
"Deze keuze (boolean) helpt u te kiezen of u aan de gebruiker wilt "
"voorstellen om de koop en verkoop tarieven in te geven of van een lijst van "
"belastingen te kiezen. Bij de laatste keuze wordt ervan uitgegaan dat de set "
"van de belasting gedefinieerd op dit sjabloon is voltooid"
#. module: account
#: view:account.financial.report:0
@ -5635,6 +5639,9 @@ msgid ""
"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
"be chosen as the power of the automatic reconciliation"
msgstr ""
"Het aantal deelbedragen dat kan worden gecombineerd om een overeenkomstig "
"bedrag te vinden, kan worden gekozen als kracht van het automatische "
"afletter proces."
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,sequence:0
@ -5666,6 +5673,10 @@ msgid ""
"impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
"finalize your end of year results definitive "
msgstr ""
"Indien er geen aanvullende gegevens moeten worden vermeld op een fiscaal "
"jaar, kunt u het vanaf hier sluiten. Het sluit alle geopende periodes in dit "
"jaar en maakt het onmogelijk een nieuwe boekingen te maken. Sluit een "
"fiscaal jaar wanneer u, uw eindejaar resultaten definitief wilt maken "
#. module: account
#: field:account.central.journal,amount_currency:0
@ -5849,7 +5860,7 @@ msgstr "Raming"
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
#, python-format
msgid "Receivable and Payable Accounts"
msgstr "\"Te ontvangen\" en \"Te betalen\" rekeningen"
msgstr "Debiteuren en crediteuren rekeningen"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
@ -5884,6 +5895,9 @@ msgid ""
"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
"you can choose by using the search tool."
msgstr ""
"Vanuit deze weergave kunt u een analyse maken van u verschillende financiële "
"rekeningen. Het document toont uw debet en credit en neemt in overweging een "
"aantal criteria die u kunt kiezen met behulp van de zoekfunctie."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
@ -5892,6 +5906,10 @@ msgid ""
"OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
"You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
msgstr ""
"De balastingcode definitie hangt af van de belastingopgave van uw land. "
"OpenERP geeft u de mogelijkheid om, vanuit dit menu, een belastingstructuur "
"te beheren. Het is mogelijk om numerieke en alfanumerieke belastingcodes te "
"gebruiken."
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
@ -5910,6 +5928,8 @@ msgid ""
"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
"the whole amount will be threated."
msgstr ""
"Selecteer de berekening van deze regel van uw betalingstermijn. U moet op "
"zijn minst een laatste regel met de berekening 'Balans' hebben gedefinieerd."
#. module: account
#: field:account.invoice,period_id:0
@ -6048,7 +6068,7 @@ msgstr "Credit verkoopfacturen"
#. module: account
#: field:account.account,foreign_balance:0
msgid "Foreign Balance"
msgstr ""
msgstr "Buitenlandse balans"
#. module: account
#: field:account.journal.period,name:0
@ -6492,6 +6512,9 @@ msgid ""
"the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
"the system."
msgstr ""
"Vanuit dit scherm kunt u een analyse maken van uw verschillende kosten, "
"volgens uw gedefinieerde kostenplaatsen. Gebruik de zoekfunctie om naar "
"informatie over de analytische gegevens gegenereerd in het systeem te zoeken."
#. module: account
#: sql_constraint:account.journal:0
@ -6732,6 +6755,8 @@ msgid ""
"corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
"system."
msgstr ""
"Bank afletteren bestaat uit het vergelijken van uw bankafschrift met de "
"boekingen van in uw rekening in uw boekhoudsysteem."
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
@ -6895,6 +6920,11 @@ msgid ""
"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
"the amounts correspond."
msgstr ""
"Om een factuur als betaald te beschouwen, moet de factuur zijn afgeletterd "
"met tegenboekingen, meestal betalingen. Met de automatische afletter "
"functionaliteit maakt OpenERP zijn eigen zoektocht naar boekingen welke "
"tegen elkaar kunnen worden afgestreept. Het vindt boekingen voor elke "
"relatie waar de bedragen overeen komen."
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -6910,6 +6940,9 @@ msgid ""
"row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
"you've set."
msgstr ""
"Indien u heeft geselecteerd om te filteren op datum of periode, dan geeft "
"dit veld u de mogelijkheid een regel toe te voegen om het debet/credit "
"bedrag weer te geven."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -7068,7 +7101,7 @@ msgstr "Waarden"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
msgid "Account tax chart"
msgstr ""
msgstr "Belastingschema"
#. module: account
#: constraint:res.partner.bank:0
@ -7181,6 +7214,10 @@ msgid ""
"accounting application of OpenERP, journals and accounts will be created "
"automatically based on these data."
msgstr ""
"Stel uw bedrijf bankrekening in en selecteer die moet worden vermeld als "
"rapport voettekst. U kunt de volgorde banken in de lijstweergave aanpassen. "
"Als u de boekhoudmodule van OpenERP gebruikt, dan zullen dagboeken en "
"rekeningen automatisch worden aangemaakt op basis van deze gegevens."
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
@ -7255,6 +7292,11 @@ msgid ""
"an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
"you can create such entries to automate the postings in the system."
msgstr ""
"Een terugkerende boeking is een diversen boeking dat op een terugkerende "
"basis van een bepaalde datum plaatsvindt. Dat wil zeggen, overeenkomend met "
"de ondertekening van een contract of een overeenkomst met een klant of een "
"leverancier. Met herhalende boekingen, kunt u deze boekingen automatisch "
"laten genereren."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
@ -7330,6 +7372,8 @@ msgid ""
"Can not find a chart of account, you should create one from the "
"configuration of the accounting menu."
msgstr ""
"Kan geen rekeningschema vinden. U dient een rekeningschema te maken bij de "
"instellingen van het financiële menu."
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
@ -7371,6 +7415,8 @@ msgid ""
"You can search for individual account entries through useful information. To "
"search for account entries, open a journal, then select a record line."
msgstr ""
"U kunt naar individuele financiële boekingen zoeken. Om te zoeken voor "
"financiële boekingen opent u een dagboek en selecteert u een regel."
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@ -7545,6 +7591,9 @@ msgid ""
"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
"it have been reconciled."
msgstr ""
"Dit veld geeft de volgende relatie weer welke automatisch wordt gekozen door "
"het systeem, bij het afletterproces. Deze is gebaseerd op de laatste dag dat "
"deze is afgeletterd."
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
@ -7576,6 +7625,11 @@ msgid ""
"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
msgstr ""
"Dit formulier wordt gebruikt door boekhouders voor het invoeren van grote "
"hoeveelheden boekingen in OpenERP. Indien u een leveranciersfactuur wilt "
"boeken, begin dan met het vastleggen van de regel voor de kostenrekening, "
"OpenERP zal u automatisch de een voorstel doen voor de belastingen, "
"gerelateerd aan deze rekening en de tegenrekening \"Crediteuren\"."
#. module: account
#: view:account.invoice.line:0
@ -7662,6 +7716,8 @@ msgid ""
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
"the limit date for the payment of this line."
msgstr ""
"Dit veld wordt gebruikt voor crediteur- en debiteur journaalposten. U kunt "
"de limietdatum voor de betaling van deze regel invoeren."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
@ -7780,6 +7836,10 @@ msgid ""
"terms for each letter. Each customer or supplier can be assigned to one of "
"these payment terms."
msgstr ""
"Betalingsvoorwaarden definiëren de voorwaarden om een klant of leverancier "
"factuur te voldoen in een of meerdere betalingen. Betalingsherinneringen "
"maken gebruik van de betalingsvoorwaarden. Elke klant of leverancier kan "
"worden toegewezen aan een van deze betalingsvoorwaarden."
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -7820,7 +7880,7 @@ msgstr "Template voor grootboekschema"
msgid ""
"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
"higher ones."
msgstr ""
msgstr "Het volgorde veld wordt gebruikt om te sorteren van laag naar hoog."
#. module: account
#: field:account.tax.code,code:0
@ -8136,6 +8196,8 @@ msgid ""
"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
"entries journal"
msgstr ""
"Selecteer het fiscale jaar waarvoor u, voor de eindejaar journaalpost, "
"boekingen wilt verwijderen"
#. module: account
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
@ -8168,6 +8230,13 @@ msgid ""
"Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
"generate analytic entries on the related account."
msgstr ""
"Het normale rekeningschema heeft een structuur bepaald door de wettelijke "
"verplichting van het land. Het kostenplaats rekeningschema moet een "
"weerspiegeling zijn van uw eigen zakelijke behoeften in termen van kosten en "
"opbrengsten rapportages. Ze zijn meestal gestructureerd door contracten, "
"projecten, producten of afdelingen. Het merendeel van de OpenERP "
"activiteiten (facturen, urenstaten, kosten, enz.) genereren "
"kostenplaatsboekingen voor de betreffende rekening."
#. module: account
#: field:account.account.type,close_method:0
@ -8267,6 +8336,18 @@ msgid ""
"related journal entries may or may not be reconciled. \n"
"* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
msgstr ""
" * De 'Concept' status wordt gebruikt wanneer een gebruiker een nieuwe en "
"niet bevestigde factuur ingeeft.\n"
"* De 'Pro-forma' status wordt gebruikt bij factuur in de Pro-forma staat. De "
"factuur heeft geen factuurnummer.\n"
"* De 'Open' staat wordt gebruikt als gebruiker een factuur maakt en een "
"factuurnummer is toegekend. De factuur blijkt in deze staat zolang de "
"factuur niet is betaald.\n"
"* De 'betaald' status, wordt automatisch ingesteld wanneer de factuur is "
"betaald. De bijbehorende journaalposten kunnen wel of niet zijn "
"afgeletterd.\n"
"* De 'Geannuleerd' status wordt gebruikt wanneer de gebruiker de factuur "
"annuleert."
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -8307,7 +8388,7 @@ msgstr "Proforma"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "J.C. /Move name"
msgstr ""
msgstr "J.C. /Mutatienaam"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
@ -8526,6 +8607,8 @@ msgid ""
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
"associated partner"
msgstr ""
"U kunt deze optie aanvinken om deze boeking te markeren als een geschil met "
"de geassocieerde partner"
#. module: account
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
@ -8573,7 +8656,7 @@ msgstr "Dagboekweergaven"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
msgid "Move bank reconcile"
msgstr ""
msgstr "Bankmutatie afletteren"
#. module: account
#: field:account.financial.report,account_type_ids:0
@ -8719,7 +8802,7 @@ msgstr "Afdrukken belastingopgave"
#. module: account
#: view:account.model.line:0
msgid "Journal Entry Model Line"
msgstr ""
msgstr "Journaalpost model regel"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -8752,6 +8835,8 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in the company currency."
msgstr ""
"Het resterende bedrag op een vordering of schuld van een dagboek, uitgedrukt "
"in het bedrijfsvaluta."
#. module: account
#: view:account.tax.code:0
@ -8822,7 +8907,7 @@ msgstr "Sjabloon fiscale toewijzing grootboekrekening"
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Draft Customer Invoices"
msgstr "Concept verkoopfactuur"
msgstr "Concept verkoopfacturen"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
@ -8895,7 +8980,7 @@ msgstr "houd open voor alle fiscale jaren"
#: code:addons/account/account_move_line.py:1105
#, python-format
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
msgstr ""
msgstr "De rekeningmutatie (%s) voor centralisatie is bevestigd!"
#. module: account
#: help:account.move.line,amount_currency:0
@ -8914,6 +8999,9 @@ msgid ""
"Make sure you have configured payment terms properly !\n"
"The latest payment term line should be of the type \"Balance\" !"
msgstr ""
"Het is niet mogelijk een boeking welke in onbelans is te valideren!\n"
"Zorg ervoor dat u de betalingscondities correct heeft ingesteld!\n"
"De laatste betalingsconditieregel moet van het type \"Balans\" zijn!"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -9106,6 +9194,9 @@ msgid ""
"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
"to add/substract it."
msgstr ""
"U kunt hier aangeven van de coëfficiënt die wordt gebruikt bij de "
"consolidatie van het bedrag van dit geval naar de bovenliggende. Stel "
"bijvoorbeeld 1/-1 in als u wilt toevoegen/aftrekken."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -9229,6 +9320,10 @@ msgid ""
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
"journal."
msgstr ""
"Geeft de weergave weer, welke wordt gebruikt bij het schrijven of zoeken "
"naar boekingen in dit dagboek. De weergave vertelt OpenERP welke velden "
"zichtbaar, verplicht of alleen lezen moet zijn en in welke volgorde. U kunt "
"uw eigen weergave voor een snellere codering in elk dagboek aanmaken."
#. module: account
#: field:account.period,date_stop:0
@ -9439,6 +9534,12 @@ msgid ""
"the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
"related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
msgstr ""
"Dit formulier wordt gebruikt door boekhouders voor het invoeren van grote "
"hoeveelheden boekingen in OpenERP. Indien u een klantfactuur wilt boeken, "
"selecteert u het dagboek en de periode in de zoekbalk. Beging vervolgens met "
"het vastleggen van de regel voor de inkomstenrekening, OpenERP zal u "
"automatisch de een voorstel doen voor de belastingen, gerelateerd aan deze "
"rekening en de tegenrekening \"Debiteuren\""
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
@ -9449,7 +9550,7 @@ msgstr "Selecteer af te letteren rekeningen"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
msgstr ""
msgstr "Financiële boekingen zijn de eerste regels voor afletteren."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
@ -9557,6 +9658,8 @@ msgid ""
"The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
"state option checked!"
msgstr ""
"Het dagboek moet algemene tegenrekening hebben indien de optie \"Sla "
"'Concept' status over voor handmatige boekingen\" is aangevinkt."
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -9592,7 +9695,7 @@ msgstr "Verdeling"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
msgid "Account Analytic Balance"
msgstr ""
msgstr "Kostenplaats balans"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:412
@ -9747,6 +9850,13 @@ msgid ""
"open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
"want to lock this period for tax related calculation."
msgstr ""
"Een periode is een fiscale periode gedurende welke de boekingen moeten "
"worden geregistreerd voor de boekhoudkundige activiteiten. Een maandelijkse "
"periode is de norm, maar ook kwartalen zijn mogelijk. Het sluiten van een "
"periode zal het onmogelijk maken om nieuwe boekingen op te nemen. Alle "
"nieuwe boekingen moeten dan op de volgende open periode worden geboekt. "
"Sluit een periode waarin u geen nieuwe boekingen wenst op te nemen en om "
"deze periode te blokkeren voor de belastingen berekening."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@ -9847,6 +9957,9 @@ msgid ""
"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
"current invoice."
msgstr ""
"U kunt hier het dagboek kiezen welke u wilt gebruiken voor de credit factuur "
"die zal worden aangemaakt. Als u het veld leeg laat, zal het hetzelfde "
"dagboek gebruiken als de huidige factuur."
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
@ -9880,6 +9993,9 @@ msgid ""
"payment term!\n"
"Please define partner on it!"
msgstr ""
"Vervaldag van boeking gegenereerd door '% s' is gebaseerd op relatie "
"betalingstermijn!\n"
"Geef een relatie in!"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,number:0
@ -10088,7 +10204,7 @@ msgstr "Kies periode"
#: selection:account.move,state:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Posted"
msgstr "Verstuurd"
msgstr "Geboekt"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@ -10476,6 +10592,12 @@ msgid ""
"payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
"computations), closed for depreciated accounts."
msgstr ""
"Het 'Interne Type' wordt gebruikt voor functies die beschikbaar zijn op "
"verschillende soorten rekeningen: 'Weergave' kan geen boekingen hebben, "
"consolidatie zijn rekeningen die onderliggende rekeningen kunnen hebben voor "
"multi-company consolidaties, te crediteuren/debiteuren zijn voor de "
"relatierekeningen (voor debet/credit berekeningen), gesloten wodrt gebruikt "
"voor afgeschreven rekeningen."
#. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0
@ -10589,7 +10711,7 @@ msgstr "Omschrijving op facturen"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
msgid "Account Analytic Chart"
msgstr ""
msgstr "Kostenplaatsschema"
#. module: account
#: help:account.invoice,residual:0
@ -10622,6 +10744,11 @@ msgid ""
"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
"and will be created in 'Posted' state."
msgstr ""
"Alle handmatig gemaakte nieuwe journaalposten zijn meestal in de staat 'Niet "
"geboekt', maar u kunt met de optie instellen om deze status over te slaan op "
"het betreffende dagboek. In dat geval worden ze behandeld als journaalposten "
"automatisch aangemaakt door het systeem bij document validatie (facturen, "
"bankafschriften, ...). Tevens worden ze aangemaakt in de 'Geboekt' staat."
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
@ -10632,7 +10759,7 @@ msgstr "Rekeningen Indelen"
#: code:addons/account/account_invoice.py:364
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
msgstr "Factuur '%s'is in afwachting van validatie"
msgstr "Factuur '%s' is in afwachting van validatie."
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -10942,7 +11069,7 @@ msgid ""
"have the same references than the statement itself"
msgstr ""
"Wanneer u een andere waarde voor Naam opgeeft dan /, dan krijgen de "
"gecreëerde boekingen dezelfde waarde voor naam. Hierdoor zullen referenties "
"aangemaakte boekingen dezelfde waarde voor naam. Hierdoor zullen referenties "
"makkelijker terug te vinden zijn."
#. module: account
@ -10958,7 +11085,7 @@ msgstr "Bankrekening"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
#: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
msgid "Account Central Journal"
msgstr ""
msgstr "Centraal dagboek"
#. module: account
#: report:account.overdue:0

View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: ஆமாச்சு <ramadasan@amachu.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 09:05+0000\n"
"Last-Translator: Sarrvesh <sarrfriend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "last month"
msgstr ""
msgstr "போன மாதம்"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_invoice.py:1428
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "எச்சரிக்கை!"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3112

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 16:11+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: field:account.asset.category,method_end:0
#: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0
msgid "Ending date"
msgstr ""
msgstr "Einddatum"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
@ -46,12 +46,12 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Groepeer op..."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
msgid "Gross Amount"
msgstr ""
msgstr "Bruto bedrag"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,name:0
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,asset_id:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
msgid "Asset"
msgstr ""
msgstr "Activa"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,prorata:0 help:account.asset.category,prorata:0
@ -79,18 +79,18 @@ msgstr ""
#: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Bedrijf"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Modify"
msgstr ""
msgstr "Wijzig"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
msgstr "Actief"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:asset.modify,name:0
msgid "Reason"
msgstr ""
msgstr "Oorzaak"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: field:account.move.line,entry_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
msgid "Entries"
msgstr ""
msgstr "Boekingen"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
msgid "Posted Amount"
msgstr ""
msgstr "Geboekte bedrag"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
msgid "Assets"
msgstr ""
msgstr "Activa"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
#: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Notities"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr ""
msgstr "Verkeerde debet of credit waarde in boekingsregel!"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0
@ -209,17 +209,17 @@ msgstr ""
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
msgid "Ending Date"
msgstr ""
msgstr "Einddatum"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,code:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referentie"
#. module: account_asset
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
msgstr "Ongeldige BBA gestructureerde communicatie!"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -243,13 +243,13 @@ msgstr ""
#: field:account.asset.history,method_period:0
#: field:asset.modify,method_period:0
msgid "Period Length"
msgstr ""
msgstr "Periodelengte"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Concept"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
@ -269,12 +269,12 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr ""
msgstr "Kostenplaats"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0
msgid "Computation Method"
msgstr ""
msgstr "Berekeningsmethode"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_period:0
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Gross value "
msgstr ""
msgstr "Bruto waarde "
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,name:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Jaar"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Other Information"
msgstr ""
msgstr "Overige informatie"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
@ -379,12 +379,12 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Factuurregel"
#. module: account_asset
#: constraint:account.move.line:0
@ -393,11 +393,14 @@ msgid ""
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
"a multi-currency view on the journal."
msgstr ""
"De geselecteerde rekening van uw journalboeking vraagt om een tweede valuta. "
"U moet de tweede valuta op de rekening verwijderen of selecteer een multi-"
"valuta overzicht van de boeking."
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Maand"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -407,19 +410,19 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Dagboekregels"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
msgid "Unposted Amount"
msgstr ""
msgstr "Ongeboekte bedrag"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_time:0
msgid "Time Method"
msgstr ""
msgstr "Tijdmethode"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
@ -437,12 +440,14 @@ msgid ""
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
"change the date or remove this constraint from the journal."
msgstr ""
"De datum van uw dagboek boeking is niet in de gedefinieerde periode! U moet "
"de datum aanpassen of deze beperking van het dagboek verwijderen."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0
#: field:account.asset.history,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Opmerking"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0
@ -472,13 +477,13 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Gesloten"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Relatie"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0
@ -493,7 +498,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be the same for its related account and period."
msgstr ""
msgstr "Bedrijf moet gelijk zijn voor de gerelateerde rekening en periode."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
@ -508,12 +513,12 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Gebruiker"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
@ -524,16 +529,18 @@ msgstr ""
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om journaal boekingen te doen op een rekening van het "
"type 'aanzicht'"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Uitgebreide filters..."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
msgid "Compute"
msgstr ""
msgstr "Bereken"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
@ -543,12 +550,12 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
msgstr ""
msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Actief"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_close
@ -568,7 +575,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Historie"
#. module: account_asset
#: sql_constraint:account.invoice:0
@ -578,12 +585,12 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Periode"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Algemeen"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0
@ -598,7 +605,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Factuur"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form_normal
@ -608,12 +615,12 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annuleren"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Afsluiten"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
@ -624,7 +631,7 @@ msgstr ""
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
msgid "Purchase Date"
msgstr ""
msgstr "Aankoopdatum"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
@ -642,7 +649,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Huidig"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
@ -663,12 +670,12 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Dagboek"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
@ -679,7 +686,7 @@ msgstr ""
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0
msgid "Posted"
msgstr ""
msgstr "Geboekt"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,state:0
@ -694,7 +701,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Naam"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,open_asset:0
@ -706,18 +713,18 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Zet op concept"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Linear"
msgstr ""
msgstr "Lineair"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
msgstr "Maand-1"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
@ -746,6 +753,7 @@ msgstr ""
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on closed account."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk een journaal boeking te doen op een afgesloten rekening."
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Valuta:"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
msgid "Account Budget crossvered report"
msgstr ""
msgstr "Budget kruisanalyse"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Begin periode"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Account Budget crossvered summary report"
msgstr ""
msgstr "Budget kruisanalyse"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:32+0000\n"
"Last-Translator: Serpent Consulting Services <Unknown>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: account_cancel
#: view:account.invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "باطل‌ كردن‌"

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Gujarati translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Serpent Consulting Services <Unknown>\n"
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: account_cancel
#: view:account.invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "રદ કરો"

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Budi Iskandar <Unknown>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: account_cancel
#: view:account.invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Batal"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 16:02+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
@ -66,6 +66,8 @@ msgstr "Fout! U kunt geen recursieve bedrijven aanmaken."
#: help:account.journal,allow_check_writing:0
msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks."
msgstr ""
"Vink dit aan indien het dagboek moet worden gebruikt voor het schrijven van "
"cheques."
#. module: account_check_writing
#: field:account.journal,allow_check_writing:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Selecteren te manen relaties"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr "Stuur email-bericht in taal relatie"
msgstr "Stuur e-mail in de taal van de relatie"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Max aanmaanniveau"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_account_followup_followup_form
msgid "Review Invoicing Follow-Ups"
msgstr "Beoordeel betalingsherinneringen"
msgstr "Controleer uw betalingsherinneringen"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-20 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Toevoegen"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import payment lines"
msgstr "Import betalingen"
msgstr "Importeer betalingen"
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Betaling maken"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment mode"
msgstr "Betaalmodus"
msgstr "Betaalwijze"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
@ -749,4 +749,4 @@ msgstr "Betaling vullen"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr "Bankrekening voor de betaalmodus"
msgstr "Bankrekening voor de betaalwijze"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 14:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-01 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Betaald bedrag"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Invoices"
msgstr "Import facturen"
msgstr "Importeer facturen"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0

View File

@ -0,0 +1,79 @@
# Gujarati translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:23+0000\n"
"Last-Translator: Serpent Consulting Services <Unknown>\n"
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr ""
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: view:analytic_journal_rate_grid:0
msgid "Billing Rate per Journal for this Analytic Account"
msgstr ""
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "વિશ્લેષણાત્મક ખાતું"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_analytic_journal_rate_grid
msgid "Relation table between journals and billing rates"
msgstr ""
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:account.analytic.account,journal_rate_ids:0
msgid "Invoicing Rate per Journal"
msgstr ""
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: constraint:hr.analytic.timesheet:0
msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
msgstr ""
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0
msgid "Invoicing Rate"
msgstr ""
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "ત્રુટિ! તમે અંદરોઅંદર વિશ્લેષણાત્મક ખાતાઓ ન બનાવી શકો."
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,369 @@
# Gujarati translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:15+0000\n"
"Last-Translator: Serpent Consulting Services <Unknown>\n"
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: audittrail
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:75
#, python-format
msgid "WARNING: audittrail is not part of the pool"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,log_id:0
msgid "Log"
msgstr "લોગ"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
#: selection:audittrail.rule,state:0
msgid "Subscribed"
msgstr "ઉમેદવારી"
#. module: audittrail
#: sql_constraint:audittrail.rule:0
msgid ""
"There is already a rule defined on this object\n"
" You cannot define another: please edit the existing one."
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Subscribed Rule"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_rule
msgid "Audittrail Rule"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_log_tree
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_log_tree
msgid "Audit Logs"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Group By..."
msgstr "ગ્રુપ દ્વારા..."
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
#: field:audittrail.rule,state:0
msgid "State"
msgstr "સ્થિતિ"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "_Subscribe"
msgstr "ઉમેદવારી કરો (_S)"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
#: selection:audittrail.rule,state:0
msgid "Draft"
msgstr "ડ્રાફ્ટ"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,old_value:0
msgid "Old Value"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_view_log
msgid "View log"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_read:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of read/open on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,method:0
msgid "Method"
msgstr "પદ્દત્તિ"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.view.log,from:0
msgid "Log From"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,log:0
msgid "Log ID"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,res_id:0
msgid "Resource Id"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,user_id:0
msgid "if User is not added then it will applicable for all users"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_workflow:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of workflow on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,user_id:0
msgid "Users"
msgstr "વપરાશકર્તાઓ"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "Log Lines"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
#: field:audittrail.log,object_id:0
#: field:audittrail.rule,object_id:0
msgid "Object"
msgstr "વસ્તુ"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "AuditTrail Rule"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.view.log,to:0
msgid "Log To"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "New Value Text: "
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Search Audittrail Rule"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_rule_tree
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree
msgid "Audit Rules"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "Old Value : "
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,name:0
msgid "Resource Name"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
#: field:audittrail.log,timestamp:0
msgid "Date"
msgstr "તારીખ"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_write:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of modification on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_create:0
msgid "Log Creates"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,object_id:0
msgid "Select object for which you want to generate log."
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "Old Value Text : "
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_workflow:0
msgid "Log Workflow"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_read:0
msgid "Log Reads"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:76
#, python-format
msgid "Change audittrail depends -- Setting rule as DRAFT"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,line_ids:0
msgid "Log lines"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,field_id:0
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "AuditTrail Rules"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_unlink:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of deletion on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
#: field:audittrail.log,user_id:0
msgid "User"
msgstr "વપરાશકર્તા"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,action_id:0
msgid "Action ID"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Users (if User is not added then it will applicable for all users)"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "UnSubscribe"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_unlink:0
msgid "Log Deletes"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,field_description:0
msgid "Field Description"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "Search Audittrail Log"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_write:0
msgid "Log Writes"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
msgid "Open Logs"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,new_value_text:0
msgid "New value Text"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,new_value:0
msgid "New Value"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "AuditTrail Logs"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Draft Rule"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log
msgid "Audittrail Log"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_action:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of actions on the object of this rule"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "New Value : "
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,old_value_text:0
msgid "Old value Text"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
msgid "Cancel"
msgstr "રદ કરો"
#. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_view_log
msgid "View Log"
msgstr "લોગ જુઓ"
#. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line
msgid "Log Line"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_action:0
msgid "Log Action"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_create:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of creation on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,496 @@
# Gujarati translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Serpent Consulting Services <Unknown>\n"
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_remind_partner:0
msgid "Remind Partner"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0
msgid "Partner Category"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
msgid "Mail to Watchers (CC)"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_state_to:0
msgid "Button Pressed"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model_id:0
msgid "Object"
msgstr "વસ્તુ"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_mail_to_email:0
msgid "Mail to these Emails"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_state:0
msgid "Set State to"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_email_from:0
msgid "Email From"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Body"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Days"
msgstr "દિવસો"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
msgid "Last Run"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:328
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "ને જવાબ આપો"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_email_cc:0
msgid ""
"These people will receive a copy of the future communication between partner "
"and users by email"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "મિનીટો"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_remind_partner:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Model Partner"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Deadline"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_subject)s = Object subject"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Reminders"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
msgid "State"
msgstr "સ્થિતિ"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
msgid ""
"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. "
"Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
"14 days might trigger an automatic reminder email."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0
msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Action Rule"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Fields to Change"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Last Action Date"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Hours"
msgstr "કલાક"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_id)s = Object ID"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Delay After Trigger Date"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_remind_attach:0
msgid "Remind with Attachment"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
msgstr "અયોગ્ય દલીલો"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
msgid "Set Responsible to"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "None"
msgstr "કંઇ નહિં"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_email_to:0
msgid ""
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
"use for the 'To' field of the header"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid ""
"The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
"that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Delay type"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,regex_name:0
msgid ""
"Regular expression for matching name of the resource\n"
"e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the "
"string 'urgent'\n"
"Note: This is case sensitive search."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_method:0
msgid "Call Object Method"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_email_to:0
msgid "Email To"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
"in actions)."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(partner)s = Partner name"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Note"
msgstr "નોંધ"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_email_from:0
msgid ""
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
"use for the 'From' field of the header"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
msgid "Delay after trigger date"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions"
msgstr "શરતો"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
msgid ""
"Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you "
"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
"before a meeting."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,active:0
msgid "Active"
msgstr "કાર્યશીલ"
#. module: base_action_rule
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:329
#, python-format
msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_remind_user:0
msgid "Remind Responsible"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Months"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_id:0
msgid "Filter"
msgstr "ફિલ્ટર"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Date"
msgstr "તારીખ"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,server_action_id:0
msgid ""
"Describes the action name.\n"
"eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_description)s = Object description"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: constraint:base.action.rule:0
msgid "Error: The mail is not well formated"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Actions"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Information"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
msgid "Action Rules"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_body:0
msgid "Content of mail"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_date)s = Creation date"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_mail_body:0
msgid "Mail body"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_remind_user:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Server Action to be Triggered"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0
msgid "Mail to Responsible"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_email_cc:0
msgid "Add Watchers (Cc)"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Model Fields"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
msgid "Automated Actions"
msgstr "સ્વયંચાલિતકાર્યો(એકશન્સ)"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,server_action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,regex_name:0
msgid "Regex on Resource Name"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_remind_attach:0
msgid ""
"Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
"to the reminder email sent."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Timing"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "ક્રમ"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Actions"
msgstr "ક્રિયાઓ"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
"without removing it."
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_user)s = Responsible name"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on States"
msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Trigger Date"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,264 @@
# Gujarati translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Serpent Consulting Services <Unknown>\n"
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,city:0
msgid "City"
msgstr "શહેર"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "First/Lastname"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
#: field:res.partner.location,job_ids:0
msgid "Contacts"
msgstr "સંપર્કો"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Professional Info"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,first_name:0
msgid "First Name"
msgstr "પ્રથમ નામ"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.address,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "સ્થળ"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Partner to address"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: help:res.partner.contact,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to "
"hide the partner contact without removing it."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,website:0
msgid "Website"
msgstr "સન્ચારપ્રૌદ્યોગિક"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "કંપની"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
msgid "Title"
msgstr "શીર્ષક"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,partner_id:0
msgid "Main Partner"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
msgid "Base Contact"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "ઈ-મેઇલ"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,active:0
msgid "Active"
msgstr "કાર્યશીલ"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "નાગરિકત્વ"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
msgstr "પોસ્ટલ સરનામું"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,function:0
msgid "Main Function"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Define partners and their addresses."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,name:0
msgid "Name"
msgstr "નામ"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
msgid "Language"
msgstr "ભાષા"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "મોબાઇલ"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "દેશ"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,comment:0
msgid "Notes"
msgstr "નોંધ"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
msgid "People you work with."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Extra Information"
msgstr "વધુ માહિતી"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
msgid "Functions and Addresses"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
#: field:res.partner.address,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "સંપર્ક"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location
msgid "res.partner.location"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
msgid "Companies you work with."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
msgid "Main Employer"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner Contact"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
msgid "Addresses"
msgstr "સરનામાંઓ"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
msgid "Working and private addresses."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,last_name:0
msgid "Last Name"
msgstr "છેલ્લું નામ"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,photo:0
msgid "Photo"
msgstr "ફોટો"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.location:0
msgid "Locations"
msgstr "સ્થળો"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "General"
msgstr "સામાન્ય"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street:0
msgid "Street"
msgstr "શેરી"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
msgid "Partners"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
msgid "Partner Addresses"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street2:0
msgid "Street2"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Personal Information"
msgstr "અંગત માહિતી"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
msgid "Birth Date"
msgstr "જન્મ તારીખ"

View File

@ -0,0 +1,75 @@
# Gujarati translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:23+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:141
#, python-format
msgid ""
"This VAT number does not seem to be valid.\n"
"Note: the expected format is %s"
msgstr ""
#. module: base_vat
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
#. module: base_vat
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: base_vat
#: field:res.company,vat_check_vies:0
msgid "VIES VAT Check"
msgstr ""
#. module: base_vat
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
#. module: base_vat
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr ""
#. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0
msgid ""
"Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for "
"the VAT legal statement."
msgstr ""
#. module: base_vat
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: base_vat
#: help:res.company,vat_check_vies:0
msgid ""
"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
"service rather than via a simple format validation (checksum)."
msgstr ""
#. module: base_vat
#: field:res.partner,vat_subjected:0
msgid "VAT Legal Statement"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
@ -57,6 +57,33 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Voorwoord\n"
"----------\n"
"Er is geen ingebouwde manier om agenda te synchroniseren met CalDAV.\n"
"Zodoende is het noodzakelijk om software van derden te installeren: Calendar "
"(CalDav)\n"
"Dit is voor nu is het de enige mogelijkheid\n"
"\n"
"configuratie\n"
"-------------\n"
"\n"
"1. Open Calendar Sync\n"
" UW krijgt een scherm met 2 tabs\n"
" Blijf op de eerste tab\n"
"\n"
"2. CaDAV Kalender URL: Geef hier de URL in zoals eerder aangegeven (bijv: "
"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n"
"\n"
"3. Voer uw OpenERP gebruikersnaam en wachtwoord in\n"
"\n"
"4. Als uw server geen gebruik maken van SSL, krijg u een waarchuwing, zeg "
"\"Ja\"\n"
"\n"
"5. Dan kunt u handmatig synchroniseren of handmatig instellingen maken om "
"elke x minuten te synchroniseren.\n"
"\n"
" "
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.alias,name:0
@ -502,6 +529,27 @@ msgid ""
"created\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" * WebDAV-server die op afstand toegang biedt tot agenda\n"
" * Synchronisatie van agenda met behulp van WebDAV\n"
" * Aanpassen agenda-item en todo attribuut met een van OpenERP model\n"
" * Biedt iCal Import / Export functionaliteit\n"
"\n"
" Om agenda's met behulp van CalDAV clients te benaderen, verwijs deze "
"naar:\n"
" "
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
"\n"
" Om een OpenERP agenda met webcal naar externe site gebruik de URL:\n"
" "
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
"\n"
" waar;\n"
" HOSTNAME: Host waarop OpenERP server (met WebDAV) draait\n"
" PORT: Port waarop OpenERP server draait (standaard: 8069)\n"
" Database_name: Naam van de databank waarop OpenERP agenda is "
"gemaakt\n"
" "
#. module: caldav
#: sql_constraint:document.directory:0
@ -587,6 +635,33 @@ msgid ""
"\n"
"7. Then Finish, your meetings should appear now in your calendar view\n"
msgstr ""
"\n"
"Voorwoord\n"
"-------------\n"
"Als u Thunderbird gebruikt, dient u eerst de 'lightning' module te "
"installeren\n"
"http://www.mozilla.org/projects/calendar/lightning/\n"
"\n"
"configuratie\n"
"-------------\n"
"\n"
"1. Ga naar de kalenderweergave\n"
"\n"
"2. Bestand -> Nieuwe agenda\n"
"\n"
"3. Kies \"Op het netwerk\"\n"
"\n"
"4. Voor het formaat kiest u CalDav\n"
" en de locatie van de url hierboven gegeven (bijv: "
"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n"
"\n"
"5. Kies een naam en een kleur voor de Agenda, en wij adviseren u het vinkje "
"\"alarm\" uit te vinken\n"
"\n"
"6. Geef vervolgens uw OpenERP gebruikersnaam en het wachtwoord in\n"
"\n"
"7. Klik vervolgens op Voltooien. Uw afspraken woerden nu weergegeven in uw "
"agenda\n"
#. module: caldav
#: view:caldav.browse:0
@ -789,6 +864,63 @@ msgid ""
" now trusts it.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Voor SSL-specifieke configuratie raadpleegt u de documentatie hieronder\n"
"\n"
"Om de agenda's in te stellen, dient u:\n"
"\n"
"1. Klik op de \"Instelingen\" en ga naar de \"Mail, Contacten, Agenda's\" "
"pagina.\n"
"2. Ga naar \"Account toevoegen ...\"\n"
"3. Klik op \"Andere\"\n"
"4. Van de \"Agenda\" groep, selecteer \"Toevoegen CalDAV Account\"\n"
"\n"
"5. Voer de hostnaam\n"
" (bijv.: als de url is http://openerp.com:8069/webdav/db_1/calendars/, "
"openerp.com is de gastheer)\n"
"\n"
"6. Vul uw OpenERP gebruikersnaam en wachtwoord in\n"
"\n"
"7. Als een beschrijving, kunt u de server naam laten staan of\n"
" iets als \"OpenERP agenada's\".\n"
"\n"
"9. Als u geen gebruik maakt van een SSL-server, krijgt u een foutmelding. "
"Maakt u geen zorgen en druk op \"Doorgaan\"\n"
"\n"
"10. Klik vervolgens op de \"Geavanceerde instellingen\" een geeft in de "
"jusite\n"
" poorten en paden.\n"
"\n"
"11. Geef de poort voor de OpenERP server: 8071 voor SSL, 8069 zonder.\n"
"\n"
"12. Stel de \"Account-URL\" op het juiste pad van de OpenERP webdav:\n"
" de url gegeven door de wizard (bijv: "
"http://my.server.ip:8069/webdav/dbname/calendars/)\n"
"\n"
"11. Klik op Gereed. De telefoon zal hopelijk verbinding met de server "
"OpenERP\n"
" en controleer of het de account kan gebruiken.\n"
"\n"
"12. Ga naar het hoofdmenu van de iPhone en daar ga naar de Agenda.\n"
" De OpenERP kalenders zijn zichtbaar in de keuze van de Agenda's\n"
" Merk op dat wanneer u een nieuw agenda-item maakt, Moet u aangeven\n"
" voor welke kalender deze moet worden opgeslagen.\n"
"\n"
"Als u SSL nodig heeft (en uw certificaat is niet een geverifieerde, zoals "
"meestal),\n"
"dan moet u de iPhone dat eerst vertrouwen. Volg deze\n"
"stappen:\n"
"\n"
" s1. Open Safari en voer de https locatie van de OpenERP server:\n"
" https://my.server.ip:8071/\n"
" (ervan uitgaande dat je de server op \"my.server.ip\" en de HTTPS-"
"poort\n"
" is de standaard 8071)\n"
" s2. Safari zal proberen verbinding te maken en een waarschuwing geven "
"over het gebruikte certificaat.\n"
" Controleer het certificaat en klik op \"Accepteer\", zodat de iPhone "
"het nu vertrouwt\n"
" "
#. module: caldav
#: selection:user.preference,device:0

1003
addons/document/i18n/gu.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,subtype:0

View File

@ -0,0 +1,32 @@
# French translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 21:49+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"
#. module: fetchmail_hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_hr_recruitment.action_link_applicant_to_email_account
msgid ""
"You can synchronize the job email account (e.g. job@yourcompany.com) with "
"OpenERP so that new applicants are created automatically in OpenERP for the "
"followup of the recruitment process. Attachments are automatically stored in "
"the DMS of OpenERP so that you get an indexation of all the CVs received."
msgstr ""
#. module: fetchmail_hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_hr_recruitment.action_link_applicant_to_email_account
msgid "Create Applicants from Email Account"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,35 @@
# Gujarati translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:10+0000\n"
"Last-Translator: Serpent Consulting Services <Unknown>\n"
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: google_map
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Map"
msgstr "નકશો"
#. module: google_map
#: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address
msgid "Partner Addresses"
msgstr ""
#. module: google_map
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Street2 : "
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: moelyana <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Budi Iskandar <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Pengguna OpenERP"
#. module: hr
#: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr ""
msgstr "Persyaratan"
#. module: hr
#: constraint:hr.department:0
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Link karyawan untuk informasi"
#. module: hr
#: field:hr.employee,sinid:0
msgid "SIN No"
msgstr ""
msgstr "No. KTP"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Dikelompokan berdasarkan ..."
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
msgid "Create Your Departments"
msgstr ""
msgstr "Buat Departemen Ansa"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Diharapkan pada Rekrutmen"
#. module: hr
#: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
msgid "HR Management"
msgstr ""
msgstr "Managemen HR"
#. module: hr
#: help:hr.employee,partner_id:0
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Link user kepada karyawan"
#. module: hr
#: field:hr.department,parent_id:0
msgid "Parent Department"
msgstr ""
msgstr "Departemen Induk"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
@ -147,6 +147,10 @@ msgid ""
"operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
"holidays."
msgstr ""
"Buat formulir karyawan dan hubungkan mereka ke Pengguna OpenERP jika Anda "
"ingin agar mereka dapat mengakses instansi ini. Kategori dapat diatur pada "
"Karyawan agar dapat mengatasi operasi yang banyak pada semua karyawan yang "
"mempunyai kategori yang sama contoh alokasi liburan"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
@ -162,7 +166,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
msgstr "urutan warna"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
@ -181,7 +185,7 @@ msgstr "Dalam Perekrutan"
#. module: hr
#: field:hr.employee,identification_id:0
msgid "Identification No"
msgstr ""
msgstr "No. Identitas"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
@ -191,17 +195,17 @@ msgstr "Perempuan"
#. module: hr
#: help:hr.job,expected_employees:0
msgid "Required number of employees in total for that job."
msgstr ""
msgstr "Dibutuhkan sejumlah karwayan untuk pekerjaan ini"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
msgid "Attendance"
msgstr ""
msgstr "Kehadiran"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Social IDs"
msgstr ""
msgstr "Nomor Jaringan Sosial"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_phone:0
@ -259,7 +263,7 @@ msgstr "Pelaporan"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
msgid "Human Resources Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Dasbor HR"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
@ -294,7 +298,7 @@ msgstr "Cerai"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
msgstr "Kategori Induk"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee.category:0
@ -317,7 +321,7 @@ msgstr "Kontak Karyawan"
#. module: hr
#: view:board.board:0
msgid "My Board"
msgstr ""
msgstr "Dasbor saya"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
@ -344,12 +348,12 @@ msgstr "Kontrak Karyawan"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
msgid "hr.department"
msgstr ""
msgstr "departemen hr"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
msgid "Create your Employees"
msgstr ""
msgstr "Buat Karyawan"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,name:0
@ -418,12 +422,12 @@ msgstr "Alamat Kerja"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
msgid "HR Manager Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Dasbor Manager HR"
#. module: hr
#: field:hr.department,child_ids:0
msgid "Child Departments"
msgstr ""
msgstr "Departemen Anak"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -444,12 +448,12 @@ msgstr "tak diketahui"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of employees with that job."
msgstr ""
msgstr "Jumlah karwayan untuk pekerjaan itu"
#. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0
msgid "SSN No"
msgstr ""
msgstr "Nomor Jamkesmas"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -465,7 +469,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
msgid "Subordonate Hierarchy"
msgstr ""
msgstr "Susunan Subordinat"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
@ -474,11 +478,14 @@ msgid ""
"employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
"management, recruitments, etc."
msgstr ""
"Struktur departemen digunakan untuk mengatur semua dokumen yang berhubungan "
"dengan karyawan tiap departemen, : validasi pengeluaran dan absensi, aturan "
"cuti, penerimaan karyawan dan lain-lain"
#. module: hr
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Bank Account Number"
msgstr ""
msgstr "Nomor Rekening Bank"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
@ -497,7 +504,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Dasbor"
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
@ -522,7 +529,7 @@ msgstr "Status Pernikahan"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr ""
msgstr "ir.action.act_window"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
@ -537,7 +544,7 @@ msgstr "Foto"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr ""
msgstr "res.users"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -547,7 +554,7 @@ msgstr "Informasi Pribadi"
#. module: hr
#: field:hr.employee,city:0
msgid "City"
msgstr ""
msgstr "Kota"
#. module: hr
#: field:hr.employee,passport_id:0
@ -557,7 +564,7 @@ msgstr "Nomor Passport"
#. module: hr
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
msgid "Work Mobile"
msgstr ""
msgstr "Nomor HP"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
@ -602,12 +609,12 @@ msgstr "Kewarganegaraan"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
msgid "Leaves"
msgstr ""
msgstr "Cuti"
#. module: hr
#: view:board.board:0
msgid "HR Manager Board"
msgstr ""
msgstr "Papan HR Manager"
#. module: hr
#: field:hr.employee,resource_id:0
@ -645,7 +652,7 @@ msgstr "Nomor Sosial Asuransi"
#. module: hr
#: field:hr.department,name:0
msgid "Department Name"
msgstr ""
msgstr "Nama Departemen"
#. module: hr
#: help:hr.employee,ssnid:0
@ -660,12 +667,12 @@ msgstr "Membuat User ERP"
#. module: hr
#: field:hr.employee,login:0
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Log masuk"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Job Information"
msgstr ""
msgstr "Informasi Pekerjaan"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
@ -676,7 +683,7 @@ msgstr "Posisi Pekerjaan"
#. module: hr
#: field:hr.employee,otherid:0
msgid "Other Id"
msgstr ""
msgstr "ID Lain"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
@ -686,12 +693,12 @@ msgstr "Pelatih"
#. module: hr
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid "The name of the job position must be unique per company!"
msgstr ""
msgstr "Nama posisi pekerjaan harus unik setiap perusahaan"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "My Departments Jobs"
msgstr ""
msgstr "Pekerjaan departemen saya"
#. module: hr
#: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
@ -707,9 +714,9 @@ msgstr "Duda"
#. module: hr
#: field:hr.employee,child_ids:0
msgid "Subordinates"
msgstr ""
msgstr "Bawahan"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of Employees"
msgstr ""
msgstr "Jumlah Karyawan"

1119
addons/hr_payroll/i18n/gu.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,140 @@
# Gujarati translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Serpent Consulting Services <Unknown>\n"
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,move_id:0
msgid "Accounting Entry"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
msgid "Tax Code"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,journal_id:0
#: field:hr.payslip.run,journal_id:0
msgid "Expense Journal"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173
#, python-format
msgid "Adjustment Entry"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contract,analytic_account_id:0
#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "વિશ્લેષણાત્મક ખાતું"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
msgid "hr.salary.rule"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
msgid "Payslip Batches"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contract,journal_id:0
msgid "Salary Journal"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
msgid "Pay Slip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: constraint:hr.payslip:0
msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.payslip,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
#, python-format
msgid ""
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
#, python-format
msgid ""
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_debit:0
msgid "Debit Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:102
#, python-format
msgid "Payslip of %s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
msgid "Contract"
msgstr "કરાર"
#. module: hr_payroll_account
#: constraint:hr.contract:0
msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,period_id:0
msgid "Force Period"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_credit:0
msgid "Credit Account"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
msgid "Generate payslips for all selected employees"
msgstr ""
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "રેખાંકન ભૂલ"
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.salary.rule:0
msgid "Accounting"
msgstr "ગણતરી"

View File

@ -0,0 +1,100 @@
# French translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 21:56+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"
#. module: import_base
#: code:addons/import_base/import_framework.py:434
#, python-format
msgid "Import failed due to an unexpected error"
msgstr ""
#. module: import_base
#: code:addons/import_base/import_framework.py:461
#, python-format
msgid "started at %s and finished at %s \n"
msgstr ""
#. module: import_base
#: code:addons/import_base/import_framework.py:448
#, python-format
msgid "Import of your data finished at %s"
msgstr ""
#. module: import_base
#: code:addons/import_base/import_framework.py:463
#, python-format
msgid ""
"but failed, in consequence no data were imported to keep database "
"consistency \n"
" error : \n"
msgstr ""
#. module: import_base
#: code:addons/import_base/import_framework.py:477
#, python-format
msgid ""
"The import of data \n"
" instance name : %s \n"
msgstr ""
#. module: import_base
#: code:addons/import_base/import_framework.py:470
#, python-format
msgid "%s has been successfully imported from %s %s, %s \n"
msgstr ""
#. module: import_base
#: code:addons/import_base/import_framework.py:447
#, python-format
msgid "Data Import failed at %s due to an unexpected error"
msgstr ""
#. module: import_base
#: code:addons/import_base/import_framework.py:436
#, python-format
msgid "Import finished, notification email sended"
msgstr ""
#. module: import_base
#: code:addons/import_base/import_framework.py:190
#, python-format
msgid "%s is not a valid model name"
msgstr ""
#. module: import_base
#: model:ir.ui.menu,name:import_base.menu_import_crm
msgid "Import"
msgstr ""
#. module: import_base
#: code:addons/import_base/import_framework.py:467
#, python-format
msgid "with no warning"
msgstr ""
#. module: import_base
#: code:addons/import_base/import_framework.py:469
#, python-format
msgid "with warning : %s"
msgstr ""
#. module: import_base
#: code:addons/import_base/import_framework.py:191
#, python-format
msgid " fields imported : "
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,404 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:39+0000\n"
"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"
#. module: import_sugarcrm
#: code:addons/import_sugarcrm/import_sugarcrm.py:1105
#: code:addons/import_sugarcrm/import_sugarcrm.py:1131
#, python-format
msgid "Error !!"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0
msgid ""
"Use the SugarSoap API URL (read tooltip) and a full access SugarCRM login."
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0
msgid "(Coming Soon)"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: field:import.sugarcrm,document:0
msgid "Documents"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0
msgid "Import your data from SugarCRM :"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0
msgid ""
"Choose data you want to import. Click 'Import' to get data manually or "
"'Schedule Reccurent Imports' to get recurrently and automatically data."
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: field:import.sugarcrm,contact:0
msgid "Contacts"
msgstr "جهات الاتصال"
#. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0
msgid "HR"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: help:import.sugarcrm,bug:0
msgid "Check this box to import sugarCRM Bugs into OpenERP project issues"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: field:import.sugarcrm,instance_name:0
msgid "Instance's Name"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: field:import.sugarcrm,project_task:0
msgid "Project Tasks"
msgstr "مهام المشروع"
#. module: import_sugarcrm
#: field:import.sugarcrm,email_from:0
msgid "Notify End Of Import To:"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: help:import.sugarcrm,user:0
msgid ""
"Check this box to import sugarCRM Users into OpenERP users, warning if a "
"user with the same login exist in OpenERP, user information will be erase by "
"sugarCRM user information"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: code:addons/import_sugarcrm/sugarsoap_services.py:23
#, python-format
msgid "Please install SOAP for python - ZSI-2.0-rc3.tar.gz - python-zci"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0
msgid "_Schedule Recurrent Imports"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0
msgid ""
"Do not forget the email address to be notified of the success of the import."
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: help:import.sugarcrm,call:0
msgid "Check this box to import sugarCRM Calls into OpenERP calls"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0
msgid ""
"If you make recurrent or ponctual import, data already in OpenERP will be "
"updated by SugarCRM data."
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: field:import.sugarcrm,employee:0
msgid "Employee"
msgstr "الموظف"
#. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0
msgid "Document"
msgstr "مستند"
#. module: import_sugarcrm
#: help:import.sugarcrm,document:0
msgid "Check this box to import sugarCRM Documents into OpenERP documents"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0
msgid "Import Data From SugarCRM"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0
msgid "CRM"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: view:import.message:0
msgid ""
"Data are importing, the process is running in the background, an email will "
"be sent to the given email address if it was defined."
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: field:import.sugarcrm,call:0
msgid "Calls"
msgstr "مكالمات"
#. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0
msgid "Multi Instance Management"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: view:import.message:0
msgid "_Ok"
msgstr "_موافق"
#. module: import_sugarcrm
#: help:import.sugarcrm,opportunity:0
msgid ""
"Check this box to import sugarCRM Leads and Opportunities into OpenERP Leads "
"and Opportunities"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: field:import.sugarcrm,email_history:0
msgid "Email and Note"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: help:import.sugarcrm,url:0
msgid ""
"Webservice's url where to get the data. example : "
"'http://example.com/sugarcrm/soap.php', or copy the address of your sugarcrm "
"application "
"http://trial.sugarcrm.com/qbquyj4802/index.php?module=Home&action=index"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: model:ir.actions.act_window,name:import_sugarcrm.action_import_sugarcrm
#: model:ir.ui.menu,name:import_sugarcrm.menu_sugarcrm_import
msgid "Import SugarCRM"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0
msgid "_Import"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: field:import.sugarcrm,user:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: code:addons/import_sugarcrm/import_sugarcrm.py:1105
#: code:addons/import_sugarcrm/import_sugarcrm.py:1131
#, python-format
msgid "%s data required %s Module to be installed, Please install %s module"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: field:import.sugarcrm,claim:0
msgid "Cases"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: help:import.sugarcrm,meeting:0
msgid ""
"Check this box to import sugarCRM Meetings and Tasks into OpenERP meetings"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: help:import.sugarcrm,email_history:0
msgid ""
"Check this box to import sugarCRM Emails, Notes and Attachments into OpenERP "
"Messages and Attachments"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: field:import.sugarcrm,project:0
msgid "Projects"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: code:addons/import_sugarcrm/sugarsoap_services_types.py:14
#, python-format
msgid ""
"Please install SOAP for python - ZSI-2.0-rc3.tar.gz from "
"http://pypi.python.org/pypi/ZSI/"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: help:import.sugarcrm,project:0
msgid "Check this box to import sugarCRM Projects into OpenERP projects"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: code:addons/import_sugarcrm/import_sugarcrm.py:1098
#: code:addons/import_sugarcrm/import_sugarcrm.py:1124
#, python-format
msgid "Select Module to Import."
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: field:import.sugarcrm,meeting:0
msgid "Meetings"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: help:import.sugarcrm,employee:0
msgid "Check this box to import sugarCRM Employees into OpenERP employees"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: field:import.sugarcrm,url:0
msgid "SugarSoap Api url:"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0
msgid "Address Book"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: code:addons/import_sugarcrm/sugar.py:60
#, python-format
msgid ""
"Authentication error !\n"
"Bad Username or Password bad SugarSoap Api url !"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: field:import.sugarcrm,bug:0
msgid "Bugs"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0
msgid "Project"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: help:import.sugarcrm,project_task:0
msgid "Check this box to import sugarCRM Project Tasks into OpenERP tasks"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: field:import.sugarcrm,opportunity:0
msgid "Leads & Opp"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: code:addons/import_sugarcrm/import_sugarcrm.py:79
#, python-format
msgid ""
"Authentication error !\n"
"Bad Username or Password or bad SugarSoap Api url !"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: code:addons/import_sugarcrm/import_sugarcrm.py:79
#: code:addons/import_sugarcrm/sugar.py:60
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: code:addons/import_sugarcrm/import_sugarcrm.py:1098
#: code:addons/import_sugarcrm/import_sugarcrm.py:1124
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: help:import.sugarcrm,instance_name:0
msgid ""
"Prefix of SugarCRM id to differentiate xml_id of SugarCRM models datas come "
"from different server."
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: help:import.sugarcrm,contact:0
msgid "Check this box to import sugarCRM Contacts into OpenERP addresses"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: field:import.sugarcrm,password:0
msgid "Password"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0
msgid "Login Information"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: help:import.sugarcrm,claim:0
msgid "Check this box to import sugarCRM Cases into OpenERP claims"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0
msgid "Email Notification When Import is finished"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: field:import.sugarcrm,username:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: view:import.message:0
#: model:ir.model,name:import_sugarcrm.model_import_message
msgid "Import Message"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: help:import.sugarcrm,account:0
msgid "Check this box to import sugarCRM Accounts into OpenERP partners"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0
msgid "Online documentation:"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: field:import.sugarcrm,account:0
msgid "Accounts"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: code:addons/import_sugarcrm/sugarsoap_services.py:23
#: code:addons/import_sugarcrm/sugarsoap_services_types.py:14
#, python-format
msgid "ZSI Import Error!"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: model:ir.model,name:import_sugarcrm.model_import_sugarcrm
msgid "Import SugarCRM DATA"
msgstr ""
#. module: import_sugarcrm
#: view:import.sugarcrm:0
msgid "Email Address to Notify"
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Freerk Kalsbeek (Mindswitch BV) <f.kalsbeek@mindswitch.nl>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 11:31+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.subproduct,product_id:0
@ -51,6 +51,8 @@ msgstr "Productieorder"
#: constraint:mrp.bom:0
msgid "BoM line product should not be same as BoM product."
msgstr ""
"Grondstoffenregel producten zouden niet hetzelfde moeten zijn als het "
"samengestelde product"
#. module: mrp_subproduct
#: view:mrp.bom:0
@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "Hoeveelheid type"
#. module: mrp_subproduct
#: model:ir.model,name:mrp_subproduct.model_mrp_bom
msgid "Bill of Material"
msgstr "Samengesteld Product"
msgstr "Samengesteld product"
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.subproduct,product_qty:0
@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "Stuklijst"
#. module: mrp_subproduct
#: sql_constraint:mrp.production:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Referentie moet uniek zijn per bedrijf!"
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.bom,sub_products:0
@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "Bijproduct"
#. module: mrp_subproduct
#: constraint:mrp.production:0
msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
msgstr ""
msgstr "Order hoeveelheid mag niet negatief of nul zijn!"
#. module: mrp_subproduct
#: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0
@ -118,8 +120,17 @@ msgid ""
"BoM / quantity of manufactured product set on the BoM * quantity of "
"manufactured product in the production order.)'"
msgstr ""
"Geef aan hoe de hoeveelheid deelproducten zal worden ingesteld op de "
"productieorders met behulp van deze grondstoffenlijst. 'Vaste' geeft een "
"situatie aan waarbij de hoeveelheid aangemaakt subproduct gelijk is aan de "
"hoeveelheid set op de grondstoffenlijst, ongeacht hoeveel er gemaakt zijn in "
"de productieorder. Tegenovergesteld is, 'Variabel'. Dit betekent dat de "
"hoeveelheid wordt berekend als '(hoeveelheid subproduct ingesteld op de "
"grondstoffenlijst/hoeveelheid van de vervaardigde producten ingesteld op de "
"grondstoffenlijst* hoeveelheid vervaardigde product in de productieorder.)'"
#. module: mrp_subproduct
#: constraint:mrp.bom:0
msgid "Error ! You cannot create recursive BoM."
msgstr ""
"Fout! het is niet toegestaan een recursieve grondstoffenlijst te maken"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:51
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Gebruikersnaam"
#. module: portal
#: help:res.portal,group_id:0
msgid "The group corresponding to this portal"
msgstr ""
msgstr "De groep welke overeenkomt met dit portaal"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_widget

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: project_issue_sheet
#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Kostenplaatsboeking"
#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
#, python-format
msgid "The Analytic Account is in pending !"
msgstr ""
msgstr "De kostenplaatst is in afwachting!"
#. module: project_issue_sheet
#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue
@ -65,6 +65,8 @@ msgstr "Urenstaten"
#: constraint:hr.analytic.timesheet:0
msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk een bevestigde/Gereed zijnde boeking van een urenstaat "
"te wijzigen!"
#. module: project_issue_sheet
#: field:hr.analytic.timesheet,issue_id:0
@ -75,3 +77,5 @@ msgstr "Issue"
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You can not create analytic line on view account."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk een kostenplaats te maken op een rekening van het type "
"'aanzicht'"

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: project_mrp
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn per bedrijf!"
#. module: project_mrp
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0
@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "Verwervingstaak"
#. module: project_mrp
#: model:ir.model,name:project_mrp.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Verkooporder"
#. module: project_mrp
#: field:procurement.order,sale_line_id:0
msgid "Sale order line"
msgstr ""
msgstr "Verkooporderregel"
#. module: project_mrp
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_createtask0
@ -124,4 +124,4 @@ msgstr "Wanneer u dienten levert op verkooporders"
#. module: project_mrp
#: field:project.task,sale_line_id:0
msgid "Sale Order Line"
msgstr ""
msgstr "Verkooporderregel"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Offerteaanvraag"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Based on Receptions"
msgstr "Gebaseerd op ontvangsten"
msgstr "Gebaseerd op ontvangsten (geleverde hoeveelheid)"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,company_id:0 field:purchase.order.line,company_id:0
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Bevestigen"
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on receptions"
msgstr "Gebaseerd op ontvangsten"
msgstr "Gebaseerd op ontvangsten (geleverde hoeveelheid)"
#. module: purchase
#: constraint:res.company:0
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Aantal"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
msgid "Create invoice"
msgstr "Factuur maken"
msgstr "Maak factuur"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
@ -777,9 +777,9 @@ msgid ""
"according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can "
"match it with the draft invoice and validate it."
msgstr ""
"Gebruik dit menu om te ontvangen facturen van leveranciers te beheren. "
"OpenERP voor-genereert concept facturen van uw inkooporders of ontvangsten, "
"volgens uw instellingen. Nadat u de inkoopfactuur ontvangt van uw "
"Gebruik dit menu om te ontvangen facturen van leveranciers te beheren. Op "
"basis van uw factuurcontrole instelling genereert OpenERP concept facturen "
"van uw inkooporders of ontvangsten. Nadat u de inkoopfactuur ontvangt van uw "
"leverancier kunt u hem vergelijken met uw concept factuur en hem goedkeuren."
#. module: purchase
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Agendaweergave"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Based on Purchase Order Lines"
msgstr "Gebaseerd op inkooporderregels"
msgstr "Gebaseerd op inkooporders (bestelde hoeveelheid)"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Een inkooporder genereert een inkoopfactuur zodra deze is bevestigd door de "
"leveranciers, Afhankelijk van de factuurinstelling van de inkooporder is de "
"factuur gebaseerd op de ontvangen of de bestelde aantallen."
"factuur gebaseerd op de ontvangen of de bestelde hoeveelheden."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgid ""
"Based on receptions: let you create an invoice when receptions are validated."
msgstr ""
"Op basis van inkooporderregels: plaats de afzonderlijke regels in "
"'Factuurcontrole >Gebaseerd op inkooporderregels' van waar u selectief een "
"'Factuurcontrole >Gebaseerd op inkooporders' van waar u selectief een "
"factuur kan maken.\n"
"Op basis van gegenereerde factuur: maak een ontwerp-factuur welke u later "
"kunt goedkeuren.\n"
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Eigen orderreferentie"
#: report:purchase.quotation:0 field:purchase.report,expected_date:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Expected Date"
msgstr "Verwachte datum"
msgstr "Datum verwacht"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Jaar"
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on Purchase Order lines"
msgstr "Gebaseerd op inkooporderregels"
msgstr "Gebaseerd op inkooporders (bestelde hoeveelheid)"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.todo.category,name:purchase.category_purchase_config

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_title:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-04 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Beschikbaar"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0 field:stock.picking,min_date:0
msgid "Expected Date"
msgstr "Verwachte datum"
msgstr "Datum verwacht"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Geplande datum voor het verwerken van deze mutatie"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,move_ids:0
msgid "Created Moves"
msgstr "Creëer Mutatie"
msgstr "Maak mutatie"
#. module: stock
#: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Kostprijs"
#. module: stock
#: view:product.product:0 field:product.product,valuation:0
msgid "Inventory Valuation"
msgstr "Voorraad waardering"
msgstr "Voorraadwaardering"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "Voorraad beschikbaar om te leveren"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
#: view:stock.invoice.onshipping:0
msgid "Create invoice"
msgstr "Creëer factuur"
msgstr "Maak factuur"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Mark van Deursen (Neobis) <mark@neobis.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "'Pulled' pad"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
msgid "Move"
msgstr "Verplaats"
msgstr "Mutatie"
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
@ -57,22 +57,24 @@ msgstr "Bronlocatie"
#: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
msgid "Allow you to cancel moves related to the product pull flow"
msgstr ""
"Maakt het mogelijk om een mutatie te annuleren, welke is gerelateerd aan een "
"pull flow."
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_product_pulled_flow
#: field:product.product,flow_pull_ids:0
msgid "Pulled Flows"
msgstr ""
msgstr "Pulled Flows"
#. module: stock_location
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a production lot for this product"
msgstr "Het is verplicht een productie batch toe te wijzen aan dit product"
msgstr "U moet een productie partij toewijzen voor dit product"
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,location_src_id:0
msgid "Location used by Destination Location to supply"
msgstr ""
msgstr "Locatie gebruikt door bestemmingslocatie om te leveren"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
@ -87,6 +89,8 @@ msgid ""
"Pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, via "
"original Procurement %s (#%d)"
msgstr ""
"Pulled verwerving komende van de originele locatie %s, pull regel %s, via "
"originele verwerving %s (#%d)"
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location
@ -145,7 +149,7 @@ msgstr "Kopen"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Pushed flows"
msgstr ""
msgstr "Pushed flows"
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_dispatch_zone
@ -155,12 +159,12 @@ msgstr "Leveringsgebied"
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Voorraad Verplaatsing"
msgstr "Voorraadmutatie"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Pulled flows"
msgstr ""
msgstr "Pulled flows"
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,company_id:0
@ -177,8 +181,8 @@ msgstr "Logistieke bewegingen"
#: help:stock.move,cancel_cascade:0
msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
msgstr ""
"Indien aangevinkt en de verplaatsing wordt geannuleerd, annuleer dan tevens "
"de gekoppelde verplaatsing."
"Indien aangevinkt en de mutatie wordt geannuleerd, annuleer dan tevens de "
"gekoppelde mutatie."
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
@ -188,7 +192,7 @@ msgstr "Produceren"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr "Op order maken"
msgstr "Maak op bestelling"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
@ -215,6 +219,8 @@ msgstr "Het aantal dagen tot wanneer deze verplaatsing wordt uitgevoerd"
#: help:product.pulled.flow,name:0
msgid "This field will fill the packing Origin and the name of its moves"
msgstr ""
"Dit veld zal de oorsprong van de verpakking weergeven en de namen van de "
"mutaties"
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,type_proc:0
@ -225,8 +231,8 @@ msgstr "Verwervingswijze"
#: help:product.pulled.flow,company_id:0
msgid "Is used to know to which company belong packings and moves"
msgstr ""
"Wordt gebruikt om te bepalen in welk bedrijf de verpakingen en "
"verplaatsingen horen."
"Wordt gebruikt om te bepalen in welk bedrijf de mutaties en verplaatsingen "
"horen."
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,name:0
@ -238,7 +244,7 @@ msgstr "Naam"
msgid ""
"These rules set the right path of the product in the whole location tree."
msgstr ""
"Deze regel stelt het correcte pad van het produkt in de hele locatieboom in."
"Deze regel stelt het correcte pad van het product in de hele locatieboom in."
#. module: stock_location
#: constraint:stock.move:0
@ -294,7 +300,7 @@ msgstr "Producten"
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118
#, python-format
msgid "Pulled from another location via procurement %d"
msgstr ""
msgstr "Pulled van andere locatie via verwerving %d"
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0
@ -310,7 +316,7 @@ msgstr "Niet van toepassing"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,delay:0
msgid "Delay (days)"
msgstr "Uitstel (dagen)"
msgstr "Vertraging (days)"
#. module: stock_location
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:67
@ -319,11 +325,13 @@ msgid ""
"Picking for pulled procurement coming from original location %s, pull rule "
"%s, via original Procurement %s (#%d)"
msgstr ""
"Picking van pulled verwerving komende van de originele locatie %s, pull "
"regel %s, via originele verwerving %s (#%d)"
#. module: stock_location
#: field:product.product,path_ids:0
msgid "Pushed Flow"
msgstr ""
msgstr "Pushed Flow"
#. module: stock_location
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:89
@ -332,6 +340,8 @@ msgid ""
"Move for pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, "
"via original Procurement %s (#%d)"
msgstr ""
"Mutatie van een pulled verwerving, komende van originele locatie %s, pull "
"regel %s, via originele verwerving %s (#%d)"
#. module: stock_location
#: constraint:stock.move:0
@ -379,6 +389,8 @@ msgid ""
"Depending on the company, choose whatever you want to receive or send "
"products"
msgstr ""
"Afhankelijk van het bedrijf, kies welke producten u wilt verzenden of "
"ontvangen"
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_order
@ -405,7 +417,7 @@ msgstr "Dagboek"
#: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
#: field:stock.move,cancel_cascade:0
msgid "Cancel Cascade"
msgstr ""
msgstr "Annuleer Cascade"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 19:37+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 07:56+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:172
@ -1557,4 +1557,4 @@ msgstr "OpenERP.com"
#. openerp-web
#: addons/web/static/src/js/view_list.js:366
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Groep"

View File

@ -0,0 +1,111 @@
# Japanese translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 06:40+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
msgid "Edit Layout"
msgstr "レイアウトを編集"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:109
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr "この項目を取り除きますか?"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:316
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
#, python-format
msgid "Execute task \"%s\""
msgstr "タスク \"%s\" を実行"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
msgid "Mark this task as done"
msgstr "このタスクを完了"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
msgid "Reset Layout.."
msgstr "レイアウトをリセット"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:6
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:8
msgid "Change Layout.."
msgstr "レイアウトを変更…"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:10
msgid "Change Layout"
msgstr "レイアウトを変更"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:27
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:28
msgid "Create"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:39
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:62
msgid "progress:"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:67
msgid ""
"Click on the functionalites listed below to launch them and configure your "
"system"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:110
msgid "Welcome to OpenERP"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:118
msgid "Remember to bookmark"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:119
msgid "This url"
msgstr ""
#. openerp-web
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:121
msgid "Your login:"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Mario Gielissen <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:11
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Nieuw knooppunt"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:165
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgstr "Weet u het zeker?"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:195
@ -69,6 +69,10 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure ?"
msgstr ""
"Het verwijderen van dit knooppunt kan niet ongedaan gemaakt worden.\n"
"Het verwijderen zal ook alle aangesloten overgangen verwijderen.\n"
"\n"
"Weet u het zeker?"
#. openerp-web
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:213
@ -77,3 +81,6 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure ?"
msgstr ""
"Het verwijderen van deze overgang kan niet ongedaan gemaakt worden.\n"
"\n"
"Weet u het zeker?"

View File

@ -0,0 +1,55 @@
# Japanese translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 19:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 06:35+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10
msgid "Kanban"
msgstr "看板"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:294
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:295
msgid "Undefined"
msgstr "未定義"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:469
#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:470
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr "このレコードを削除しますか?"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
msgid "Create"
msgstr "作成"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "Show more... ("
msgstr "もっと表示する…("
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
msgid "remaining)"
msgstr "残り)"
#. openerp-web
#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
msgid "</tr><tr>"
msgstr "</tr><tr>"