[IMP] updated translation for sale_order_dates

bzr revid: ls@numerigraphe.fr-20120105095351-y40njq7zpu70mc6a
This commit is contained in:
Numerigraphe - Lionel Sausin 2012-01-05 10:53:51 +01:00
parent a508944174
commit f6d4e1451b
3 changed files with 58 additions and 114 deletions

View File

@ -1,71 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_order_dates
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-05 16:02+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: sale_order_dates
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única!"
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,requested_date:0
msgid "Date on which customer has requested for sales."
msgstr "Fecha en que el cliente ha solicitado la venta."
#. module: sale_order_dates
#: field:sale.order,commitment_date:0
msgid "Commitment Date"
msgstr "Fecha compromiso"
#. module: sale_order_dates
#: field:sale.order,effective_date:0
msgid "Effective Date"
msgstr "Fecha efectiva"
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_order_dates.module_meta_information
msgid "Sales Order Dates"
msgstr "Fechas en pedidos de venta"
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,effective_date:0
msgid "Date on which picking is created."
msgstr "Fecha en que la orden ha sido creada."
#. module: sale_order_dates
#: field:sale.order,requested_date:0
msgid "Requested Date"
msgstr "Fecha solicitud"
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Pedido de venta"
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.module.module,description:sale_order_dates.module_meta_information
msgid "\n"
"Add commitment, requested and effective dates on the sales order.\n"
""
msgstr "\n"
"Añade las fechas de compromiso, solicitada y efectiva en el pedido de venta.\n"
""
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,commitment_date:0
msgid "Date on which delivery of products is to be made."
msgstr "Fecha en que la entrega de productos se va a realizar."

View File

@ -4,43 +4,57 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-05 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 09:45+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: sale_order_dates
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,requested_date:0
msgid "Date on which customer has requested for sales."
msgstr "Date à laquelle le client a fait une demande d'achat."
msgstr "La référence de commande doit être unique dans la société !"
#. module: sale_order_dates
#: field:sale.order,commitment_date:0
msgid "Commitment Date"
msgstr "Date d'engagement"
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,effective_date:0
msgid "Date on which the first Delivery Order was created."
msgstr "Date de la première livraison."
#. module: sale_order_dates
#: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:91
#, python-format
msgid "The date requested by the customer is sooner than the commitment date. You may be unable to honor the customer's request."
msgstr "La date demandée par le client est avant la date d'engagement : il vous sera peut-être impossible de respecter la demande du client."
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,requested_date:0
msgid "Date by which the customer has requested the items to be delivered.\n"
"When this Order gets confirmed, the Delivery Order's expected date will be computed based on this date and the Company's Security Delay.\n"
"Leave this field empty if you want the Delivery Order to be processed as soon as possible. In that case the expected date will be computed using the default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security Delay."
msgstr "Date à laquelle le client souhaite que les produits soient livrés.\n"
"Lorsque la commande sera validée, la date prévue pour le bon de livraison sera calculée en fonction de cette date et du délai de sécurité de la société.\n"
"Laissez ce champ vide si vous souhaitez que la livraison soit effectuée dès que possible. Dans ce cas la date prévue sera calculée selon la méthode par défaut : selon les délais de livraison des produits et le délai de sécurité de la société."
#. module: sale_order_dates
#: field:sale.order,effective_date:0
msgid "Effective Date"
msgstr "Date effective"
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,effective_date:0
msgid "Date on which picking is created."
msgstr "Date à laquelle le prélèvement a été créé."
#: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:90
#, python-format
msgid "Requested date is too soon!"
msgstr "La date demandée est trop tôt !"
#. module: sale_order_dates
#: field:sale.order,requested_date:0
@ -50,23 +64,10 @@ msgstr "Date demandée"
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Commande de ventes"
msgstr "Commande de vente"
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,commitment_date:0
msgid "Date on which delivery of products is to be made."
msgstr "Date à laquelle la livraison des produits doit être faite."
msgid "Date by which the products is sure to be delivered. This is a date that you can promise to the customer, based on the Product Lead Times."
msgstr "Date à laquelle on est certain que le produit sera livré. C'est une date que vous promettez de tenir au client, en fonction des délais de livraison des produits."
#~ msgid "Sales Order Dates"
#~ msgstr "Dates de commande de ventes"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Add commitment, requested and effective dates on the sales order.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ajoute les dates d'engagement, demandée et effective sur le bon de "
#~ "commande.\n"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "La référence de la commande doit être unique !"

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-05 09:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 09:44+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,13 +21,26 @@ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,requested_date:0
msgid "Date on which customer has requested for sales."
#: field:sale.order,commitment_date:0
msgid "Commitment Date"
msgstr ""
#. module: sale_order_dates
#: field:sale.order,commitment_date:0
msgid "Commitment Date"
#: help:sale.order,effective_date:0
msgid "Date on which the first Delivery Order was created."
msgstr ""
#. module: sale_order_dates
#: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:91
#, python-format
msgid "The date requested by the customer is sooner than the commitment date. You may be unable to honor the customer's request."
msgstr ""
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,requested_date:0
msgid "Date by which the customer has requested the items to be delivered.\n"
"When this Order gets confirmed, the Delivery Order's expected date will be computed based on this date and the Company's Security Delay.\n"
"Leave this field empty if you want the Delivery Order to be processed as soon as possible. In that case the expected date will be computed using the default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security Delay."
msgstr ""
#. module: sale_order_dates
@ -36,8 +49,9 @@ msgid "Effective Date"
msgstr ""
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,effective_date:0
msgid "Date on which picking is created."
#: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:90
#, python-format
msgid "Requested date is too soon!"
msgstr ""
#. module: sale_order_dates
@ -52,6 +66,6 @@ msgstr ""
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,commitment_date:0
msgid "Date on which delivery of products is to be made."
msgid "Date by which the products is sure to be delivered. This is a date that you can promise to the customer, based on the Product Lead Times."
msgstr ""