diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po index 6d5e5fd6f4a..d5cb2f7dc84 100644 --- a/addons/account/i18n/it.po +++ b/addons/account/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-10 08:37+0000\n" -"Last-Translator: eLBati - albatos.com \n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-13 14:03+0000\n" +"Last-Translator: Carlo - didotech.com \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-11 04:18+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-14 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -2158,7 +2158,8 @@ msgid "Analytic Entry" msgstr "Registrazione analitica" #. module: account -#: view:res.company:0 field:res.company,overdue_msg:0 +#: view:res.company:0 +#: field:res.company,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payments Message" msgstr "" @@ -2231,7 +2232,7 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "VAT :" -msgstr "" +msgstr "IVA" #. module: account #: wizard_field:account.general.ledger.report,account_selection,Account_list:0 @@ -4475,7 +4476,7 @@ msgstr "Registrazioni contabili" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled msgid "Receivables & Payables" -msgstr "Invassi & Pagamenti" +msgstr "Incassi & Pagamenti" #. module: account #: rml:account.general.ledger:0 diff --git a/addons/base_vat/i18n/it.po b/addons/base_vat/i18n/it.po index 3332641bfe2..2f4aa09d9f8 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/it.po +++ b/addons/base_vat/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-29 16:54+0000\n" -"Last-Translator: Carlo Vettore \n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-13 13:58+0000\n" +"Last-Translator: eLBati - albatos.com \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-14 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_vat @@ -31,9 +31,9 @@ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!" #. module: base_vat #: field:res.partner,vat_subjected:0 msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "Numero di Partita IVA" +msgstr "Soggetto a IVA" #. module: base_vat #: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information msgid "VAT" -msgstr "P.IVA" +msgstr "Partita IVA" diff --git a/addons/event/i18n/et.po b/addons/event/i18n/et.po index d7595209b97..90fba2749fb 100644 --- a/addons/event/i18n/et.po +++ b/addons/event/i18n/et.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-10 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-13 08:53+0000\n" "Last-Translator: lyyser \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-11 04:18+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-14 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: event @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Badge" -msgstr "" +msgstr "Tunnusmärk" #. module: event #: field:event.event,section_id:0 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event msgid "All Events" -msgstr "" +msgstr "Kõik sündmused" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event @@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "Aruandlus" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Cancel Registration" -msgstr "" +msgstr "Loobu registreerimisest" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_event_categories msgid "Events by Categories" -msgstr "" +msgstr "Sündmused kategooria järgi" #. module: event #: wizard_view:event.confirm_registration,split:0 @@ -225,12 +225,12 @@ msgstr "" #. module: event #: field:report.event.type.registration,confirm_state:0 msgid "Confirm Registrations" -msgstr "" +msgstr "Kinnita registreerimised" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Viited" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type_registration @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!" #. module: event #: wizard_button:event.confirm_registration,split,confirm:0 msgid "Confirm Anyway" -msgstr "" +msgstr "Kinnita siiski" #. module: event #: constraint:product.template:0 @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:report.event.type.registration,nbevent:0 msgid "Number Of Events" -msgstr "" +msgstr "Sündmuste arv" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" #. module: event #: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_rej_reason:0 msgid "Error Messages" -msgstr "" +msgstr "Veateated" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration_draft #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_draft msgid "Unconfirmed Registrations" -msgstr "" +msgstr "Kinnitamatta registreerimised" #. module: event #: field:event.registration,partner_invoice_id:0 @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" #. module: event #: selection:event.event,state:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Katkestatud" #. module: event #: view:event.event:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/pl.po b/addons/mrp_repair/i18n/pl.po index dcb893d70af..76a1bb95ed4 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/pl.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/pl.po @@ -7,87 +7,87 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:42+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-13 16:57+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:19+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-14 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Fees Line" -msgstr "" +msgstr "Pozycja opłat" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,repair_id:0 #: field:mrp.repair.line,repair_id:0 msgid "Repair Order Ref" -msgstr "" +msgstr "Odnośnik zamówienia naprawy" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,move_id:0 msgid "Inventory Move" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie zapasów" #. module: mrp_repair #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Untaxed amount" -msgstr "" +msgstr "Kwota bez podatku" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,state:0 msgid "Repair State" -msgstr "" +msgstr "Stan naprawy" #. module: mrp_repair #: rml:repair.order:0 msgid "Printing Date" -msgstr "" +msgstr "Data wydruku" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0 #: rml:repair.order:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Ilość" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Ustaw na projekt" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "" +msgstr "Wyjątek faktury" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,address_id:0 msgid "Delivery Address" -msgstr "" +msgstr "Adres dostawy" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Make Invoice" -msgstr "" +msgstr "Utwórz fakturę" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0 #: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Wartość" #. module: mrp_repair #: rml:repair.order:0 msgid "Invoice address :" -msgstr "" +msgstr "Adres do faktury :" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0 @@ -99,12 +99,12 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.fee,tax_id:0 #: field:mrp.repair.line,tax_id:0 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Podatki" #. module: mrp_repair #: rml:repair.order:0 msgid "Net Total :" -msgstr "" +msgstr "Suma netto :" #. module: mrp_repair #: rml:repair.order:0 @@ -114,148 +114,148 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Operacje" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,move_id:0 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree msgid "Repair Orders" -msgstr "" +msgstr "Zamówienie naprawy" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair msgid "Quotation / Order" -msgstr "" +msgstr "Oferta / Zamówienie" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowe informacje" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_quotation_tree #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_quotation msgid "Repairs in quotation" -msgstr "" +msgstr "Naprawy w ofercie" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzone" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Recreate Invoice" -msgstr "" +msgstr "Utwórz fakturę od nowa" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Repairs order" -msgstr "" +msgstr "Zamówienie napraw" #. module: mrp_repair #: rml:repair.order:0 msgid "Repair Order N° :" -msgstr "" +msgstr "Zamówienie naprawy nr :" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,prodlot_id:0 #: rml:repair.order:0 msgid "Lot Number" -msgstr "" +msgstr "Numer partii" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Under Repair" -msgstr "" +msgstr "W trakcie naprawy" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,fees_lines:0 msgid "Fees Lines" -msgstr "" +msgstr "Pozycja opłaty" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee msgid "Repair Fees line" -msgstr "" +msgstr "Pozycja opłaty naprawy" #. module: mrp_repair #: rml:repair.order:0 msgid "Fees Line(s)" -msgstr "" +msgstr "Pozycja(e) opłaty" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "To be Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Do zafakturowania" #. module: mrp_repair #: rml:repair.order:0 msgid "Shipping address :" -msgstr "" +msgstr "Adres do wysyłki :" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Start Repair" -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij naprawę" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0 msgid "Quantity (UoM)" -msgstr "" +msgstr "Ilość (JM)" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0 #: field:mrp.repair.line,to_invoice:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Do zafakturowania" #. module: mrp_repair #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order msgid "Repairs" -msgstr "" +msgstr "Naprawy" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,picking_id:0 msgid "Packing" -msgstr "" +msgstr "Lista przesunięć" #. module: mrp_repair #: rml:repair.order:0 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "Suma :" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Cennik" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,state:0 msgid "Gives the state of the Repair Order" -msgstr "" +msgstr "Określa stan zamówienia naprawy" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 #: field:mrp.repair,quotation_notes:0 msgid "Quotation Notes" -msgstr "" +msgstr "Uwagi oferty" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_progress_tree #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_progress msgid "Repairs in progress" -msgstr "" +msgstr "Naprawa w trakcie" #. module: mrp_repair #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -274,93 +274,93 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Repair Line" -msgstr "" +msgstr "Pozycja naprawy" #. module: mrp_repair #: rml:repair.order:0 msgid "N° :" -msgstr "" +msgstr "Nr :" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "Invoice Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda fakturowania" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,repaired:0 msgid "Repaired" -msgstr "" +msgstr "Naprawione" #. module: mrp_repair #: wizard_field:mrp.repair.make_invoice,init,group:0 msgid "Group by partner invoice address" -msgstr "" +msgstr "Grupuj wg adresów partnera do faktur" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0 #: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0 msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Pozycja faktury" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Total amount" -msgstr "" +msgstr "Suma kwot" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Anulowano" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "Before Repair" -msgstr "" +msgstr "Przed naprawą" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,location_id:0 msgid "Current Location" -msgstr "" +msgstr "Obecna strefa" #. module: mrp_repair #: wizard_button:mrp.repair.cancel,display,yes:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,invoiced:0 #: field:mrp.repair.fee,invoiced:0 #: field:mrp.repair.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Zafakturowano" #. module: mrp_repair #: wizard_button:mrp.repair.cancel,display,end:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. module: mrp_repair #: wizard_view:mrp.repair.make_invoice,init:0 #: wizard_button:mrp.repair.make_invoice,init,invoice:0 msgid "Create invoices" -msgstr "" +msgstr "Utwórz faktury" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 #: rml:repair.order:0 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Dodaj" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Projekt" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_form #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_form msgid "New Repair" -msgstr "" +msgstr "Nowa naprawa" #. module: mrp_repair #: constraint:ir.model:0 @@ -373,12 +373,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "Kwota bez podatku" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stan" #. module: mrp_repair #: rml:repair.order:0 @@ -389,12 +389,12 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair,product_id:0 #: rml:repair.order:0 msgid "Product to Repair" -msgstr "" +msgstr "Produkt do naprawy" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,pricelist_id:0 msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default." -msgstr "" +msgstr "Cennik domyślnie jest pobierany z wybranego partnera" #. module: mrp_repair #: wizard_view:mrp.repair.cancel,display:0 @@ -402,105 +402,107 @@ msgid "" "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's " "Invoice. Do you want to continue?" msgstr "" +"Ta operacja anuluje proces naprawy, ale nie anuluje faktury. Czy chcesz " +"kontynuować?" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Oferta" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Oblicz" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Confirm Repair" -msgstr "" +msgstr "Potwierdź naprawę" #. module: mrp_repair #: rml:repair.order:0 msgid "Repair Quotation" -msgstr "" +msgstr "Oferta naprawy" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "End Repair" -msgstr "" +msgstr "Koniec naprawy" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historia" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair msgid "Repairs Order" -msgstr "" +msgstr "Oferty napraw" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_ready_tree #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_ready msgid "Repairs Ready to Start" -msgstr "" +msgstr "Naprawy gotowe do rozpoczęcia" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Il." #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Wykonano" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_2binvoiced_tree #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_2binvoiced msgid "Repairs to be invoiced" -msgstr "" +msgstr "Naprawy do zafakturowania" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,invoice_id:0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktura" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "Opłaty" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 #: wizard_button:mrp.repair.make_invoice,init,end:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Anuluj" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0 msgid "Dest. Location" -msgstr "" +msgstr "Strefa docelowa" #. module: mrp_repair #: rml:repair.order:0 msgid "Operation Line(s)" -msgstr "" +msgstr "Pozycje operacji" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line msgid "Repair Operations Lines" -msgstr "" +msgstr "Pozycje operacji naprawy" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,location_dest_id:0 msgid "Delivery Location" -msgstr "" +msgstr "Strefa dostawy" #. module: mrp_repair #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_repair.module_meta_information msgid "Products Repairs Module" -msgstr "" +msgstr "Moduł naprawy produktów" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,invoice_method:0 @@ -515,35 +517,35 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.line,price_unit:0 #: rml:repair.order:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Cena jednostkowa" #. module: mrp_repair #: wizard_view:mrp.repair.make_invoice,init:0 msgid "Do you really want to create the invoices ?" -msgstr "" +msgstr "Na pewno chcesz utworzyć faktury ?" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,name:0 #: field:mrp.repair.line,name:0 #: rml:repair.order:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,operations:0 msgid "Operation Lines" -msgstr "" +msgstr "Pozycje operacji" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,product_id:0 #: field:mrp.repair.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produkt" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Invoice Corrected" -msgstr "" +msgstr "Faktura poprawiona" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,deliver_bool:0 @@ -553,118 +555,122 @@ msgid "" "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended " "view." msgstr "" +"Zaznacz to pole, jeśli chcesz zarządzać dostawą po naprawie. Jeśli " +"zaznaczone, to zostanie utworzona lista przesunięć z wybranym produktem. " +"Zwróć uwagę, że możesz wybrać strefę w zakładce informacyjnej, jeśli masz " +"ustawiony rozszerzony widok." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. module: mrp_repair #: rml:repair.order:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Cena" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,deliver_bool:0 msgid "Deliver" -msgstr "" +msgstr "Dostarcz" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 #: field:mrp.repair,internal_notes:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Uwagi wewnętrzne" #. module: mrp_repair #: rml:repair.order:0 msgid "Taxes:" -msgstr "" +msgstr "Podatki:" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.wizard,name:mrp_repair.wizard_mrp_repair_make_invoice msgid "Make invoices" -msgstr "" +msgstr "Utwórz faktury" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,name:0 msgid "Repair Ref" -msgstr "" +msgstr "Odnośnik naprawy" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "JM" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 #: rml:repair.order:0 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Usuń" #. module: mrp_repair #: wizard_view:mrp.repair.cancel,display:0 msgid "Cancel Repair...??" -msgstr "" +msgstr "Anulować naprawę...??" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0 msgid "Product UoM" -msgstr "" +msgstr "JM produktu" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0 msgid "Invoicing Address" -msgstr "" +msgstr "Adres do faktury" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "After Repair" -msgstr "" +msgstr "Po naprawie" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Fakturowanie" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_id:0 msgid "Source Location" -msgstr "" +msgstr "Strefa źródłowa" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Jakość" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.wizard,name:mrp_repair.action_cancel_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Cancel Repair" -msgstr "" +msgstr "Anuluj naprawę" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "No Invoice" -msgstr "" +msgstr "Brak faktur" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "States" -msgstr "" +msgstr "Stany" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,partner_id:0 msgid "" "This field allow you to choose the parner that will be invoiced and delivered" -msgstr "" +msgstr "To pole pozwala ci wybrać partnera, który dostanie fakturę i dostawę" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Suma" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Ready to Repair" -msgstr "" +msgstr "Gotowe do naprawy" diff --git a/addons/multi_company/i18n/pl.po b/addons/multi_company/i18n/pl.po index d06788eadf4..73facbbba41 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/pl.po +++ b/addons/multi_company/i18n/pl.po @@ -8,41 +8,45 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-08 11:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-26 11:01+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-13 16:47+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:21+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-14 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: multi_company #: help:multi_company.default,object_id:0 msgid "Object affect by this rules" -msgstr "" +msgstr "Obiekt podlegający tej regule" #. module: multi_company #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków " +"specjalnych !" #. module: multi_company #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." -msgstr "" +msgstr "Błąd: domyślna JM i zakupowa JM muszą być tej samej kategorii." #. module: multi_company #: constraint:res.partner:0 msgid "The VAT doesn't seem to be correct." msgstr "" +"Numer NIP wygląda na niepoprawny. Wpisuj numer z PL na początku. Bez kresek " +"i spacji." #. module: multi_company #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji." #. module: multi_company #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo @@ -59,18 +63,18 @@ msgstr "" #. module: multi_company #: field:multi_company.default,company_dest_id:0 msgid "Default Company" -msgstr "" +msgstr "Domyślna firma" #. module: multi_company #: field:multi_company.default,object_id:0 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt" #. module: multi_company #: model:ir.module.module,shortdesc:multi_company.module_meta_information #: view:multi_company.default:0 msgid "Multi Company" -msgstr "" +msgstr "Wielofirmowość" #. module: multi_company #: model:ir.module.module,description:multi_company.module_meta_information @@ -83,12 +87,12 @@ msgstr "" #. module: multi_company #: field:multi_company.default,company_id:0 msgid "Main Company" -msgstr "" +msgstr "Główna firma" #. module: multi_company #: view:multi_company.default:0 msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Warunek" #. module: multi_company #: help:multi_company.default,company_dest_id:0 @@ -98,17 +102,17 @@ msgstr "" #. module: multi_company #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!" #. module: multi_company #: field:multi_company.default,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #. module: multi_company #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" -msgstr "" +msgstr "Błąd: JS musi być innej kategorii niż JM." #. module: multi_company #: model:product.category,name:multi_company.Odoo1 @@ -118,17 +122,17 @@ msgstr "" #. module: multi_company #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Błąd! Nie możesz tworzyć firm rekurencyjnych." #. module: multi_company #: help:multi_company.default,name:0 msgid "Name it to easily find a record" -msgstr "" +msgstr "Nazwij to, aby łatwiej odszukać rekord" #. module: multi_company #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany msgid "Multi company" -msgstr "" +msgstr "Wielofirmowość" #. module: multi_company #: model:ir.model,name:multi_company.model_multi_company_default @@ -138,17 +142,17 @@ msgstr "" #. module: multi_company #: help:multi_company.default,company_id:0 msgid "Company where the user is connected" -msgstr "" +msgstr "Firma, do której użytkownik jest podłączony" #. module: multi_company #: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form msgid "Default Company per Object" -msgstr "" +msgstr "Domyślna firma dla obiektów" #. module: multi_company #: field:multi_company.default,expression:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Wyrażenie" #. module: multi_company #: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template @@ -158,35 +162,35 @@ msgstr "" #. module: multi_company #: field:multi_company.default,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Numeracja" #. module: multi_company #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You can not create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych kategorii." #. module: multi_company #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "" +msgstr "Błąd: Niedozwolony kod EAN" #. module: multi_company #: help:multi_company.default,expression:0 msgid "Expression, must be True to match" -msgstr "" +msgstr "Wyrażenie, musi być Prawdą aby było spełnione" #. module: multi_company #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_action_inventory_form msgid "Default company per Object" -msgstr "" +msgstr "Domyślna firma dla obiektu" #. module: multi_company #: code:addons/multi_company/multi_company.py:0 #, python-format msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr " (kopia)" #. module: multi_company #: view:multi_company.default:0 msgid "Matching" -msgstr "" +msgstr "Zgodność" diff --git a/addons/project/i18n/pl.po b/addons/project/i18n/pl.po index 8bec8258428..cd6839344dc 100644 --- a/addons/project/i18n/pl.po +++ b/addons/project/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-20 08:36+0000\n" -"Last-Translator: PROSID \n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-13 17:05+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-21 04:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-14 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Otwórz wykonane zadania" #. module: project #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji." #. module: project #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0 @@ -73,6 +73,8 @@ msgid "" "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of " "the task." msgstr "" +"Czas pozostały. Może być okresowo przeszacowany przez osobę przypisaną do " +"zadania." #. module: project #: field:project.project,child_id:0 @@ -93,7 +95,7 @@ msgstr "Zadania wg przydzieleń" #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run msgid "My Running Projects" -msgstr "" +msgstr "Moje projekty w toku" #. module: project #: field:project.task,child_ids:0 @@ -125,7 +127,7 @@ msgstr "Użytkownik, któremu chcesz przydzielić to zadanie." #. module: project #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_attachment_task msgid "All Attachments" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie załączniki" #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0 @@ -247,6 +249,7 @@ msgstr "Moje projekty zadań" msgid "" "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation." msgstr "" +"Automatyczne zmienne dla nagłówka i stopki. Stosuj dokładnie tę samą notację." #. module: project #: selection:project.project,state:0 @@ -258,7 +261,7 @@ msgstr "Anulowano" #: view:project.project:0 #: field:project.project,warn_header:0 msgid "Mail Header" -msgstr "" +msgstr "Magłówke wiadomości" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0 @@ -278,7 +281,7 @@ msgstr "Przydziela zadanie innemu użytkownikowi" #. module: project #: help:project.task,effective_hours:0 msgid "Computed using the sum of the task work done." -msgstr "" +msgstr "Obliczone według sum czasów wykonanych zadań." #. module: project #: help:project.project,warn_customer:0 @@ -376,7 +379,7 @@ msgstr "Przydzielone zadanie" #. module: project #: help:project.project,progress_rate:0 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo." -msgstr "" +msgstr "Procent zadań zamkniętych do sumy zadań do wykonania." #. module: project #: wizard_field:project.task.delegate,init,new_task_description:0 @@ -396,7 +399,7 @@ msgstr "Projekt nadrzędny" #. module: project #: help:project.task,total_hours:0 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time." -msgstr "" +msgstr "Obliczone jako: Czas spędzony + Czas pozostały" #. module: project #: field:project.task,type:0 @@ -459,7 +462,7 @@ msgstr "Godziny" #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_pending msgid "My Pending Tasks" -msgstr "" +msgstr "Moje zadania oczekujące" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened @@ -532,7 +535,7 @@ msgstr "Wyzwól fakturę" #. module: project #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0 msgid "Draft Open task" -msgstr "" +msgstr "Projekty otwartych zadań" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -629,7 +632,7 @@ msgstr "Planowane" #. module: project #: help:project.project,total_hours:0 msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project." -msgstr "" +msgstr "Suma godzin wszystkich zadań związanych z tym projektem." #. module: project #: view:project.task:0 @@ -855,18 +858,18 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month msgid "Month works" -msgstr "" +msgstr "Praca miesięczna" #. module: project #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_project_gantt #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_task_gantt msgid "Gantt Representation" -msgstr "" +msgstr "Reprezentacja Gantt" #. module: project #: field:project.project,warn_customer:0 msgid "Warn Partner" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeż partnera" #. module: project #: field:project.project,state:0 @@ -876,12 +879,12 @@ msgstr "Stan" #. module: project #: field:project.task,name:0 msgid "Task summary" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie zadania" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Date Start: %(date_start)s" -msgstr "" +msgstr "Data początkowa: %(date_start)s" #. module: project #: help:project.project,category_id:0 @@ -965,7 +968,7 @@ msgstr "Bardzo niski" #. module: project #: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0 msgid "Send mail to customer" -msgstr "" +msgstr "Wyślij wiadomość do klienta" #. module: project #: field:project.project,warn_manager:0 @@ -980,12 +983,12 @@ msgstr "" #. module: project #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0 msgid "Quiet close" -msgstr "" +msgstr "Ciche zamknięcie" #. module: project #: help:project.task.delegate,init,prefix:0 msgid "New title of your own task to validate the work done." -msgstr "" +msgstr "Nowy tytuł twojego zadania do zatwierdzenia wykkonanej pracy." #. module: project #: field:project.task,progress:0 @@ -1031,6 +1034,8 @@ msgid "" "If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked " "to project." msgstr "" +"Jeśli masz [?] w nazwie, to oznacza, że nie przypisano do projektu konta " +"analitycznego." #. module: project #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task @@ -1048,11 +1053,13 @@ msgid "" "If you check this field, the project manager will receive a request each " "time a task is completed by his team." msgstr "" +"Jeśli zaznaczysz to pole, to menedżer projektu otrzyma zgłoszenie za każdym " +"razem, gdy zadanie zostanie wypełnione przez zespół." #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_feature msgid "New Feature" -msgstr "" +msgstr "Nowa funkcjonalność" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0 @@ -1097,6 +1104,8 @@ msgid "" "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to " "the customer when a task is closed." msgstr "" +"Nagłówek dodawany na początek wiadomości informującej klienta o zamknięciu " +"zadania." #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1131,12 +1140,12 @@ msgstr "Przypisz do" #. module: project #: field:project.task.work,name:0 msgid "Work summary" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie pracy" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Date Stop: %(date_stop)s" -msgstr "" +msgstr "Data zakończenia: %(date_stop)s" #. module: project #: field:project.project,date_end:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/it.po b/addons/purchase/i18n/it.po index 6bff88f6f96..9eb5fa4028a 100644 --- a/addons/purchase/i18n/it.po +++ b/addons/purchase/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-09 14:07+0000\n" -"Last-Translator: Carlo Vettore \n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-13 14:08+0000\n" +"Last-Translator: eLBati - albatos.com \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 03:59+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-14 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: purchase @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Annulla" #. module: purchase #: view:res.partner:0 msgid "Purchases Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietà d'acquisto" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,order_id:0 diff --git a/addons/report_sale/i18n/it.po b/addons/report_sale/i18n/it.po index b24ca0d17e5..19b5a83c78f 100644 --- a/addons/report_sale/i18n/it.po +++ b/addons/report_sale/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-09 13:15+0000\n" -"Last-Translator: Carlo Vettore \n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-13 07:44+0000\n" +"Last-Translator: Carlo - didotech.com \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:13+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-14 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: report_sale @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Ammontare Vendite giornaliere dopo un anno" #. module: report_sale #: selection:report.sale.order.created,state:0 msgid "Manual In Progress" -msgstr "Manuale in Progressp" +msgstr "Manuale in Progresso" #. module: report_sale #: field:report.sale.order.category,name:0 diff --git a/addons/report_task/i18n/pl.po b/addons/report_task/i18n/pl.po index e488e2e82a7..5967d92a272 100644 --- a/addons/report_task/i18n/pl.po +++ b/addons/report_task/i18n/pl.po @@ -8,26 +8,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-16 11:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-13 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:21+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-14 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: report_task #: selection:report.closed.task,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "W toku" #. module: report_task #: model:ir.actions.act_window,name:report_task.action_project_task #: model:ir.ui.menu,name:report_task.menu_project_task_user_tree #: view:report.task.user.pipeline.open:0 msgid "Tasks by User" -msgstr "" +msgstr "Zadania wg użytkownika" #. module: report_task #: constraint:ir.model:0 @@ -40,17 +40,17 @@ msgstr "" #. module: report_task #: field:report.closed.task,remaining_hours:0 msgid "Remaining Hours" -msgstr "" +msgstr "Pozostałe godziny" #. module: report_task #: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0 msgid "No Task" -msgstr "" +msgstr "Brak zadań" #. module: report_task #: model:ir.module.module,shortdesc:report_task.module_meta_information msgid "Report on tasks by user for projects" -msgstr "" +msgstr "Raport zadań wg użytkowników" #. module: report_task #: view:report.closed.task:0 @@ -60,66 +60,66 @@ msgstr "" #. module: report_task #: selection:report.closed.task,priority:0 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Bardzo niski" #. module: report_task #: selection:report.closed.task,state:0 #: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Projekt" #. module: report_task #: selection:report.closed.task,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Mało" #. module: report_task #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji." #. module: report_task #: field:report.closed.task,name:0 msgid "Task summary" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie zadania" #. module: report_task #: selection:report.closed.task,state:0 #: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Oczekiwanie" #. module: report_task #: field:report.closed.task,state:0 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stan" #. module: report_task #: selection:report.closed.task,priority:0 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Średni" #. module: report_task #: model:ir.actions.act_window,name:report_task.action_report_timesheet_task_user #: model:ir.ui.menu,name:report_task.menu_timesheet_task_user msgid "Timesheet / Task Hours Per Month" -msgstr "" +msgstr "Karta czasu pracy / Czasy zadań na miesiąc" #. module: report_task #: field:report.closed.task,progress:0 msgid "Progress (%)" -msgstr "" +msgstr "Postęp (%)" #. module: report_task #: field:report.closed.task,priority:0 msgid "Importance" -msgstr "" +msgstr "Ważność" #. module: report_task #: field:report.task.user.pipeline.open,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: report_task #: model:ir.ui.menu,name:report_task.next_id_57 @@ -136,29 +136,29 @@ msgstr "" #: field:report.task.user.pipeline.open,user_id:0 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Użytkownik" #. module: report_task #: model:ir.actions.act_window,name:report_task.action_closed_task_board msgid "Task Closed Within Past 15 Days" -msgstr "" +msgstr "Zadania zamknięte w ostatnich 15stu dniach" #. module: report_task #: selection:report.closed.task,priority:0 msgid "Very urgent" -msgstr "" +msgstr "Bardzo pilne" #. module: report_task #: selection:report.closed.task,state:0 #: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Wykonano" #. module: report_task #: field:report.task.user.pipeline.open,task_hrs:0 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0 msgid "Task Hours" -msgstr "" +msgstr "Godziny zadania" #. module: report_task #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -168,17 +168,17 @@ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!" #. module: report_task #: field:report.closed.task,delay_hours:0 msgid "Delay Hours" -msgstr "" +msgstr "Opóźnienie" #. module: report_task #: field:report.closed.task,project_id:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt" #. module: report_task #: field:report.task.user.pipeline.open,task_nbr:0 msgid "Task Number" -msgstr "" +msgstr "Numer zadania" #. module: report_task #: model:ir.model,name:report_task.model_report_timesheet_task_user @@ -188,18 +188,18 @@ msgstr "" #. module: report_task #: model:ir.model,name:report_task.model_report_task_user_pipeline_open msgid "Tasks by user and project" -msgstr "" +msgstr "Zadania wg użytkownika i projektu" #. module: report_task #: view:report.closed.task:0 msgid "Planned" -msgstr "" +msgstr "Planowane" #. module: report_task #: selection:report.closed.task,state:0 #: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Anulowano" #. module: report_task #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -209,59 +209,59 @@ msgstr "" #. module: report_task #: field:report.task.user.pipeline.open,task_progress:0 msgid "Task Progress" -msgstr "" +msgstr "Postęp zadania" #. module: report_task #: field:report.closed.task,date_close:0 msgid "Date Closed" -msgstr "" +msgstr "Data zamknięcia" #. module: report_task #: field:report.closed.task,user_id:0 msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgstr "Przypisano do" #. module: report_task #: field:report.closed.task,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Numeracja" #. module: report_task #: model:ir.model,name:report_task.model_report_closed_task msgid "Closed Task Report" -msgstr "" +msgstr "Raport zamkniętych zadań" #. module: report_task #: field:report.timesheet.task.user,name:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Miesiąc" #. module: report_task #: selection:report.closed.task,priority:0 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "Pilne" #. module: report_task #: field:report.closed.task,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "" +msgstr "Ostateczny czas ukończenia" #. module: report_task #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0 msgid "Timesheet Hours" -msgstr "" +msgstr "Godziny karty czasu pracy" #. module: report_task #: view:report.closed.task:0 msgid "Closed Tasks" -msgstr "" +msgstr "Zadania zamknięte" #. module: report_task #: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Otwarte" #. module: report_task #: field:report.closed.task,planned_hours:0 msgid "Planned Hours" -msgstr "" +msgstr "Planowane godziny" diff --git a/addons/report_timesheet/i18n/pl.po b/addons/report_timesheet/i18n/pl.po index 93aa891f295..cc5879cab61 100644 --- a/addons/report_timesheet/i18n/pl.po +++ b/addons/report_timesheet/i18n/pl.po @@ -7,31 +7,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 19:50+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-13 16:51+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:12+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-14 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: report_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet.action_timesheet_account_date_stat_my #: model:ir.ui.menu,name:report_timesheet.menu_report_timesheet_account_date_my msgid "My daily timesheets by account" -msgstr "" +msgstr "Moja dzienne karty czasu pracy wg konta" #. module: report_timesheet #: view:report_timesheet.user:0 msgid "Timesheet by user" -msgstr "" +msgstr "Karty czasu pracy wg użytkownika" #. module: report_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet.action_timesheet_account_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:report_timesheet.menu_report_timesheet_account_all msgid "Timesheet by Account" -msgstr "" +msgstr "Karta czasu pracy wg konta" #. module: report_timesheet #: constraint:ir.model:0 @@ -44,19 +44,19 @@ msgstr "" #. module: report_timesheet #: view:report_timesheet.account:0 msgid "Timesheet by account" -msgstr "" +msgstr "Karta czasu pracy wg konta" #. module: report_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet.act_res_users_2_report_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:report_timesheet.model_report_timesheet_invoice msgid "Costs to invoice" -msgstr "" +msgstr "Koszty do faktury" #. module: report_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet.action_timesheet_user_stat_my #: model:ir.ui.menu,name:report_timesheet.menu_report_timesheet_user_my msgid "My Timesheet of the Month" -msgstr "" +msgstr "Moja karta czasu pracy w miesiącu" #. module: report_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet.action_random_timesheet_lines_board @@ -67,33 +67,33 @@ msgstr "Przypadkowe pozycje karty czasu pracy" #. module: report_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet.act_account_analytic_account_2_report_timehsheet_account msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Karty czasu pracy" #. module: report_timesheet #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji." #. module: report_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet.act_res_users_2_report_timehsheet_account msgid "Timesheets per account" -msgstr "" +msgstr "Karty czasu pracy na konto" #. module: report_timesheet #: view:report_timesheet.invoice:0 msgid "Timesheets to invoice" -msgstr "" +msgstr "Karta czasu pracy to zafakturowania" #. module: report_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet.act_res_users_2_report_timesheet_user msgid "Timesheets per day" -msgstr "" +msgstr "Karty czasu pracy na dni" #. module: report_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet.action_timesheet_account_date_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:report_timesheet.menu_report_timesheet_account_date_all msgid "Daily Timesheet by Account" -msgstr "" +msgstr "Dzienna karta czasu pracy wg konta" #. module: report_timesheet #: field:random.timesheet.lines,product_id:0 @@ -104,18 +104,18 @@ msgstr "Produkt" #: field:random.timesheet.lines,name:0 #: field:report.random.timesheet,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. module: report_timesheet #: model:ir.model,name:report_timesheet.model_report_timesheet_account #: view:report_timesheet.account:0 msgid "Timesheet per account" -msgstr "" +msgstr "Karta czasu pracy na konto" #. module: report_timesheet #: model:ir.module.module,shortdesc:report_timesheet.module_meta_information msgid "Timesheet - Reporting" -msgstr "" +msgstr "Karta czasu pracy - Raportowanie" #. module: report_timesheet #: field:random.timesheet.lines,date:0 @@ -123,12 +123,12 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.account.date,name:0 #: field:report_timesheet.user,name:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: report_timesheet #: view:report_timesheet.invoice:0 msgid "Timesheet by invoice" -msgstr "" +msgstr "Karta czasu pracy wg faktury" #. module: report_timesheet #: field:random.timesheet.lines,quantity:0 @@ -138,23 +138,23 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.invoice,quantity:0 #: field:report_timesheet.user,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Ilość" #. module: report_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:report_timesheet.next_id_69 msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "W tym miesiącu" #. module: report_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet.action_timesheet_account_stat_my #: model:ir.ui.menu,name:report_timesheet.menu_report_timesheet_account_my msgid "My timesheets by account" -msgstr "" +msgstr "Moje karty czasu pracy wg konta" #. module: report_timesheet #: model:ir.model,name:report_timesheet.model_report_random_timesheet msgid "Random Timesheet Report" -msgstr "" +msgstr "Raport przypadkowych kart czasu pracy" #. module: report_timesheet #: field:random.timesheet.lines,user_id:0 @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.invoice,user_id:0 #: field:report_timesheet.user,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Użytkownik" #. module: report_timesheet #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -174,12 +174,12 @@ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!" #. module: report_timesheet #: view:report.random.timesheet:0 msgid "Random Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Przypadkowe karty czasu pracy" #. module: report_timesheet #: view:report_timesheet.account.date:0 msgid "Daily timesheet by account" -msgstr "" +msgstr "Dzienna karta czasu pracy wg konta" #. module: report_timesheet #: view:random.timesheet.lines:0 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Pozycje przypadkowych kart czasu pracy" #. module: report_timesheet #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt" #. module: report_timesheet #: field:random.timesheet.lines,amount:0 @@ -199,24 +199,24 @@ msgstr "Kwota" #. module: report_timesheet #: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0 msgid "To invoice" -msgstr "" +msgstr "Do zafakturowania" #. module: report_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet.action_timesheet_user_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:report_timesheet.menu_report_timesheet_user_all msgid "Timesheet by User" -msgstr "" +msgstr "Karta czasu pracy wg użytkownika" #. module: report_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet.action_timesheet_invoice_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:report_timesheet.menu_report_timesheet_invoice_all msgid "Timesheet by Invoice" -msgstr "" +msgstr "Karta czasu pracy wg faktury" #. module: report_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet.action_random_timesheet_board msgid "Random Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Przypadkowa karta czasu pracy" #. module: report_timesheet #: field:random.timesheet.lines,to_invoice:0 @@ -231,19 +231,19 @@ msgstr "Konto ogólne" #. module: report_timesheet #: model:ir.model,name:report_timesheet.model_report_timesheet_user msgid "Timesheet per day" -msgstr "" +msgstr "Karta czasu pracy na dzień" #. module: report_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet.action_timesheet_invoice_stat_my #: model:ir.ui.menu,name:report_timesheet.menu_report_timesheet_invoice_my msgid "My timesheets to invoice" -msgstr "" +msgstr "Moje karty czasu pracy do zafakturowania" #. module: report_timesheet #: model:ir.model,name:report_timesheet.model_report_timesheet_account_date #: view:report_timesheet.account.date:0 msgid "Daily timesheet per account" -msgstr "" +msgstr "Dzienna karta czasu pracy na konto" #. module: report_timesheet #: model:ir.module.module,description:report_timesheet.module_meta_information @@ -251,11 +251,14 @@ msgid "" "Module to add timesheet views like\n" " All Month, Timesheet By User, Timesheet Of Month, Timesheet By Account" msgstr "" +"Moduł do dodawania widoków karty czasu pracy jak\n" +" Wszystkie miesiące, Karta czasu pracy wg użytkownika, Karta czasu pracy " +"miesiąca, Karta czasu pracy wg konta" #. module: report_timesheet #: field:report_timesheet.account,name:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Miesiąc" #. module: report_timesheet #: field:random.timesheet.lines,analytic_account_id:0 @@ -263,17 +266,17 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.account,account_id:0 #: field:report_timesheet.account.date,account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Konto analityczne" #. module: report_timesheet #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Menedżer" #. module: report_timesheet #: field:report_timesheet.user,cost:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Koszt" #. module: report_timesheet #: field:random.timesheet.lines,uom_id:0 @@ -284,4 +287,4 @@ msgstr "JM" #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet.action_timesheet_user_stat #: model:ir.ui.menu,name:report_timesheet.menu_report_timesheet_user msgid "Timesheet by user (this month)" -msgstr "" +msgstr "Karta czasu pracy wg użytkownika (ten miesiąc)" diff --git a/addons/sale_analytic_plans/i18n/sk.po b/addons/sale_analytic_plans/i18n/sk.po index e59b31016bb..745ea0eaadb 100644 --- a/addons/sale_analytic_plans/i18n/sk.po +++ b/addons/sale_analytic_plans/i18n/sk.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-18 15:13+0000\n" -"Last-Translator: Radoslav Sloboda \n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-13 15:14+0000\n" +"Last-Translator: misko \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-14 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_analytic_plans #: field:sale.order.line,analytics_id:0 msgid "Analytic Distribution" -msgstr "" +msgstr "Analytická distribúcia" #. module: sale_analytic_plans #: constraint:ir.ui.view:0 diff --git a/addons/survey/i18n/et.po b/addons/survey/i18n/et.po index 69b0dea6c4b..075af6f97f2 100644 --- a/addons/survey/i18n/et.po +++ b/addons/survey/i18n/et.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-26 06:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-13 09:26+0000\n" "Last-Translator: lyyser \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-08 04:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-14 04:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: survey @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Märkused" #. module: survey #: field:survey.question,tot_resp:0 msgid "Total Response" -msgstr "" +msgstr "Kokku vastuseid" #. module: survey #: view:survey.question.wiz:0