diff --git a/addons/board/i18n/fi.po b/addons/board/i18n/fi.po index 6c503135857..c7f8e9d8778 100644 --- a/addons/board/i18n/fi.po +++ b/addons/board/i18n/fi.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-12 06:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-13 06:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: board diff --git a/addons/hr/i18n/pl.po b/addons/hr/i18n/pl.po index 619ddd0b0e8..be389d056dd 100644 --- a/addons/hr/i18n/pl.po +++ b/addons/hr/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-16 19:03+0000\n" -"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz \n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-12 15:17+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-13 06:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr/hr.py:221 #, python-format msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with OpenERP!" -msgstr "Witamy %s! Proszę pomużcie jemu/jej w pierwszych krokach z OpenERP!" +msgstr "Witamy %s! Proszę pomóżcie jemu/jej w pierwszych krokach z OpenERP!" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/pl.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/pl.po index 0e872d9c4ee..e1edc1a8ea7 100644 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/pl.po +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 21:17+0000\n" -"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz \n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-12 15:21+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-13 06:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_credit:0 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,move_id:0 msgid "Accounting Entry" -msgstr "Wpis księgowy" +msgstr "Zapis księgowy" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173 @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0 msgid "Tax Code" -msgstr "Kod podatku" +msgstr "Rejestr podatkowy" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,period_id:0 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Wymuś okres" #: help:hr.payslip,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." msgstr "" -"Pozostaw puste żeby używać daty okresu zatwierdzenie (odcinka wypłaty)." +"Pozostaw puste żeby zastosować okresu z daty zatwierdzenia (odcinka wypłaty)." #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Konto analityczne" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_debit:0 msgid "Debit Account" -msgstr "Konto płatności" +msgstr "Konto Winien" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Pasek wypłaty" #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:175 #, python-format msgid "Adjustment Entry" -msgstr "Wpis korygujący" +msgstr "Zapis korygujący" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.contract,journal_id:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/mn.po b/addons/mrp/i18n/mn.po index 8e1c7e9e73f..3ad01272980 100644 --- a/addons/mrp/i18n/mn.po +++ b/addons/mrp/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-10 14:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-13 00:38+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 06:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-13 06:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: mrp @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "" "Number of iterations this work center has to do in the specified operation " "of the routing." msgstr "" -"Үйлдвэрлэлийн нэг шугамын хувьд уг дамжлага өөрийн үйлдлийг давтан гүйцэтгэх " -"давтамжын тоо." +"Үйлдвэрлэлийн нэг шугамын хувьд уг дамжлага өөрийн ажиллагааг давтан " +"гүйцэтгэх давтамжын тоо." #. module: mrp #: view:product.product:0 @@ -488,6 +488,16 @@ msgid "" "'In Production'.\n" " When the production is over, the status is set to 'Done'." msgstr "" +"Үйлдвэрлэлийн захиалга үүсгэгдсэн дараагаараа 'Ноорог' төлөвтэй байна.\n" +" Үйлдвэрлэлийн захиалгыг батласан дараагаар 'Бараа хүлээж " +"буй' төлөвтэй болдог.\n" +" Хэрвээ ямарваа саатал үүссэн бол 'Бэлтгэлтийн саатал' " +"төлөвтэй болдог.\n" +" Хэрэв нөөц бэлэн бол төлөв нь 'Үйлдвэрлэхэд Бэлэн' төлөвтэй " +"болдог.\n" +" Үйлдвэрлэл эхэлсэн бол төлөв нь 'Үйлдвэлэгдэж буй' төлөвтэй " +"болдог.\n" +" Үйлдвэрлэл дууссан бол 'Хийгдсэн' төлөвтэй болдог." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree @@ -514,6 +524,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Шинэ үзүүлэлт үүсгэхдээ дарна уу.\n" +"

\n" +" OpenERP-д үзүүлэлт гэдэг нь нэг барааг үйлдвэрлэхдээ " +"ялгаатай \n" +" орцуудыг сонгох тохиолдолд хэрэглэгддэг. Орц бүрт олон " +"үзүүлэлтийг\n" +" оноох боломжтой. Борлуулалтын ажилтан борлуулалтын захиалга " +"үүсгэхдээ\n" +" олон үзүүлэлтийг холбож өгөх боломжтой бөгөөд OpenERP нь " +"шаардлагын дагууд\n" +" харгалзах орцыг автоматаар сонгодог.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -542,8 +566,8 @@ msgid "" "partner location if you subcontract the manufacturing operations." msgstr "" "Дууссан барааны байрлалд үйлдвэрлэхээр бол хоосон байлга. Тогтмол байрлалд " -"үйлдвэрлэх бол байрлалыг тааруул. Хэрэв үйлдвэрлэлийг дэд гэрээгээр хийдэг " -"бол харилцагчийн байрлал байж болно." +"үйлдвэрлэх бол байрлалыг тааруул. Хэрэв үйлдвэрлэлийн ажиллагааг дэд " +"гэрээгээр хийдэг бол харилцагчийн байрлал байж болно." #. module: mrp #: view:board.board:0 @@ -663,11 +687,20 @@ msgid "" "assembly operation.\n" " This installs the module stock_no_autopicking." msgstr "" +"Энэ модуль нь үйлдвэрлэлийн захиалга түүхий эдийг бэлтгэх дундын процессыг " +"бий болгодог.\n" +" Тухайлбал нийлүүлэгчээр (дэд гэрээлэгчээр) үйлдвэрлэл " +"хийгдэх ажлын менежмент.\n" +" Үүнийг хийхийн тулд дэд гэрээгээр угсрагддаг барааг " +"\"Автомат Бэлтгэнгүй\" гэж тохируулаад\n" +" угсрах үйл ажиллагааны шугамын байрлал дээр нийлүүлэгчийн " +"байрлалыг сонгож өгнө.\n" +" Энэ нь stock_no_autopicking модулийг суулгадаг." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Picking Exception" -msgstr "Бэлтгэлтийн Сондгойрол" +msgstr "Бэлтгэлтийн Саатал" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_lines:0 @@ -743,9 +776,9 @@ msgid "" "operations and to plan future loads on work centers based on production " "plannification." msgstr "" -"Эцсийн барааг үйлдвэрлэх үйлдлүүд (дамжлагууд)-н жагсаалт. Шугам гэдэг нь " -"үндсэндээ дамжлагуудын өртөгийг тооцоолох болон ажлын ачааллыг тооцоолоход " -"үйлдвэрлэлийн төлөвлөгөөн дээр суурилан бодоход хэрэглэгддэг." +"Эцсийн барааг үйлдвэрлэх ажиллагаанууд (дамжлагууд)-н жагсаалт. Шугам гэдэг " +"нь үндсэндээ дамжлагуудын өртөгийг тооцоолох болон ажлын ачааллыг " +"тооцоолоход үйлдвэрлэлийн төлөвлөгөөн дээр суурилан бодоход хэрэглэгддэг." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0 @@ -765,6 +798,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Орцын бүрэлдхүүнийг нэмэхдээ дарна уу.\n" +"

\n" +" Орцын бүрэлдхүүн гэдэг нь орцыг бүрдүүлэхэд хэрэглэгддэг " +"бүрэлдхүүн болон \n" +" дайвар бүтээгдэхүүнүүд юм. Энэ менюг ашиглан бүрэлдхүүн ямар " +"орцод орсон \n" +" болохыг хайдаг.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: constraint:mrp.bom:0 @@ -791,6 +834,12 @@ msgid "" " * Product Attributes.\n" " This installs the module product_manufacturer." msgstr "" +"Энэ бараанд бараанд дараах талбаруудыг тодорхойлох боломжийг олгодог:\n" +" * Үйлдвэрлэгч\n" +" * Үйлдвэрлэгчийн барааны нэр\n" +" * Үйлдвэрлэгчийн барааны код\n" +" * Барааны талбарууд.\n" +" Энэ нь product_manufacturer модулийг суулгадаг." #. module: mrp #: view:mrp.product_price:0 @@ -818,6 +867,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Дамжлага нэмэхдээ дарна уу.\n" +"

\n" +" Дамжлага нь үйлдвэрлэлийн нэгжүүдийг үүсгэх, удирдахад " +"тусладаг. \n" +" Эдгээр нь хүн эсвэл машинаас бүрдэх бөгөөд даалгавар оноох " +"нэгж\n" +" гэж үзэгдэхээс гадна чадал, төлөвлөлтийг хийх таамаглахад " +"хэрэглэгддэг.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 @@ -834,7 +894,7 @@ msgstr "Сарын хэмжээнд" msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " "inventory control" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгж нь нөөцийн хяналтын хэмжих нэгж" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 @@ -883,7 +943,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Mark as Started" -msgstr "" +msgstr "Эхэлснээр тэмдэглэх" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -923,6 +983,8 @@ msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." msgstr "" +"Таны сонгосон барааны хэмжих нэгж нь барааны маягт дээр сонгосон хэмжих " +"нэгжээс ялгаатай ангилалтай байна." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production @@ -987,6 +1049,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Шинэ үйлдвэрлэлийн захиалга эхлэхдээ дарна уу. \n" +"

\n" +" Үйлдвэрлэлийн захиалга гэдэг нь орц дээр суурилан түүхий " +"эдийг хангаж\n" +" улмаар эцсийн бэлэн бүтээгдэхүүнийг үйлдвэрлэдэг.\n" +"

\n" +" Үйлдвэрлэлийн захиалга нь захиалагчийн шаардлага эсвэл " +"зохистой нөөцийн дүрэм \n" +" зэрэг автомат дүрмүүд дээр үндэслэн ихэнхдээ автоматаар " +"санал болгогддог .\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: field:mrp.bom,type:0 @@ -998,8 +1073,7 @@ msgstr "Орцын төрөл" #, python-format msgid "" "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'" -msgstr "" -"'%s' татан авалтад сондгойрол байна: 'Бараанд орц тодорхойлогдоогүй !'" +msgstr "'%s' татан авалтын саатал: 'Бараанд орц тодорхойлогдоогүй !'" #. module: mrp #: view:mrp.property:0 @@ -1165,7 +1239,7 @@ msgstr "Горим" #: help:mrp.production,message_ids:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 @@ -1181,6 +1255,11 @@ msgid "" " cases entail a small performance impact.\n" " This installs the module mrp_jit." msgstr "" +"Энэ нь татан авалтыг яг хугацаандаа тооцооллыг хийх боломжийг олгодог.\n" +" Бүх татан авалтын захиалга нь шууд боловсруулагддаг бөгөөд " +"энэ нь заримдаа\n" +" системийн ажиллагаад ачаалал өгөх тохиолдол байдаг.\n" +" Энэ нь mrp_jit модулийг суулгадаг." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 @@ -1193,8 +1272,8 @@ msgid "" "Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work " "Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." msgstr "" -"Энэ дамжлагын нэгэн зэрэг хийж чадах үйлдлийн тоо. Хэрэв энэ дамжлага нь 5 " -"ажилтантай баг бол циклийн чадавхи нь 5 байх юм." +"Энэ дамжлагын нэгэн зэрэг хийж чадах ажиллагааны тоо. Хэрэв энэ дамжлага нь " +"5 ажилтантай баг бол циклийн чадавхи нь 5 байх юм." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3 @@ -1253,7 +1332,8 @@ msgstr "Нөөцүүд" msgid "" "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified " "routing." -msgstr "Заагдсан шугамын үйлдлийг гүйцэтгэхэд энэ дамжлагын хугацаа цагаар." +msgstr "" +"Заагдсан шугамын ажиллагааг гүйцэтгэхэд энэ дамжлагын хугацаа цагаар." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0 @@ -1264,7 +1344,7 @@ msgstr "Шинжилгээний журнал" #: code:addons/mrp/report/price.py:139 #, python-format msgid "Supplier Price per Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгжээрх нийлүүлэгчийн үнэ" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -1276,7 +1356,7 @@ msgstr "Долооногийн хэмжээнд" #: field:mrp.production,message_unread:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Уншаагүй Зурвасууд" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0 @@ -1290,7 +1370,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 msgid "Work Center Operations" -msgstr "Дамжлагын Үйлдлүүд" +msgstr "Дамжлагын Ажиллагаанууд" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 @@ -1321,7 +1401,7 @@ msgstr "Хугацааний нэгжийг сонго" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Бараанууд" #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 @@ -1348,7 +1428,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/mrp.py:505 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Буруу Үйлдэл!" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0 @@ -1388,12 +1468,14 @@ msgid "" "Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to " "make a finished product." msgstr "" +"Орц гэдэг нь эцсийн бэлэн бүтээгдэхүүнийг үйлдвэрлэхэд шаардлагата түүхий " +"эдийн жагсаалтыг тодорхойлдог." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:375 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (хуулбар)" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line @@ -1409,7 +1491,7 @@ msgstr "%s ажлын өртөг %s" #. module: mrp #: help:res.company,manufacturing_lead:0 msgid "Security days for each manufacturing operation." -msgstr "Үйлдвэрлэлийн үйлдэл бүрийн нууц хоногууд" +msgstr "Үйлдвэрлэлийн ажиллагаа бүрийн нууц хоногууд" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0 @@ -1484,7 +1566,7 @@ msgstr "Цагийн Данс" #: field:mrp.production,product_uom:0 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Барааны хэмжих нэгж" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1516,6 +1598,11 @@ msgid "" "are attached to bills of materials\n" " that will define the required raw materials." msgstr "" +"Шугам гэдэг нь барааг үйлдвэрлэхэд шаардлагатай дамжлагуудийн " +"ажиллагаануудын дарааллыг\n" +" тодорхойлж, менежментийг хийх боломжийг олгодог. Эдгээр нь " +"орцод хавсрагдана. \n" +" Харин орц нь түүхий эдийг тодорхойлдог." #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 @@ -1587,7 +1674,7 @@ msgstr "Хийгдсэн" #. module: mrp #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" -msgstr "" +msgstr "Энэ барааг борлуулахад OpenERP нь дараах ажлыг хийнэ" #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 @@ -1645,6 +1732,27 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Үзүүлэлтүүдийн бүлгийг тодорхойлохдоо дарна уу.\n" +"

\n" +" Орц болон борлуулалтын захиалгад оноогдож болох " +"үзүүлэлтүүдийн\n" +" бүлэгийг тодорхойлно. Үзүүлэлт гэдэг нь борлуулалтын " +"ажилтан\n" +" борлуулалтын захиалга дээр ямар үзүүлэлт сонгосноос " +"хамааруулан\n" +" харгалзах зөв орцыг сонгох боломжийг олгодог.\n" +"

\n" +" Тухайлбал, \"Баталгаа\" гэсэн үзүүлэлтийн бүлгэд 1 жилийн " +"баталгаа, \n" +" 3 жилийн баталгаа гэсэн хоёр үзүүлэлттэй байлаа гэж үзье. " +"Тэгвэл\n" +" Борлуулалтын захиалгад аль үзүүлэлтийг сонгосноос хамаараад " +"\n" +" OpenERP нь харгалзах орц бүхий үйлдвэрлэлийн захиалгыг " +"товлоно.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 @@ -1746,7 +1854,7 @@ msgid "" "operations and to plan future loads on work centers based on production " "planning." msgstr "" -"Барааг үйлдвэрлэх үйлдлийн жагсаалт (дамжлагын жагсаалт). Шугам нь " +"Барааг үйлдвэрлэх ажиллагааны жагсаалт (дамжлагын жагсаалт). Шугам нь " "үйлдвэрлэлийн захиалга дээр үндэслэн дамжлагуудын өртөгийг тооцох, ажлын " "ирээдүйн ачааллыг тооцоолох зэрэгт голчлон хэрэглэгддэг." @@ -1758,7 +1866,7 @@ msgstr "Батлах" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Захиалга" #. module: mrp #: view:mrp.property.group:0 @@ -1825,7 +1933,7 @@ msgstr "Цуцлагдсан" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "(Update)" -msgstr "" +msgstr "(Шинэчлэх)" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 @@ -1834,6 +1942,9 @@ msgid "" "lines (in the \"Work Centers\" tab).\n" " This installs the module mrp_operations." msgstr "" +"Энэ нь төлөв, эхлэх огноо, зогсох огноо гэсэн талбаруудыг үйлдвэрлэлийн " +"захиалгын ажиллагааны мөрүүдэд нэмдэг (\"Дамжлага\" хавтас дээр).\n" +" Энэ нь mrp_operations модулийг суулгадаг." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:737 @@ -1867,7 +1978,7 @@ msgstr "Компани" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Default Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Үндсэн хэмжих нэгж" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0 @@ -1897,7 +2008,7 @@ msgstr "Автомат татан авах дүрэм" #: field:mrp.production,message_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Зурвас" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1910,7 +2021,7 @@ msgstr "Өгөгдлийг Тооцоолох" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Алдаа!" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 @@ -1928,7 +2039,7 @@ msgstr "Орцын бүтэц" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0 msgid "Generate procurement in real time" -msgstr "" +msgstr "Татан авалтыг бодит хугацаанд үүсгэнэ" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_stop:0 @@ -1954,7 +2065,7 @@ msgstr "Үйлдвэрлэлийн урьтал хугацаа" #: code:addons/mrp/mrp.py:285 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0 @@ -1991,7 +2102,7 @@ msgstr "Үйлдвэрлэлийн Хэмнэлт" #: field:mrp.production,message_follower_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Дагагчид" #. module: mrp #: help:mrp.bom,active:0 @@ -2096,6 +2207,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Орцыг тодорхойлохдоо дарна уу. \n" +"

\n" +" Орц нь эцсийн бэлэн бүтээгдэхүүнийг үйлдвэрлэхэд шаардагдах\n" +" түүхий эдийн жагсаалтыг тодорхойлдог; үүнийг үйлдвэрлэлийн " +"захиалга эсвэл барааны\n" +" савлагаагаар хийдэг.\n" +"

\n" +" OpenERP нь татан авалтын хэрэгцээнд суурилан үйлдвэрлэлийн " +"захиалгыг автоматаар\n" +" санал болгохдоо орцыг ашигладаг.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 @@ -2110,7 +2234,7 @@ msgstr "Суурилуулах хугацаа цагаар" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 msgid "Manage repairs of products " -msgstr "" +msgstr "Бараануудын засварын менежментийг хийх " #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 @@ -2120,6 +2244,10 @@ msgid "" " With this module: A + B + C -> D + E.\n" " This installs the module mrp_byproduct." msgstr "" +"Орцод дайвар бүтээгдэхүүнийг тохируулна.\n" +" Энэ модуль байхгүй бол: A + B + C -> D.\n" +" Энэ модуль байвал: A + B + C -> D + E.\n" +" Энэ нь mrp_byproduct модулийг суулгадаг." #. module: mrp #: field:procurement.order,bom_id:0 @@ -2142,7 +2270,7 @@ msgstr "Бараанаас хуваарилах" #: code:addons/mrp/report/price.py:139 #, python-format msgid "Cost Price per Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгжээрх Өртөг" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,date:0 @@ -2237,7 +2365,7 @@ msgstr "Орцууд" #: code:addons/mrp/mrp.py:610 #, python-format msgid "Cannot find a bill of material for this product." -msgstr "" +msgstr "Энэ бараанд орц олж чадахгүй байна." #. module: mrp #: view:product.product:0 @@ -2246,11 +2374,14 @@ msgid "" " The delivery order will be ready once the production " "is done." msgstr "" +"Энэ бараанд оноогдсон орцыг ашиглаж байна.\n" +" Үйлдвэрлэл хийгдмэгц хүргэлтийн захиалга бэлэн болох " +"болно." #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0 msgid "Manage manual picking to fulfill manufacturing orders " -msgstr "" +msgstr "Үйлдвэрлэлийн захиалгыг хангах гар бэлтгэнийг менежмент хийнэ " #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 @@ -2267,7 +2398,7 @@ msgstr "Үйлдвэрлэлүүд" #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split #: view:mrp.production:0 msgid "Split in Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Серийн дугааруудаар салгах" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_uos:0 @@ -2293,7 +2424,7 @@ msgstr "Ажлын Захиалга" #. module: mrp #: view:board.board:0 msgid "Procurements in Exception" -msgstr "Сондгойрсон Татан авалтууд" +msgstr "Саатсан Татан авалтууд" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price @@ -2351,6 +2482,12 @@ msgid "" "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of " "being produced." msgstr "" +"Хэрэв дайвар бүтээгдэхүүн хэд хэдэн бараанд хэрэглэгдсэн бол энэ нь өөрийн " +"орцыг тодорхойлоход хэрэглэгдэж болно. Иймд энэ дайвар бүтээгдэхүүнд тусдаа " +"үйлдвэрлэлийн захиалга байхыг хүсэхгүй бол орцын төрлийг Цогц/дайвар гэж " +"сонгоно. Хэрэв язгуур бараанд дайвар гэсэн орцыг хэрэглэсэн бол энэ нь " +"бүрэлдхүүн байдлаар борлуулагдаж хүргэгдэнэ. Өөрөөр хэлбэл бэлэн " +"бүтээгдэхүүн гэж үзэгдэхгүй." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration @@ -2368,7 +2505,7 @@ msgstr "үйлдвэрлэл" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allow several bill of materials per products using properties" -msgstr "" +msgstr "Үзүүлэлт ашиглан нэг бараанд хэд хэдэн орцтой байх боломжийг олгоно" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action @@ -2407,7 +2544,7 @@ msgstr "Цэвэрлэх хугацаа цагаар." #: field:mrp.production,message_summary:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Хураангуй" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0 @@ -2469,7 +2606,7 @@ msgstr "Орцын жагсаалтыг харуулах дэс дарааллы #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings msgid "mrp.config.settings" -msgstr "" +msgstr "mrp.config.settings" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/mn.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/mn.po index 432e9db2b78..6958d29f0bf 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/mn.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-06 05:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-13 00:34+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-13 06:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: mrp_byproduct #: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -28,6 +28,13 @@ msgid "" "BoM / quantity of manufactured product set on the BoM * quantity of " "manufactured product in the production order.)'" msgstr "" +"Үйлдвэрлэлийн захиалга дээр орцыг ашиглан барааны тоо хэмжээг хэрхэн зааж " +"өгөхийг тодорхойлдог. 'Тогтмол' гэвэл үйлдвэрлэлийн захиалгаар хэд " +"үйлдвэрлэгдсэн нь хамаагүйгээр орц дээр зааж өгсөн тоогоор дайвар " +"бүтээгдэхүүн үйлдвэрлэгдэнэ. Харин эсрэгээрээ 'Хувьсах' гэсэн бол дараах " +"байдлаар тооцоологдоно. '(Орц дээр тодорхойлсон дайвар бүтээгдэхүүний тоо " +"хэмжээ / орц дээр тодорхойлсон үйлдвэрлэгдсэн бараа * үйлдвэрлэлийн захиалга " +"дээрх үйлдвэрлэгдсэн бараа)'" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,product_id:0 @@ -37,7 +44,7 @@ msgstr "Бараа" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Барааны хэмжих нэгж" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production @@ -47,13 +54,13 @@ msgstr "Үйлдвэрлэлийн Захиалга" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_change_production_qty msgid "Change Quantity of Products" -msgstr "" +msgstr "Бараануудын Тоо хэмжээг өөрчлөх" #. module: mrp_byproduct #: view:mrp.bom:0 #: field:mrp.bom,sub_products:0 msgid "Byproducts" -msgstr "" +msgstr "Дайвар бүтээгдэхүүнүүд" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -74,7 +81,7 @@ msgstr "Барааны тоо" #: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:63 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Анхааруулга" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,bom_id:0 @@ -89,7 +96,7 @@ msgstr "Хувьсах" #. module: mrp_byproduct #: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0 msgid "Fixed" -msgstr "Тогтсон" +msgstr "Тогтмол" #. module: mrp_byproduct #: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:63 @@ -98,8 +105,10 @@ msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." msgstr "" +"Таны сонгосон барааны хэмжих нэгж нь барааны маягт дээр сонгосон хэмжих " +"нэгжээс ялгаатай ангилалтай байна." #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct msgid "Byproduct" -msgstr "" +msgstr "Дайвар бүтээгдэхүүн" diff --git a/addons/mrp_jit/i18n/mn.po b/addons/mrp_jit/i18n/mn.po index 7f5df3134b4..0f919101e19 100644 --- a/addons/mrp_jit/i18n/mn.po +++ b/addons/mrp_jit/i18n/mn.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-13 00:00+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-13 06:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: mrp_jit #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information msgid "MRP JIT" -msgstr "Бодит цагийн үйлдвэрлэл" +msgstr "Яг хугацаандаа үйлдвэрлэл" #. module: mrp_jit #: model:ir.module.module,description:mrp_jit.module_meta_information @@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "" " Энэ модуль нь татан авалтын Яг хугацаандаа тооцооллыг хийх боломжийг " "олгодог.\n" "\n" -" Энэ модулийн суулгавал тогтмол хугацаанд товлогчийг ажиллах шаардлагагүй " -"болно.\n" +" Энэ модулийн суулгавал тогтмол хугацаанд товлогчийг ажиллуулах " +"шаардлагагүй болно.\n" " (Гэхдээ хамгийн бага нөөцийн дүрэмийг өдөр тутам ажиллуулах " "шаардлагатай.)\n" " Бүх татан авах захиалгууд шууд боловсруулагдах тул хэрэглэгчдийг жаахан " diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/mn.po b/addons/mrp_operations/i18n/mn.po index 9bfe35d9445..6e636eb3e06 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/mn.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-06 05:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-13 00:48+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-13 06:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Шугамын тодорхойлолтоосх мэдээлэл" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Нөөцийн хөдөлгөөн" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481 #, python-format msgid "No operation to cancel." -msgstr "" +msgstr "Цуцлах ажиллагаа алга." #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474 @@ -199,12 +199,12 @@ msgstr "Ноорог" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Actual Production Date" -msgstr "" +msgstr "Үйлдвэрлэлийн бодит огноо" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Production Workcenter" -msgstr "" +msgstr "Үйлдвэрлэлийн дамжлага" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Ажлын Захиалгын Шинжилгээ" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning msgid "Work Orders By Resource" -msgstr "" +msgstr "Ажлын захиалга нөөцөөр" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -315,6 +315,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Шинэ ажлын захиалга үүсгэхдээ дарна уу. \n" +"

\n" +" Ажлын захиалга гэдэг нь үйлдвэрлэлийн захиалга бүр дээр \n" +" хийгдэх ажиллагаануудын жагсаалт юм. Үйлдвэрлэлийн захиалгын\n" +" эхний ажилын захиалга дээр ажиллаж эхэлмэгц үйлдвэрлэлийн " +"захиалга\n" +" автоматаар эхэлсэн төлөвтэй болдог. Үйлдвэрлэлийн захиалгын\n" +" сүүлийн ажиллагааг дуусгахад үйлдвэрлэлийн захиалга нь " +"автоматаар\n" +" хийгдсэн төлөвтэй болж эцсийн бэлэн бүтээгдэхүүн " +"үйлдвэрлэгддэг.\n" +"

\n" +" " #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 @@ -377,7 +391,7 @@ msgstr "Бараанууд Хүлээж буй" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Production Status" -msgstr "" +msgstr "Үйлдвэрлэлийн Төлөв" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,state:0 @@ -453,6 +467,8 @@ msgid "" "Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the " "operation." msgstr "" +"Ажиллагаа хэдийнээ эхлэсэн байна! Та Түр зогсоох/Дуусгах/Цуцлах үйлдлүүдийг " +"хийх боломжтой." #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -616,6 +632,13 @@ msgid "" "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' " "status." msgstr "" +"* Ажлын захиалга үүсгэгдсэн дараагаараа 'Ноорог' төлөвтэй байдаг.\n" +"* Ажлын захиалгыг хэрэглэгч эхэлсэн горимд оруулахад 'Боловсруулагдаж буй' " +"төлөвтэй болно.\n" +"* Ажлыг захиалаг явагдаж байхад хэрэглэгж түүнийг зогсоох, өөрчлөлт хийхийг " +"хүсвэл 'Шийд хүлээсэн' төлөвт оруулж болно.\n" +"* Хэрэглэгч ажлын захиалгыг цуцласан бол 'Цуцласан' төлөвтэй болно.\n" +"* Ажлын захиалга бүрэн дууссан тохиолдолд төлөв нь 'Дууссан' төлөвтэй болно." #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0 diff --git a/addons/procurement/i18n/ja.po b/addons/procurement/i18n/ja.po index 8049140984b..10eb61c8c91 100644 --- a/addons/procurement/i18n/ja.po +++ b/addons/procurement/i18n/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-08 16:41+0000\n" -"Last-Translator: hiro TAKADA \n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-13 01:15+0000\n" +"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-09 06:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-13 06:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: procurement @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "取消済" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "再発注規則" #: code:addons/procurement/procurement.py:139 #, python-format msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state." -msgstr "" +msgstr "%s ステータスの調達オーダは削除できません。" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos:0 diff --git a/addons/stock/i18n/ja.po b/addons/stock/i18n/ja.po index 739989ccf2d..b4843218d19 100644 --- a/addons/stock/i18n/ja.po +++ b/addons/stock/i18n/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-06 15:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-11 08:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-12 10:07+0000\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-12 06:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-13 06:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: stock @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "入荷可能" #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Internal Location" -msgstr "内部の場所" +msgstr "内部ロケーション" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0 msgid "Location Output" -msgstr "場所の出力" +msgstr "ロケーション出力" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "製品: " #: field:report.stock.inventory,location_type:0 #: field:stock.location,usage:0 msgid "Location Type" -msgstr "場所のタイプ" +msgstr "ロケーションタイプ" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "追加情報" #: report:lot.stock.overview:0 #: report:lot.stock.overview_all:0 msgid "Location / Product" -msgstr "場所 / 製品" +msgstr "ロケーション/製品" #. module: stock #: field:stock.move,partner_id:0 @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" #: field:stock.location,complete_name:0 #: field:stock.location,name:0 msgid "Location Name" -msgstr "場所名" +msgstr "ロケーション名" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree msgid "Location Structure" -msgstr "場所の構造" +msgstr "ロケーション構造" #. module: stock #: field:stock.location,child_ids:0 @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "目的地への移動" #. module: stock #: field:stock.location,partner_id:0 msgid "Location Address" -msgstr "場所の住所" +msgstr "ロケーション所在地" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "重量" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0 msgid "Location Input" -msgstr "場所の入力" +msgstr "ロケーション入力" #. module: stock #: help:stock.partial.move,hide_tracking:0 @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "IT仕入先" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Location & Warehouse" -msgstr "場所と倉庫" +msgstr "ロケーションと倉庫" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "部分移動処理ウィザード" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open msgid "Stock by Location" -msgstr "場所別の在庫" +msgstr "ロケーション別在庫" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "確認済、利用可能、完了の集荷のみ返却できます。" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Stock Locations" -msgstr "在庫場所" +msgstr "在庫ロケーション" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "在庫分割行" #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview #: report:lot.stock.overview:0 msgid "Location Inventory Overview" -msgstr "在庫場所の概要" +msgstr "ロケーション在庫概要" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "請求書:%s" #: view:stock.location:0 #: field:stock.location,location_id:0 msgid "Parent Location" -msgstr "親の場所" +msgstr "親ロケーション" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:168 @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Storage Location" -msgstr "保管場所" +msgstr "保管ロケーション" #. module: stock #: help:stock.partial.move.line,currency:0 @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "拡張フィルタ…" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0 msgid "Location Stock" -msgstr "在庫場所" +msgstr "ロケーション在庫" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97 @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Chained Locations" -msgstr "連鎖した場所" +msgstr "連鎖ロケーション" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_inventory @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "単位" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 msgid "Manage multiple locations and warehouses" -msgstr "複数の場所と倉庫を管理" +msgstr "複数ロケーション・倉庫を管理" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "入庫ロット追跡" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Internal Locations" -msgstr "内部の場所" +msgstr "内部ロケーション" #. module: stock #: view:board.board:0 @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "配送方法" #: help:stock.picking.in,location_dest_id:0 #: help:stock.picking.out,location_dest_id:0 msgid "Location where the system will stock the finished products." -msgstr "システムが完成した製品を在庫する場所です。" +msgstr "システムが完成品を在庫するロケーション。" #. module: stock #: view:board.board:0 @@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "移動元" #: field:stock.report.prodlots,location_id:0 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0 msgid "Location" -msgstr "場所" +msgstr "ロケーション" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking @@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "単位" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_location_type:0 msgid "Fixed Location" -msgstr "固定の場所" +msgstr "固定ロケーション" #. module: stock #: field:report.stock.inventory,scrap_location:0 @@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "通路(X)" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 msgid "Allow to define several packaging methods on products" -msgstr "複数の梱包方法を製品に定義できます。" +msgstr "複数の梱包方法を製品に定義" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7 @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "他の操作待ち" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Supplier Locations" -msgstr "仕入先場所" +msgstr "仕入先ロケーション" #. module: stock #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0 @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "在庫移動の完了" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product msgid "Products by Location" -msgstr "場所別の製品" +msgstr "ロケーション別製品" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 @@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "梱包の参照" #: field:stock.move,location_id:0 #: field:stock.move.split,location_id:0 msgid "Source Location" -msgstr "元の場所" +msgstr "移動元ロケーション" #. module: stock #: view:product.template:0 @@ -3819,7 +3819,7 @@ msgstr "アイコン" #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers" -msgstr "会社間転送の中継場所" +msgstr "会社間移動中継ロケーション" #. module: stock #: field:stock.partial.move,hide_tracking:0 @@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Stock Location" -msgstr "在庫場所" +msgstr "在庫ロケーション" #. module: stock #: help:stock.location,scrap_location:0 @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "設定" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_locations msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses" -msgstr "複数の場所と倉庫を管理" +msgstr "複数ロケーション・倉庫を管理" #. module: stock #: help:stock.change.standard.price,new_price:0 @@ -4566,7 +4566,7 @@ msgstr "" #: view:stock.location:0 #: view:stock.move:0 msgid "Locations" -msgstr "場所" +msgstr "ロケーション" #. module: stock #: help:stock.picking,backorder_id:0 @@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "上流追跡能力" #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all #: report:lot.stock.overview_all:0 msgid "Location Content" -msgstr "場所のコンテンツ" +msgstr "ロケーション内容" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:478 @@ -4744,7 +4744,7 @@ msgstr "在庫払出勘定" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_type:0 msgid "Chained Location Type" -msgstr "連鎖場所のタイプ" +msgstr "連鎖ロケーションタイプ" #. module: stock #: help:stock.picking,min_date:0 @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "確認・移動" #: field:stock.location,scrap_location:0 #: view:stock.move.scrap:0 msgid "Scrap Location" -msgstr "廃棄場所" +msgstr "廃棄ロケーション" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking diff --git a/addons/stock/i18n/zh_TW.po b/addons/stock/i18n/zh_TW.po index 69d15b79f3f..a8c31dd966d 100644 --- a/addons/stock/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/stock/i18n/zh_TW.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-06 15:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-10 12:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-12 15:05+0000\n" "Last-Translator: Andy Cheng \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 06:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-13 06:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: stock @@ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr "備註" msgid "" "The unit of measure rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only " "rounding of \"%s %s\" is accepted by the Unit of Measure." -msgstr "" +msgstr "您無法以這個度量單位運送「%s %s」,僅能接受四捨五入後的「%s %s」。" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgid "" "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock " "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and " "manage your company activities." -msgstr "" +msgstr "庫存分析讓您輕鬆地檢查及分析您公司的庫存水平。藉由篩選條件進行排序及分組,協助您妥善的分析與管理您公司的活動。" #. module: stock #: help:report.stock.move,location_id:0 @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner " "location if you subcontract the manufacturing operations." -msgstr "" +msgstr "假如您在一個固定地點生產,則請設定倉位。假如您有外包製造,則可以設為一個夥伴倉位。" #. module: stock #: view:stock.invoice.onshipping:0 @@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "建立" #. module: stock #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0 msgid "New Quantity on Hand" -msgstr "" +msgstr "在庫數量調整" #. module: stock #: field:stock.move,priority:0 @@ -2862,12 +2862,12 @@ msgstr "報廢" msgid "" "By changing the quantity here, you accept the new quantity as complete: " "OpenERP will not automatically generate a Back Order." -msgstr "" +msgstr "修改此處的數量,則以新的數量視為完成。OpenERP 將不會自動建立一個延期交貨單。" #. module: stock #: report:stock.inventory.move:0 msgid "Manual Quantity" -msgstr "" +msgstr "手動調整數量" #. module: stock #: view:product.product:0 @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgid "" "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you " "need this report in order to ensure that the stock of each product is " "controlled at least once a year." -msgstr "" +msgstr "顯示您最後一次盤點結果,並可輕鬆地用篩選條件排序。假如您經常進行部分盤點,建議您至少每年一次以這份報表確定控管每個產品的庫存。" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112 @@ -2921,6 +2921,13 @@ msgid "" " - alert date.\n" "This installs the module product_expiry." msgstr "" +"對產品及序號追蹤不同的日期。\n" +"以下的日期可被追蹤:\n" +" - 壽命終止日期\n" +" - 最佳使用日期\n" +" - 移除日期\n" +" - 提醒日期\n" +"此功能將安裝模組 product_expiry 。" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174 diff --git a/addons/stock_no_autopicking/i18n/mn.po b/addons/stock_no_autopicking/i18n/mn.po index a9bbfa7b587..175e3be5753 100644 --- a/addons/stock_no_autopicking/i18n/mn.po +++ b/addons/stock_no_autopicking/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-12 23:46+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-13 06:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: stock_no_autopicking #: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_mrp_production @@ -25,14 +25,14 @@ msgstr "Үйлдвэрлэлийн Захиалга" #. module: stock_no_autopicking #: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_product_product msgid "Product" -msgstr "Бүтээгдэхүүн" +msgstr "Бараа" #. module: stock_no_autopicking #: field:product.product,auto_pick:0 msgid "Auto Picking" -msgstr "Автомат Сонголт" +msgstr "Автомат Бэлтгэн" #. module: stock_no_autopicking #: help:product.product,auto_pick:0 msgid "Auto picking for raw materials of production orders." -msgstr "Бүтээгдэхүүн захиалгын түүхий матералуудын автомат сонголт" +msgstr "Үйлдвэрлэлийн захиалгын түүхийн эдийн автомат бэлтгэн"