From fca02afad39a6302de82a6ad0b0d656442ef7241 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Launchpad Translations on behalf of openerp <>
Date: Wed, 2 Jan 2013 05:26:12 +0000
Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130101051924-2q3t0sbo83ti3ooe
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130102052612-z5wooakbv4fnww9x
---
addons/account/i18n/nl.po | 34 +-
addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po | 8 +-
addons/account_test/i18n/pt.po | 241 +++
addons/account_voucher/i18n/sl.po | 172 +-
addons/analytic/i18n/sl.po | 48 +-
addons/anonymization/i18n/nl.po | 28 +-
addons/auth_openid/i18n/sl.po | 97 +
addons/auth_signup/i18n/nl.po | 40 +-
addons/base_action_rule/i18n/sl.po | 2 +-
addons/base_calendar/i18n/sl.po | 18 +-
addons/base_setup/i18n/nl.po | 23 +-
addons/base_vat/i18n/sl.po | 12 +-
addons/contacts/i18n/sl.po | 41 +
addons/delivery/i18n/cs.po | 150 +-
addons/delivery/i18n/sl.po | 52 +-
addons/email_template/i18n/cs.po | 514 +++++
addons/email_template/i18n/sl.po | 488 +++++
addons/fleet/i18n/sl.po | 1912 ++++++++++++++++++
addons/hr/i18n/mn.po | 8 +-
addons/hr/i18n/nl.po | 8 +-
addons/hr/i18n/sl.po | 70 +-
addons/hr_payroll/i18n/nl.po | 44 +-
addons/knowledge/i18n/cs.po | 38 +-
addons/l10n_fr_rib/i18n/sl.po | 135 ++
addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/sl.po | 1027 ++++++++++
addons/l10n_lu/i18n/sl.po | 20 +-
addons/l10n_pl/i18n/sl.po | 2 +-
addons/l10n_syscohada/i18n/sl.po | 103 +
addons/l10n_uk/i18n/sl.po | 30 +-
addons/l10n_ve/i18n/sl.po | 63 +
addons/mail/i18n/sl.po | 22 +-
addons/membership/i18n/nl.po | 12 +-
addons/mrp/i18n/cs.po | 8 +-
addons/mrp/i18n/sl.po | 162 +-
addons/mrp_byproduct/i18n/sl.po | 14 +-
addons/note/i18n/id.po | 2 +-
addons/point_of_sale/i18n/cs.po | 1315 ++++++------
addons/point_of_sale/i18n/sl.po | 192 +-
addons/portal/i18n/cs.po | 175 +-
addons/portal_anonymous/i18n/cs.po | 25 +
addons/portal_claim/i18n/cs.po | 43 +
addons/portal_event/i18n/cs.po | 59 +
addons/portal_project/i18n/cs.po | 37 +
addons/portal_project_issue/i18n/cs.po | 47 +
addons/portal_sale/i18n/cs.po | 352 ++++
addons/process/i18n/cs.po | 26 +-
addons/process/i18n/sl.po | 14 +-
addons/procurement/i18n/cs.po | 4 +-
addons/procurement/i18n/sl.po | 1019 ++++++++++
addons/product/i18n/cs.po | 439 ++--
addons/product/i18n/sl.po | 88 +-
addons/product_manufacturer/i18n/cs.po | 72 +
addons/product_margin/i18n/cs.po | 65 +-
addons/product_visible_discount/i18n/cs.po | 62 +
addons/product_visible_discount/i18n/sl.po | 14 +-
addons/project_mrp/i18n/cs.po | 30 +-
addons/purchase_double_validation/i18n/nl.po | 12 +-
addons/sale/i18n/nl.po | 8 +-
addons/sale_stock/i18n/et.po | 8 +-
addons/stock_location/i18n/nl.po | 8 +-
60 files changed, 8297 insertions(+), 1465 deletions(-)
create mode 100644 addons/account_test/i18n/pt.po
create mode 100644 addons/auth_openid/i18n/sl.po
create mode 100644 addons/contacts/i18n/sl.po
create mode 100644 addons/email_template/i18n/cs.po
create mode 100644 addons/email_template/i18n/sl.po
create mode 100644 addons/fleet/i18n/sl.po
create mode 100644 addons/l10n_fr_rib/i18n/sl.po
create mode 100644 addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/sl.po
create mode 100644 addons/l10n_syscohada/i18n/sl.po
create mode 100644 addons/l10n_ve/i18n/sl.po
create mode 100644 addons/portal_anonymous/i18n/cs.po
create mode 100644 addons/portal_claim/i18n/cs.po
create mode 100644 addons/portal_event/i18n/cs.po
create mode 100644 addons/portal_project/i18n/cs.po
create mode 100644 addons/portal_project_issue/i18n/cs.po
create mode 100644 addons/portal_sale/i18n/cs.po
create mode 100644 addons/procurement/i18n/sl.po
create mode 100644 addons/product_manufacturer/i18n/cs.po
create mode 100644 addons/product_visible_discount/i18n/cs.po
diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po
index 1704090a418..83d938a9a99 100644
--- a/addons/account/i18n/nl.po
+++ b/addons/account/i18n/nl.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-22 15:15+0000\n"
-"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:05+0000\n"
+"Last-Translator: Leen Sonneveld \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-23 05:07+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account
@@ -511,17 +511,17 @@ msgid ""
"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
msgstr ""
-"Als u 'afronden per regel' selecteert: voor elke BTW rekening , wordt het "
-"BTW bedrag eerst berekend en afgerond voor elke factuur regel en vervolgens "
-"worden deze afgeronde bedragen opgeteld, wat leidt tot het totale bedrag "
-"voor deze belasting. \r\n"
+"Als u 'Afronden per regel' selecteert: voor elke BTW rekening wordt het BTW "
+"bedrag eerst berekend en afgerond voor elke factuurregel. Vervolgens worden "
+"deze afgeronde bedragen opgeteld, wat leidt tot het totale bedrag voor deze "
+"belasting.\r\n"
"\r\n"
-"Als u 'afronden globaal' selecteert: voor elke BTW rekening wordt het BTW "
-"bedrag berekend voor elke factuur regel. vervolgens zullen deze bedragen "
-"worden opgeteld en uiteindelijk wordt dit totale BTW bedrag afgerond. \r\n"
+"Als u 'Globaal afronden' selecteert: voor elke BTW rekening wordt het BTW "
+"bedrag berekend voor elke factuurregel. Vervolgens zullen deze bedragen "
+"worden opgeteld en uiteindelijk wordt dit totale BTW bedrag afgerond.\r\n"
"\r\n"
"Als u verkoopt met BTW inbegrepen, moet u kiezen voor 'afronden per regel', "
-"omdat U zeker wil zijn dat de subtotalen van \r\n"
+"omdat U zeker wilt zijn dat de subtotalen van \r\n"
"uw (BTW inbegrepen) regels gelijk zijn aan het totale bedrag met BTW."
#. module: account
@@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr "Journaalposten te beoordelen"
#. module: account
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Round Globally"
-msgstr ""
+msgstr "Globaal afronden"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -5958,7 +5958,7 @@ msgstr "Verdeelregels"
#. module: account
#: field:account.entries.report,quantity:0
msgid "Products Quantity"
-msgstr "Product kwaliteit"
+msgstr "Product hoeveelheid"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@@ -6031,7 +6031,7 @@ msgstr "Afronden per regel"
#: field:report.account.sales,quantity:0
#: field:report.account_type.sales,quantity:0
msgid "Quantity"
-msgstr "Aantal"
+msgstr "Hoeveelheid"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
@@ -7861,7 +7861,7 @@ msgstr "Bankboek"
#. module: account
#: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Tax calculation rounding method"
-msgstr ""
+msgstr "BTW afrondingsmethode"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
@@ -8384,7 +8384,7 @@ msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten uw aandacht."
#. module: account
#: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Tax Calculation Rounding Method"
-msgstr ""
+msgstr "BTW afrondingsmethode"
#. module: account
#: field:account.entries.report,move_line_state:0
@@ -11227,7 +11227,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Round per line"
-msgstr ""
+msgstr "Afronden per regel"
#. module: account
#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po
index 133f5110a38..9609237b22b 100644
--- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po
+++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-31 09:36+0000\n"
+"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Data final"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Account Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de conta"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
diff --git a/addons/account_test/i18n/pt.po b/addons/account_test/i18n/pt.po
new file mode 100644
index 00000000000..ad8ebb28518
--- /dev/null
+++ b/addons/account_test/i18n/pt.po
@@ -0,0 +1,241 @@
+# Portuguese translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-31 09:33+0000\n"
+"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n"
+"Language-Team: Portuguese \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid ""
+"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
+"test, that can be a list or\n"
+"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
+"succesful. Otherwise it will\n"
+"try to translate and print what is inside `result`.\n"
+"\n"
+"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
+"`column_order` to choose in\n"
+"what order you want to print `result`'s content.\n"
+"\n"
+"Should you need them, you can also use the following variables into your "
+"code:\n"
+" * cr: cursor to the database\n"
+" * uid: ID of the current user\n"
+"\n"
+"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
+"indentation (if needed).\n"
+"\n"
+"Example: \n"
+" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
+" FROM account_move_line \n"
+" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
+"= 'view')\n"
+" '''\n"
+" cr.execute(sql)\n"
+" result = cr.dictfetchall()"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
+msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
+msgid ""
+"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
+"Payable and Receivable Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
+msgid ""
+"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,name:0
+msgid "Test Name"
+msgstr "Nome de teste"
+
+#. module: account_test
+#: report:account.test.assert.print:0
+msgid "Accouting tests on"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
+msgid "Test 1: General balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
+msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
+msgid ""
+"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
+"accounts, are belonging to reconciled invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Tests"
+msgstr "Testes"
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,desc:0
+msgid "Test Description"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
+msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
+msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
+#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
+msgid "Accounting Tests"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
+#, python-format
+msgid "The test was passed successfully"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
+msgid "Test 6 : Invoices status"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
+msgid "accounting.assert.test"
+msgstr "accounting.assert.test"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
+msgid ""
+"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
+msgid "Python code"
+msgstr "Código em python"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
+msgid ""
+"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
+"statement lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
+msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
+msgid "Test 3: Movement lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
+msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Expression"
+msgstr "Expressão"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
+msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
+msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sequência"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
+msgid ""
+"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
+"balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Python Code"
+msgstr "Código em Python"
+
+#. module: account_test
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create Accounting Test.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
+msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
+msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
+msgid "Test 7: « View » account type"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Code Help"
+msgstr ""
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/sl.po b/addons/account_voucher/i18n/sl.po
index d2f4eb852ee..1f979cf4eaf 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/sl.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/sl.po
@@ -8,30 +8,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:18+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:05+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
msgid "Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Uskladitev"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "account.config.settings"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:357
#, python-format
msgid "Write-Off"
-msgstr ""
+msgstr "Odpis"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Skupni znesek"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#: view:account.voucher:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Združeno po..."
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(Update)"
-msgstr ""
+msgstr "(Posodobi)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Import Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Uvozi vnose"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -86,12 +86,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Marec"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -116,13 +116,13 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by year of Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Združeno po letu raćuna"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajalec"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Potrditev"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "V redu"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
@@ -198,17 +198,17 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,date_due:0
msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum zapadlosti"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,narration:0
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Beležke"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Sporočila"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
@@ -219,14 +219,14 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
msgid "Journal Item"
-msgstr ""
+msgstr "Postavka"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:496
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:967
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount:0
@@ -241,13 +241,13 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Other Information"
-msgstr ""
+msgstr "Ostale informacije"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Preklicano"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1139
@@ -272,29 +272,29 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
-msgstr ""
+msgstr "Postavka bančnega izpiska"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,day:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dan"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_id:0
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Davek"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:867
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
-msgstr ""
+msgstr "Napačno dejanje!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Analitični konto"
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(update)"
-msgstr ""
+msgstr "(posodobi)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Osnutek"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Uvoz računov"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Prejemek"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1004
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Obdobje"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:199
#, python-format
msgid "Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Dobavitelj"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Sledilci"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,name:0
msgid "Memo"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisek"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Julij"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,state:0
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,due_delay:0
msgid "Avg. Due Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Povprečje zamud plačil"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_amount:0
msgid "Tax Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Znesek davka"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,audit:0
msgid "To Review"
-msgstr ""
+msgstr "Za pregled"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1011
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1180
#, python-format
msgid "change"
-msgstr ""
+msgstr "spremeni"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1000
@@ -604,23 +604,23 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
msgid "Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Računi"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "December"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by month of Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Združeno po mesecu računa"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,month:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mesec"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_id:0
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:963
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka v nastavitvah!"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Skupaj z davkom"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -695,23 +695,23 @@ msgstr ""
#: field:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Dodelitev"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
#: view:account.voucher:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ali"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Avgust"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -724,11 +724,13 @@ msgid ""
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
msgstr ""
+"Označite , če niste sigurni v pravilnost knjiženja in želite da nekdo to "
+"preveri."
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Oktober"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964
@@ -739,7 +741,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Junij"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
@@ -749,7 +751,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid:0
msgid "Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Plačano"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -761,7 +763,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Je sledilec"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,analytic_id:0
@@ -778,12 +780,12 @@ msgstr "Datum"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "November"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Razširjeni filtri..."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
@@ -793,7 +795,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
msgid "Amount reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Usklajeni znesek"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
@@ -820,7 +822,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Januar"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
@@ -831,23 +833,23 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Podjetja"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,active:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivno"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:968
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
-msgstr ""
+msgstr "Določite številčno zaporedje"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
@@ -866,7 +868,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Združeno po datumu računa"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -882,7 +884,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total:0
msgid "Total Without Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Skupno brez davka"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -892,7 +894,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Unreconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Prekliči uskladitev"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -913,7 +915,7 @@ msgstr "Zasluge"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Bančni izpisek"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
@@ -923,7 +925,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "September"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -940,7 +942,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Račun"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -969,7 +971,7 @@ msgstr "Pro-forma"
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,move_ids:0
msgid "Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:496
@@ -981,13 +983,13 @@ msgstr ""
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Nabava"
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0
#: view:account.voucher:0
msgid "Pay"
-msgstr ""
+msgstr "Plačaj"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -1024,7 +1026,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate:0
msgid "Exchange Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Menjalni tečaj"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -1039,7 +1041,7 @@ msgstr "Opis"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Maj"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr "Dnevnik"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Internal Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Interni zaznamki"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -1089,7 +1091,7 @@ msgstr ""
#: field:sale.receipt.report,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Plačilo"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -1102,12 +1104,12 @@ msgstr "Oddano"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Kupec"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Februar"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -1123,7 +1125,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,year:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Leto"
#. module: account_voucher
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
@@ -1135,12 +1137,12 @@ msgstr ""
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Prodaja"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "April"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,tax_id:0
@@ -1155,7 +1157,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
@@ -1166,7 +1168,7 @@ msgstr ""
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,amount:0
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Skupaj"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,move_id:0
@@ -1194,12 +1196,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status Change"
-msgstr ""
+msgstr "Sprememba statusa"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Keep Open"
-msgstr ""
+msgstr "Obdrži odprto"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_ids:0
@@ -1212,7 +1214,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
msgid "Avg. Delay To Pay"
-msgstr ""
+msgstr "Pov. Zamuda Plačila"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
diff --git a/addons/analytic/i18n/sl.po b/addons/analytic/i18n/sl.po
index ca89488343f..fc36f55564b 100644
--- a/addons/analytic/i18n/sl.po
+++ b/addons/analytic/i18n/sl.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 13:46+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:05+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: analytic
@@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "Podrejeni konti"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "V teku"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
#, python-format
msgid "Contract: "
-msgstr ""
+msgstr "Pogodba: "
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Predloga"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Končni datum"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Računovodja"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Sledilci"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@@ -113,23 +113,23 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Novo"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Vodja projekta"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:268
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (kopija)"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Opis"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Je sledilec"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Kupec"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Hierarhija konta"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Sporočila"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
@@ -305,12 +305,12 @@ msgstr "Stanje"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Za obnovitev"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
@@ -326,18 +326,18 @@ msgstr "Datum konca"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Sklic"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka!"
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Analitično knjigovodstvo"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
@@ -360,14 +360,14 @@ msgstr "Analitični konto"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
diff --git a/addons/anonymization/i18n/nl.po b/addons/anonymization/i18n/nl.po
index 8cbec208f85..8e9269cfa35 100644
--- a/addons/anonymization/i18n/nl.po
+++ b/addons/anonymization/i18n/nl.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:13+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:06+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: anonymization
@@ -30,17 +30,17 @@ msgstr "Object"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix
msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
-msgstr ""
+msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
msgid "Target Version"
-msgstr ""
+msgstr "Doel versie"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "sql"
-msgstr ""
+msgstr "sql"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:91
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Veld"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Database anonimiseren"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "python"
-msgstr ""
+msgstr "python"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Anonimisatie geschiedenis"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
#, python-format
msgid "Error !"
-msgstr ""
+msgstr "Fout !"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Bestandsnaam"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Reeks"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
@@ -308,13 +308,13 @@ msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Done"
-msgstr "Gereed"
+msgstr "Verwerkt"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Query"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
diff --git a/addons/auth_openid/i18n/sl.po b/addons/auth_openid/i18n/sl.po
new file mode 100644
index 00000000000..499a73c4eca
--- /dev/null
+++ b/addons/auth_openid/i18n/sl.po
@@ -0,0 +1,97 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:08+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
+"Language-Team: Slovenian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+
+#. module: auth_openid
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:24
+#, python-format
+msgid "Username"
+msgstr "Uporabniško ime"
+
+#. module: auth_openid
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:12
+#: view:res.users:0
+#, python-format
+msgid "OpenID"
+msgstr "OpenID"
+
+#. module: auth_openid
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:30
+#: field:res.users,openid_url:0
+#, python-format
+msgid "OpenID URL"
+msgstr "OpenID URL"
+
+#. module: auth_openid
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:9
+#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
+#, python-format
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#. module: auth_openid
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:11
+#, python-format
+msgid "Launchpad"
+msgstr "Launchpad"
+
+#. module: auth_openid
+#: help:res.users,openid_email:0
+msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL"
+msgstr "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL"
+
+#. module: auth_openid
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:18
+#, python-format
+msgid "Google Apps Domain"
+msgstr "Google Apps Domain"
+
+#. module: auth_openid
+#: field:res.users,openid_email:0
+msgid "OpenID Email"
+msgstr "OpenID Email"
+
+#. module: auth_openid
+#: field:res.users,openid_key:0
+msgid "OpenID Key"
+msgstr "OpenID Key"
+
+#. module: auth_openid
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:8
+#, python-format
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+#. module: auth_openid
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
+#, python-format
+msgid "Google Apps"
+msgstr "Google Apps"
+
+#. module: auth_openid
+#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Uporabniki"
diff --git a/addons/auth_signup/i18n/nl.po b/addons/auth_signup/i18n/nl.po
index 7c2934c1bc5..d561c0f3bc2 100644
--- a/addons/auth_signup/i18n/nl.po
+++ b/addons/auth_signup/i18n/nl.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:20+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:06+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_type:0
msgid "Signup Token Type"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmeld token soort"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Bevestig wachtwoord"
#. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
-msgstr ""
+msgstr "Indien uitgevinkt kunnen alleen uitgenodigde gebruikers aanmelden"
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "base.config.settings"
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:252
#, python-format
msgid "Cannot send email: user has no email address."
-msgstr ""
+msgstr "Kan e-mail niet versturen: gebruiker heeft geen e-mail adres."
#. module: auth_signup
#. openerp-web
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Reset wachtwoord"
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:125
#, python-format
msgid "Please enter a password and confirm it."
-msgstr ""
+msgstr "Geef een wachtwoord in en bevestig deze."
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Nieuw"
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:258
#, python-format
msgid "Mail sent to:"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail verzonden naar:"
#. module: auth_signup
#: field:res.users,state:0
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:119
#, python-format
msgid "Please enter a name."
-msgstr ""
+msgstr "Vul een naam in."
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "URL voor aanmelden"
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:122
#, python-format
msgid "Please enter a username."
-msgstr ""
+msgstr "Voer een gebruikersnaam in."
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
@@ -171,19 +171,19 @@ msgstr "Naam"
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165
#, python-format
msgid "Please enter a username or email address."
-msgstr ""
+msgstr "Geef gebruikersnaam of e-mail adres in."
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "Resetting Password"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord resetten"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13
#, python-format
msgid "Username (Email)"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersnaam (e-mail)"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_expiration:0
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Login"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_valid:0
msgid "Signup Token is Valid"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmeld token is geldig"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
@@ -218,21 +218,21 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165
#, python-format
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Login"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:99
#, python-format
msgid "Invalid signup token"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmeld toekenning ongeldig"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:128
#, python-format
msgid "Passwords do not match; please retype them."
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Geef de wachtwoorden opnieuw in."
#. module: auth_signup
#. openerp-web
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:162
#, python-format
msgid "No database selected !"
-msgstr ""
+msgstr "Geen database geselecteerd!"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Terug naar login"
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22
#, python-format
msgid "Sign up"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmelden"
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
@@ -274,4 +274,4 @@ msgstr "Relatie"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_token:0
msgid "Signup Token"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmeld token"
diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/sl.po b/addons/base_action_rule/i18n/sl.po
index 33519838ab7..9b9c96acb9b 100644
--- a/addons/base_action_rule/i18n/sl.po
+++ b/addons/base_action_rule/i18n/sl.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base_action_rule
diff --git a/addons/base_calendar/i18n/sl.po b/addons/base_calendar/i18n/sl.po
index a1e545e2c0d..3e619e51cd2 100644
--- a/addons/base_calendar/i18n/sl.po
+++ b/addons/base_calendar/i18n/sl.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-25 12:57+0000\n"
-"Last-Translator: Dusan Laznik \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:00+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base_calendar
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Uporabniki"
#: field:crm.meeting,day:0
#: selection:crm.meeting,select1:0
msgid "Date of month"
-msgstr ""
+msgstr "Dan v mesecu"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,class:0
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Dogodek se konča"
#: selection:calendar.todo,byday:0
#: selection:crm.meeting,byday:0
msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji"
#. module: base_calendar
#: help:crm.meeting,message_ids:0
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Opomnik"
#: selection:calendar.todo,end_type:0
#: selection:crm.meeting,end_type:0
msgid "Number of repetitions"
-msgstr ""
+msgstr "Število ponovitev"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Datum Dogotka"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Invitations"
-msgstr ""
+msgstr "Povabila"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Day of Month"
-msgstr ""
+msgstr "Dan v mesecu"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
diff --git a/addons/base_setup/i18n/nl.po b/addons/base_setup/i18n/nl.po
index d79ba6c934d..0166ca65f15 100644
--- a/addons/base_setup/i18n/nl.po
+++ b/addons/base_setup/i18n/nl.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:02+0000\n"
+"Last-Translator: Leen Sonneveld \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:08+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base_setup
@@ -194,6 +194,8 @@ msgid ""
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
msgstr ""
+"Wanneer u een nieuw contact (persoon of bedrijf) maakt, kunt alle gegevens "
+"van LinkedIn (foto's, adres, enz.) laden."
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
@@ -217,6 +219,8 @@ msgid ""
"You will find more options in your company details: address for the header "
"and footer, overdue payments texts, etc."
msgstr ""
+"U vind meer opties bij de bedrijfsgegevens: adres voor de kop- en voettekst, "
+"teksten voor achterstallige betalingen, enz."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
@@ -240,6 +244,13 @@ msgid ""
"projects,\n"
" etc."
msgstr ""
+"Wanneer u een document naar een klant stuurt,\n"
+" (offerte, factuur), kan uw klant\n"
+" inloggen en inzage krijgen in zijn "
+"documenten,\n"
+" uw bedrijfsnieuws lezen, zijn projecten "
+"checken,\n"
+" enz.."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
@@ -255,6 +266,8 @@ msgstr "Client"
#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
msgstr ""
+"Schakel het publieke deel van OpenERP in, OpenERP wordt hiermee een openbare "
+"website."
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
@@ -304,7 +317,7 @@ msgstr "Opties"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Activate the customer portal"
-msgstr ""
+msgstr "Activeer het klantenportaal"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@@ -342,7 +355,7 @@ msgstr "Sociale netwerken intergratie"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Give your customers access to their documents."
-msgstr ""
+msgstr "Geef uw klanten toegang tot hun documenten."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
diff --git a/addons/base_vat/i18n/sl.po b/addons/base_vat/i18n/sl.po
index 81bd1270192..8c9c548b8bd 100644
--- a/addons/base_vat/i18n/sl.po
+++ b/addons/base_vat/i18n/sl.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-31 00:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:27+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base_vat
#: view:res.partner:0
msgid "Check Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravilnosti"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:147
@@ -29,11 +29,13 @@ msgid ""
"This VAT number does not seem to be valid.\n"
"Note: the expected format is %s"
msgstr ""
+"Ta številka DDV ni pravilna.\n"
+"Pričakovana oblika je %s"
#. module: base_vat
#: field:res.company,vat_check_vies:0
msgid "VIES VAT Check"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola davčne številke preko sistema VIES"
#. module: base_vat
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
@@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "Partner"
msgid ""
"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
"service rather than via a simple format validation (checksum)."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola davčne številke preko sistema VIES."
#. module: base_vat
#: field:res.partner,vat_subjected:0
diff --git a/addons/contacts/i18n/sl.po b/addons/contacts/i18n/sl.po
new file mode 100644
index 00000000000..63b18579c25
--- /dev/null
+++ b/addons/contacts/i18n/sl.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 21:56+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
+"Language-Team: Slovenian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+
+#. module: contacts
+#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
+msgid ""
+"\n"
+" Click to add a contact in your address book.\n"
+"
\n"
+" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
+" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
+" documents, etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Dodajte nov stik v imenik\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: contacts
+#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
+#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Stiki"
diff --git a/addons/delivery/i18n/cs.po b/addons/delivery/i18n/cs.po
index ee2fef5ff5e..023433f4c5a 100644
--- a/addons/delivery/i18n/cs.po
+++ b/addons/delivery/i18n/cs.po
@@ -8,29 +8,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-31 12:55+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Grmela \n"
"Language-Team: Czech \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Ref."
-msgstr "Odkaz objednávky"
+msgstr "Zn. objednávky"
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
msgid "Delivery by Poste"
-msgstr "Dodání podle zaslání"
+msgstr "Dodání poštou"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid " in Function of "
-msgstr ""
+msgstr " je funkce "
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
@@ -46,19 +46,19 @@ msgstr "Čistá hmotnost"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery Grid Line"
-msgstr "Řádek dodací sítě"
+msgstr "Řádek cenové úrovně"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_uom_id:0
#: field:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Měrná jednotka"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Delivery grids"
-msgstr "Dodací sítě"
+msgstr "Cenové úrovně"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
@@ -71,43 +71,46 @@ msgstr "Objem"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Zip"
-msgstr ""
+msgstr "PSČ"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line"
-msgstr "Řádek sítě"
+msgstr "Řádek cenové úrovně"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "The partner that is doing the delivery service."
-msgstr ""
+msgstr "Partner, který provádí dodání."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
msgid "Delivery order"
-msgstr "Objednávka doručení"
+msgstr "Příkaz dodání"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
#, python-format
msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
msgstr ""
+"S výrobkem nebo objednávkou se neshoduje žádný řádek ve zvolených cenových "
+"úrovních dopravy."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
msgid "Picking to be invoiced"
-msgstr "Navádění k fakturaci"
+msgstr "Dodání k fakturaci"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
msgid "Advanced Pricing"
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilé nacenění"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
-msgstr "Dává pořadí posloupnosti, když zobrazuje seznam dodací sítě."
+msgstr ""
+"Udává pořadí posloupnosti při zobrazení seznamu cenových úrovní dopravy."
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
@@ -132,11 +135,21 @@ msgid ""
"
\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klikněte pro vytvoření ceníku dopravy do určité oblasti.\n"
+"
\n"
+" Ceník dopravy vám umožní spočítat náklady a prodejní\n"
+" cenu dopravy v závislosti na hmotnosti výrobků\n"
+" a dalších kritériích. Můžete nadefinovat několik ceníků\n"
+" každý způsob dodání v určité zemi určené rozsahem\n"
+" poštovních kódů.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Delivery Order :"
-msgstr "Objednávka doručení :"
+msgstr "Příkaz dodání:"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
@@ -146,12 +159,12 @@ msgstr "Proměnný koeficient"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,amount:0
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Částka"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
msgid "Add in Quote"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat do nabídky"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
@@ -169,12 +182,12 @@ msgstr "Způsob doručení"
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
#, python-format
msgid "No price available!"
-msgstr ""
+msgstr "Není dostupná žádná cena!"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
-msgstr "Přesun zásob"
+msgstr "Pohyb zásob"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
@@ -192,19 +205,19 @@ msgstr "Čistá hmotnost"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Grid Lines"
-msgstr "Řádky sítě"
+msgstr "Řádky cenové úrovně dopravy"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Grid definition"
-msgstr "Určení sítě"
+msgstr "Definice cenových úrovní dopravy"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:90
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Varování!"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
@@ -219,12 +232,12 @@ msgstr "Partner"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
-msgstr "Prodejní objednávka"
+msgstr "Potvrzení objednávky"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Příkaz dodání"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
@@ -232,16 +245,18 @@ msgid ""
"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
"based on delivery order(s)."
msgstr ""
+"Pokud nepoužijete 'Přidat do nabídky', bude přesná cena spočítána při "
+"fakturaci na základě příkazů dodání."
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Transport Company"
-msgstr ""
+msgstr "Přepravce"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
msgid "Delivery Grid"
-msgstr "Dodací síť"
+msgstr "Cenové úrovně dopravy"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@@ -251,12 +266,12 @@ msgstr "Fakturováno"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
-msgstr "Naváděcí seznam"
+msgstr "Dodací list"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
+msgstr "Název"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
@@ -264,6 +279,8 @@ msgid ""
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
"benefit from a free shipping"
msgstr ""
+"Pokud je cena objednávky vyšší než určitá cena, může zákazník profitovat z "
+"dopravy zdarma"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,amount:0
@@ -271,16 +288,17 @@ msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency"
msgstr ""
+"Cena objednávky, nad kterou je doprava zdarma vyjádřena v měně společnosti"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
-msgstr ""
+msgstr "Zdarma pokud je celková cena vyšší než"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
msgid "Grid"
-msgstr "Síť"
+msgstr "Cen. úrovně"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,active:0
@@ -288,8 +306,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"grid without removing it."
msgstr ""
-"Pokud je aktivní pole nastaveno na Nepravda, umožní vám to skrýt dodací síť "
-"bez jejího odebrání."
+"Pokud je aktivní pole nastaveno na nepravdu, můžete skrýt cenové úrovně "
+"dopravy bez jejich odebrání."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
@@ -300,12 +318,12 @@ msgstr "Na PSČ"
#: code:addons/delivery/delivery.py:147
#, python-format
msgid "Default price"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí cena"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
msgid "Normal Price"
-msgstr ""
+msgstr "Běžná cena"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@@ -315,7 +333,7 @@ msgstr "Datum objednání"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
msgid "Grid Name"
-msgstr "Jméno sítě"
+msgstr "Název cenové úrovně"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
@@ -334,7 +352,7 @@ msgstr "Počet balíků"
#: field:stock.picking.in,weight:0
#: field:stock.picking.out,weight:0
msgid "Weight"
-msgstr "Váha"
+msgstr "Hmotnost"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
@@ -342,18 +360,21 @@ msgid ""
"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
"destination, the weight, the total of the order, etc."
msgstr ""
+"Zaškrtněte toto pole pokud chcete spravovat ceny dopravy v závislosti na "
+"dodací adrese, hmotnosti, celkové ceně objednávky a podobně."
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,normal_price:0
msgid ""
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
msgstr ""
+"Ponechte prázdné pokud cena závisí na pokročilém nacenění k cílové adrese"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:54
#, python-format
msgid "No grid available !"
-msgstr "Žádná dostupná síť !"
+msgstr "Žádné dostupné cenové úrovně"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
@@ -369,7 +390,7 @@ msgstr "Objednávka není ve stavu koncept !"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Lot"
-msgstr "Dávka"
+msgstr "Šarže"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,active:0
@@ -395,18 +416,18 @@ msgstr "Podmínka"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
msgid "Cost Price"
-msgstr "Výrobní cena"
+msgstr "Nákladová cena"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
#: field:delivery.grid.line,type:0
msgid "Variable"
-msgstr "Proměnné"
+msgstr "Proměnná"
#. module: delivery
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
-msgstr "Dodací metoda bude použita při fakturaci z nasvádění."
+msgstr "Způsob dodání bude použit při fakturaci z naskladnění."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
@@ -428,6 +449,21 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klikněte pro přidání nového způsobu dopravy.\n"
+"
\n"
+" Každý dopravce (např. UPS) může mít několik způsobů dopravy\n"
+" (např. UPS Express, UPS Standard) spolu se sadou pravidel u "
+"každého\n"
+" způsobu.\n"
+"
\n"
+" Tyto způsoby vám umožňují automaticky spočítat cenu\n"
+" dopravy v závislosti na vašich nastaveních; na potvrzení "
+"objednávky\n"
+" (v závislosti na nabídce) nebo faktuře (v závislosti na\n"
+" příkazu dodání).\n"
+"
\n"
+" "
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
@@ -448,18 +484,19 @@ msgstr "Počáteční PSČ"
#: help:sale.order,carrier_id:0
msgid ""
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
-msgstr "Vyplňte toto pole, pokud plánujete fakturovat přepravu při navádění."
+msgstr ""
+"Vyplňte toto pole pokud plánujete fakturovat dopravu na základě naskladnění."
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:136
#, python-format
msgid "Free if more than %.2f"
-msgstr ""
+msgstr "Zdarma pokud je více než %.2f"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
-msgstr ""
+msgstr "Příchozí zásilky"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
@@ -469,7 +506,7 @@ msgstr "<="
#. module: delivery
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of measurement for Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Měrná jednotka hmotnosti"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@@ -489,7 +526,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
-msgstr "Ceník dodání"
+msgstr "Ceník dopravy"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,price:0
@@ -502,12 +539,12 @@ msgstr "Cena"
#: code:addons/delivery/sale.py:54
#, python-format
msgid "No grid matching for this carrier !"
-msgstr "Žádná síť odpovídající tomuto přepravci !"
+msgstr "Žádná cenová úroveň pro tohoto přepravce!"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
-msgstr "Dodací"
+msgstr "Dodání"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
@@ -519,17 +556,17 @@ msgstr "Hmotnost * Objem"
#: code:addons/delivery/stock.py:91
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
-msgstr "Přepravce %s (id: %d) nemá dodací síť!"
+msgstr "Přepravce %s (id: %d) nemá cenové úrovně dopravy!"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Pricing Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informace o ceně"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid "Advanced Pricing per Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilé nacenění podle cílové adresy"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
@@ -545,7 +582,7 @@ msgstr "Přepravce"
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Způsoby dodání"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:57
@@ -556,7 +593,7 @@ msgstr "Stav objednávky musí být koncept pro přidání dodacích řádků."
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
-msgstr "Dodací síť"
+msgstr "Cenové úrovně dopravy"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0
@@ -571,7 +608,7 @@ msgstr "Prodejní cena"
#. module: delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Print Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "Vytisknout příkaz dodání"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
@@ -584,6 +621,7 @@ msgstr "Stavy"
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
msgstr ""
+"Měrná jednotka (Měrná jednotka) je jednotka, ve které se měří hmotnost"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
diff --git a/addons/delivery/i18n/sl.po b/addons/delivery/i18n/sl.po
index 33641a021e3..40a60fd733e 100644
--- a/addons/delivery/i18n/sl.po
+++ b/addons/delivery/i18n/sl.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:19+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Ref."
-msgstr ""
+msgstr "Sklic naročila"
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Cilj"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_net:0
msgid "Net weight"
-msgstr ""
+msgstr "Neto teža"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.move,weight_uom_id:0
#: field:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Enota mere"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Prostornina"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Zip"
-msgstr ""
+msgstr "Pošta"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
msgid "Delivery order"
-msgstr ""
+msgstr "Dobavnica"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Delivery Order :"
-msgstr ""
+msgstr "Dostavni nalog:"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Spremenljivi faktor"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,amount:0
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Znesek"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
-msgstr ""
+msgstr "Premik zaloge"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.picking.in,weight_net:0
#: field:stock.picking.out,weight_net:0
msgid "Net Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Neto teža"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/delivery/stock.py:90
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilo!"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
@@ -214,17 +214,17 @@ msgstr "Operater"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partner"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajni nalog"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Dostavni nalogi"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
@@ -246,12 +246,12 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Invoiced to"
-msgstr ""
+msgstr "Zaračunano"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
-msgstr ""
+msgstr "Prevzemnica"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum naročila"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Aktivno"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Shipping Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum dostave"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Največja vrednost"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Količina"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0
@@ -457,12 +457,12 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
-msgstr ""
+msgstr "Prihajajoče pošiljke"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
-msgstr ""
+msgstr "<="
#. module: delivery
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,active:0
@@ -567,13 +567,13 @@ msgstr "Prodajna cena"
#. module: delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Print Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "Izpiši dobavnico"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrajine"
#. module: delivery
#: help:stock.move,weight_uom_id:0
diff --git a/addons/email_template/i18n/cs.po b/addons/email_template/i18n/cs.po
new file mode 100644
index 00000000000..66586c5ebb5
--- /dev/null
+++ b/addons/email_template/i18n/cs.po
@@ -0,0 +1,514 @@
+# Czech translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 12:37+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Grmela \n"
+"Language-Team: Czech \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_from:0
+#: field:email_template.preview,email_from:0
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#. module: email_template
+#: field:mail.compose.message,template_id:0
+msgid "Template"
+msgstr "Šablona"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,ref_ir_value:0
+#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
+msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
+msgstr "Tlačítko postranní lišty pro otevření akce postranní lišty"
+
+#. module: email_template
+#: field:res.partner,opt_out:0
+msgid "Opt-Out"
+msgstr "Odhlášení"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_to:0
+#: field:email_template.preview,email_to:0
+msgid "To (Emails)"
+msgstr "Komu (emaily)"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,mail_server_id:0
+#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
+msgid "Outgoing Mail Server"
+msgstr "Odchozí poštovní server"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
+#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
+msgid ""
+"Sidebar action to make this template available on records of the related "
+"document model"
+msgstr ""
+"Akce postranní lišty pro zpřístupnení této šablony u záznamů příslušného "
+"dokumentového modelu"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,model_object_field:0
+#: field:email_template.preview,model_object_field:0
+msgid "Field"
+msgstr "Pole"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_from:0
+#: help:email_template.preview,email_from:0
+msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
+msgstr "Adresa odesilatele (mohou být použity placeholdery)"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Remove context action"
+msgstr "Odebrat kontextovou akci"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,mail_server_id:0
+#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
+msgid ""
+"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
+"priority one will be used."
+msgstr ""
+"Nepovinný preferovaný server odchozí pošty. Pokud není nastaven, použije se "
+"ten s nejvyšší prioritou."
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,report_name:0
+#: field:email_template.preview,report_name:0
+msgid "Report Filename"
+msgstr "Název souboru výkazu"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,reply_to:0
+#: field:email_template.preview,reply_to:0
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odpovědět-komu"
+
+#. module: email_template
+#: view:mail.compose.message:0
+msgid "Use template"
+msgstr "Použít šablonu"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,body_html:0
+#: field:email_template.preview,body_html:0
+msgid "Body"
+msgstr "Tělo"
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:244
+#, python-format
+msgid "%s (copy)"
+msgstr "%s (kopie)"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,user_signature:0
+#: help:email_template.preview,user_signature:0
+msgid ""
+"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
+"message"
+msgstr "Pokud je zaškrtnuto, bude k textu zprávy přidán podpis uživatele"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "SMTP Server"
+msgstr "Server SMTP"
+
+#. module: email_template
+#: view:mail.compose.message:0
+msgid "Save as new template"
+msgstr "Uložit jako novou šablonu"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,sub_object:0
+#: help:email_template.preview,sub_object:0
+msgid ""
+"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
+"document model the relationship goes to."
+msgstr ""
+"Když je pole vztahu vybráno jako první, zobrazuje toto dokumentový model, k "
+"němuž vztah směřuje."
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
+msgid "Email Templates"
+msgstr "Šablony emailů"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,report_name:0
+#: help:email_template.preview,report_name:0
+msgid ""
+"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
+"The extension can be omitted and will then come from the report type."
+msgstr ""
+"Název použitý u vytvořeného souboru výkazu (může obsahovat placeholdery)\n"
+"V případě, že vypustíte příponu, bude použita přípona příslušná druhu výkazu."
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
+#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
+msgid "Sidebar action"
+msgstr "Akce postranní lišty"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,lang:0
+#: help:email_template.preview,lang:0
+msgid ""
+"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
+"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
+"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
+"${object.partner_id.lang.code}."
+msgstr ""
+"Nepovinný jazyk překladu (kód ISO), který bude vybrán při odesílání emailu. "
+"Pokud není nastaven, použije se anglická verze. Obvykle by to měl být výraz "
+"s placeholderem, který posktuje příslušný kód jazyka, např. "
+"${object.partner_id.lang.code}."
+
+#. module: email_template
+#: field:email_template.preview,res_id:0
+msgid "Sample Document"
+msgstr "Příklad dokumentu"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,model_object_field:0
+#: help:email_template.preview,model_object_field:0
+msgid ""
+"Select target field from the related document model.\n"
+"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
+"the destination of the relationship."
+msgstr ""
+"Zvolte cílové pole ze souvisejícího dokumentového modelu.\n"
+"Pokud jde o pole vztahu, lze potom vybrat cílové pole v cíli vztahu."
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Dynamic Value Builder"
+msgstr "Dynamický sestavovatel hodnoty"
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
+msgid "Template Preview"
+msgstr "Náhled šablony"
+
+#. module: email_template
+#: view:mail.compose.message:0
+msgid "Save as a new template"
+msgstr "Uložit jako novou šablonu"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid ""
+"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
+"this template"
+msgstr ""
+"Zobrazovat u této šablony možnost průvodce sestavením v souvisejících "
+"dokumentech"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_cc:0
+#: help:email_template.preview,email_cc:0
+msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
+msgstr "Příjemci kopie (lze použít placeholdery)"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_to:0
+#: help:email_template.preview,email_to:0
+msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
+msgstr "Seznam adresátů oddělených čárkou (lze použít placeholdery)"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#. module: email_template
+#: view:email_template.preview:0
+msgid "Preview of"
+msgstr "Náhled"
+
+#. module: email_template
+#: view:email_template.preview:0
+msgid "Using sample document"
+msgstr "Za použití příkladového dokumentu"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
+#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablony"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,name:0
+#: field:email_template.preview,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,lang:0
+#: field:email_template.preview,lang:0
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
+msgid "Email Template Preview"
+msgstr "Náhled šablony emailu"
+
+#. module: email_template
+#: view:email_template.preview:0
+msgid "Email Preview"
+msgstr "Náhled emailu"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid ""
+"Remove the contextual action to use this template on related documents"
+msgstr ""
+"Odebrat kontextovou akci pro použití této šablony na souvisejících "
+"dokumentech"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,copyvalue:0
+#: field:email_template.preview,copyvalue:0
+msgid "Placeholder Expression"
+msgstr "Výraz placeholderu"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,sub_object:0
+#: field:email_template.preview,sub_object:0
+msgid "Sub-model"
+msgstr "Sub-model"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,subject:0
+#: help:email_template.preview,subject:0
+msgid "Subject (placeholders may be used here)"
+msgstr "Předmět (lze použít placeholdery)"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,reply_to:0
+#: help:email_template.preview,reply_to:0
+msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
+msgstr "Preferovaná adresa odpovědi (lze použít placeholdery)"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,ref_ir_value:0
+#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
+msgid "Sidebar Button"
+msgstr "Tlačítko postranní lišty"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,report_template:0
+#: field:email_template.preview,report_template:0
+msgid "Optional report to print and attach"
+msgstr "Nepovinný výkaz pro tisk a přiložení"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,null_value:0
+#: help:email_template.preview,null_value:0
+msgid "Optional value to use if the target field is empty"
+msgstr "Nepovinná hodnota použitá pokud je cílové pole prázdné"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
+msgid "Email composition wizard"
+msgstr "Průvodce sestavením emailu"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Add context action"
+msgstr "Přidat kontextovou akci"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,model_id:0
+#: help:email_template.preview,model_id:0
+msgid "The kind of document with with this template can be used"
+msgstr "Druh dokumentu, který lze použít s touto šablonou"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_recipients:0
+#: field:email_template.preview,email_recipients:0
+msgid "To (Partners)"
+msgstr "Komu (partneři)"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,auto_delete:0
+#: field:email_template.preview,auto_delete:0
+msgid "Auto Delete"
+msgstr "Automaticky smazat"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,copyvalue:0
+#: help:email_template.preview,copyvalue:0
+msgid ""
+"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
+"field."
+msgstr ""
+"Konečný výraz s placeholdery ke zkopírování do požadovaného pole šablony."
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,model:0
+#: field:email_template.preview,model:0
+msgid "Related Document Model"
+msgstr "Související dokumentový model"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Addressing"
+msgstr "Adresování"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_recipients:0
+#: help:email_template.preview,email_recipients:0
+msgid ""
+"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+"Seznam id partnerů-adresátů oddělených čárkami (lze použít placeholdery)"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,attachment_ids:0
+#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
+msgid "Attachments"
+msgstr "Přílohy"
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:231
+#, python-format
+msgid "Deletion of the action record failed."
+msgstr "Nepodařilo se smazat akci záznamu."
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_cc:0
+#: field:email_template.preview,email_cc:0
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopie"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,model_id:0
+#: field:email_template.preview,model_id:0
+msgid "Applies to"
+msgstr "Vztahuje se na"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,sub_model_object_field:0
+#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
+msgid "Sub-field"
+msgstr "Podřízené pole"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Email Details"
+msgstr "Podrobnosti emailu"
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:196
+#, python-format
+msgid "Send Mail (%s)"
+msgstr "Odeslat email (%s)"
+
+#. module: email_template
+#: help:res.partner,opt_out:0
+msgid ""
+"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
+"such as the availability of invoices."
+msgstr ""
+"Pokud je zaškrtnuto, partner nebude dostávat automatická emailová upozornění "
+"jako například dostupnost faktur."
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,auto_delete:0
+#: help:email_template.preview,auto_delete:0
+msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
+msgstr "Trvale smazat tento email po odeslání pro ušetření místa"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Group by..."
+msgstr "Seskupit podle..."
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,sub_model_object_field:0
+#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
+msgid ""
+"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
+"select the target field within the destination document model (sub-model)."
+msgstr ""
+"Když je zvoleno pole vztahu jako první, umožní vám vybrat cílové pole v "
+"cílovém dokumentovém modelu (sub-modelu)."
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:231
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,user_signature:0
+#: field:email_template.preview,user_signature:0
+msgid "Add Signature"
+msgstr "Přidat podpis"
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,null_value:0
+#: field:email_template.preview,null_value:0
+msgid "Default Value"
+msgstr "Výchozí hodnota"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,attachment_ids:0
+#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
+msgid ""
+"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
+"from this template"
+msgstr ""
+"K této šabloně můžete přiložit soubory, které budou přidány ke všem emailům "
+"vytvořeným na základě této šablony"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,body_html:0
+#: help:email_template.preview,body_html:0
+msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
+msgstr "Formátovaná/HTML verze zprávy (lze použít placeholdery)"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Contents"
+msgstr "Obsah"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,subject:0
+#: field:email_template.preview,subject:0
+msgid "Subject"
+msgstr "Předmět"
diff --git a/addons/email_template/i18n/sl.po b/addons/email_template/i18n/sl.po
new file mode 100644
index 00000000000..364acb6128d
--- /dev/null
+++ b/addons/email_template/i18n/sl.po
@@ -0,0 +1,488 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:25+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
+"Language-Team: Slovenian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_from:0
+#: field:email_template.preview,email_from:0
+msgid "From"
+msgstr "Pošiljatelj"
+
+#. module: email_template
+#: field:mail.compose.message,template_id:0
+msgid "Template"
+msgstr "Predloga"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,ref_ir_value:0
+#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
+msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:res.partner,opt_out:0
+msgid "Opt-Out"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_to:0
+#: field:email_template.preview,email_to:0
+msgid "To (Emails)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,mail_server_id:0
+#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
+msgid "Outgoing Mail Server"
+msgstr "Odhodni poštni stržnik"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
+#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
+msgid ""
+"Sidebar action to make this template available on records of the related "
+"document model"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,model_object_field:0
+#: field:email_template.preview,model_object_field:0
+msgid "Field"
+msgstr "Polje"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_from:0
+#: help:email_template.preview,email_from:0
+msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Remove context action"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,mail_server_id:0
+#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
+msgid ""
+"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
+"priority one will be used."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,report_name:0
+#: field:email_template.preview,report_name:0
+msgid "Report Filename"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,reply_to:0
+#: field:email_template.preview,reply_to:0
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odgovori"
+
+#. module: email_template
+#: view:mail.compose.message:0
+msgid "Use template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,body_html:0
+#: field:email_template.preview,body_html:0
+msgid "Body"
+msgstr "Vsebina"
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:244
+#, python-format
+msgid "%s (copy)"
+msgstr "%s (kopija)"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,user_signature:0
+#: help:email_template.preview,user_signature:0
+msgid ""
+"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
+"message"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "SMTP Server"
+msgstr "Strežnik SMTP"
+
+#. module: email_template
+#: view:mail.compose.message:0
+msgid "Save as new template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,sub_object:0
+#: help:email_template.preview,sub_object:0
+msgid ""
+"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
+"document model the relationship goes to."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
+msgid "Email Templates"
+msgstr "Predloge e-pošte"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,report_name:0
+#: help:email_template.preview,report_name:0
+msgid ""
+"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
+"The extension can be omitted and will then come from the report type."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
+#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
+msgid "Sidebar action"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,lang:0
+#: help:email_template.preview,lang:0
+msgid ""
+"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
+"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
+"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
+"${object.partner_id.lang.code}."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email_template.preview,res_id:0
+msgid "Sample Document"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,model_object_field:0
+#: help:email_template.preview,model_object_field:0
+msgid ""
+"Select target field from the related document model.\n"
+"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
+"the destination of the relationship."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Dynamic Value Builder"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
+msgid "Template Preview"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:mail.compose.message:0
+msgid "Save as a new template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid ""
+"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
+"this template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_cc:0
+#: help:email_template.preview,email_cc:0
+msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_to:0
+#: help:email_template.preview,email_to:0
+msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredeno"
+
+#. module: email_template
+#: view:email_template.preview:0
+msgid "Preview of"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email_template.preview:0
+msgid "Using sample document"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
+#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
+msgid "Templates"
+msgstr "Predloge"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,name:0
+#: field:email_template.preview,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,lang:0
+#: field:email_template.preview,lang:0
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
+msgid "Email Template Preview"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email_template.preview:0
+msgid "Email Preview"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid ""
+"Remove the contextual action to use this template on related documents"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,copyvalue:0
+#: field:email_template.preview,copyvalue:0
+msgid "Placeholder Expression"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,sub_object:0
+#: field:email_template.preview,sub_object:0
+msgid "Sub-model"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,subject:0
+#: help:email_template.preview,subject:0
+msgid "Subject (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,reply_to:0
+#: help:email_template.preview,reply_to:0
+msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,ref_ir_value:0
+#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
+msgid "Sidebar Button"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,report_template:0
+#: field:email_template.preview,report_template:0
+msgid "Optional report to print and attach"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,null_value:0
+#: help:email_template.preview,null_value:0
+msgid "Optional value to use if the target field is empty"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
+msgid "Email composition wizard"
+msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Add context action"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,model_id:0
+#: help:email_template.preview,model_id:0
+msgid "The kind of document with with this template can be used"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_recipients:0
+#: field:email_template.preview,email_recipients:0
+msgid "To (Partners)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,auto_delete:0
+#: field:email_template.preview,auto_delete:0
+msgid "Auto Delete"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,copyvalue:0
+#: help:email_template.preview,copyvalue:0
+msgid ""
+"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
+"field."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,model:0
+#: field:email_template.preview,model:0
+msgid "Related Document Model"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Addressing"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_recipients:0
+#: help:email_template.preview,email_recipients:0
+msgid ""
+"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,attachment_ids:0
+#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
+msgid "Attachments"
+msgstr "Priloge"
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:231
+#, python-format
+msgid "Deletion of the action record failed."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_cc:0
+#: field:email_template.preview,email_cc:0
+msgid "Cc"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,model_id:0
+#: field:email_template.preview,model_id:0
+msgid "Applies to"
+msgstr "Velja za"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,sub_model_object_field:0
+#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
+msgid "Sub-field"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Email Details"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:196
+#, python-format
+msgid "Send Mail (%s)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:res.partner,opt_out:0
+msgid ""
+"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
+"such as the availability of invoices."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,auto_delete:0
+#: help:email_template.preview,auto_delete:0
+msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Group by..."
+msgstr "Grupiraj po..."
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,sub_model_object_field:0
+#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
+msgid ""
+"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
+"select the target field within the destination document model (sub-model)."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:231
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,user_signature:0
+#: field:email_template.preview,user_signature:0
+msgid "Add Signature"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,null_value:0
+#: field:email_template.preview,null_value:0
+msgid "Default Value"
+msgstr "Privzeta vrednost"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,attachment_ids:0
+#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
+msgid ""
+"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
+"from this template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,body_html:0
+#: help:email_template.preview,body_html:0
+msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Contents"
+msgstr "Vsebina"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,subject:0
+#: field:email_template.preview,subject:0
+msgid "Subject"
+msgstr "Zadeva"
diff --git a/addons/fleet/i18n/sl.po b/addons/fleet/i18n/sl.po
new file mode 100644
index 00000000000..d401becd81a
--- /dev/null
+++ b/addons/fleet/i18n/sl.po
@@ -0,0 +1,1912 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:15+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
+"Language-Team: Slovenian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Hybrid"
+msgstr "Hibrid"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
+msgid "Compact"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
+msgid "A/C Compressor Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
+msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.service.type,category:0
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Service"
+msgstr "Storitev"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mesečno"
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:62
+#, python-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neopredeljeno"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
+msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Vehicle costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Diesel"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:421
+#, python-format
+msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
+msgid "Resurface Rotors"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Združeno po..."
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
+msgid "Oil Pump Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
+msgid "Engine Belt Inspection"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,power:0
+msgid "Power in kW of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
+msgid "Depreciation and Interests"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
+msgid "Supplier"
+msgstr "Dobavitelj"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
+msgid "Power Steering Hose Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Odometer details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Has Alert(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
+msgid "Liter"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
+msgid "Open Fleet Menu"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Fuel Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
+msgid "Battery Inspection"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Podjetje"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Datum računa"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Refueling Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:659
+#, python-format
+msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Indicative Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
+msgid "Charging System Diagnosis"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,car_value:0
+msgid "Value of the bought vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
+msgid "Tie Rod End Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
+msgid "Head Gasket(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Services"
+msgstr "Storitve"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,odometer:0
+#: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
+#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
+msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr "Pravila in pogoji"
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
+msgid "Vehicles with alerts"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
+msgid "Vehicle Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Total Cost"
+msgstr "Skupni strošek"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.service.type,category:0
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
+msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Terminate Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
+msgid "Parent cost to this current cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Frequency of the recuring cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
+msgid "Calculation Benefit In Kind"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
+msgid ""
+"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
+"begin date)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Beležke"
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:47
+#, python-format
+msgid "Operation not allowed!"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Sporočila"
+
+#. module: fleet
+#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
+msgid "User"
+msgstr "Uporabnik"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
+msgid "Vehicle concerned by this log"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr "Znesek"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Neprebrana sporočila"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
+msgid "Air Filter Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
+msgid "fleet.vehicle.tag"
+msgstr "fleet.vehicle.tag"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the services logs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
+msgid "Name of contract to renew soon"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
+msgid "Senior"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:414
+#, python-format
+msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "and"
+msgstr "in"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
+msgid "Medium-sized photo"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
+msgid "Oxygen Sensor Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Service Type"
+msgstr "Vrsta storitve"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Transmission Used by the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:730
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
+#, python-format
+msgid "Renew Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the odometer logs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Unit of the odometer "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Services Costs Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Effective Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
+msgid "Repair and maintenance"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
+msgid "Person to which the contract is signed for"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new contract. \n"
+"
\n"
+" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
+" their related services, costs. OpenERP will automatically "
+"warn\n"
+" you when some contracts have to be renewed.\n"
+"
\n"
+" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
+" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
+msgid "Type of services available on a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
+msgid "Service Types"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Contracts Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
+msgid "Vehicles Services Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
+msgid "Vehicles Fuel Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model.brand:0
+msgid ""
+"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { "
+"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Vehicles With Alerts"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new cost.\n"
+"
\n"
+" OpenERP helps you managing the costs for your different\n"
+" vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
+" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the fuel logs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
+msgid "Contractor"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,license_plate:0
+msgid "License Plate"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "To Close"
+msgstr "Za uskladitev"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Recurring Cost Frequency"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
+msgid "Invoice Reference"
+msgstr "Sklic računa"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr "Sledilci"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,location:0
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Costs Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.contract.state,name:0
+msgid "Contract Status"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
+msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
+msgid "Has Contracts Overdued"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
+msgid "Total Price"
+msgstr "Skupna cena"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
+msgid "Heater Core Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
+msgid "Car Wash"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,driver_id:0
+msgid "Driver of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "other(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
+msgid "Refueling"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
+msgid "A/C Recharge"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
+msgid "Fuel log for vehicles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Engine Options"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Fuel Costs Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
+msgid "Sedan"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,seats:0
+msgid "Seats Number"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
+msgid "Convertible"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
+msgid "Indicative Costs Total"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
+msgid "Junior"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,model_id:0
+msgid "Model of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a vehicule status.\n"
+"
\n"
+" You can customize available status to track the evolution "
+"of\n"
+" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Fuel Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:409
+#: code:addons/fleet/fleet.py:413
+#: code:addons/fleet/fleet.py:417
+#: code:addons/fleet/fleet.py:420
+#, python-format
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
+msgid "Indicative Costs Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
+msgid "Brake Inspection"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,state_id:0
+msgid "Current state of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
+msgid "Wheel Bearing Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
+msgid "Cost type purchased with this cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Gasoline"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new brand.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
+msgid "Contract Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Odometer Unit"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
+msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
+msgid "Snow tires"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,date:0
+msgid "Date when the cost has been executed"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Vehicles costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
+msgid "Services for vehicles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Indicative Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
+msgid "Heater Control Valve Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid ""
+"Create a new contract automatically with all the same informations except "
+"for the date that will start at the end of current contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "Terminated"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
+msgid "Cost related to a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
+msgid "Other Maintenance"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
+msgid "Parent"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,state_id:0
+#: view:fleet.vehicle.state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
+msgid "Recurring Cost Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
+msgid "Transmission Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new fuel log. \n"
+"
\n"
+" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You "
+"can\n"
+" also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
+" field.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
+msgid "Brake Caliper Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,odometer:0
+msgid "Last Odometer"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
+msgid "Vehicle Model"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,doors:0
+msgid "Doors Number"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
+msgid "Date when the vehicle has been bought"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Models"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "amount"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Fuel Used by the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Set Contract In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,horsepower:0
+msgid "Horsepower"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,image:0
+#: field:fleet.vehicle,image_medium:0
+#: field:fleet.vehicle,image_small:0
+#: field:fleet.vehicle.model,image:0
+#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0
+#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
+msgid "Horsepower Taxation"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,log_services:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Services Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Brand"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
+msgid "Thermostat Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.service.type,category:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph
+msgid "Fuel Costs by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
+msgid ""
+"This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
+"1024x1024px."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
+msgid "Management Fee"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "All vehicles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Additional Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph
+msgid "Services Costs by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
+msgid "Assistance"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
+msgid "Price Per Liter"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
+msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
+msgid "Tire Service"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
+msgid "Ball Joint Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Fuel Type"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
+msgid "Fuel Injector Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
+msgid "Vehicle Status"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
+msgid "Water Pump Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,location:0
+msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
+msgid "Heater Hose Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
+msgid "Rotor Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
+msgid "Brand of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
+msgid "Date when the coverage of the contract begins"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Electric"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: field:fleet.vehicle,log_contracts:0
+msgid "Contracts"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
+msgid "Brake Pad(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Odometer Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,driver_id:0
+msgid "Driver"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
+msgid ""
+"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
+"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
+"required."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Fleet Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
+msgid "Break"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
+msgid "Omnium"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Services Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
+msgid "Residual value (Excluding VAT)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
+msgid "Alternator Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
+msgid "A/C Diagnosis"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
+msgid "Fuel Pump Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Activation Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Cost Type"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
+msgid "A/C Evaporator Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show all the costs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.odometer:0
+msgid "Odometer Values Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new model.\n"
+"
\n"
+" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand "
+"(Audi).\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new vehicle. \n"
+"
\n"
+" You will be able to manage your fleet by keeping track of "
+"the\n"
+" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers "
+"and\n"
+" fuel logs associated to each vehicle.\n"
+"
\n"
+" OpenERP will warn you when services or contract have to be\n"
+" renewed.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
+msgid "Entry into service tax"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
+msgid "Contract Expiration Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Cost Subtype"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet
+msgid ""
+"\n"
+"
\n"
+" Fleet dashboard is empty.\n"
+"
\n"
+" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
+" menu, switch to list or graph view, and click 'Add "
+"to\n"
+" Dashboard' in the extended search options.\n"
+"
\n"
+" You can filter and group data before inserting into the\n"
+" dashboard using the search options.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
+msgid "Rent (Excluding VAT)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Kilometers"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Vehicle Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.service.type,category:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
+msgid "Model brand of Vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
+msgid "Battery Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,date:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
+msgid "Vehicles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Miles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
+msgid ""
+"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
+"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
+msgid "Emissions"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
+msgid "Model of a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
+msgid ""
+"\n"
+" OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n"
+" Costs are generally created from services and contract and appears "
+"here.\n"
+"
\n"
+" \n"
+" Thanks to the different filters, OpenERP can only print the "
+"effective\n"
+" costs, sort them by type and by vehicle.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,car_value:0
+msgid "Car Value"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet
+#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_dashboard
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
+msgid "Fleet"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
+msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
+msgid "Odometer"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
+msgid "Tire Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.service.type:0
+msgid "Service types"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
+msgid "Purchaser"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
+msgid "Tax roll"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+#: field:fleet.vehicle.model,vendors:0
+msgid "Vendors"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
+msgid "Leasing"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
+msgid ""
+"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
+"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
+"kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Weekly"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: view:fleet.vehicle.odometer:0
+msgid "Odometer Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
+msgid "Acquisition Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
+msgid "Odometer log for a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Category of the cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
+msgid "Summer tires"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
+msgid "Has Contracts to renew"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
+msgid "Oil Change"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
+msgid "Smal-sized photo"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
+msgid "Brand model of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
+msgid "Wheel Alignment"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
+msgid "Purchased"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
+msgid ""
+"\n"
+" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
+" You can also show odometer value for a particular vehicle "
+"using\n"
+" the search field.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0
+#: view:fleet.vehicle.model.brand:0
+msgid "Model Brand"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "General Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
+msgid "Exhaust Manifold Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
+msgid "Transmission Filter Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
+msgid "Replacement Vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
+msgid "Model name"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph
+msgid "Costs by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
+msgid "Touring Assistance"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,power:0
+msgid "Power (kW)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:418
+#, python-format
+msgid "State: from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
+msgid "A/C Condenser Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
+msgid "Engine Coolant Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Cost Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:410
+#, python-format
+msgid "Model: from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Contract details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
+msgid "Employee Car"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
+msgid "Automatically Generated"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Fuel"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
+msgid "State name already exists"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
+msgid "Radiator Repair"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
+msgid "Contract information on a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
+msgid "Warning Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
+msgid "Residual value in %"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Additional Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state
+msgid "fleet.vehicle.state"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Contract Costs Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
+msgid "Vehicles Contracts"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
+msgid "Transmission Fluid Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
+msgid "Brand Name"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
+msgid "Power Steering Pump Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
+msgid "Contract attached to this cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:397
+#, python-format
+msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Price"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,value:0
+msgid "Odometer Value"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0
+msgid "Vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Included Services"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
+msgid ""
+"\n"
+" Here are displayed vehicles for which one or more contracts need "
+"to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to "
+"renew.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
+msgid "Catalytic Converter Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
+msgid "Heater Blower Motor Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
+msgid "Vehicles Odometer"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
+msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
+msgid "Ignition Coil Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
+msgid "Repairing"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
+msgid "Costs Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0
+msgid "Contract Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.service.type,name:0
+#: field:fleet.vehicle,name:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,name:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0
+#: field:fleet.vehicle.model,name:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,name:0
+#: field:fleet.vehicle.state,name:0
+#: field:fleet.vehicle.tag,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,doors:0
+msgid "Number of doors of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Transmission"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
+msgid "Chassis Number"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,color:0
+msgid "Color of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new service entry. \n"
+"
\n"
+" OpenERP helps you keeping track of all the services done\n"
+" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
+" repair, fixed maintenance, etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,co2:0
+msgid "CO2 Emissions"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Contract logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph
+msgid "Contracts Costs by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,model_id:0
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
+msgid "Spark Plug Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
+msgid "Information on a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,co2:0
+msgid "CO2 emissions of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
+msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0
+msgid "Generated Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,color:0
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new type of service.\n"
+"
\n"
+" Each service can used in contracts, as a standalone service "
+"or both.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Services Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:47
+#, python-format
+msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,seats:0
+msgid "Number of seats of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
+msgid "Rotate Tires"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
+msgid "Starter Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,license_plate:0
+msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
+msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the contract for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.service.type,category:0
+msgid ""
+"Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "For internal purpose only"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
+msgid "Used to order the note stages"
+msgstr ""
diff --git a/addons/hr/i18n/mn.po b/addons/hr/i18n/mn.po
index db9178ffa68..4e00f6f2019 100644
--- a/addons/hr/i18n/mn.po
+++ b/addons/hr/i18n/mn.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-02 01:55+0000\n"
+"Last-Translator: Amartuvshin.e \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:13+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: hr
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Openerp хэрэглэгч"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "Allow timesheets validation by managers"
-msgstr ""
+msgstr "Менежер цагийн хуваарийг баталгаажуулж зөвшөөрөх"
#. module: hr
#: field:hr.job,requirements:0
diff --git a/addons/hr/i18n/nl.po b/addons/hr/i18n/nl.po
index 961f636e9f4..93ff269b1d0 100644
--- a/addons/hr/i18n/nl.po
+++ b/addons/hr/i18n/nl.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:11+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:13+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: hr
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Geboortedatum"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
msgid "Employee Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Werknemer labels"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
diff --git a/addons/hr/i18n/sl.po b/addons/hr/i18n/sl.po
index 84cd5d8a475..b4b965e2bb1 100644
--- a/addons/hr/i18n/sl.po
+++ b/addons/hr/i18n/sl.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:34+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:14+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: hr
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.job:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Združeno po..."
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Zaposlitve"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.job,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: hr
#: field:hr.department,company_id:0
@@ -190,12 +190,12 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Married"
-msgstr ""
+msgstr "Poročen"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Sporočila"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.job,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: hr
#: field:hr.employee,color:0
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Ženska"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
msgid "Attendance"
-msgstr ""
+msgstr "Prisotnost"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_phone:0
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Kategorije otrok"
#: field:hr.job,description:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis dela"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_location:0
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Sledilci"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,birthday:0
msgid "Date of Birth"
-msgstr ""
+msgstr "Datum rojstva"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:board.board:0
msgid "Human Resources Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Nadzorna plošča človeških virov"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Kategorija zaposlenega"
#. module: hr
#: field:hr.employee,category_ids:0
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Ključne besede"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Povezani uporabnik"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ali"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,name:0
@@ -539,12 +539,12 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Pogodbe"
#. module: hr
#: help:hr.job,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
#. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.job,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Je sledilec"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Podjetja"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Zakonski stan"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
msgid "ir.actions.act_window"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: hr
#: field:hr.employee,last_login:0
@@ -656,12 +656,12 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,image:0
msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Slika"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Prekliči"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Osebni podatki"
#. module: hr
#: field:hr.employee,city:0
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Kraj"
#. module: hr
#: field:hr.employee,passport_id:0
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
msgid "Work Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni mobilni tel."
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
msgid "Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Plače"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,resource_id:0
msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Vir"
#. module: hr
#: field:hr.department,complete_name:0
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Ime oddelka"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Poročila"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,ssnid:0
msgid "Social Security Number"
-msgstr ""
+msgstr "Številka zdravstvenega zavarovanja"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,login:0
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava"
#. module: hr
#: field:hr.job,expected_employees:0
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabniki"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "hr.config.settings"
#. module: hr
#: field:hr.department,manager_id:0
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Upravitelj"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Widower"
-msgstr ""
+msgstr "Vdovec"
#. module: hr
#: field:hr.employee,child_ids:0
@@ -960,4 +960,4 @@ msgstr "Podrejeni"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi"
diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/nl.po b/addons/hr_payroll/i18n/nl.po
index 3c6e0c58208..7193608e97f 100644
--- a/addons/hr_payroll/i18n/nl.po
+++ b/addons/hr_payroll/i18n/nl.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:10+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:15+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: hr_payroll
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Bovenliggende salarisdefinitie"
#: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
msgid "Payslips"
-msgstr "Salarisstrook"
+msgstr "Loonafschrift"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Bedrijf"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Done Slip"
-msgstr "Salarisstrook klaar"
+msgstr "Salarisstrook verwerkt"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "hr.salary.rule"
#: view:hr.payslip:0
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "t/m"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid ""
"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
"dates and credit note specified on Payslips Run."
msgstr ""
-"Deze wizzard zal salarisstroken genereren, voor alle geselecteerde "
+"Deze wizzard zal loonafschriften genereren, voor alle geselecteerde "
"medewerkers, gebaseerd op ?"
#. module: hr_payroll
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Notities"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Fout!"
#. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Structuur"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contribution.register,partner_id:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Relatie"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Wekelijks"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Van"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Registernaam"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.employees:0
msgid "Payslips by Employees"
-msgstr "Salarisstroken per Werknemer"
+msgstr "Loonafschrift per werknemer"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "E-mail"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "Search Payslip Batches"
-msgstr "Zoek naar salarisstrook batches"
+msgstr "Zoek naar loonafschrift batches"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
@@ -438,12 +438,12 @@ msgstr "Percentage gebaseerd op"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:85
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (kopie)"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
msgid "Create journal entries from payslips"
-msgstr ""
+msgstr "Maak journaalposten van loonafschriften"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,paid:0
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Salarisstrook-regels"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Diversen"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip,state:0
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
#: selection:hr.payslip,state:0
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "Done"
-msgstr "Gereed"
+msgstr "Verwerkt"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Vast Bedrag"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing!"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,active:0
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.payslip,state:0
#: field:hr.payslip.run,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Vanaf datum"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "Done Payslip Batches"
-msgstr "Salarisstrook batches gedaan"
+msgstr "Salarisstrook batches verwerkt"
#. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0
@@ -921,12 +921,12 @@ msgstr "Reeks"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periode"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "Period from"
-msgstr ""
+msgstr "Periode van"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Werknemer loonafschrift"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "hr.config.settings"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.line:0
diff --git a/addons/knowledge/i18n/cs.po b/addons/knowledge/i18n/cs.po
index 7ec03d5a9cc..50598a84798 100644
--- a/addons/knowledge/i18n/cs.po
+++ b/addons/knowledge/i18n/cs.po
@@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-31 13:28+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Grmela \n"
"Language-Team: Czech \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:18+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty"
#. module: knowledge
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_config_settings
msgid "knowledge.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "knowledge.config.settings"
#. module: knowledge
#: help:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
@@ -33,11 +33,13 @@ msgid ""
"Access your documents in OpenERP through WebDAV.\n"
" This installs the module document_webdav."
msgstr ""
+"Přistupujte k vašim dokumentům v OpenERP prostřednictvím WebDAVu.\n"
+" Bude nainstalován modul document_webdav."
#. module: knowledge
#: help:knowledge.config.settings,module_document_page:0
msgid "This installs the module document_page."
-msgstr ""
+msgstr "Bude nainstalován modul document_page."
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2
@@ -48,12 +50,12 @@ msgstr "Spolupracovní obsah"
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Configure Knowledge"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit znalosti"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Knowledge and Documents Management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa znalostí a dokumentů"
#. module: knowledge
#: help:knowledge.config.settings,module_document:0
@@ -63,31 +65,35 @@ msgid ""
"and a document dashboard.\n"
" This installs the module document."
msgstr ""
+"Kompletní systém správy dokumentů s autentizací uživatelů,\n"
+" plným vyhledávání dokumentů (nejsou však podporovány formáty "
+"PPTX a DOCX) a dashboard dokumentů.\n"
+" Bude nainstalován modul document."
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0
msgid "Create static web pages"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit statické webové stránky"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0
msgid "Share repositories (FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Sdílet repozitáře (FTP)"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document:0
msgid "Manage documents"
-msgstr ""
+msgstr "Spravovat dokumenty"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Použít"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
@@ -100,16 +106,18 @@ msgid ""
"Access your documents in OpenERP through an FTP interface.\n"
" This installs the module document_ftp."
msgstr ""
+"Přistupujte k vašim dokumentům v OpenERP prostřednictvím rozhraní FTP.\n"
+" Bude nainstalován modul document_ftp."
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "nebo"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
msgid "Share repositories (WebDAV)"
-msgstr ""
+msgstr "Sdílet repozitáře (WebDAV)"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
diff --git a/addons/l10n_fr_rib/i18n/sl.po b/addons/l10n_fr_rib/i18n/sl.po
new file mode 100644
index 00000000000..e6ae5736b8d
--- /dev/null
+++ b/addons/l10n_fr_rib/i18n/sl.po
@@ -0,0 +1,135 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-31 14:05+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
+"Language-Team: Slovenian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: constraint:res.partner.bank:0
+msgid ""
+"\n"
+"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
+"valid payments"
+msgstr ""
+"\n"
+"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
+"valid payments"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:res.partner.bank.type,name:l10n_fr_rib.bank_rib
+msgid "RIB and optional IBAN"
+msgstr "RIB and optional IBAN"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: field:res.partner.bank,rib_acc_number:0
+msgid "RIB account number"
+msgstr "RIB account number"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: field:res.partner.bank,bank_code:0
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Bank Code"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:54
+#, python-format
+msgid "The RIB key %s does not correspond to the other codes: %s %s %s."
+msgstr "The RIB key %s does not correspond to the other codes: %s %s %s."
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_office_field
+msgid "office"
+msgstr "office"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: field:res.bank,rib_code:0
+msgid "RIB Bank Code"
+msgstr "RIB Bank Code"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58
+#, python-format
+msgid "The IBAN %s is not valid."
+msgstr "The IBAN %s is not valid."
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_partner_bank
+msgid "Bank Accounts"
+msgstr "Bank Accounts"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: field:res.partner.bank,office:0
+msgid "Office Code"
+msgstr "Office Code"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bic_field
+msgid "bank_bic"
+msgstr "bank_bic"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bank_code_field
+msgid "bank_code"
+msgstr "bank_code"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_key_field
+msgid "key"
+msgstr "key"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:53
+#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Error!"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: help:res.partner.bank,key:0
+msgid ""
+"The key is a number allowing to check the correctness of the other codes."
+msgstr ""
+"The key is a number allowing to check the correctness of the other codes."
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: field:res.partner.bank,key:0
+msgid "Key"
+msgstr "Key"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_rib_acc_number_field
+msgid "rib_acc_number"
+msgstr "rib_acc_number"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:res.partner.bank.type,format_layout:l10n_fr_rib.bank_rib
+msgid "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s"
+msgstr "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: constraint:res.partner.bank:0
+msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
+msgstr "The RIB and/or IBAN is not valid"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_bank
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_acc_number_field
+msgid "acc_number"
+msgstr "acc_number"
diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/sl.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/sl.po
new file mode 100644
index 00000000000..8b5a52e414a
--- /dev/null
+++ b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/sl.po
@@ -0,0 +1,1027 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 13:59+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
+"Language-Team: Slovenian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "E-mail Address"
+msgstr "E-mail Address"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:payment.advice.report,employee_bank_no:0
+msgid "Employee Bank Account"
+msgstr "Employee Bank Account"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Payment Advices which are in draft state"
+msgstr "Payment Advices which are in draft state"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "Payment Advice from"
+msgstr "Payment Advice from"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail
+msgid "Hr Salary Employee By Category Report"
+msgstr "Hr Salary Employee By Category Report"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Payslips which are paid"
+msgstr "Payslips which are paid"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: view:payment.advice.report:0
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Group By..."
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Allowances with Basic:"
+msgstr "Allowances with Basic:"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Payslips which are in done state"
+msgstr "Payslips which are in done state"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Department"
+msgstr "Department"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Deductions:"
+msgstr "Deductions:"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "A/C no."
+msgstr "A/C no."
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.contract,driver_salay:0
+msgid "Driver Salary"
+msgstr "Driver Salary"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_yearly_salary_detail
+#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail
+msgid "Yearly Salary by Employee"
+msgstr "Yearly Salary by Employee"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list
+msgid "Payslips"
+msgstr "Payslips"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr "March"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: field:hr.payroll.advice,company_id:0
+#: field:hr.payroll.advice.line,company_id:0
+#: view:payment.advice.report:0
+#: field:payment.advice.report,company_id:0
+#: view:payslip.report:0
+#: field:payslip.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Company"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "The Manager"
+msgstr "The Manager"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Letter Details"
+msgstr "Letter Details"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr "Set to Draft"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "to"
+msgstr "to"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "Total :"
+msgstr "Total :"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payslip.run,available_advice:0
+msgid "Made Payment Advice?"
+msgstr "Made Payment Advice?"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Advices which are paid using NEFT transfer"
+msgstr "Advices which are paid using NEFT transfer"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:payslip.report,nbr:0
+msgid "# Payslip lines"
+msgstr "# Payslip lines"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.contract,tds:0
+msgid "Amount for Tax Deduction at Source"
+msgstr "Amount for Tax Deduction at Source"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip
+msgid "Pay Slip"
+msgstr "Pay Slip"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+#: field:payment.advice.report,day:0
+#: view:payslip.report:0
+#: field:payslip.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "Day"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Month of Payment Advices"
+msgstr "Month of Payment Advices"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: constraint:hr.payslip:0
+msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
+msgstr "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice,batch_id:0
+msgid "Batch"
+msgstr "Batch"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Other Information"
+msgstr "Other Information"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:hr.payroll.advice,state:0
+#: selection:payment.advice.report,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelled"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all
+msgid "This report performs analysis on Payslip"
+msgstr "This report performs analysis on Payslip"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "For"
+msgstr "For"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Details by Salary Rule Category:"
+msgstr "Details by Salary Rule Category:"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice,number:0
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Reference"
+msgstr "Reference"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.contract,medical_insurance:0
+msgid "Medical Insurance"
+msgstr "Medical Insurance"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Identification No"
+msgstr "Identification No"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+#: field:payslip.report,struct_id:0
+msgid "Structure"
+msgstr "Structure"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "form period"
+msgstr "form period"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:hr.payroll.advice,state:0
+#: selection:payment.advice.report,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Confirmed"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+#: report:salary.employee.bymonth:0
+msgid "From"
+msgstr "From"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0
+#: field:payment.advice.report,bysal:0
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "By Salary"
+msgstr "By Salary"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirm"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0
+#: field:payment.advice.report,cheque_nos:0
+msgid "Cheque Numbers"
+msgstr "Cheque Numbers"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr "Error! You can not create recursive companies."
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_salary_employee_month
+#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_employee_bymonth
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month
+msgid "Yearly Salary by Head"
+msgstr "Yearly Salary by Head"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134
+#, python-format
+msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines."
+msgstr "You can not confirm Payment advice without advice lines."
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "Yours Sincerely"
+msgstr "Yours Sincerely"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "# Payslip Lines"
+msgstr "# Payslip Lines"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.contract,medical_insurance:0
+msgid "Deduction towards company provided medical insurance"
+msgstr "Deduction towards company provided medical insurance"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line
+msgid "Bank Advice Lines"
+msgstr "Bank Advice Lines"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Day of Payslip"
+msgstr "Day of Payslip"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.payslip.run,available_advice:0
+msgid ""
+"If this box is checked which means that Payment Advice exists for current "
+"batch"
+msgstr ""
+"If this box is checked which means that Payment Advice exists for current "
+"batch"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108
+#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134
+#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190
+#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Error !"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:payslip.report,paid:0
+msgid "Made Payment Order ? "
+msgstr "Made Payment Order ? "
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.salary.employee.month:0
+#: view:yearly.salary.detail:0
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payslip.report,state:0
+msgid "Rejected"
+msgstr "Rejected"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Year of Payslip"
+msgstr "Year of Payslip"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip_run
+msgid "Payslip Batches"
+msgstr "Payslip Batches"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice.line,debit_credit:0
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "C/D"
+msgstr "C/D"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.employee.bymonth:0
+msgid "Yearly Salary Details"
+msgstr "Yearly Salary Details"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice
+msgid "Print Advice"
+msgstr "Print Advice"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice,line_ids:0
+msgid "Employee Salary"
+msgstr "Employee Salary"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr "July"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:res.company:0
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Payslip Line"
+msgstr "Payslip Line"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.hr_menu_payment_advice
+msgid "Payment Advices"
+msgstr "Payment Advices"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payment_advice
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Advices Analysis"
+msgstr "Advices Analysis"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.salary.employee.month:0
+msgid ""
+"This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head "
+"for a specified dates."
+msgstr ""
+"This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head "
+"for a specified dates."
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice.line,ifsc:0
+msgid "IFSC"
+msgstr "IFSC"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+#: field:payslip.report,date_to:0
+msgid "Date To"
+msgstr "Date To"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.contract,tds:0
+msgid "TDS"
+msgstr "TDS"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Confirm Advices"
+msgstr "Confirm Advices"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: constraint:hr.contract:0
+msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
+msgstr "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:res.company,dearness_allowance:0
+msgid "Dearness Allowance"
+msgstr "Dearness Allowance"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.contract:0
+msgid "Deduction"
+msgstr "Deduction"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "SI. No."
+msgstr "SI. No."
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Payment Advices which are in confirm state"
+msgstr "Payment Advices which are in confirm state"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Confirm Sheet"
+msgstr "Confirm Sheet"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+#: field:payment.advice.report,month:0
+#: view:payslip.report:0
+#: field:payslip.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "Month"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Employee Code"
+msgstr "Employee Code"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.salary.employee.month:0
+#: view:yearly.salary.detail:0
+msgid "or"
+msgstr "or"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month
+msgid "Hr Salary Employee By Month Report"
+msgstr "Hr Salary Employee By Month Report"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.salary.employee.month,category_id:0
+#: view:payslip.report:0
+#: field:payslip.report,category_id:0
+msgid "Category"
+msgstr "Category"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190
+#, python-format
+msgid ""
+"Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice."
+msgstr ""
+"Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice."
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "To Advice"
+msgstr "To Advice"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Salary Rule Category"
+msgstr "Salary Rule Category"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: selection:hr.payroll.advice,state:0
+#: view:payment.advice.report:0
+#: selection:payment.advice.report,state:0
+#: view:payslip.report:0
+#: selection:payslip.report,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Draft"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+#: field:payslip.report,date_from:0
+msgid "Date From"
+msgstr "Date From"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Employee Name"
+msgstr "Employee Name"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payment_advice_report
+msgid "Payment Advice Analysis"
+msgstr "Payment Advice Analysis"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: field:hr.payroll.advice,state:0
+#: view:payment.advice.report:0
+#: field:payment.advice.report,state:0
+#: view:payslip.report:0
+#: field:payslip.report,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:res.company,dearness_allowance:0
+msgid "Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee"
+msgstr ""
+"Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice.line,ifsc_code:0
+#: field:payment.advice.report,ifsc_code:0
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "IFSC Code"
+msgstr "IFSC Code"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr "June"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Paid"
+msgstr "Paid"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.contract,voluntary_provident_fund:0
+msgid ""
+"VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of "
+"12% that has been mandated by the government and VPF computed as "
+"percentage(%)"
+msgstr ""
+"VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of "
+"12% that has been mandated by the government and VPF computed as "
+"percentage(%)"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+#: field:payment.advice.report,nbr:0
+msgid "# Payment Lines"
+msgstr "# Payment Lines"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payslip_details_report
+msgid "PaySlip Details"
+msgstr "PaySlip Details"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Payment Lines"
+msgstr "Payment Lines"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice,date:0
+#: field:payment.advice.report,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Extended Filters..."
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all
+msgid "This report performs analysis on Payment Advices"
+msgstr "This report performs analysis on Payment Advices"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr "October"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Designation"
+msgstr "Designation"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Month of Payslip"
+msgstr "Month of Payslip"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr "January"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:yearly.salary.detail:0
+msgid "Pay Head Employee Breakup"
+msgstr "Pay Head Employee Breakup"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Companies"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "Authorized Signature"
+msgstr "Authorized Signature"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_contract
+msgid "Contract"
+msgstr "Contract"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.contract,supplementary_allowance:0
+msgid "Supplementary Allowance"
+msgstr "Supplementary Allowance"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice.line:0
+msgid "Advice Lines"
+msgstr "Advice Lines"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "To,"
+msgstr "To,"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.contract,driver_salay:0
+msgid "Check this box if you provide allowance for driver"
+msgstr "Check this box if you provide allowance for driver"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Payslips which are in draft state"
+msgstr "Payslips which are in draft state"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0
+#: field:hr.payslip,advice_id:0
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice
+msgid "Bank Advice"
+msgstr "Bank Advice"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Other No."
+msgstr "Other No."
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Draft Advices"
+msgstr "Draft Advices"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.payroll.advice,neft:0
+msgid "Check this box if your company use online transfer for salary"
+msgstr "Check this box if your company use online transfer for salary"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:payment.advice.report,number:0
+#: field:payslip.report,number:0
+msgid "Number"
+msgstr "Number"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+#: selection:payslip.report,state:0
+msgid "Done"
+msgstr "Done"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: view:hr.salary.employee.month:0
+#: view:yearly.salary.detail:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Day of Payment Advices"
+msgstr "Day of Payment Advices"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Search Payment advice"
+msgstr "Search Payment advice"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:yearly.salary.detail:0
+msgid ""
+"This wizard will print report which display a pay head employee breakup for "
+"a specified dates."
+msgstr ""
+"This wizard will print report which display a pay head employee breakup for "
+"a specified dates."
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Pay Slip Details"
+msgstr "Pay Slip Details"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Total Salary"
+msgstr "Total Salary"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0
+#: view:payment.advice.report:0
+#: field:payment.advice.report,employee_id:0
+#: view:payslip.report:0
+#: field:payslip.report,employee_id:0
+msgid "Employee"
+msgstr "Employee"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Compute Advice"
+msgstr "Compute Advice"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "Dear Sir/Madam,"
+msgstr "Dear Sir/Madam,"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice,note:0
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr "May"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:res.company:0
+msgid "Payroll"
+msgstr "Payroll"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "NEFT"
+msgstr "NEFT"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Address"
+msgstr "Address"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: field:hr.payroll.advice,bank_id:0
+#: view:payment.advice.report:0
+#: field:payment.advice.report,bank_id:0
+#: report:payroll.advice:0
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.salary.employee.month,end_date:0
+#: field:yearly.salary.detail,date_to:0
+msgid "End Date"
+msgstr "End Date"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr "February"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: sql_constraint:res.company:0
+msgid "The company name must be unique !"
+msgstr "The company name must be unique !"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: field:hr.payroll.advice,name:0
+#: report:paylip.details.in:0
+#: field:payment.advice.report,name:0
+#: field:payslip.report,name:0
+#: report:salary.employee.bymonth:0
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.salary.employee.month:0
+#: field:hr.salary.employee.month,employee_ids:0
+#: view:yearly.salary.detail:0
+#: field:yearly.salary.detail,employee_ids:0
+msgid "Employees"
+msgstr "Employees"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Bank Account"
+msgstr "Bank Account"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payslip_report
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payslip
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Payslip Analysis"
+msgstr "Payslip Analysis"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "Name of the Employe"
+msgstr "Name of the Employe"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108
+#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207
+#, python-format
+msgid "Please define bank account for the %s employee"
+msgstr "Please define bank account for the %s employee"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.salary.employee.month,start_date:0
+#: field:yearly.salary.detail,date_from:0
+msgid "Start Date"
+msgstr "Start Date"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.contract:0
+msgid "Allowance"
+msgstr "Allowance"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.contract,voluntary_provident_fund:0
+msgid "Voluntary Provident Fund (%)"
+msgstr "Voluntary Provident Fund (%)"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0
+msgid "House Rent Allowance (%)"
+msgstr "House Rent Allowance (%)"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.payroll.advice,bank_id:0
+msgid "Select the Bank from which the salary is going to be paid"
+msgstr "Select the Bank from which the salary is going to be paid"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.salary.employee.month:0
+msgid "Employee Pay Head Breakup"
+msgstr "Employee Pay Head Breakup"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Phone No."
+msgstr "Phone No."
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Credit"
+msgstr "Credit"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice.line,name:0
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "Bank Account No."
+msgstr "Bank Account No."
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.payroll.advice,date:0
+msgid "Advice Date is used to search Payslips"
+msgstr "Advice Date is used to search Payslips"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Payslip Batches ready to be Adviced"
+msgstr "Payslip Batches ready to be Adviced"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Create Advice"
+msgstr "Create Advice"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+#: field:payment.advice.report,year:0
+#: view:payslip.report:0
+#: field:payslip.report,year:0
+msgid "Year"
+msgstr "Year"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice,neft:0
+#: field:payment.advice.report,neft:0
+msgid "NEFT Transaction"
+msgstr "NEFT Transaction"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+#: field:payslip.report,total:0
+#: report:salary.detail.byyear:0
+#: report:salary.employee.bymonth:0
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0
+msgid ""
+"HRA is an allowance given by the employer to the employee for taking care of "
+"his rental or accommodation expenses for metro city it is 50 % and for non "
+"metro 40%.HRA computed as percentage(%)"
+msgstr ""
+"HRA is an allowance given by the employer to the employee for taking care of "
+"his rental or accommodation expenses for metro city it is 50 % and for non "
+"metro 40%.HRA computed as percentage(%)"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Year of Payment Advices"
+msgstr "Year of Payment Advices"
diff --git a/addons/l10n_lu/i18n/sl.po b/addons/l10n_lu/i18n/sl.po
index 6004e55d7d2..0892c5fa8d9 100644
--- a/addons/l10n_lu/i18n/sl.po
+++ b/addons/l10n_lu/i18n/sl.po
@@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 13:47+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: l10n_lu
#: view:vat.declaration.report:0
msgid "Print Tax Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Print Tax Statements"
#. module: l10n_lu
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_lu.action_vat_report
#: model:ir.model,name:l10n_lu.model_vat_declaration_report
msgid "VAT Declaration Report"
-msgstr ""
+msgstr "VAT Declaration Report"
#. module: l10n_lu
#: field:vat.declaration.report,tax_code_id:0
@@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "Odgovornost"
#: code:addons/l10n_lu/wizard/print_vat.py:66
#, python-format
msgid "pdf not created !"
-msgstr ""
+msgstr "pdf not created !"
#. module: l10n_lu
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_lu.legal_lu_vat
msgid "VAT Declaration"
-msgstr ""
+msgstr "VAT Declaration"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_asset
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Delovno sredstvo"
#: code:addons/l10n_lu/wizard/print_vat.py:66
#, python-format
msgid "Please check if package pdftk is installed!"
-msgstr ""
+msgstr "Please check if package pdftk is installed!"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_cash_equity
@@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "Strošek"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_creances
msgid "Créances"
-msgstr ""
+msgstr "Créances"
#. module: l10n_lu
#: view:vat.declaration.report:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "or"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_root
diff --git a/addons/l10n_pl/i18n/sl.po b/addons/l10n_pl/i18n/sl.po
index e45f3126d0d..75a8394a577 100644
--- a/addons/l10n_pl/i18n/sl.po
+++ b/addons/l10n_pl/i18n/sl.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: l10n_pl
diff --git a/addons/l10n_syscohada/i18n/sl.po b/addons/l10n_syscohada/i18n/sl.po
new file mode 100644
index 00000000000..92ef5f734aa
--- /dev/null
+++ b/addons/l10n_syscohada/i18n/sl.po
@@ -0,0 +1,103 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 13:48+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
+"Language-Team: Slovenian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_receivable
+msgid "Receivable"
+msgstr "Receivable"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stocks
+msgid "Actif circulant"
+msgstr "Actif circulant"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_commitment
+msgid "Engagements"
+msgstr "Engagements"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_expense
+msgid "Expense"
+msgstr "Expense"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stock
+msgid "Stocks"
+msgstr "Stocks"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_income
+msgid "Income"
+msgstr "Income"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_tax
+msgid "Tax"
+msgstr "Tax"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cash
+msgid "Cash"
+msgstr "Cash"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_immobilisations
+msgid "Immobilisations"
+msgstr "Immobilisations"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_special
+msgid "Comptes spéciaux"
+msgstr "Comptes spéciaux"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_payable
+msgid "Payable"
+msgstr "Payable"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_asset
+msgid "Asset"
+msgstr "Asset"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_view
+msgid "View"
+msgstr "View"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_equity
+msgid "Equity"
+msgstr "Equity"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cloture
+msgid "Cloture"
+msgstr "Cloture"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_dettes
+msgid "Dettes long terme"
+msgstr "Dettes long terme"
+
+#. module: l10n_syscohada
+#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_provision
+msgid "Provisions"
+msgstr "Provisions"
diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/sl.po b/addons/l10n_uk/i18n/sl.po
index db7323a9263..95119a433f9 100644
--- a/addons/l10n_uk/i18n/sl.po
+++ b/addons/l10n_uk/i18n/sl.po
@@ -8,71 +8,71 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 13:50+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:21+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_receivable
msgid "Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "Receivable"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_current_assets
msgid "Current Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Current Assets"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_profit_and_loss
msgid "Profit and Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Profit and Loss"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_output_tax
msgid "Output Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Output Tax"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_equity
msgid "Equity"
-msgstr ""
+msgstr "Equity"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_payable
msgid "Payable"
-msgstr ""
+msgstr "Payable"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_fixed_assets
msgid "Fixed Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Fixed Assets"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_income
msgid "Income"
-msgstr ""
+msgstr "Income"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_current_liabilities
msgid "Current Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Current Liabilities"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_input_tax
msgid "Input Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Input Tax"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_expense
msgid "Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Expense"
#. module: l10n_uk
#: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_view
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "View"
diff --git a/addons/l10n_ve/i18n/sl.po b/addons/l10n_ve/i18n/sl.po
new file mode 100644
index 00000000000..48c8c5ce1d3
--- /dev/null
+++ b/addons/l10n_ve/i18n/sl.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:01+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
+"Language-Team: Slovenian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+
+#. module: l10n_ve
+#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_receivable
+msgid "Receivable"
+msgstr "Receivable"
+
+#. module: l10n_ve
+#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_equity
+msgid "Equity"
+msgstr "Equity"
+
+#. module: l10n_ve
+#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_tax
+msgid "Tax"
+msgstr "Tax"
+
+#. module: l10n_ve
+#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_cash
+msgid "Cash"
+msgstr "Cash"
+
+#. module: l10n_ve
+#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_payable
+msgid "Payable"
+msgstr "Payable"
+
+#. module: l10n_ve
+#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_asset
+msgid "Asset"
+msgstr "Asset"
+
+#. module: l10n_ve
+#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_income
+msgid "Income"
+msgstr "Income"
+
+#. module: l10n_ve
+#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_expense
+msgid "Expense"
+msgstr "Expense"
+
+#. module: l10n_ve
+#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_view
+msgid "View"
+msgstr "View"
diff --git a/addons/mail/i18n/sl.po b/addons/mail/i18n/sl.po
index ee61f20d98c..3840ce46925 100644
--- a/addons/mail/i18n/sl.po
+++ b/addons/mail/i18n/sl.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-31 00:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: mail
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Vsebina"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Show messages to read"
-msgstr ""
+msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,email_from:0
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:869
#, python-format
msgid "Do you really want to delete this message?"
-msgstr ""
+msgstr "Res želite brisati to sporočilo ?"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Sklici"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:188
#, python-format
msgid "No messages."
-msgstr ""
+msgstr "Ni sporočil."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "nalaganje"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
#, python-format
msgid "more."
-msgstr ""
+msgstr "več."
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,type:0
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Preklicano"
#. module: mail
#: field:mail.mail,reply_to:0
msgid "Reply-To"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovori"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:36
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Prejemniki"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127
#, python-format
msgid "<<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<<"
#. module: mail
#. openerp-web
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
#: field:mail.compose.message,parent_id:0
#: field:mail.message,parent_id:0
msgid "Parent Message"
-msgstr ""
+msgstr "Nadrejeno sporočilo"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,res_id:0
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61
#, python-format
msgid "/web/binary/upload_attachment"
-msgstr ""
+msgstr "/web/binary/upload_attachment"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:170
#, python-format
msgid "Compose a new message"
-msgstr ""
+msgstr "Novo sporočilo"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
diff --git a/addons/membership/i18n/nl.po b/addons/membership/i18n/nl.po
index b6f428ae131..a25d9bc413c 100644
--- a/addons/membership/i18n/nl.po
+++ b/addons/membership/i18n/nl.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:22+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:22+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: membership
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Producten voor leden"
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_state:0
msgid "Current Membership Status"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige lidmaatschap status"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date:0
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Relatie is een gratis lid."
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Buy Membership"
-msgstr ""
+msgstr "Koop lidmaatschap"
#. module: membership
#: field:report.membership,associate_member_id:0
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Jaar"
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Financieel"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
diff --git a/addons/mrp/i18n/cs.po b/addons/mrp/i18n/cs.po
index 97b971dda24..19643ca36e8 100644
--- a/addons/mrp/i18n/cs.po
+++ b/addons/mrp/i18n/cs.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 22:35+0000\n"
-"Last-Translator: Jan Grmela \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-31 09:58+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Grmela \n"
"Language-Team: Czech \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: mrp
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Pro skladovatelní a spotřební výrobky"
#: help:mrp.production,message_unread:0
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nová zpráva vyžaduje vaši pozornost."
+msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost."
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
diff --git a/addons/mrp/i18n/sl.po b/addons/mrp/i18n/sl.po
index 03990754b83..544fa926d9d 100644
--- a/addons/mrp/i18n/sl.po
+++ b/addons/mrp/i18n/sl.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 23:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 20:55+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: mrp
@@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "Lokacija za iskanje komponent"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
msgid "Work Centers Utilisation"
-msgstr "Zasedenost delovnih faz"
+msgstr "Zasedenost delovnih postaj"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0
msgid "Routing Work Centers"
-msgstr "Zaporedje delovnih faz"
+msgstr "Zaporedje delovnih postaj"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Odpis izdelkov"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Mrp Workcenter"
-msgstr "Delovna faza"
+msgstr "Delovna postaja"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
msgid ""
"Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
"of the routing."
-msgstr "Število ponovitev delovne faze v tem delokrogu."
+msgstr "Število ponovitev delovne postaje v tem delokrogu."
#. module: mrp
#: view:product.product:0
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Informacije o kapacitetah"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
msgid "Work Centers"
-msgstr "Delovne faze"
+msgstr "Delovne postaja"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Napaka ! (Rekurzivna kosovnica)"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
msgid "Work Center Usage"
-msgstr "Zasedenost delovne faze"
+msgstr "Zasedenost delovne postaje"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Izpolnite , za spremljavo stroškov v analitiki."
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,product_id:0
msgid "Work Center Product"
-msgstr "Izdelek Delovne faze"
+msgstr "Izdelek delovne postaje"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Nova lastnost\n"
"
\n"
-" Lasnosti se uporabljajo , kadar se lahko isti izdelek dela "
+" Lastnosti se uporabljajo , kadar se lahko isti izdelek dela "
"na \n"
" več načinov (npr. barva)\n"
" \n"
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Vrsta izdelka je usluga"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
-msgstr "Stroški delovne faze po ciklu."
+msgstr "Stroški delovne postaje po ciklu."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Iskanje proizvodnje"
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
-msgstr "Zaporedje delovnih faz."
+msgstr "Zaporedje delovnih postaj."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Porabljeni izdelki"
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
msgid "Work Center Load"
-msgstr "Obremenitev delovne faze"
+msgstr "Obremenitev delovne postaje"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/procurement.py:50
@@ -714,7 +714,7 @@ msgid ""
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
-msgstr "Seznam delovnih faz za izdelavo izdelka."
+msgstr "Seznam delovnih postaj za izdelavo izdelka."
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
@@ -798,7 +798,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"
\n"
-" Nova delovna faza.
\n"
+" Nova delovna postaja.
\n"
" "
#. module: mrp
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Delno"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "WorkCenter"
-msgstr "Proizvodni center"
+msgstr "Delovna postaja"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
@@ -881,6 +881,8 @@ msgid ""
"order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
"service is done (= the delivery of the products)."
msgstr ""
+"Odvisno od načina 'oskrbe' storitve , bo kreirano povpraševanje ali pa bo "
+"interno naročilo za oskrbo počakalo da je storitev končana."
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
@@ -1027,7 +1029,7 @@ msgstr "Možno dati v zalogo"
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
#, python-format
msgid "Work Center name"
-msgstr "Ime delovne faze"
+msgstr "Ime delovne postaje"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing,code:0
@@ -1075,7 +1077,7 @@ msgstr "Prekliči"
msgid ""
"If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
"subcontracting demand for instance."
-msgstr ""
+msgstr "Če oskrba storitve vrste \"Nakup\" , bo kreirano povpraševanje."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
@@ -1114,7 +1116,7 @@ msgstr "Interni sklic"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
msgid "Product UoS Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Enota mere za prodajo."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,name:0
@@ -1146,7 +1148,7 @@ msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount measuring unit"
-msgstr ""
+msgstr "Merska enota zneska"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0
@@ -1156,19 +1158,19 @@ msgid ""
"could in some\n"
" cases entail a small performance impact.\n"
" This installs the module mrp_jit."
-msgstr ""
+msgstr "Takojšni izračun nalogov za oskrbo."
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
-msgstr "Cena delovne faze na uro"
+msgstr "Cena delovne postaje na uro"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
-msgstr "Število možnih sočasnih operacij v tej delovni fazi."
+msgstr "Število možnih sočasnih operacij na tej delovni postaji."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
@@ -1227,7 +1229,7 @@ msgstr "Viri"
msgid ""
"Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
"routing."
-msgstr ""
+msgstr "Čas (ure) , ki se na tej postaji uporabi za določen delovni proces."
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
@@ -1257,12 +1259,12 @@ msgstr "Neprebrana sporočila"
msgid ""
"The system waits for the products to be available in the stock. These "
"products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
-msgstr ""
+msgstr "Sistem čaka da bodo izdelki in materiali na skladišču."
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
msgid "Work Center Operations"
-msgstr "Operacije delovne faze"
+msgstr "Operacije delovne postaje"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
@@ -1298,7 +1300,7 @@ msgstr "Izdelki"
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
msgid "Work Center load"
-msgstr "Zasedenost delovne faze"
+msgstr "Zasedenost delovnega postaje"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
@@ -1311,7 +1313,7 @@ msgid ""
"Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
"will be automatically pre-completed."
-msgstr ""
+msgstr "Delovni proces vsebuje vse delovne faze , čas in število ciklov."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:505
@@ -1333,7 +1335,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mrp/report/price.py:187
#, python-format
msgid "Components Cost of %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cena komponent za %s %s"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
@@ -1369,7 +1371,7 @@ msgstr "%s (kopija)"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
msgid "Production Scheduled Product"
-msgstr ""
+msgstr "Načrtovani izdelek"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:204
@@ -1399,7 +1401,7 @@ msgstr "Naročena količina mora biti večja od 0"
msgid ""
"In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
"purchase order."
-msgstr ""
+msgstr "Če je način oskrbe \"Nakup\" , bo kreiran nabavni nalog."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
@@ -1426,12 +1428,12 @@ msgstr "Dobavitelji komponent"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production Work Centers"
-msgstr "Delovne faze proizvodnje"
+msgstr "Delovne postaje proizvodnje"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Search for mrp workcenter"
-msgstr "Iskanje delovnih faz"
+msgstr "Iskanje delovnih postaj"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
@@ -1484,12 +1486,12 @@ msgid ""
" within your work centers in order to produce a product. They "
"are attached to bills of materials\n"
" that will define the required raw materials."
-msgstr ""
+msgstr "Delovni tok opredeljuje zaporedje operacij in delovnih enot."
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
msgid "Work Center Loads"
-msgstr "Obremenitev delovne faze"
+msgstr "Obremenitev delovne postaje"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
@@ -1499,7 +1501,7 @@ msgstr "Obremenitev delovne faze"
#: view:mrp.property:0
#: field:procurement.order,property_ids:0
msgid "Properties"
-msgstr "Karakteristike"
+msgstr "Lastnosti"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,origin:0
@@ -1525,7 +1527,7 @@ msgstr "Spremenite količino izdelkov"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Drives the procurement orders for raw material."
-msgstr ""
+msgstr "Oskrba materialov"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
@@ -1588,7 +1590,7 @@ msgstr "Pripravljeni delovni nalogi"
#: view:mrp.workcenter:0
#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
msgid "Work Center"
-msgstr "Delovna faza"
+msgstr "Delovna postaja"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
@@ -1614,6 +1616,13 @@ msgid ""
"
\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Nova skupina lastnosti\n"
+"
\n"
+" Lastnosti se uporabljajo , kadar se lahko isti izdelek dela "
+"na \n"
+" več načinov (npr. barva)\n"
+" "
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
@@ -1677,7 +1686,7 @@ msgstr "Po naročilu"
msgid ""
"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
"this Work Center."
-msgstr "Opis delovne faze"
+msgstr "Opis delovne postaje"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_finished:0
@@ -1712,7 +1721,7 @@ msgid ""
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
-msgstr ""
+msgstr "Seznam delovnih faz (delovnih enot)"
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:0
@@ -1727,7 +1736,7 @@ msgstr "Naročilo"
#. module: mrp
#: view:mrp.property.group:0
msgid "Properties categories"
-msgstr "Kategorije lasnosti"
+msgstr "Skupine lastnosti"
#. module: mrp
#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
@@ -1759,6 +1768,9 @@ msgid ""
"the quantity selected and it will finish the production order when total "
"ordered quantities are produced."
msgstr ""
+"'Samo poraba' vknjiži samo porabo materialov.\n"
+"'Poraba&Proizvodnja' vknjiži porabo in zaključi delovni nalog , ko je "
+"izdelana vsa naročena količina."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
@@ -1794,6 +1806,9 @@ msgid ""
"lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
" This installs the module mrp_operations."
msgstr ""
+"This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation "
+"lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
+" This installs the module mrp_operations."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:737
@@ -1802,6 +1817,8 @@ msgid ""
"You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n"
"But you can only consume up to total %s quantities."
msgstr ""
+"Porabili boste %s enot %s.\n"
+"Uporabite lahko le %s."
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
@@ -1810,6 +1827,8 @@ msgid ""
"are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
"level)."
msgstr ""
+"Kosovnica je seznam komponent izdelka , ki so tudi same lahko izdelki in "
+"imajo svoje kosovnice."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,company_id:0
@@ -1910,12 +1929,12 @@ msgstr "Opozorilo"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Enota mere za prodajo"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
msgid "Product Move"
-msgstr ""
+msgstr "Premik izdelka"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
@@ -1924,6 +1943,8 @@ msgid ""
"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
"orders."
msgstr ""
+"Tedensko nihanje vrednosti zalog vam omogoča analizo zalog v povezavi z "
+"proizvodnjo in dostavo."
#. module: mrp
#: view:mrp.product.produce:0
@@ -1948,6 +1969,7 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
"material without removing it."
msgstr ""
+"Če polje ni označeno , lahko skrijete kosovnico ne da bi jo izbrisali."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
@@ -1962,17 +1984,17 @@ msgstr "Nov"
#. module: mrp
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Consume Only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo poraba"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Recreate Picking"
-msgstr ""
+msgstr "Obnova prevzemnice"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Order"
-msgstr ""
+msgstr "Po naročilu"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
@@ -1987,7 +2009,7 @@ msgstr "Začetni datum"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time after prod."
-msgstr ""
+msgstr "Čas po izdelavi"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
@@ -2019,12 +2041,12 @@ msgstr "Interni nalog oskrbe"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
msgid "Rounding applied on the product quantity."
-msgstr ""
+msgstr "Zaokroževanje"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
-msgstr ""
+msgstr "Rezervirano iz delovnega ali nabavnega naloga."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
@@ -2085,7 +2107,7 @@ msgstr "Kosovnica"
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
#: view:report.mrp.inout:0
msgid "Stock value variation"
-msgstr ""
+msgstr "Nihanje vrednosti zalog"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
@@ -2155,11 +2177,13 @@ msgid ""
"You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n"
"But you can only produce up to total %s quantities."
msgstr ""
+"Izdelati nameravate %s enot %s.\n"
+"Izdelate lahko le %s."
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
msgid "Product type is Stockable or Consumable."
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta izdelka 'Kontrola zaloge' ali 'Brez kontrole zaloge'"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
@@ -2169,7 +2193,7 @@ msgstr "Proizvodnja začeta"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "Procure Products"
-msgstr ""
+msgstr "Oskrba izdelkov"
#. module: mrp
#: field:mrp.product.produce,product_qty:0
@@ -2199,11 +2223,14 @@ msgid ""
" The delivery order will be ready once the production "
"is done."
msgstr ""
+"uporaba kosovnice izdelka.\n"
+" Dostavni nalog bo pripravljen , ko bo proizvodnja "
+"končana."
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0
msgid "Manage manual picking to fulfill manufacturing orders "
-msgstr ""
+msgstr "Ročne prevzemnice za delovne naloge "
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0
@@ -2220,14 +2247,14 @@ msgstr "Proizvodnja"
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
#: view:mrp.production:0
msgid "Split in Serial Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Delitev v serijske številke"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_uos:0
msgid ""
"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
"promotion of stock."
-msgstr ""
+msgstr "Enota mere za prodajo se uporablja na ponudbah in računih."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
@@ -2272,18 +2299,18 @@ msgstr "Opis"
#. module: mrp
#: view:board.board:0
msgid "Manufacturing board"
-msgstr ""
+msgstr "Nadzorna plošča proizvodnje"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
#, python-format
msgid "Active Id not found"
-msgstr ""
+msgstr "Ni aktivnega id-ja"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "The way to procurement depends on the product type."
-msgstr ""
+msgstr "Oskrba je odvisna od vrste izdelka."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
@@ -2302,6 +2329,11 @@ msgid ""
"product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
"being produced."
msgstr ""
+"If a by-product is used in several products, it can be useful to create its "
+"own BoM. Though if you don't want separated production orders for this by-"
+"product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
+"product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
+"being produced."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
@@ -2321,7 +2353,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Allow several bill of materials per products using properties"
-msgstr ""
+msgstr "Več kosovnic za en izdelek (lastnosti)"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
@@ -2346,6 +2378,8 @@ msgid ""
"Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
"procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
msgstr ""
+"Odvisno od načina oskrbe , bodo pripravljeni nabavni nalogi , delovni nalogi "
+"... "
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
@@ -2370,6 +2404,8 @@ msgid ""
"If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
"project management module of OpenERP."
msgstr ""
+"Če ima storitev določeno vrsto oskrbe 'Proizvodnja' , bo kreirana naloga v "
+"modulu za projektno vodenje."
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
@@ -2378,6 +2414,8 @@ msgid ""
"production order creates as much procurement orders as components listed in "
"the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
msgstr ""
+"Za potrebno oskrbo materialov , bo delovni nalog kreiral interne naloge za "
+"oskrbo."
#. module: mrp
#: help:mrp.product_price,number:0
@@ -2385,6 +2423,8 @@ msgid ""
"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
"will be displayed base on this quantity."
msgstr ""
+"Določite količino za nabavo ali proizvodnjo.Poročilo o stroških bo "
+"izračunano na osnovi teh količin."
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
@@ -2402,7 +2442,7 @@ msgstr "Zaporedje"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
msgid "Resource Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Odsotnost virov"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,sequence:0
@@ -2419,4 +2459,4 @@ msgstr "mrp.config.settings"
#: field:mrp.production,move_lines:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Products to Consume"
-msgstr ""
+msgstr "Porabljeni izdelki i materiali"
diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/sl.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/sl.po
index 84e5d847772..516f8416985 100644
--- a/addons/mrp_byproduct/i18n/sl.po
+++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/sl.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:19+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:23+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: mrp_byproduct
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Proizvod"
#. module: mrp_byproduct
#: field:mrp.subproduct,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Enota mere izdelka"
#. module: mrp_byproduct
#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Naročilnica za proizvodnjo"
#. module: mrp_byproduct
#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_change_production_qty
msgid "Change Quantity of Products"
-msgstr ""
+msgstr "Spremenite količino izdelkov"
#. module: mrp_byproduct
#: view:mrp.bom:0
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Količina proizvodov"
#: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:63
#, python-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilo"
#. module: mrp_byproduct
#: field:mrp.subproduct,bom_id:0
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Stalno"
msgid ""
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
"product form."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrana enota mere je različna od tiste na izdelku."
#. module: mrp_byproduct
#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct
diff --git a/addons/note/i18n/id.po b/addons/note/i18n/id.po
index 49efc049f7f..fba401fb9bb 100644
--- a/addons/note/i18n/id.po
+++ b/addons/note/i18n/id.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: note
diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/cs.po b/addons/point_of_sale/i18n/cs.po
index d675305f473..57407225983 100644
--- a/addons/point_of_sale/i18n/cs.po
+++ b/addons/point_of_sale/i18n/cs.po
@@ -8,14 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 21:01+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Grmela \n"
"Language-Team: Czech \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:25+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Language: cs_CZ\n"
+"X-Source-Language: en\n"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
@@ -25,7 +27,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
msgid "Sales by day"
-msgstr ""
+msgstr "Prodeje podle dnů"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.pos_category_action
@@ -43,67 +45,79 @@ msgid ""
"
\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klikněte pro vytvoření nové kategorie.\n"
+"
\n"
+" Kategorie se používají pro procházení výrobky "
+"prostřednictvím\n"
+" dotykového rozhraní.\n"
+"
\n"
+" Pokud ke kategorii přidáte fotografii, automaticky se změní\n"
+" rozložení dotykového rozhraní. Nedoporučujeme fotografie\n"
+" přidávat ke kategoriím u malých (1024x768) obrazovek.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: point_of_sale
#: view:pos.receipt:0
msgid "Print the Receipt of the Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Vytisknout účtenku"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
msgid "Computed Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Spočtený zůstatek"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
#: view:report.pos.order:0
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Dnes"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
msgid "Electronic Scale Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní elektronické váhy"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
msgid "Plain Water"
-msgstr ""
+msgstr "Čistá voda"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
msgid "Conference pears"
-msgstr ""
+msgstr "Hruška druhu Conference"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:408
#, python-format
msgid "ã"
-msgstr ""
+msgstr "ã"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,journal_id:0
#: field:pos.order,sale_journal:0
msgid "Sale Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Výkaz prodeje"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
msgid "Spa Reine 2L"
-msgstr ""
+msgstr "Spa Reine 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Details of Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti prodejů"
#. module: point_of_sale
#: constraint:pos.config:0
msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !"
-msgstr ""
+msgstr "Nemůžete mít u jednoho prodejního místa dvě pokladny!"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.payment.report.user,user_id:0
@@ -112,30 +126,30 @@ msgstr ""
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,user_id:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Pokladník"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,day:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Den"
#. module: point_of_sale
#: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
msgid "Product Name"
-msgstr ""
+msgstr "Název výrobku"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
msgid "Red grapefruit"
-msgstr ""
+msgstr "Červený grep"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1341
#, python-format
msgid "Assign a Custom EAN"
-msgstr ""
+msgstr "Přiřadit vlastní EAN"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
@@ -144,6 +158,8 @@ msgid ""
" being able to start selling through the "
"touchscreen interface."
msgstr ""
+"Budete se muset postarat o hotovost v pokladně než budete moci\n"
+" začít prodávat prostřednictvím dotykového rozhraní."
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
@@ -153,36 +169,36 @@ msgstr ""
#: report:pos.user.product:0
#: field:report.transaction.pos,amount:0
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Částka"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
#: view:pos.session:0
msgid "Take Money Out"
-msgstr ""
+msgstr "Vyndat hotovost"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:105
#, python-format
msgid "not used"
-msgstr ""
+msgstr "nepoužito"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
msgid "Virtual KeyBoard Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní virtuální klávesnice"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:90
#, python-format
msgid "+/-"
-msgstr ""
+msgstr "+/-"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1038
@@ -191,94 +207,94 @@ msgstr ""
#: report:pos.lines:0
#, python-format
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Daň"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.user.product:0
msgid "Starting Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum počátku"
#. module: point_of_sale
#: constraint:pos.session:0
msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
-msgstr ""
+msgstr "Nemůžete vytvořit dvě aktivní sezení se stejnou odpovědnou osobou!"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479
#, python-format
msgid "Weighting"
-msgstr ""
+msgstr "Vážení"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template
msgid "Fennel"
-msgstr ""
+msgstr "Fenykl"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:478
#, python-format
msgid "Help needed"
-msgstr ""
+msgstr "Nutná pomoc"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:739
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba nastavení!"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
#: field:report.pos.order,partner_id:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partner"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Closing Cash Control"
-msgstr ""
+msgstr "Tržba při uzavření pokladny"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Total of the day"
-msgstr ""
+msgstr "Celkem za den"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,average_price:0
msgid "Average Price"
-msgstr ""
+msgstr "Průměrná cena"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Accounting Information"
-msgstr ""
+msgstr "Účetní informace"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session.opening,show_config:0
msgid "Show Config"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit nastavení"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "Disc. (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Sleva (%)"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Total discount"
-msgstr ""
+msgstr "Celková sleva"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:447
#, python-format
msgid "Debug Window"
-msgstr ""
+msgstr "Okno ladění"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -286,51 +302,51 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616
#, python-format
msgid "Change:"
-msgstr ""
+msgstr "Vráceno:"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
msgid "Coca-Cola Regular 2L"
-msgstr ""
+msgstr "Běžná Coca-Cola 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
msgid "Sales by month"
-msgstr ""
+msgstr "Prodeje podle měsíců"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Pomeranč"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
#: view:report.sales.by.user.pos:0
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
msgid "Sales by User"
-msgstr ""
+msgstr "Prodeje podle uživatele"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Disc.(%)"
-msgstr ""
+msgstr "Sleva (%)"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1003
#, python-format
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím nastavte příjmový účet tohoto výrobku: \"%s\" (id: %d)."
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,price_total:0
msgid "Total Price"
-msgstr ""
+msgstr "Celková cena"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
msgid "Leffe Brune 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Leffe Brune 33cl"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,iface_self_checkout:0
@@ -338,102 +354,105 @@ msgid ""
"Check this if this point of sale should open by default in a self checkout "
"mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default."
msgstr ""
+"Zaškrtněte pole pokud má být toto prodejní místo otevřeno v režimu "
+"samoobslužné pokladny. Pokud není pole zaškrtnuté, OpenERP použije běžný "
+"pokladní režim."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
#: report:pos.sales.user:0
msgid "Sales Report"
-msgstr ""
+msgstr "Výkaz prodejů"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
msgid "Beverages"
-msgstr ""
+msgstr "Nápoje"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening
msgid "Your Session"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše sezení"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
msgid "Stella Artois 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Stella Artois 50cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.details:0
msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
-msgstr ""
+msgstr "Nadřízená kategorie"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:488
#, python-format
msgid "Open Cashbox"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít pokladnu"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "Select your Point of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte vaše prodejní místo"
#. module: point_of_sale
#: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
msgid "Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Marže"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.discount,discount:0
#: field:pos.order.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Sleva (%)"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
-msgstr ""
+msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:486
#, python-format
msgid "Payment Request"
-msgstr ""
+msgstr "Platební požadavek"
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,to_weight:0
msgid "To Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Ke zvážení"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482
#, python-format
msgid "Hardware Events"
-msgstr ""
+msgstr "Události hardwaru"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:301
#, python-format
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
-msgstr ""
+msgstr "Měli byste ke svému sezení přiřadit prodejní místo."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "Total qty"
-msgstr ""
+msgstr "Celkový počet"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
msgid "Fanta Orange 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Fanta pomeranč 33cl"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:420
@@ -444,18 +463,22 @@ msgid ""
"close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any "
"difference."
msgstr ""
+"Prosím nastavte u způsobu platby '%s' účty zisku a ztrát. Nastavení umožní "
+"OpenERP přidat rozdíl %.2f k vašemu konečnému zůstatku. Pro uzavření tohoto "
+"sezení můžete aktualizovat 'Tržbu při uzavření pokladny' abyste se vyhnuli "
+"rozdílům."
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:315
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:512
#, python-format
msgid "error!"
-msgstr ""
+msgstr "chyba!"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
msgid "Sales by User Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Měsíční prodeje podle uživatele"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,cash_register_difference:0
@@ -463,21 +486,23 @@ msgid ""
"Difference between the counted cash control at the closing and the computed "
"balance."
msgstr ""
+"Rozdíl mezi skutečným zůstatkem v pokladně při jejím uzavření a vypočteným "
+"zůstatkem."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid ") is \""
-msgstr ""
+msgstr ") je \""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
msgid "Onions"
-msgstr ""
+msgstr "Cibule"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Validate & Open Session"
-msgstr ""
+msgstr "Zkontrolovat a otevřít sezení"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:99
@@ -485,18 +510,18 @@ msgstr ""
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
#, python-format
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Probíhá"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
#: field:pos.session,opening_details_ids:0
msgid "Opening Cash Control"
-msgstr ""
+msgstr "Tržba při otevření pokladny"
#. module: point_of_sale
#: help:res.users,ean13:0
msgid "BarCode"
-msgstr ""
+msgstr "Čárový kód"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.category,image_medium:0
@@ -505,33 +530,36 @@ msgid ""
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
+"Střední obrázek kategorie. Je automaticky škálován na rozměr 128x128 pixelů "
+"se zachováním poměru stran. Použijte toto pole v zobrazeních formuláře nebo "
+"některých pohledech kanban."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "Open Session"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít sezení"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
msgid "Daily Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Denní oprace"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42
#, python-format
msgid "Google Chrome"
-msgstr ""
+msgstr "Google Chrome"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
msgid "Sparkling Water"
-msgstr ""
+msgstr "Perlivá voda"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Search Cash Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledat výpisy hotovosti"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
@@ -544,22 +572,22 @@ msgstr ""
#: field:pos.session.opening,pos_state_str:0
#: field:report.pos.order,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Srpen"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Červen"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
@@ -569,24 +597,24 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Point of Sale Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení prodejního místa"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:369
#, python-format
msgid "Your order has to be validated by a cashier."
-msgstr ""
+msgstr "Vaše objednávka musí být ověřena pokladní(m)."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
msgid "Fanta Orange 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Fanta Pomeranč 50cl"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,child_id:0
msgid "Children Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Podřízené kategorie"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
@@ -608,12 +636,23 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klikněte pro spuštění nového sezení..\n"
+"
\n"
+" Sezení je časové období, obvykle jeden den, během kterého\n"
+" prodáváte zboží na prodejním místě. Uživatel musí zadat\n"
+" zůstatek v pokladně na začátku a konci každého sezení.\n"
+"
\n"
+" Měli byste spíše využít menu Vaše sezení pro rychlé\n"
+" otevření nového sezení.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:868
#, python-format
msgid "Customer Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Vydaná faktura"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
@@ -621,13 +660,15 @@ msgid ""
"You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start "
"Selling\" or close the cash register session."
msgstr ""
+"V prodeji přes dotykové rozhraní můžete pokračovat po kliknutí na \"Začít "
+"prodávat\" nebo ukončením sezení pokladny."
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: field:pos.session,stop_at:0
msgid "Closing Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum uzavření"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
@@ -637,28 +678,28 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Říjen"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
msgid "Coca-Cola Light 1L"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light 1L"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Souhrn"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
msgid "Lays Natural 45g"
-msgstr ""
+msgstr "Lays Přírodní 45g"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
msgid "Chaudfontaine 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Chaudfontaine 50cl"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
@@ -667,7 +708,7 @@ msgstr ""
#: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Množství"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,name:0
@@ -679,44 +720,44 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:459
#, python-format
msgid "Set Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit hmotnost"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Období"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Net Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Celkem:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
msgid "Open POS Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít menu prod. místa"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Mode of Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Způsob platby"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
msgid "Post POS Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Zadat položky deníku prodejního místa"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:463
#, python-format
msgid "Barcode Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Čtečka čárových kódů"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
msgid "Granny Smith apples"
-msgstr ""
+msgstr "Jablka Granny Smith"
#. module: point_of_sale
#: help:product.product,expense_pdt:0
@@ -724,12 +765,15 @@ msgid ""
"Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for "
"the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc."
msgstr ""
+"Zaškrtněte pokud je toto výrobek, který můžete použít pro odebrání z výpisu "
+"pro backend prodejního místa. Příklady: ztráta hotovosti, převod do banky, "
+"atd."
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,total_discount:0
msgid "Total Discount"
-msgstr ""
+msgstr "Celková sleva"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -740,11 +784,13 @@ msgid ""
"use\n"
" a modern browser like"
msgstr ""
+"Prodejní místo nepodporuje Microsoft Internet Explorer. Prosím použijte\n"
+" moderní prohlížeč jako je"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "Click to start a session."
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte pro otevření sezení."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.details:0
@@ -752,49 +798,49 @@ msgstr ""
#: view:pos.payment.report.user:0
#: view:pos.sale.user:0
msgid "Print Report"
-msgstr ""
+msgstr "Tisk výkazu"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
-msgstr ""
+msgstr "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
msgid "Pizza"
-msgstr ""
+msgstr "Pizza"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "= Theoretical Balance"
-msgstr ""
+msgstr "= teoretický zůstatek"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
#, python-format
msgid "Add Product"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat výrobek"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,name:0
msgid "Point of Sale Name"
-msgstr ""
+msgstr "Název prodejního místa"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
msgid "Invoice Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturovaná částka"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
msgid "Coke"
-msgstr ""
+msgstr "Kola"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Tel. :"
-msgstr ""
+msgstr "Tel. :"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -802,31 +848,31 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
#, python-format
msgid "Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Účtenka"
#. module: point_of_sale
#: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
msgid "Net margin per Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Množstevní čistá marže"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:0
msgid "Post All Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Zadat všechny objednávky"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
msgid "Ending Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Konečný zůstatek"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
#, python-format
msgid "please check that account is set to %s."
-msgstr ""
+msgstr "prosím zkontrolujte, že je účet nastaven na %s."
#. module: point_of_sale
#: help:pos.category,image:0
@@ -834,16 +880,17 @@ msgid ""
"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
+"V tomto poli je obrázek kategorie o maximálních rozměrech 1024x1024px."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
msgid "Pepsi Max 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Pepsi Max 50cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
msgid "San Pellegrino 1L"
-msgstr ""
+msgstr "San Pellegrino 1L"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
@@ -855,50 +902,56 @@ msgid ""
"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"."
msgstr ""
+"Musíte určit, která platební metoda bude dostupná na prodejním místě "
+"znovupoužitím banky a hotovosti prostřednictvím \"Účetnictví / Nastavení / "
+"Deníky / Deníky\". Zvolte deník a zaškrtněte pole \"Způsob platby prodejního "
+"místa\" na záložce \"Prodejní místo\". Můžete též vytvořit nové platební "
+"metody přímo z menu \"Backend prodejního místa / Nastavení / Způsoby "
+"platby\"."
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits
msgid "Berries"
-msgstr ""
+msgstr "Maliny"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.ean_wizard:0
msgid "Ean13 Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Generátor EAN13"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
msgid "Spa Reine 1L"
-msgstr ""
+msgstr "Spa Reine 1L"
#. module: point_of_sale
#: constraint:res.partner:0
#: constraint:res.users:0
msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: Neplatný kód EAN"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine
msgid "Root vegetables"
-msgstr ""
+msgstr "Kořenová zelenina"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
#: view:pos.open.statement:0
msgid "Open Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít výpisy"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.details,date_end:0
#: field:pos.sale.user,date_end:0
msgid "Date End"
-msgstr ""
+msgstr "Konečné datum"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
msgid "Jonagold apples"
-msgstr ""
+msgstr "Jablka Jonagold"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
@@ -907,17 +960,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
#: field:report.pos.order,journal_id:0
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Deník"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Výpisy"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
msgid "Sales total(Revenue)"
-msgstr ""
+msgstr "Celem prodeje (tržba)"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,group_by:0
@@ -925,59 +978,61 @@ msgid ""
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a "
"Session"
msgstr ""
+"Zaškrtněte pokud chcete seskupit položky deníky podle výrobků při uzavírání "
+"sezení"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Total paid"
-msgstr ""
+msgstr "Celkem zaplaceno"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_opening
msgid "pos.session.opening"
-msgstr ""
+msgstr "pos.session.opening"
#. module: point_of_sale
#: view:res.users:0
msgid "Edit EAN"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit EAN"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80
#, python-format
msgid "List of Cash Registers"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam pokladen"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
msgid "Maes 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Maes 50cl"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "Not Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Nefakturováno"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
msgid "250g Lays Pickels"
-msgstr ""
+msgstr "250g Lays Pickels"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session.opening,pos_session_id:0
msgid "PoS Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sezení prod. místa"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Březen"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
#: report:pos.user.product:0
msgid "User's Product"
-msgstr ""
+msgstr "Výrobky uživatele"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1140
@@ -986,47 +1041,49 @@ msgid ""
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
"Please set one before choosing a product."
msgstr ""
+"Musíte ve formuláři prodeje zvolit ceník!\n"
+"Prosím zvolte nějaký před výběrem výrobku."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
msgid "Fanta Orange 2L"
-msgstr ""
+msgstr "Fanta Pomeranč 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
msgid "Perrier 1L"
-msgstr ""
+msgstr "Perrier 1L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
msgid "Spa Reine 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Spa Reine 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
msgid "Add a Global Discount"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat globální slevu"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Deníky"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
-msgstr ""
+msgstr "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
msgid "Lays Light Paprika 170g"
-msgstr ""
+msgstr "Lays Light Paprika 170g"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light Citron 50cl"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -1040,73 +1097,73 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:product.product:0
msgid "Set a Custom EAN"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit vlastní EAN"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:237
#, python-format
msgid "Remaining:"
-msgstr ""
+msgstr "Zbývá:"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes
msgid "Fresh vegetables"
-msgstr ""
+msgstr "Čerstvá zelenina"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "tab of the"
-msgstr ""
+msgstr "záložka"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:484
#, python-format
msgid "Scan Item Success"
-msgstr ""
+msgstr "Skenování položky úspěšné"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: field:pos.session,cash_register_balance_start:0
msgid "Starting Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Počáteční zůstatek"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
msgid "Oven Baked Lays Natural 150g"
-msgstr ""
+msgstr "Oven Baked Lays Natural 150g"
#. module: point_of_sale
#: sql_constraint:pos.session:0
msgid "The name of this POS Session must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Název sezení tohoto prodejního místa musí být unikátní!"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Opening Subtotal"
-msgstr ""
+msgstr "Mezisoučet při otevření"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "payment method."
-msgstr ""
+msgstr "způsob platby."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Re-Print"
-msgstr ""
+msgstr "Tisk znovu"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
msgid "Chimay Bleu 75cl"
-msgstr ""
+msgstr "Chimay Bleu 75cl"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.payment.report.user:0
msgid "Payment By User"
-msgstr ""
+msgstr "Platba podle uživatele"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -1118,13 +1175,13 @@ msgstr ""
#: view:pos.order:0
#, python-format
msgid "Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Platba"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,nbr:0
msgid "# of Lines"
-msgstr ""
+msgstr "poč. řádků"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -1136,23 +1193,23 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "(update)"
-msgstr ""
+msgstr "(aktualizovat)"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L"
-msgstr ""
+msgstr "IJsboerke Vanilla 2.5L"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
msgid "Sale Details"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti prodeje"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
msgid "2L Evian"
-msgstr ""
+msgstr "2L Evian"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:373
@@ -1160,12 +1217,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:34
#, python-format
msgid "Start Point Of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit prodejní místo"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
msgid "Pils"
-msgstr ""
+msgstr "Plzeňské"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
@@ -1180,19 +1237,19 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Sales total"
-msgstr ""
+msgstr "Celkem prodej"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
#, python-format
msgid "ABC"
-msgstr ""
+msgstr "ABC"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
msgid "IJsboerke 2.5L White Lady"
-msgstr ""
+msgstr "IJsboerke 2.5L White Lady"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,lines:0
@@ -1202,36 +1259,36 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "Total Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Celkem transakce"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491
#, python-format
msgid "Read Weighting Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Přečíst z váhy"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:435
#, python-format
msgid "0.00 €"
-msgstr ""
+msgstr "0.00 €"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,create_date:0
msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum vytvoření"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
msgid "Today's Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Dnešní prodeje"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -1239,7 +1296,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
#, python-format
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Vítejte"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
@@ -1248,6 +1305,8 @@ msgid ""
"You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
"open a cash register."
msgstr ""
+"Nemáte otevřenou pokladnu. Musíte vytvořit platební metodu nebo otevřít "
+"pokladnu."
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
@@ -1256,23 +1315,23 @@ msgstr ""
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "POS "
-msgstr ""
+msgstr "Prod. místo "
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:pos.user.product:0
msgid "Total :"
-msgstr ""
+msgstr "Celkem:"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "My Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Moje prodeje"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Set to Deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Označit za překonaný"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
@@ -1282,25 +1341,25 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Ceník"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Total invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Celkem fakturováno"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
#: field:product.product,pos_categ_id:0
msgid "Point of Sale Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie prodejního místa"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,product_qty:0
msgid "# of Qty"
-msgstr ""
+msgstr "množství"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,sequence_id:0
@@ -1308,23 +1367,25 @@ msgid ""
"This sequence is automatically created by OpenERP but you can change it to "
"customize the reference numbers of your orders."
msgstr ""
+"Tato posloupnost je automaticky vytvářena OpenERP, můžete ji však upravit "
+"pro změnu čísel vašich objednávek."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
#, python-format
msgid "Choose your type of receipt:"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte druh účtenky:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
msgid "Sales by margin monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Měsíční prodeje podle marže"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
msgid "Yellow Peppers"
-msgstr ""
+msgstr "Žluté papriky"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
@@ -1334,68 +1395,68 @@ msgstr ""
#: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
msgid "Order Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum objednávky"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
msgid "Stella Artois 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Stella Artois 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
msgid "Lays Natural XXL 300g"
-msgstr ""
+msgstr "Lays Natural XXL 300g"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:485
#, python-format
msgid "Scan Item Unrecognized"
-msgstr ""
+msgstr "Naskenovaná položka nebyla rozpoznána"
#. module: point_of_sale
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
msgid "Today's Closed Cashbox"
-msgstr ""
+msgstr "Dnešní uzavřená pokladna"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:898
#, python-format
msgid "Selected orders do not have the same session!"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrané objednávky nejsou ze stejného sezení!"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Koncept faktury"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g"
-msgstr ""
+msgstr "Oven Baked Lays Paprika 150g"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Fiscal Position Remark :"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámka fiskální pozice:"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Září"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: field:pos.session,start_at:0
msgid "Opening Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum otevření"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
msgid "All Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Všechna sezení"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -1407,35 +1468,35 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "Taxes :"
-msgstr ""
+msgstr "Daně:"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:281
#, python-format
msgid "Thank you for shopping with us."
-msgstr ""
+msgstr "Děkujeme za Váš nákup."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
msgid "Coca-Cola Light 2L"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
-msgstr ""
+msgstr "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category
msgid "Product Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorie produktů"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,journal_id:0
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
-msgstr ""
+msgstr "Účetní deník pro zapisování položek prodeje."
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,disc:0
@@ -1447,34 +1508,34 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473
#, python-format
msgid "Invalid Ean"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný EAN"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
-msgstr ""
+msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Point of Sale Config"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení prodejního místa"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Zero 33cl"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:415
#, python-format
msgid "ä"
-msgstr ""
+msgstr "ä"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "VAT :"
-msgstr ""
+msgstr "DPH:"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
@@ -1484,7 +1545,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.receipt:0
msgid "Receipt :"
-msgstr ""
+msgstr "Účtenka:"
#. module: point_of_sale
#: field:account.bank.statement,pos_session_id:0
@@ -1493,30 +1554,30 @@ msgstr ""
#: field:pos.session.opening,pos_session_name:0
#: field:pos.session.opening,pos_session_username:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "neznámý"
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,income_pdt:0
msgid "Point of Sale Cash In"
-msgstr ""
+msgstr "Příjem pokladny"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:593
#, python-format
msgid "Tax:"
-msgstr ""
+msgstr "Daň:"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "+ Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "+ transakce"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
#: view:pos.discount:0
msgid "Apply Discount"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikovat slevu"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
@@ -1533,62 +1594,62 @@ msgstr ""
#: field:report.transaction.pos,user_id:0
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:188
#, python-format
msgid "Kg"
-msgstr ""
+msgstr "Kg"
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,available_in_pos:0
msgid "Available in the Point of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupný na prodejním místě"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.config,state:0
msgid "Deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Překonané"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light 33cl bez kofeinu"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348
#, python-format
msgid "The scanned product was not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "Naskenovaný výrobek nebyl rozpoznán"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
msgid "transaction for the pos"
-msgstr ""
+msgstr "transakce prodejního místa"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: field:report.transaction.pos,date_create:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
msgid "Pos Box Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Položky pokladny"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
msgid "Boon Framboise 37.5cl"
-msgstr ""
+msgstr "Boon Framboise 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
msgid "pos.config"
-msgstr ""
+msgstr "pos.config"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.ean_wizard:0
@@ -1596,33 +1657,35 @@ msgid ""
"Enter a reference, it will be converted\n"
" automatically to a valid EAN number."
msgstr ""
+"Prosím zadejte číslo, bude automaticky\n"
+" převedeno na platný kód EAN."
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,expense_pdt:0
msgid "Point of Sale Cash Out"
-msgstr ""
+msgstr "Výdaje pokladny"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Listopad"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277
#, python-format
msgid "Please scan an item or your member card"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím naskenujte položku nebo vaši členskou kartu"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
msgid "Green Peppers"
-msgstr ""
+msgstr "Zelená paprika"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
-msgstr ""
+msgstr "Timmermans Faro 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:410
@@ -1631,16 +1694,18 @@ msgid ""
"Your ending balance is too different from the theorical cash closing (%.2f), "
"the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force it."
msgstr ""
+"Váš konečný zůstatek se příliš liší od teoretické uzávěrky pokladny (%.2f), "
+"povolené maximum je: %.2f. Spojte se prosím s vedoucím."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Validate Closing & Post Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Zkontrolovat uzávěrku a uložit položky"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
msgid "Number of Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Počet transakcí"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:738
@@ -1649,12 +1714,14 @@ msgid ""
"There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
"\"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
+"Není definován žádny účet, na němž lze přijmout platbu od tohoto partnera: "
+"\"%s\" (id: %d)."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
#: selection:pos.config,state:0
msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Neaktivní"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -1671,34 +1738,34 @@ msgstr ""
#: view:pos.sale.user:0
#, python-format
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Storno"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:306
#, python-format
msgid "Please put your product on the scale"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím umístěte výrobek na váhu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
msgid "Sales (summary)"
-msgstr ""
+msgstr "Prodeje (shrnutí)"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template
msgid "Peach"
-msgstr ""
+msgstr "Broskve"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
-msgstr ""
+msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,sequence_id:0
msgid "Order IDs Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Posloupnost ID objednávky"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
@@ -1706,14 +1773,14 @@ msgstr ""
#: field:pos.order.line,price_unit:0
#: report:pos.payment.report.user:0
msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotková cena"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:184
#, python-format
msgid "Product Weighting"
-msgstr ""
+msgstr "Vážení výrobku"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -1721,12 +1788,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749
#, python-format
msgid "close"
-msgstr ""
+msgstr "zavřít"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
msgid "User Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské štítky"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
@@ -1737,40 +1804,40 @@ msgstr ""
#: view:pos.order:0
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "Amount total"
-msgstr ""
+msgstr "Celková částka"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "End of Session"
-msgstr ""
+msgstr "Konec sezení"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
#: view:pos.session:0
msgid "Cash Registers"
-msgstr ""
+msgstr "Pokladny"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,cash_register_balance_end:0
msgid "Computed with the initial cash control and the sum of all payments."
-msgstr ""
+msgstr "Spočítáno na základě počátečního zůstatku a sumy všech plateb."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:480
#, python-format
msgid "In Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "V transakci"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.food
msgid "Food"
-msgstr ""
+msgstr "Jídlo"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.box.entries,ref:0
msgid "Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -1780,12 +1847,12 @@ msgstr ""
#: report:pos.lines:0
#, python-format
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Cena"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light 33cl"
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
@@ -1794,41 +1861,41 @@ msgstr ""
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "POS"
-msgstr ""
+msgstr "Prod. místo"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Běžná Coca-Cola 33cl"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335
#, python-format
msgid "Ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Lístek"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_register_difference:0
msgid "Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdíl"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:529
#, python-format
msgid "Unable to Delete !"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze smazat!"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes
msgid "Other Citrus"
-msgstr ""
+msgstr "Jiný citrus"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Start Period"
-msgstr ""
+msgstr "Počáteční období"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
@@ -1837,12 +1904,12 @@ msgstr ""
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Název"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
msgid "Spa Barisart 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Spa Barisart 33cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:0
@@ -1850,6 +1917,8 @@ msgid ""
"Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
"cash register or statement."
msgstr ""
+"Vytvořit všechny položky deníku prodejů pro nefakturované objednávky spojené "
+"s pokladnou nebo výpisem."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template
@@ -1859,7 +1928,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.ean_wizard:0
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Použít"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -1870,6 +1939,8 @@ msgid ""
"complete\n"
" your purchase"
msgstr ""
+"Prosím vložte vaši kartu do čtečky a následujte pokyny pro dokončení\n"
+" vašeho nákupu"
#. module: point_of_sale
#: help:product.product,income_pdt:0
@@ -1877,29 +1948,31 @@ msgid ""
"Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the "
"point of sale backend."
msgstr ""
+"Zaškrtněte toto pole, pokud jde o výrobek, který můžete přidat do výpisu "
+"hotovosti backendu prodejního místa."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
msgid "IJsboerke Mocha 2.5L"
-msgstr ""
+msgstr "IJsboerke Mocha 2.5L"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_control:0
msgid "Has Cash Control"
-msgstr ""
+msgstr "Má pokladnu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
msgid "Orders Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analýza objednávek"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:569
#, python-format
msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel:"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:316
@@ -1908,16 +1981,17 @@ msgid ""
"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
"of sale."
msgstr ""
+"Nemohu otevřít sezení. Musíte přiřadit deník prodejů vašemu prodejnímu místu."
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "POS ordered created during current year"
-msgstr ""
+msgstr "Objednané přes prodejní místo během letošního roku"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
msgid "Fishing"
-msgstr ""
+msgstr "Končící"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
@@ -1928,18 +2002,18 @@ msgstr ""
#: report:pos.sales.user.today:0
#: report:pos.user.product:0
msgid "Print Date"
-msgstr ""
+msgstr "Tisk data"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
msgid "Leeks"
-msgstr ""
+msgstr "Pórek"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje pořadí posloupnosti při zobrazení seznamu kategorií výrobků."
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
@@ -1947,34 +2021,34 @@ msgstr ""
#: view:pos.session:0
#: view:report.pos.order:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Seskupit podle..."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:570
#, python-format
msgid "Shop:"
-msgstr ""
+msgstr "Obchod:"
#. module: point_of_sale
#: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0
msgid "Self Checkout Payment Method"
-msgstr ""
+msgstr "Samoobslužná platební metoda"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "POS Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Objednávky prod. místa"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
msgid "All Closed CashBox"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny uzavřené pokladny"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.details,user_ids:0
msgid "Salespeople"
-msgstr ""
+msgstr "Pokladníci"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:756
@@ -1982,30 +2056,30 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
#, python-format
msgid "You have to open at least one cashbox."
-msgstr ""
+msgstr "Musíte otevřít nejméně jednu pokladnu."
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1139
#, python-format
msgid "No Pricelist !"
-msgstr ""
+msgstr "Žádný ceník!"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
msgid "Red Pepper"
-msgstr ""
+msgstr "Červená paprika"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:680
#, python-format
msgid "caps lock"
-msgstr ""
+msgstr "caps lock"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
msgid "Grisette Cherry 25cl"
-msgstr ""
+msgstr "Grisette Cherry 25cl"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
@@ -2018,23 +2092,23 @@ msgstr "Báze"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:745
#, python-format
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatní"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
msgid "Other fresh vegetables"
-msgstr ""
+msgstr "Jiná čerstvá zelenina"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
#, python-format
msgid "No Cash Register Defined !"
-msgstr ""
+msgstr "Nejsou definovány žádné pokladny!"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:513
@@ -2042,16 +2116,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
msgstr ""
+"Nebyly nalezeny žádné hotovostní výpisy pro toto sezení. Nelze zaznamenat "
+"vrácenou hotovost."
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes
msgid "Onions / Garlic / Shallots"
-msgstr ""
+msgstr "Cibule / česnek / šalotka"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
msgid "Evian 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Evian 50cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
@@ -2061,14 +2137,14 @@ msgstr "Poznámky"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light Citron 2L"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.invoice:0
#: field:pos.order,amount_tax:0
msgid "Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Daně"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
@@ -2082,7 +2158,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
#, python-format
msgid "123"
-msgstr ""
+msgstr "123"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
@@ -2090,27 +2166,27 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
#: view:pos.order:0
msgid "Products"
-msgstr ""
+msgstr "Výrobky"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
-msgstr ""
+msgstr "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
msgid "Croky Natural 45g"
-msgstr ""
+msgstr "Croky Natural 45g"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
msgid "In Cluster Tomatoes"
-msgstr ""
+msgstr "Keříková rajčata"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos
msgid "Start Point of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit prodejní místo"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -2122,36 +2198,36 @@ msgstr ""
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
#, python-format
msgid "Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Množ."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
msgid "Coca-Cola Zero 1L"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Zero 1L"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
#: field:report.pos.order,date:0
msgid "Date Order"
-msgstr ""
+msgstr "Datum objednávky"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Point of Sale Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Objednávky prod. místa"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
msgid "Spa Fruit and Orange 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Spa Fruit and Orange 50cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
#: field:pos.config,journal_ids:0
#: field:pos.session,journal_ids:0
msgid "Available Payment Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné způsoby platby"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
@@ -2171,55 +2247,68 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klikněte pro přidání nového výrobku.\n"
+"
\n"
+" Musíte nadefinovat výrobek pro vše, co prodáte\n"
+" prostřednictvím rozhraní prodejního místa.\n"
+"
\n"
+" Nezapomeňte nastavit cenu a kategorii prodejního\n"
+" místa, ve které se výrobek má zobrazovat. Pokud nemá\n"
+" výrobek žádnou kategorii prodejního místa, nelze jej na\n"
+" prodejním místě prodávat.\n"
+" interface.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Extra Info"
-msgstr ""
+msgstr "Další informace"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Fax :"
-msgstr ""
+msgstr "Fax:"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Point of Sale Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sezení prodejního místa"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
msgid "Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Výpis"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:467
#, python-format
msgid "Admin Badge"
-msgstr ""
+msgstr "Visačka administrátora"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,journal_id:0
msgid "Payment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Způsob platby"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
msgid "Lays Paprika 45g"
-msgstr ""
+msgstr "Lays Paprika 45g"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
#: field:pos.session,statement_ids:0
msgid "Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Výpis z bankovního účtu"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:101
@@ -2227,59 +2316,59 @@ msgstr ""
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
#, python-format
msgid "Closed & Posted"
-msgstr ""
+msgstr "Uzavřená a zadáno"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
#: view:pos.payment.report.user:0
msgid "Sale by User"
-msgstr ""
+msgstr "Prodeje podle uživatele"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:568
#, python-format
msgid "Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon:"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
msgid "Evian 1L"
-msgstr ""
+msgstr "Evian 1L"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.water
msgid "Water"
-msgstr ""
+msgstr "Voda"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_ean_wizard
msgid "pos.ean_wizard"
-msgstr ""
+msgstr "pos.ean_wizard"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Červenec"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
#: view:pos.session:0
msgid "Point of Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Prodejní misto"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Qty of product"
-msgstr ""
+msgstr "Množ. výrobku"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
msgid "Golden Apples Perlim"
-msgstr ""
+msgstr "Golden Apples Perlim"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:100
@@ -2287,90 +2376,90 @@ msgstr ""
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
#, python-format
msgid "Closing Control"
-msgstr ""
+msgstr "Uzavření"
#. module: point_of_sale
#: field:report.pos.order,delay_validation:0
msgid "Delay Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Ověření zpoždění"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,nb_print:0
msgid "Number of Print"
-msgstr ""
+msgstr "Počet výtisků"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
msgid "Point of Sale Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Platba na prodejním místě"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light 50cl"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:472
#, python-format
msgid "Unknown Product"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý výrobek"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:36
#, python-format
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
msgid "Jupiler 50cl"
-msgstr ""
+msgstr "Jupiler 50cl"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "End Period"
-msgstr ""
+msgstr "Konečné období"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Coca-Cola Light Citron 33cl"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
#, python-format
msgid "