From fca02afad39a6302de82a6ad0b0d656442ef7241 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Wed, 2 Jan 2013 05:26:12 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130101051924-2q3t0sbo83ti3ooe bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130102052612-z5wooakbv4fnww9x --- addons/account/i18n/nl.po | 34 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po | 8 +- addons/account_test/i18n/pt.po | 241 +++ addons/account_voucher/i18n/sl.po | 172 +- addons/analytic/i18n/sl.po | 48 +- addons/anonymization/i18n/nl.po | 28 +- addons/auth_openid/i18n/sl.po | 97 + addons/auth_signup/i18n/nl.po | 40 +- addons/base_action_rule/i18n/sl.po | 2 +- addons/base_calendar/i18n/sl.po | 18 +- addons/base_setup/i18n/nl.po | 23 +- addons/base_vat/i18n/sl.po | 12 +- addons/contacts/i18n/sl.po | 41 + addons/delivery/i18n/cs.po | 150 +- addons/delivery/i18n/sl.po | 52 +- addons/email_template/i18n/cs.po | 514 +++++ addons/email_template/i18n/sl.po | 488 +++++ addons/fleet/i18n/sl.po | 1912 ++++++++++++++++++ addons/hr/i18n/mn.po | 8 +- addons/hr/i18n/nl.po | 8 +- addons/hr/i18n/sl.po | 70 +- addons/hr_payroll/i18n/nl.po | 44 +- addons/knowledge/i18n/cs.po | 38 +- addons/l10n_fr_rib/i18n/sl.po | 135 ++ addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/sl.po | 1027 ++++++++++ addons/l10n_lu/i18n/sl.po | 20 +- addons/l10n_pl/i18n/sl.po | 2 +- addons/l10n_syscohada/i18n/sl.po | 103 + addons/l10n_uk/i18n/sl.po | 30 +- addons/l10n_ve/i18n/sl.po | 63 + addons/mail/i18n/sl.po | 22 +- addons/membership/i18n/nl.po | 12 +- addons/mrp/i18n/cs.po | 8 +- addons/mrp/i18n/sl.po | 162 +- addons/mrp_byproduct/i18n/sl.po | 14 +- addons/note/i18n/id.po | 2 +- addons/point_of_sale/i18n/cs.po | 1315 ++++++------ addons/point_of_sale/i18n/sl.po | 192 +- addons/portal/i18n/cs.po | 175 +- addons/portal_anonymous/i18n/cs.po | 25 + addons/portal_claim/i18n/cs.po | 43 + addons/portal_event/i18n/cs.po | 59 + addons/portal_project/i18n/cs.po | 37 + addons/portal_project_issue/i18n/cs.po | 47 + addons/portal_sale/i18n/cs.po | 352 ++++ addons/process/i18n/cs.po | 26 +- addons/process/i18n/sl.po | 14 +- addons/procurement/i18n/cs.po | 4 +- addons/procurement/i18n/sl.po | 1019 ++++++++++ addons/product/i18n/cs.po | 439 ++-- addons/product/i18n/sl.po | 88 +- addons/product_manufacturer/i18n/cs.po | 72 + addons/product_margin/i18n/cs.po | 65 +- addons/product_visible_discount/i18n/cs.po | 62 + addons/product_visible_discount/i18n/sl.po | 14 +- addons/project_mrp/i18n/cs.po | 30 +- addons/purchase_double_validation/i18n/nl.po | 12 +- addons/sale/i18n/nl.po | 8 +- addons/sale_stock/i18n/et.po | 8 +- addons/stock_location/i18n/nl.po | 8 +- 60 files changed, 8297 insertions(+), 1465 deletions(-) create mode 100644 addons/account_test/i18n/pt.po create mode 100644 addons/auth_openid/i18n/sl.po create mode 100644 addons/contacts/i18n/sl.po create mode 100644 addons/email_template/i18n/cs.po create mode 100644 addons/email_template/i18n/sl.po create mode 100644 addons/fleet/i18n/sl.po create mode 100644 addons/l10n_fr_rib/i18n/sl.po create mode 100644 addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/sl.po create mode 100644 addons/l10n_syscohada/i18n/sl.po create mode 100644 addons/l10n_ve/i18n/sl.po create mode 100644 addons/portal_anonymous/i18n/cs.po create mode 100644 addons/portal_claim/i18n/cs.po create mode 100644 addons/portal_event/i18n/cs.po create mode 100644 addons/portal_project/i18n/cs.po create mode 100644 addons/portal_project_issue/i18n/cs.po create mode 100644 addons/portal_sale/i18n/cs.po create mode 100644 addons/procurement/i18n/sl.po create mode 100644 addons/product_manufacturer/i18n/cs.po create mode 100644 addons/product_visible_discount/i18n/cs.po diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index 1704090a418..83d938a9a99 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-22 15:15+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:05+0000\n" +"Last-Translator: Leen Sonneveld \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-23 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: account @@ -511,17 +511,17 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" -"Als u 'afronden per regel' selecteert: voor elke BTW rekening , wordt het " -"BTW bedrag eerst berekend en afgerond voor elke factuur regel en vervolgens " -"worden deze afgeronde bedragen opgeteld, wat leidt tot het totale bedrag " -"voor deze belasting. \r\n" +"Als u 'Afronden per regel' selecteert: voor elke BTW rekening wordt het BTW " +"bedrag eerst berekend en afgerond voor elke factuurregel. Vervolgens worden " +"deze afgeronde bedragen opgeteld, wat leidt tot het totale bedrag voor deze " +"belasting.\r\n" "\r\n" -"Als u 'afronden globaal' selecteert: voor elke BTW rekening wordt het BTW " -"bedrag berekend voor elke factuur regel. vervolgens zullen deze bedragen " -"worden opgeteld en uiteindelijk wordt dit totale BTW bedrag afgerond. \r\n" +"Als u 'Globaal afronden' selecteert: voor elke BTW rekening wordt het BTW " +"bedrag berekend voor elke factuurregel. Vervolgens zullen deze bedragen " +"worden opgeteld en uiteindelijk wordt dit totale BTW bedrag afgerond.\r\n" "\r\n" "Als u verkoopt met BTW inbegrepen, moet u kiezen voor 'afronden per regel', " -"omdat U zeker wil zijn dat de subtotalen van \r\n" +"omdat U zeker wilt zijn dat de subtotalen van \r\n" "uw (BTW inbegrepen) regels gelijk zijn aan het totale bedrag met BTW." #. module: account @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr "Journaalposten te beoordelen" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "Globaal afronden" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5958,7 +5958,7 @@ msgstr "Verdeelregels" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 msgid "Products Quantity" -msgstr "Product kwaliteit" +msgstr "Product hoeveelheid" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -6031,7 +6031,7 @@ msgstr "Afronden per regel" #: field:report.account.sales,quantity:0 #: field:report.account_type.sales,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "Aantal" +msgstr "Hoeveelheid" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -7861,7 +7861,7 @@ msgstr "Bankboek" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "BTW afrondingsmethode" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 @@ -8384,7 +8384,7 @@ msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten uw aandacht." #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "BTW afrondingsmethode" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -11227,7 +11227,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per line" -msgstr "" +msgstr "Afronden per regel" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po index 133f5110a38..9609237b22b 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-31 09:36+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: account_analytic_analysis @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Data final" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Account Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor de conta" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 diff --git a/addons/account_test/i18n/pt.po b/addons/account_test/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..ad8ebb28518 --- /dev/null +++ b/addons/account_test/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,241 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-31 09:33+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "" +"Code should always set a variable named `result` with the result of your " +"test, that can be a list or\n" +"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was " +"succesful. Otherwise it will\n" +"try to translate and print what is inside `result`.\n" +"\n" +"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named " +"`column_order` to choose in\n" +"what order you want to print `result`'s content.\n" +"\n" +"Should you need them, you can also use the following variables into your " +"code:\n" +" * cr: cursor to the database\n" +" * uid: ID of the current user\n" +"\n" +"In any ways, the code must be legal python statements with correct " +"indentation (if needed).\n" +"\n" +"Example: \n" +" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n" +" FROM account_move_line \n" +" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type " +"= 'view')\n" +" '''\n" +" cr.execute(sql)\n" +" result = cr.dictfetchall()" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02 +msgid "Test 2: Opening a fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for " +"Payable and Receivable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 +msgid "" +"Check if movement lines are balanced and have the same date and period" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,name:0 +msgid "Test Name" +msgstr "Nome de teste" + +#. module: account_test +#: report:account.test.assert.print:0 +msgid "Accouting tests on" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 +msgid "Test 1: General balance" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06 +msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2 +msgid "" +"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable " +"accounts, are belonging to reconciled invoices" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Tests" +msgstr "Testes" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,desc:0 +msgid "Test Description" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1 +msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08 +msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report +#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license +msgid "Accounting Tests" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74 +#, python-format +msgid "The test was passed successfully" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06 +msgid "Test 6 : Invoices status" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test +msgid "accounting.assert.test" +msgstr "accounting.assert.test" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,code_exec:0 +msgid "Python code" +msgstr "Código em python" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07 +msgid "" +"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of " +"statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07 +msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 +msgid "Test 3: Movement lines" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2 +msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Expression" +msgstr "Expressão" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04 +msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04 +msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sequência" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02 +msgid "" +"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's " +"balance" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Python Code" +msgstr "Código em Python" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert +msgid "" +"

\n" +" Click to create Accounting Test.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 +msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08 +msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1 +msgid "Test 7: « View  » account type" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Code Help" +msgstr "" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/sl.po b/addons/account_voucher/i18n/sl.po index d2f4eb852ee..1f979cf4eaf 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/sl.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/sl.po @@ -8,30 +8,30 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:18+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Uskladitev" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:357 #, python-format msgid "Write-Off" -msgstr "" +msgstr "Odpis" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Amount" -msgstr "" +msgstr "Skupni znesek" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Združeno po..." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,writeoff_amount:0 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(Update)" -msgstr "" +msgstr "(Posodobi)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Import Entries" -msgstr "" +msgstr "Uvozi vnose" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -86,12 +86,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marec" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -116,13 +116,13 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by year of Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Združeno po letu raćuna" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Prodajalec" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Potrditev" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "V redu" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,reconcile:0 @@ -198,17 +198,17 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,date_due:0 msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zapadlosti" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,narration:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Beležke" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt @@ -219,14 +219,14 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "Postavka" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:496 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:967 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 @@ -241,13 +241,13 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Other Information" -msgstr "" +msgstr "Ostale informacije" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Preklicano" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1139 @@ -272,29 +272,29 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Postavka bančnega izpiska" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dan" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_id:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Davek" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:867 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Napačno dejanje!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Analitični konto" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(posodobi)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Osnutek" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Invoices" -msgstr "" +msgstr "Uvoz računov" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098 @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "Prejemek" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1004 @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Obdobje" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:199 #, python-format msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Dobavitelj" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Sledilci" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 msgid "Memo" -msgstr "" +msgstr "Zapisek" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julij" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,due_delay:0 msgid "Avg. Due Delay" -msgstr "" +msgstr "Povprečje zamud plačil" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/invoice.py:34 @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_amount:0 msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "Znesek davka" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,audit:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "Za pregled" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1011 @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1180 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "spremeni" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1000 @@ -604,23 +604,23 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Računi" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by month of Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Združeno po mesecu računa" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_id:0 @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:963 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Napaka v nastavitvah!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 msgid "Total With Tax" -msgstr "" +msgstr "Skupaj z davkom" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -695,23 +695,23 @@ msgstr "" #: field:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Allocation" -msgstr "" +msgstr "Dodelitev" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: view:account.voucher:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Avgust" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -724,11 +724,13 @@ msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "" +"Označite , če niste sigurni v pravilnost knjiženja in želite da nekdo to " +"preveri." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964 @@ -739,7 +741,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junij" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 @@ -749,7 +751,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Plačano" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -761,7 +763,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledilec" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 @@ -778,12 +780,12 @@ msgstr "Datum" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Razširjeni filtri..." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 @@ -793,7 +795,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 msgid "Amount reconciled" -msgstr "" +msgstr "Usklajeni znesek" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 @@ -820,7 +822,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januar" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list @@ -831,23 +833,23 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Podjetja" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktivno" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:968 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Določite številčno zaporedje" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher @@ -866,7 +868,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Združeno po datumu računa" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -882,7 +884,7 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "" +msgstr "Skupno brez davka" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -892,7 +894,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Prekliči uskladitev" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -913,7 +915,7 @@ msgstr "Zasluge" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Bančni izpisek" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 @@ -923,7 +925,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -940,7 +942,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Račun" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -969,7 +971,7 @@ msgstr "Pro-forma" #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,move_ids:0 msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Postavke" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:496 @@ -981,13 +983,13 @@ msgstr "" #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Nabava" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 #: view:account.voucher:0 msgid "Pay" -msgstr "" +msgstr "Plačaj" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1024,7 +1026,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Menjalni tečaj" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1039,7 +1041,7 @@ msgstr "Opis" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr "Dnevnik" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Interni zaznamki" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1089,7 +1091,7 @@ msgstr "" #: field:sale.receipt.report,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Plačilo" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1102,12 +1104,12 @@ msgstr "Oddano" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Kupec" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1123,7 +1125,7 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Leto" #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 @@ -1135,12 +1137,12 @@ msgstr "" #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "Prodaja" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 @@ -1155,7 +1157,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines @@ -1166,7 +1168,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,amount:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Skupaj" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 @@ -1194,12 +1196,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Sprememba statusa" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Keep Open" -msgstr "" +msgstr "Obdrži odprto" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_ids:0 @@ -1212,7 +1214,7 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 msgid "Avg. Delay To Pay" -msgstr "" +msgstr "Pov. Zamuda Plačila" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,untax_amount:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/sl.po b/addons/analytic/i18n/sl.po index ca89488343f..fc36f55564b 100644 --- a/addons/analytic/i18n/sl.po +++ b/addons/analytic/i18n/sl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 13:46+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: analytic @@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "Podrejeni konti" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "V teku" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:229 #, python-format msgid "Contract: " -msgstr "" +msgstr "Pogodba: " #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Predloga" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Končni datum" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Računovodja" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Sledilci" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -113,23 +113,23 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Project Manager" -msgstr "" +msgstr "Vodja projekta" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:268 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopija)" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Opis" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledilec" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Kupec" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Hierarhija konta" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,parent_id:0 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 @@ -305,12 +305,12 @@ msgstr "Stanje" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "Za obnovitev" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity:0 @@ -326,18 +326,18 @@ msgstr "Datum konca" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Sklic" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka!" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Analitično knjigovodstvo" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,amount:0 @@ -360,14 +360,14 @@ msgstr "Analitični konto" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 diff --git a/addons/anonymization/i18n/nl.po b/addons/anonymization/i18n/nl.po index 8cbec208f85..8e9269cfa35 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/nl.po +++ b/addons/anonymization/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:13+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: anonymization @@ -30,17 +30,17 @@ msgstr "Object" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" -msgstr "" +msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0 msgid "Target Version" -msgstr "" +msgstr "Doel versie" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "sql" -msgstr "" +msgstr "sql" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:91 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Veld" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nieuw" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Database anonimiseren" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "python" -msgstr "" +msgstr "python" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Anonimisatie geschiedenis" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" #: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Fout !" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Bestandsnaam" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Reeks" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 @@ -308,13 +308,13 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 msgid "Done" -msgstr "Gereed" +msgstr "Verwerkt" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0 #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Query" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 diff --git a/addons/auth_openid/i18n/sl.po b/addons/auth_openid/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..499a73c4eca --- /dev/null +++ b/addons/auth_openid/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:08+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:24 +#, python-format +msgid "Username" +msgstr "Uporabniško ime" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:12 +#: view:res.users:0 +#, python-format +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:30 +#: field:res.users,openid_url:0 +#, python-format +msgid "OpenID URL" +msgstr "OpenID URL" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:9 +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10 +#, python-format +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:11 +#, python-format +msgid "Launchpad" +msgstr "Launchpad" + +#. module: auth_openid +#: help:res.users,openid_email:0 +msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL" +msgstr "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:18 +#, python-format +msgid "Google Apps Domain" +msgstr "Google Apps Domain" + +#. module: auth_openid +#: field:res.users,openid_email:0 +msgid "OpenID Email" +msgstr "OpenID Email" + +#. module: auth_openid +#: field:res.users,openid_key:0 +msgid "OpenID Key" +msgstr "OpenID Key" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:8 +#, python-format +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10 +#, python-format +msgid "Google Apps" +msgstr "Google Apps" + +#. module: auth_openid +#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/nl.po b/addons/auth_signup/i18n/nl.po index 7c2934c1bc5..d561c0f3bc2 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/nl.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/nl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:20+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 msgid "Signup Token Type" -msgstr "" +msgstr "Aanmeld token soort" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Bevestig wachtwoord" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 msgid "If unchecked, only invited users may sign up." -msgstr "" +msgstr "Indien uitgevinkt kunnen alleen uitgenodigde gebruikers aanmelden" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "base.config.settings" #: code:addons/auth_signup/res_users.py:252 #, python-format msgid "Cannot send email: user has no email address." -msgstr "" +msgstr "Kan e-mail niet versturen: gebruiker heeft geen e-mail adres." #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Reset wachtwoord" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:125 #, python-format msgid "Please enter a password and confirm it." -msgstr "" +msgstr "Geef een wachtwoord in en bevestig deze." #. module: auth_signup #: view:res.users:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Nieuw" #: code:addons/auth_signup/res_users.py:258 #, python-format msgid "Mail sent to:" -msgstr "" +msgstr "E-mail verzonden naar:" #. module: auth_signup #: field:res.users,state:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:119 #, python-format msgid "Please enter a name." -msgstr "" +msgstr "Vul een naam in." #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "URL voor aanmelden" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:122 #, python-format msgid "Please enter a username." -msgstr "" +msgstr "Voer een gebruikersnaam in." #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 @@ -171,19 +171,19 @@ msgstr "Naam" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165 #, python-format msgid "Please enter a username or email address." -msgstr "" +msgstr "Geef gebruikersnaam of e-mail adres in." #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 msgid "Resetting Password" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoord resetten" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13 #, python-format msgid "Username (Email)" -msgstr "" +msgstr "Gebruikersnaam (e-mail)" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_expiration:0 @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Login" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_valid:0 msgid "Signup Token is Valid" -msgstr "" +msgstr "Aanmeld token is geldig" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -218,21 +218,21 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165 #, python-format msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Login" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:99 #, python-format msgid "Invalid signup token" -msgstr "" +msgstr "Aanmeld toekenning ongeldig" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:128 #, python-format msgid "Passwords do not match; please retype them." -msgstr "" +msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Geef de wachtwoorden opnieuw in." #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:162 #, python-format msgid "No database selected !" -msgstr "" +msgstr "Geen database geselecteerd!" #. module: auth_signup #: view:res.users:0 @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Terug naar login" #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22 #, python-format msgid "Sign up" -msgstr "" +msgstr "Aanmelden" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner @@ -274,4 +274,4 @@ msgstr "Relatie" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_token:0 msgid "Signup Token" -msgstr "" +msgstr "Aanmeld token" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/sl.po b/addons/base_action_rule/i18n/sl.po index 33519838ab7..9b9c96acb9b 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/sl.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/sl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: base_action_rule diff --git a/addons/base_calendar/i18n/sl.po b/addons/base_calendar/i18n/sl.po index a1e545e2c0d..3e619e51cd2 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/sl.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/sl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-25 12:57+0000\n" -"Last-Translator: Dusan Laznik \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:00+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: base_calendar @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Uporabniki" #: field:crm.meeting,day:0 #: selection:crm.meeting,select1:0 msgid "Date of month" -msgstr "" +msgstr "Dan v mesecu" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Dogodek se konča" #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Zadnji" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_ids:0 @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399 @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Opomnik" #: selection:calendar.todo,end_type:0 #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "Number of repetitions" -msgstr "" +msgstr "Število ponovitev" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2 @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Datum Dogotka" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitations" -msgstr "" +msgstr "Povabila" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Day of Month" -msgstr "" +msgstr "Dan v mesecu" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/nl.po b/addons/base_setup/i18n/nl.po index d79ba6c934d..0166ca65f15 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/nl.po +++ b/addons/base_setup/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Leen Sonneveld \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: base_setup @@ -194,6 +194,8 @@ msgid "" "When you create a new contact (person or company), you will be able to load " "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)." msgstr "" +"Wanneer u een nieuw contact (persoon of bedrijf) maakt, kunt alle gegevens " +"van LinkedIn (foto's, adres, enz.) laden." #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_multi_company:0 @@ -217,6 +219,8 @@ msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." msgstr "" +"U vind meer opties bij de bedrijfsgegevens: adres voor de kop- en voettekst, " +"teksten voor achterstallige betalingen, enz." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings @@ -240,6 +244,13 @@ msgid "" "projects,\n" " etc." msgstr "" +"Wanneer u een document naar een klant stuurt,\n" +"                                     (offerte, factuur), kan uw klant\n" +"                                     inloggen en inzage krijgen in zijn " +"documenten,\n" +"                                     uw bedrijfsnieuws lezen, zijn projecten " +"checken,\n" +"                                     enz.." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology @@ -255,6 +266,8 @@ msgstr "Client" #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website." msgstr "" +"Schakel het publieke deel van OpenERP in, OpenERP wordt hiermee een openbare " +"website." #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 @@ -304,7 +317,7 @@ msgstr "Opties" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Activate the customer portal" -msgstr "" +msgstr "Activeer het klantenportaal" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -342,7 +355,7 @@ msgstr "Sociale netwerken intergratie" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Give your customers access to their documents." -msgstr "" +msgstr "Geef uw klanten toegang tot hun documenten." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 diff --git a/addons/base_vat/i18n/sl.po b/addons/base_vat/i18n/sl.po index 81bd1270192..8c9c548b8bd 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/sl.po +++ b/addons/base_vat/i18n/sl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-31 00:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:27+0000\n" "Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: base_vat #: view:res.partner:0 msgid "Check Validity" -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravilnosti" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:147 @@ -29,11 +29,13 @@ msgid "" "This VAT number does not seem to be valid.\n" "Note: the expected format is %s" msgstr "" +"Ta številka DDV ni pravilna.\n" +"Pričakovana oblika je %s" #. module: base_vat #: field:res.company,vat_check_vies:0 msgid "VIES VAT Check" -msgstr "" +msgstr "Kontrola davčne številke preko sistema VIES" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company @@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "Partner" msgid "" "If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES " "service rather than via a simple format validation (checksum)." -msgstr "" +msgstr "Kontrola davčne številke preko sistema VIES." #. module: base_vat #: field:res.partner,vat_subjected:0 diff --git a/addons/contacts/i18n/sl.po b/addons/contacts/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..63b18579c25 --- /dev/null +++ b/addons/contacts/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 21:56+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts +msgid "" +"

\n" +" Click to add a contact in your address book.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you easily track all activities related to\n" +" a customer; discussions, history of business opportunities,\n" +" documents, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Dodajte nov stik v imenik\n" +"

\n" +" " + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts +#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Stiki" diff --git a/addons/delivery/i18n/cs.po b/addons/delivery/i18n/cs.po index ee2fef5ff5e..023433f4c5a 100644 --- a/addons/delivery/i18n/cs.po +++ b/addons/delivery/i18n/cs.po @@ -8,29 +8,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-31 12:55+0000\n" +"Last-Translator: Jan Grmela \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Ref." -msgstr "Odkaz objednávky" +msgstr "Zn. objednávky" #. module: delivery #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template msgid "Delivery by Poste" -msgstr "Dodání podle zaslání" +msgstr "Dodání poštou" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid " in Function of " -msgstr "" +msgstr " je funkce " #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -46,19 +46,19 @@ msgstr "Čistá hmotnost" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line msgid "Delivery Grid Line" -msgstr "Řádek dodací sítě" +msgstr "Řádek cenové úrovně" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_uom_id:0 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Měrná jednotka" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.grid:0 msgid "Delivery grids" -msgstr "Dodací sítě" +msgstr "Cenové úrovně" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 @@ -71,43 +71,46 @@ msgstr "Objem" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "PSČ" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 msgid "Grid Line" -msgstr "Řádek sítě" +msgstr "Řádek cenové úrovně" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "The partner that is doing the delivery service." -msgstr "" +msgstr "Partner, který provádí dodání." #. module: delivery #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping msgid "Delivery order" -msgstr "Objednávka doručení" +msgstr "Příkaz dodání" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:221 #, python-format msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid." msgstr "" +"S výrobkem nebo objednávkou se neshoduje žádný řádek ve zvolených cenových " +"úrovních dopravy." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 msgid "Picking to be invoiced" -msgstr "Navádění k fakturaci" +msgstr "Dodání k fakturaci" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 msgid "Advanced Pricing" -msgstr "" +msgstr "Pokročilé nacenění" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." -msgstr "Dává pořadí posloupnosti, když zobrazuje seznam dodací sítě." +msgstr "" +"Udává pořadí posloupnosti při zobrazení seznamu cenových úrovní dopravy." #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 @@ -132,11 +135,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klikněte pro vytvoření ceníku dopravy do určité oblasti.\n" +"

\n" +" Ceník dopravy vám umožní spočítat náklady a prodejní\n" +" cenu dopravy v závislosti na hmotnosti výrobků\n" +" a dalších kritériích. Můžete nadefinovat několik ceníků\n" +" každý způsob dodání v určité zemi určené rozsahem\n" +" poštovních kódů.\n" +"

\n" +" " #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Delivery Order :" -msgstr "Objednávka doručení :" +msgstr "Příkaz dodání:" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 @@ -146,12 +159,12 @@ msgstr "Proměnný koeficient" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Částka" #. module: delivery #: view:sale.order:0 msgid "Add in Quote" -msgstr "" +msgstr "Přidat do nabídky" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -169,12 +182,12 @@ msgstr "Způsob doručení" #: code:addons/delivery/delivery.py:221 #, python-format msgid "No price available!" -msgstr "" +msgstr "Není dostupná žádná cena!" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "Přesun zásob" +msgstr "Pohyb zásob" #. module: delivery #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 @@ -192,19 +205,19 @@ msgstr "Čistá hmotnost" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid "Grid Lines" -msgstr "Řádky sítě" +msgstr "Řádky cenové úrovně dopravy" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.grid:0 msgid "Grid definition" -msgstr "Určení sítě" +msgstr "Definice cenových úrovní dopravy" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:90 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Varování!" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 @@ -219,12 +232,12 @@ msgstr "Partner" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Prodejní objednávka" +msgstr "Potvrzení objednávky" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Příkaz dodání" #. module: delivery #: view:sale.order:0 @@ -232,16 +245,18 @@ msgid "" "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing " "based on delivery order(s)." msgstr "" +"Pokud nepoužijete 'Přidat do nabídky', bude přesná cena spočítána při " +"fakturaci na základě příkazů dodání." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Transport Company" -msgstr "" +msgstr "Přepravce" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid msgid "Delivery Grid" -msgstr "Dodací síť" +msgstr "Cenové úrovně dopravy" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -251,12 +266,12 @@ msgstr "Fakturováno" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "Naváděcí seznam" +msgstr "Dodací list" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,name:0 msgid "Name" -msgstr "Jméno" +msgstr "Název" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 @@ -264,6 +279,8 @@ msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" msgstr "" +"Pokud je cena objednávky vyšší než určitá cena, může zákazník profitovat z " +"dopravy zdarma" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,amount:0 @@ -271,16 +288,17 @@ msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" msgstr "" +"Cena objednávky, nad kterou je doprava zdarma vyjádřena v měně společnosti" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" -msgstr "" +msgstr "Zdarma pokud je celková cena vyšší než" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 msgid "Grid" -msgstr "Síť" +msgstr "Cen. úrovně" #. module: delivery #: help:delivery.grid,active:0 @@ -288,8 +306,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "grid without removing it." msgstr "" -"Pokud je aktivní pole nastaveno na Nepravda, umožní vám to skrýt dodací síť " -"bez jejího odebrání." +"Pokud je aktivní pole nastaveno na nepravdu, můžete skrýt cenové úrovně " +"dopravy bez jejich odebrání." #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 @@ -300,12 +318,12 @@ msgstr "Na PSČ" #: code:addons/delivery/delivery.py:147 #, python-format msgid "Default price" -msgstr "" +msgstr "Výchozí cena" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "Normal Price" -msgstr "" +msgstr "Běžná cena" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -315,7 +333,7 @@ msgstr "Datum objednání" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 msgid "Grid Name" -msgstr "Jméno sítě" +msgstr "Název cenové úrovně" #. module: delivery #: field:stock.picking,number_of_packages:0 @@ -334,7 +352,7 @@ msgstr "Počet balíků" #: field:stock.picking.in,weight:0 #: field:stock.picking.out,weight:0 msgid "Weight" -msgstr "Váha" +msgstr "Hmotnost" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 @@ -342,18 +360,21 @@ msgid "" "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " "destination, the weight, the total of the order, etc." msgstr "" +"Zaškrtněte toto pole pokud chcete spravovat ceny dopravy v závislosti na " +"dodací adrese, hmotnosti, celkové ceně objednávky a podobně." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "" "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" msgstr "" +"Ponechte prázdné pokud cena závisí na pokročilém nacenění k cílové adrese" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid available !" -msgstr "Žádná dostupná síť !" +msgstr "Žádné dostupné cenové úrovně" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -369,7 +390,7 @@ msgstr "Objednávka není ve stavu koncept !" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Lot" -msgstr "Dávka" +msgstr "Šarže" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,active:0 @@ -395,18 +416,18 @@ msgstr "Podmínka" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,standard_price:0 msgid "Cost Price" -msgstr "Výrobní cena" +msgstr "Nákladová cena" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 #: field:delivery.grid.line,type:0 msgid "Variable" -msgstr "Proměnné" +msgstr "Proměnná" #. module: delivery #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." -msgstr "Dodací metoda bude použita při fakturaci z nasvádění." +msgstr "Způsob dodání bude použit při fakturaci z naskladnění." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form @@ -428,6 +449,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klikněte pro přidání nového způsobu dopravy.\n" +"

\n" +" Každý dopravce (např. UPS) může mít několik způsobů dopravy\n" +" (např. UPS Express, UPS Standard) spolu se sadou pravidel u " +"každého\n" +" způsobu.\n" +"

\n" +" Tyto způsoby vám umožňují automaticky spočítat cenu\n" +" dopravy v závislosti na vašich nastaveních; na potvrzení " +"objednávky\n" +" (v závislosti na nabídce) nebo faktuře (v závislosti na\n" +" příkazu dodání).\n" +"

\n" +" " #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 @@ -448,18 +484,19 @@ msgstr "Počáteční PSČ" #: help:sale.order,carrier_id:0 msgid "" "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." -msgstr "Vyplňte toto pole, pokud plánujete fakturovat přepravu při navádění." +msgstr "" +"Vyplňte toto pole pokud plánujete fakturovat dopravu na základě naskladnění." #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:136 #, python-format msgid "Free if more than %.2f" -msgstr "" +msgstr "Zdarma pokud je více než %.2f" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Příchozí zásilky" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -469,7 +506,7 @@ msgstr "<=" #. module: delivery #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Měrná jednotka hmotnosti" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -489,7 +526,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form msgid "Delivery Pricelist" -msgstr "Ceník dodání" +msgstr "Ceník dopravy" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,price:0 @@ -502,12 +539,12 @@ msgstr "Cena" #: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier !" -msgstr "Žádná síť odpovídající tomuto přepravci !" +msgstr "Žádná cenová úroveň pro tohoto přepravce!" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery msgid "Delivery" -msgstr "Dodací" +msgstr "Dodání" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 @@ -519,17 +556,17 @@ msgstr "Hmotnost * Objem" #: code:addons/delivery/stock.py:91 #, python-format msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" -msgstr "Přepravce %s (id: %d) nemá dodací síť!" +msgstr "Přepravce %s (id: %d) nemá cenové úrovně dopravy!" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Pricing Information" -msgstr "" +msgstr "Informace o ceně" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "Advanced Pricing per Destination" -msgstr "" +msgstr "Pokročilé nacenění podle cílové adresy" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -545,7 +582,7 @@ msgstr "Přepravce" #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "Způsoby dodání" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 @@ -556,7 +593,7 @@ msgstr "Stav objednávky musí být koncept pro přidání dodacích řádků." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 msgid "Delivery Grids" -msgstr "Dodací síť" +msgstr "Cenové úrovně dopravy" #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 @@ -571,7 +608,7 @@ msgstr "Prodejní cena" #. module: delivery #: view:stock.picking.out:0 msgid "Print Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Vytisknout příkaz dodání" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 @@ -584,6 +621,7 @@ msgstr "Stavy" msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" msgstr "" +"Měrná jednotka (Měrná jednotka) je jednotka, ve které se měří hmotnost" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/sl.po b/addons/delivery/i18n/sl.po index 33641a021e3..40a60fd733e 100644 --- a/addons/delivery/i18n/sl.po +++ b/addons/delivery/i18n/sl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:19+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Ref." -msgstr "" +msgstr "Sklic naročila" #. module: delivery #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Cilj" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_net:0 msgid "Net weight" -msgstr "" +msgstr "Neto teža" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move,weight_uom_id:0 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Enota mere" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Prostornina" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Pošta" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping msgid "Delivery order" -msgstr "" +msgstr "Dobavnica" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:221 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Delivery Order :" -msgstr "" +msgstr "Dostavni nalog:" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Spremenljivi faktor" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Znesek" #. module: delivery #: view:sale.order:0 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Premik zaloge" #. module: delivery #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,weight_net:0 #: field:stock.picking.out,weight_net:0 msgid "Net Weight" -msgstr "" +msgstr "Neto teža" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #: code:addons/delivery/stock.py:90 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo!" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 @@ -214,17 +214,17 @@ msgstr "Operater" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Prodajni nalog" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Dostavni nalogi" #. module: delivery #: view:sale.order:0 @@ -246,12 +246,12 @@ msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Invoiced to" -msgstr "" +msgstr "Zaračunano" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Prevzemnica" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,name:0 @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Datum naročila" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Aktivno" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Shipping Date" -msgstr "" +msgstr "Datum dostave" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,product_id:0 @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Največja vrednost" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Količina" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_from:0 @@ -457,12 +457,12 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Prihajajoče pošiljke" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid "<=" -msgstr "" +msgstr "<=" #. module: delivery #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,active:0 @@ -567,13 +567,13 @@ msgstr "Prodajna cena" #. module: delivery #: view:stock.picking.out:0 msgid "Print Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Izpiši dobavnico" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 #: field:delivery.grid,state_ids:0 msgid "States" -msgstr "" +msgstr "Pokrajine" #. module: delivery #: help:stock.move,weight_uom_id:0 diff --git a/addons/email_template/i18n/cs.po b/addons/email_template/i18n/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..66586c5ebb5 --- /dev/null +++ b/addons/email_template/i18n/cs.po @@ -0,0 +1,514 @@ +# Czech translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Jan Grmela \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" + +#. module: email_template +#: field:email.template,email_from:0 +#: field:email_template.preview,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: email_template +#: field:mail.compose.message,template_id:0 +msgid "Template" +msgstr "Šablona" + +#. module: email_template +#: help:email.template,ref_ir_value:0 +#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0 +msgid "Sidebar button to open the sidebar action" +msgstr "Tlačítko postranní lišty pro otevření akce postranní lišty" + +#. module: email_template +#: field:res.partner,opt_out:0 +msgid "Opt-Out" +msgstr "Odhlášení" + +#. module: email_template +#: field:email.template,email_to:0 +#: field:email_template.preview,email_to:0 +msgid "To (Emails)" +msgstr "Komu (emaily)" + +#. module: email_template +#: field:email.template,mail_server_id:0 +#: field:email_template.preview,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing Mail Server" +msgstr "Odchozí poštovní server" + +#. module: email_template +#: help:email.template,ref_ir_act_window:0 +#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 +msgid "" +"Sidebar action to make this template available on records of the related " +"document model" +msgstr "" +"Akce postranní lišty pro zpřístupnení této šablony u záznamů příslušného " +"dokumentového modelu" + +#. module: email_template +#: field:email.template,model_object_field:0 +#: field:email_template.preview,model_object_field:0 +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#. module: email_template +#: help:email.template,email_from:0 +#: help:email_template.preview,email_from:0 +msgid "Sender address (placeholders may be used here)" +msgstr "Adresa odesilatele (mohou být použity placeholdery)" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Remove context action" +msgstr "Odebrat kontextovou akci" + +#. module: email_template +#: help:email.template,mail_server_id:0 +#: help:email_template.preview,mail_server_id:0 +msgid "" +"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " +"priority one will be used." +msgstr "" +"Nepovinný preferovaný server odchozí pošty. Pokud není nastaven, použije se " +"ten s nejvyšší prioritou." + +#. module: email_template +#: field:email.template,report_name:0 +#: field:email_template.preview,report_name:0 +msgid "Report Filename" +msgstr "Název souboru výkazu" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#. module: email_template +#: field:email.template,reply_to:0 +#: field:email_template.preview,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "Odpovědět-komu" + +#. module: email_template +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Use template" +msgstr "Použít šablonu" + +#. module: email_template +#: field:email.template,body_html:0 +#: field:email_template.preview,body_html:0 +msgid "Body" +msgstr "Tělo" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:244 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (kopie)" + +#. module: email_template +#: help:email.template,user_signature:0 +#: help:email_template.preview,user_signature:0 +msgid "" +"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the " +"message" +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, bude k textu zprávy přidán podpis uživatele" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "SMTP Server" +msgstr "Server SMTP" + +#. module: email_template +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Save as new template" +msgstr "Uložit jako novou šablonu" + +#. module: email_template +#: help:email.template,sub_object:0 +#: help:email_template.preview,sub_object:0 +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this field shows the " +"document model the relationship goes to." +msgstr "" +"Když je pole vztahu vybráno jako první, zobrazuje toto dokumentový model, k " +"němuž vztah směřuje." + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template +msgid "Email Templates" +msgstr "Šablony emailů" + +#. module: email_template +#: help:email.template,report_name:0 +#: help:email_template.preview,report_name:0 +msgid "" +"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" +"The extension can be omitted and will then come from the report type." +msgstr "" +"Název použitý u vytvořeného souboru výkazu (může obsahovat placeholdery)\n" +"V případě, že vypustíte příponu, bude použita přípona příslušná druhu výkazu." + +#. module: email_template +#: field:email.template,ref_ir_act_window:0 +#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 +msgid "Sidebar action" +msgstr "Akce postranní lišty" + +#. module: email_template +#: help:email.template,lang:0 +#: help:email_template.preview,lang:0 +msgid "" +"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " +"email. If not set, the english version will be used. This should usually be " +"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. " +"${object.partner_id.lang.code}." +msgstr "" +"Nepovinný jazyk překladu (kód ISO), který bude vybrán při odesílání emailu. " +"Pokud není nastaven, použije se anglická verze. Obvykle by to měl být výraz " +"s placeholderem, který posktuje příslušný kód jazyka, např. " +"${object.partner_id.lang.code}." + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,res_id:0 +msgid "Sample Document" +msgstr "Příklad dokumentu" + +#. module: email_template +#: help:email.template,model_object_field:0 +#: help:email_template.preview,model_object_field:0 +msgid "" +"Select target field from the related document model.\n" +"If it is a relationship field you will be able to select a target field at " +"the destination of the relationship." +msgstr "" +"Zvolte cílové pole ze souvisejícího dokumentového modelu.\n" +"Pokud jde o pole vztahu, lze potom vybrat cílové pole v cíli vztahu." + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Dynamic Value Builder" +msgstr "Dynamický sestavovatel hodnoty" + +#. module: email_template +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview +msgid "Template Preview" +msgstr "Náhled šablony" + +#. module: email_template +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Save as a new template" +msgstr "Uložit jako novou šablonu" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "" +"Display an option on related documents to open a composition wizard with " +"this template" +msgstr "" +"Zobrazovat u této šablony možnost průvodce sestavením v souvisejících " +"dokumentech" + +#. module: email_template +#: help:email.template,email_cc:0 +#: help:email_template.preview,email_cc:0 +msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" +msgstr "Příjemci kopie (lze použít placeholdery)" + +#. module: email_template +#: help:email.template,email_to:0 +#: help:email_template.preview,email_to:0 +msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" +msgstr "Seznam adresátů oddělených čárkou (lze použít placeholdery)" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "Preview of" +msgstr "Náhled" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "Using sample document" +msgstr "Za použití příkladového dokumentu" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#. module: email_template +#: field:email.template,name:0 +#: field:email_template.preview,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#. module: email_template +#: field:email.template,lang:0 +#: field:email_template.preview,lang:0 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview +msgid "Email Template Preview" +msgstr "Náhled šablony emailu" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "Email Preview" +msgstr "Náhled emailu" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "" +"Remove the contextual action to use this template on related documents" +msgstr "" +"Odebrat kontextovou akci pro použití této šablony na souvisejících " +"dokumentech" + +#. module: email_template +#: field:email.template,copyvalue:0 +#: field:email_template.preview,copyvalue:0 +msgid "Placeholder Expression" +msgstr "Výraz placeholderu" + +#. module: email_template +#: field:email.template,sub_object:0 +#: field:email_template.preview,sub_object:0 +msgid "Sub-model" +msgstr "Sub-model" + +#. module: email_template +#: help:email.template,subject:0 +#: help:email_template.preview,subject:0 +msgid "Subject (placeholders may be used here)" +msgstr "Předmět (lze použít placeholdery)" + +#. module: email_template +#: help:email.template,reply_to:0 +#: help:email_template.preview,reply_to:0 +msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" +msgstr "Preferovaná adresa odpovědi (lze použít placeholdery)" + +#. module: email_template +#: field:email.template,ref_ir_value:0 +#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0 +msgid "Sidebar Button" +msgstr "Tlačítko postranní lišty" + +#. module: email_template +#: field:email.template,report_template:0 +#: field:email_template.preview,report_template:0 +msgid "Optional report to print and attach" +msgstr "Nepovinný výkaz pro tisk a přiložení" + +#. module: email_template +#: help:email.template,null_value:0 +#: help:email_template.preview,null_value:0 +msgid "Optional value to use if the target field is empty" +msgstr "Nepovinná hodnota použitá pokud je cílové pole prázdné" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "Průvodce sestavením emailu" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Add context action" +msgstr "Přidat kontextovou akci" + +#. module: email_template +#: help:email.template,model_id:0 +#: help:email_template.preview,model_id:0 +msgid "The kind of document with with this template can be used" +msgstr "Druh dokumentu, který lze použít s touto šablonou" + +#. module: email_template +#: field:email.template,email_recipients:0 +#: field:email_template.preview,email_recipients:0 +msgid "To (Partners)" +msgstr "Komu (partneři)" + +#. module: email_template +#: field:email.template,auto_delete:0 +#: field:email_template.preview,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "Automaticky smazat" + +#. module: email_template +#: help:email.template,copyvalue:0 +#: help:email_template.preview,copyvalue:0 +msgid "" +"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " +"field." +msgstr "" +"Konečný výraz s placeholdery ke zkopírování do požadovaného pole šablony." + +#. module: email_template +#: field:email.template,model:0 +#: field:email_template.preview,model:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "Související dokumentový model" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Addressing" +msgstr "Adresování" + +#. module: email_template +#: help:email.template,email_recipients:0 +#: help:email_template.preview,email_recipients:0 +msgid "" +"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" +msgstr "" +"Seznam id partnerů-adresátů oddělených čárkami (lze použít placeholdery)" + +#. module: email_template +#: field:email.template,attachment_ids:0 +#: field:email_template.preview,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "Přílohy" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:231 +#, python-format +msgid "Deletion of the action record failed." +msgstr "Nepodařilo se smazat akci záznamu." + +#. module: email_template +#: field:email.template,email_cc:0 +#: field:email_template.preview,email_cc:0 +msgid "Cc" +msgstr "Kopie" + +#. module: email_template +#: field:email.template,model_id:0 +#: field:email_template.preview,model_id:0 +msgid "Applies to" +msgstr "Vztahuje se na" + +#. module: email_template +#: field:email.template,sub_model_object_field:0 +#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0 +msgid "Sub-field" +msgstr "Podřízené pole" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Email Details" +msgstr "Podrobnosti emailu" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:196 +#, python-format +msgid "Send Mail (%s)" +msgstr "Odeslat email (%s)" + +#. module: email_template +#: help:res.partner,opt_out:0 +msgid "" +"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, " +"such as the availability of invoices." +msgstr "" +"Pokud je zaškrtnuto, partner nebude dostávat automatická emailová upozornění " +"jako například dostupnost faktur." + +#. module: email_template +#: help:email.template,auto_delete:0 +#: help:email_template.preview,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" +msgstr "Trvale smazat tento email po odeslání pro ušetření místa" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Group by..." +msgstr "Seskupit podle..." + +#. module: email_template +#: help:email.template,sub_model_object_field:0 +#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0 +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this field lets you " +"select the target field within the destination document model (sub-model)." +msgstr "" +"Když je zvoleno pole vztahu jako první, umožní vám vybrat cílové pole v " +"cílovém dokumentovém modelu (sub-modelu)." + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:231 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#. module: email_template +#: field:email.template,user_signature:0 +#: field:email_template.preview,user_signature:0 +msgid "Add Signature" +msgstr "Přidat podpis" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: email_template +#: field:email.template,null_value:0 +#: field:email_template.preview,null_value:0 +msgid "Default Value" +msgstr "Výchozí hodnota" + +#. module: email_template +#: help:email.template,attachment_ids:0 +#: help:email_template.preview,attachment_ids:0 +msgid "" +"You may attach files to this template, to be added to all emails created " +"from this template" +msgstr "" +"K této šabloně můžete přiložit soubory, které budou přidány ke všem emailům " +"vytvořeným na základě této šablony" + +#. module: email_template +#: help:email.template,body_html:0 +#: help:email_template.preview,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)" +msgstr "Formátovaná/HTML verze zprávy (lze použít placeholdery)" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#. module: email_template +#: field:email.template,subject:0 +#: field:email_template.preview,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" diff --git a/addons/email_template/i18n/sl.po b/addons/email_template/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..364acb6128d --- /dev/null +++ b/addons/email_template/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,488 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:25+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" + +#. module: email_template +#: field:email.template,email_from:0 +#: field:email_template.preview,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Pošiljatelj" + +#. module: email_template +#: field:mail.compose.message,template_id:0 +msgid "Template" +msgstr "Predloga" + +#. module: email_template +#: help:email.template,ref_ir_value:0 +#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0 +msgid "Sidebar button to open the sidebar action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:res.partner,opt_out:0 +msgid "Opt-Out" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,email_to:0 +#: field:email_template.preview,email_to:0 +msgid "To (Emails)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,mail_server_id:0 +#: field:email_template.preview,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing Mail Server" +msgstr "Odhodni poštni stržnik" + +#. module: email_template +#: help:email.template,ref_ir_act_window:0 +#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 +msgid "" +"Sidebar action to make this template available on records of the related " +"document model" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,model_object_field:0 +#: field:email_template.preview,model_object_field:0 +msgid "Field" +msgstr "Polje" + +#. module: email_template +#: help:email.template,email_from:0 +#: help:email_template.preview,email_from:0 +msgid "Sender address (placeholders may be used here)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Remove context action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,mail_server_id:0 +#: help:email_template.preview,mail_server_id:0 +msgid "" +"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " +"priority one will be used." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,report_name:0 +#: field:email_template.preview,report_name:0 +msgid "Report Filename" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + +#. module: email_template +#: field:email.template,reply_to:0 +#: field:email_template.preview,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "Odgovori" + +#. module: email_template +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Use template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,body_html:0 +#: field:email_template.preview,body_html:0 +msgid "Body" +msgstr "Vsebina" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:244 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "%s (kopija)" + +#. module: email_template +#: help:email.template,user_signature:0 +#: help:email_template.preview,user_signature:0 +msgid "" +"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the " +"message" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "SMTP Server" +msgstr "Strežnik SMTP" + +#. module: email_template +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Save as new template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,sub_object:0 +#: help:email_template.preview,sub_object:0 +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this field shows the " +"document model the relationship goes to." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template +msgid "Email Templates" +msgstr "Predloge e-pošte" + +#. module: email_template +#: help:email.template,report_name:0 +#: help:email_template.preview,report_name:0 +msgid "" +"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" +"The extension can be omitted and will then come from the report type." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,ref_ir_act_window:0 +#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 +msgid "Sidebar action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,lang:0 +#: help:email_template.preview,lang:0 +msgid "" +"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " +"email. If not set, the english version will be used. This should usually be " +"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. " +"${object.partner_id.lang.code}." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,res_id:0 +msgid "Sample Document" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,model_object_field:0 +#: help:email_template.preview,model_object_field:0 +msgid "" +"Select target field from the related document model.\n" +"If it is a relationship field you will be able to select a target field at " +"the destination of the relationship." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Dynamic Value Builder" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview +msgid "Template Preview" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Save as a new template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "" +"Display an option on related documents to open a composition wizard with " +"this template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,email_cc:0 +#: help:email_template.preview,email_cc:0 +msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,email_to:0 +#: help:email_template.preview,email_to:0 +msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredeno" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "Preview of" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "Using sample document" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates +msgid "Templates" +msgstr "Predloge" + +#. module: email_template +#: field:email.template,name:0 +#: field:email_template.preview,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: email_template +#: field:email.template,lang:0 +#: field:email_template.preview,lang:0 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview +msgid "Email Template Preview" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "Email Preview" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "" +"Remove the contextual action to use this template on related documents" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,copyvalue:0 +#: field:email_template.preview,copyvalue:0 +msgid "Placeholder Expression" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,sub_object:0 +#: field:email_template.preview,sub_object:0 +msgid "Sub-model" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,subject:0 +#: help:email_template.preview,subject:0 +msgid "Subject (placeholders may be used here)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,reply_to:0 +#: help:email_template.preview,reply_to:0 +msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,ref_ir_value:0 +#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0 +msgid "Sidebar Button" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,report_template:0 +#: field:email_template.preview,report_template:0 +msgid "Optional report to print and attach" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,null_value:0 +#: help:email_template.preview,null_value:0 +msgid "Optional value to use if the target field is empty" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Add context action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,model_id:0 +#: help:email_template.preview,model_id:0 +msgid "The kind of document with with this template can be used" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,email_recipients:0 +#: field:email_template.preview,email_recipients:0 +msgid "To (Partners)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,auto_delete:0 +#: field:email_template.preview,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,copyvalue:0 +#: help:email_template.preview,copyvalue:0 +msgid "" +"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " +"field." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,model:0 +#: field:email_template.preview,model:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Addressing" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,email_recipients:0 +#: help:email_template.preview,email_recipients:0 +msgid "" +"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,attachment_ids:0 +#: field:email_template.preview,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "Priloge" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:231 +#, python-format +msgid "Deletion of the action record failed." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,email_cc:0 +#: field:email_template.preview,email_cc:0 +msgid "Cc" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,model_id:0 +#: field:email_template.preview,model_id:0 +msgid "Applies to" +msgstr "Velja za" + +#. module: email_template +#: field:email.template,sub_model_object_field:0 +#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0 +msgid "Sub-field" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Email Details" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:196 +#, python-format +msgid "Send Mail (%s)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:res.partner,opt_out:0 +msgid "" +"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, " +"such as the availability of invoices." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,auto_delete:0 +#: help:email_template.preview,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Group by..." +msgstr "Grupiraj po..." + +#. module: email_template +#: help:email.template,sub_model_object_field:0 +#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0 +msgid "" +"When a relationship field is selected as first field, this field lets you " +"select the target field within the destination document model (sub-model)." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:231 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#. module: email_template +#: field:email.template,user_signature:0 +#: field:email_template.preview,user_signature:0 +msgid "Add Signature" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: email_template +#: field:email.template,null_value:0 +#: field:email_template.preview,null_value:0 +msgid "Default Value" +msgstr "Privzeta vrednost" + +#. module: email_template +#: help:email.template,attachment_ids:0 +#: help:email_template.preview,attachment_ids:0 +msgid "" +"You may attach files to this template, to be added to all emails created " +"from this template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,body_html:0 +#: help:email_template.preview,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Contents" +msgstr "Vsebina" + +#. module: email_template +#: field:email.template,subject:0 +#: field:email_template.preview,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Zadeva" diff --git a/addons/fleet/i18n/sl.po b/addons/fleet/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..d401becd81a --- /dev/null +++ b/addons/fleet/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,1912 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Hybrid" +msgstr "Hibrid" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact +msgid "Compact" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 +msgid "A/C Compressor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service" +msgstr "Storitev" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Mesečno" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:62 +#, python-format +msgid "Unknown" +msgstr "Neopredeljeno" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 +msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Vehicle costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Diesel" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:421 +#, python-format +msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 +msgid "Resurface Rotors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Združeno po..." + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 +msgid "Oil Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 +msgid "Engine Belt Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power in kW of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 +msgid "Depreciation and Interests" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0 +msgid "Supplier" +msgstr "Dobavitelj" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 +msgid "Power Steering Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Odometer details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Has Alert(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 +msgid "Liter" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu +msgid "Open Fleet Menu" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fuel Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 +msgid "Battery Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Podjetje" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Datum računa" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Refueling Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:659 +#, python-format +msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Indicative Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 +msgid "Charging System Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Value of the bought vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 +msgid "Tie Rod End Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 +msgid "Head Gasket(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Services" +msgstr "Storitve" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Pravila in pogoji" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "Vehicles with alerts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu +msgid "Vehicle Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Total Cost" +msgstr "Skupni strošek" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +msgid "Both" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0 +msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Terminate Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent cost to this current cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Frequency of the recuring cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 +msgid "Calculation Benefit In Kind" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "" +"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after " +"begin date)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "Beležke" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Operation not allowed!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#. module: fleet +#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle concerned by this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Znesek" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neprebrana sporočila" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 +msgid "Air Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag +msgid "fleet.vehicle.tag" +msgstr "fleet.vehicle.tag" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the services logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 +msgid "Name of contract to renew soon" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior +msgid "Senior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:414 +#, python-format +msgid "Driver: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "and" +msgstr "in" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 +msgid "Oxygen Sensor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service Type" +msgstr "Vrsta storitve" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:730 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract +#, python-format +msgid "Renew Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the odometer logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Unit of the odometer " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Effective Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 +msgid "Repair and maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Person to which the contract is signed for" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new contract. \n" +"

\n" +" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n" +" their related services, costs. OpenERP will automatically " +"warn\n" +" you when some contracts have to be renewed.\n" +"

\n" +" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n" +" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type +msgid "Type of services available on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu +msgid "Service Types" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Contracts Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu +msgid "Vehicles Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu +msgid "Vehicles Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "" +"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { " +"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Vehicles With Alerts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new cost.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different\n" +" vehicles. Costs are created automatically from services,\n" +" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the fuel logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Contractor" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License Plate" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "To Close" +msgstr "Za uskladitev" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Recurring Cost Frequency" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 +msgid "Invoice Reference" +msgstr "Sklic računa" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Sledilci" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,name:0 +msgid "Contract Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 +msgid "Total of contracts due or overdue minus one" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 +msgid "Has Contracts Overdued" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 +msgid "Total Price" +msgstr "Skupna cena" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 +msgid "Heater Core Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 +msgid "Car Wash" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,driver_id:0 +msgid "Driver of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "other(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling +msgid "Refueling" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 +msgid "A/C Recharge" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel +msgid "Fuel log for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Engine Options" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan +msgid "Sedan" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Seats Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible +msgid "Convertible" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 +msgid "Indicative Costs Total" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior +msgid "Junior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,model_id:0 +msgid "Model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a vehicule status.\n" +"

\n" +" You can customize available status to track the evolution " +"of\n" +" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:409 +#: code:addons/fleet/fleet.py:413 +#: code:addons/fleet/fleet.py:417 +#: code:addons/fleet/fleet.py:420 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs +msgid "Indicative Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 +msgid "Brake Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,state_id:0 +msgid "Current state of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 +msgid "Wheel Bearing Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 +msgid "Cost type purchased with this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Gasoline" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new brand.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Odometer Unit" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 +msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 +msgid "Snow tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,date:0 +msgid "Date when the cost has been executed" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Vehicles costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services +msgid "Services for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Indicative Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 +msgid "Heater Control Valve Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "" +"Create a new contract automatically with all the same informations except " +"for the date that will start at the end of current contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Terminated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost +msgid "Cost related to a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 +msgid "Other Maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,state_id:0 +#: view:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "Recurring Cost Amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 +msgid "Transmission Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new fuel log. \n" +"

\n" +" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You " +"can\n" +" also filter logs of a particular vehicle using the search\n" +" field.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 +msgid "Brake Caliper Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer:0 +msgid "Last Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu +msgid "Vehicle Model" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Doors Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Date when the vehicle has been bought" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Models" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Set Contract In Progress" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 +msgid "Unit" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower:0 +msgid "Horsepower" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,image:0 +#: field:fleet.vehicle,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle,image_small:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 +msgid "Horsepower Taxation" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,log_services:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Brand" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 +msgid "Thermostat Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,category:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph +msgid "Fuel Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as logo for the brand, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 +msgid "Management Fee" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "All vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Additional Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph +msgid "Services Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 +msgid "Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 +msgid "Price Per Liter" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 +msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 +msgid "Tire Service" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 +msgid "Ball Joint Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 +msgid "Fuel Injector Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu +msgid "Vehicle Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 +msgid "Water Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 +msgid "Heater Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 +msgid "Rotor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 +msgid "Brand of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Date when the coverage of the contract begins" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Electric" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: field:fleet.vehicle,log_contracts:0 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 +msgid "Brake Pad(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Odometer Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,driver_id:0 +msgid "Driver" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fleet Dashboard" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break +msgid "Break" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium +msgid "Omnium" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 +msgid "Residual value (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 +msgid "Alternator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 +msgid "A/C Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 +msgid "Fuel Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Activation Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 +msgid "A/C Evaporator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show all the costs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Values Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new model.\n" +"

\n" +" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand " +"(Audi).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new vehicle. \n" +"

\n" +" You will be able to manage your fleet by keeping track of " +"the\n" +" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers " +"and\n" +" fuel logs associated to each vehicle.\n" +"

\n" +" OpenERP will warn you when services or contract have to be\n" +" renewed.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 +msgid "Entry into service tax" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "Contract Expiration Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Subtype" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Fleet dashboard is empty.\n" +"

\n" +" To add your first report into this dashboard, go to any\n" +" menu, switch to list or graph view, and click 'Add " +"to\n" +" Dashboard' in the extended search options.\n" +"

\n" +" You can filter and group data before inserting into the\n" +" dashboard using the search options.\n" +"

\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 +msgid "Rent (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Kilometers" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Vehicle Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu +msgid "Model brand of Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 +msgid "Battery Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,date:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles +msgid "Vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Miles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "" +"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " +"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 +msgid "Emissions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model +msgid "Model of a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +msgid "" +"

\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n" +" Costs are generally created from services and contract and appears " +"here.\n" +"

\n" +"

\n" +" Thanks to the different filters, OpenERP can only print the " +"effective\n" +" costs, sort them by type and by vehicle.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Car Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet +#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_dashboard +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root +msgid "Fleet" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 +msgid "Total expenses (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 +msgid "Tire Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.service.type:0 +msgid "Service types" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 +msgid "Purchaser" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 +msgid "Tax roll" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +#: field:fleet.vehicle.model,vendors:0 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing +msgid "Leasing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Acquisition Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer +msgid "Odometer log for a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Category of the cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 +msgid "Summer tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 +msgid "Has Contracts to renew" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 +msgid "Oil Change" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "Smal-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand +msgid "Brand model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 +msgid "Wheel Alignment" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +msgid "" +"

\n" +" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n" +" You can also show odometer value for a particular vehicle " +"using\n" +" the search field.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0 +#: view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "Model Brand" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "General Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 +msgid "Exhaust Manifold Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 +msgid "Transmission Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 +msgid "Replacement Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 +msgid "Model name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph +msgid "Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 +msgid "Touring Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power (kW)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:418 +#, python-format +msgid "State: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 +msgid "A/C Condenser Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 +msgid "Engine Coolant Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:410 +#, python-format +msgid "Model: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing +msgid "Employee Car" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 +msgid "Automatically Generated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Fuel" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State name already exists" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 +msgid "Radiator Repair" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract +msgid "Contract information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 +msgid "Warning Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 +msgid "Residual value in %" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Additional Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state +msgid "fleet.vehicle.state" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu +msgid "Vehicles Contracts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 +msgid "Transmission Fluid Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 +msgid "Brand Name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 +msgid "Power Steering Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +msgid "Contract attached to this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:397 +#, python-format +msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,value:0 +msgid "Odometer Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Included Services" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "" +"

\n" +" Here are displayed vehicles for which one or more contracts need " +"to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to " +"renew.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 +msgid "Catalytic Converter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 +msgid "Heater Blower Motor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu +msgid "Vehicles Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 +msgid "Ignition Coil Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing +msgid "Repairing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs +msgid "Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,name:0 +#: field:fleet.vehicle,name:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,name:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0 +#: field:fleet.vehicle.model,name:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,name:0 +#: field:fleet.vehicle.state,name:0 +#: field:fleet.vehicle.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Number of doors of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Chassis Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new service entry. \n" +"

\n" +" OpenERP helps you keeping track of all the services done\n" +" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n" +" repair, fixed maintenance, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 Emissions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph +msgid "Contracts Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,model_id:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 +msgid "Spark Plug Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle +msgid "Information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 emissions of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 +msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 +msgid "Generated Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new type of service.\n" +"

\n" +" Each service can used in contracts, as a standalone service " +"or both.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Services Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Number of seats of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 +msgid "Rotate Tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 +msgid "Starter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state +msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the contract for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.service.type,category:0 +msgid "" +"Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "For internal purpose only" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr/i18n/mn.po b/addons/hr/i18n/mn.po index db9178ffa68..4e00f6f2019 100644 --- a/addons/hr/i18n/mn.po +++ b/addons/hr/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-02 01:55+0000\n" +"Last-Translator: Amartuvshin.e \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:13+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: hr @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Openerp хэрэглэгч" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "Allow timesheets validation by managers" -msgstr "" +msgstr "Менежер цагийн хуваарийг баталгаажуулж зөвшөөрөх" #. module: hr #: field:hr.job,requirements:0 diff --git a/addons/hr/i18n/nl.po b/addons/hr/i18n/nl.po index 961f636e9f4..93ff269b1d0 100644 --- a/addons/hr/i18n/nl.po +++ b/addons/hr/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:11+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:13+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: hr @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Geboortedatum" #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Employee Tags" -msgstr "" +msgstr "Werknemer labels" #. module: hr #: view:hr.job:0 diff --git a/addons/hr/i18n/sl.po b/addons/hr/i18n/sl.po index 84cd5d8a475..b4b965e2bb1 100644 --- a/addons/hr/i18n/sl.po +++ b/addons/hr/i18n/sl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:34+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:14+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: hr @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" #: view:hr.employee:0 #: view:hr.job:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Združeno po..." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Zaposlitve" #. module: hr #: view:hr.job:0 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.job,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 @@ -190,12 +190,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Married" -msgstr "" +msgstr "Poročen" #. module: hr #: field:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: help:hr.job,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Ženska" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config msgid "Attendance" -msgstr "" +msgstr "Prisotnost" #. module: hr #: field:hr.employee,work_phone:0 @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Kategorije otrok" #: field:hr.job,description:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Description" -msgstr "" +msgstr "Opis dela" #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.job,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Sledilci" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 msgid "Date of Birth" -msgstr "" +msgstr "Datum rojstva" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_recruitment:0 @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:board.board:0 msgid "Human Resources Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Nadzorna plošča človeških virov" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Kategorija zaposlenega" #. module: hr #: field:hr.employee,category_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Ključne besede" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0 @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Povezani uporabnik" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 @@ -539,12 +539,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Pogodbe" #. module: hr #: help:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.job,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledilec" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Podjetja" #. module: hr #: field:hr.job,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0 @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Zakonski stan" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window msgid "ir.actions.act_window" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.act_window" #. module: hr #: field:hr.employee,last_login:0 @@ -656,12 +656,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,image:0 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Slika" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Prekliči" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Osebni podatki" #. module: hr #: field:hr.employee,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Kraj" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 msgid "Work Mobile" -msgstr "" +msgstr "Službeni mobilni tel." #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules msgid "Payroll" -msgstr "" +msgstr "Plače" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Vir" #. module: hr #: field:hr.department,complete_name:0 @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Ime oddelka" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Poročila" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 msgid "Social Security Number" -msgstr "" +msgstr "Številka zdravstvenega zavarovanja" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0 @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,login:0 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Prijava" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Uporabniki" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" -msgstr "" +msgstr "hr.config.settings" #. module: hr #: field:hr.department,manager_id:0 @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Upravitelj" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Widower" -msgstr "" +msgstr "Vdovec" #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 @@ -960,4 +960,4 @@ msgstr "Podrejeni" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Uporabi" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/nl.po b/addons/hr_payroll/i18n/nl.po index 3c6e0c58208..7193608e97f 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:10+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:15+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: hr_payroll @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Bovenliggende salarisdefinitie" #: field:hr.payslip.run,slip_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list msgid "Payslips" -msgstr "Salarisstrook" +msgstr "Loonafschrift" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Bedrijf" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Done Slip" -msgstr "Salarisstrook klaar" +msgstr "Salarisstrook verwerkt" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "hr.salary.rule" #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.run:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "t/m" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "" "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the " "dates and credit note specified on Payslips Run." msgstr "" -"Deze wizzard zal salarisstroken genereren, voor alle geselecteerde " +"Deze wizzard zal loonafschriften genereren, voor alle geselecteerde " "medewerkers, gebaseerd op ?" #. module: hr_payroll @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Notities" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fout!" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Structuur" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Relatie" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Wekelijks" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Van" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Registernaam" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 msgid "Payslips by Employees" -msgstr "Salarisstroken per Werknemer" +msgstr "Loonafschrift per werknemer" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "E-mail" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Search Payslip Batches" -msgstr "Zoek naar salarisstrook batches" +msgstr "Zoek naar loonafschrift batches" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 @@ -438,12 +438,12 @@ msgstr "Percentage gebaseerd op" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:85 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopie)" #. module: hr_payroll #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 msgid "Create journal entries from payslips" -msgstr "" +msgstr "Maak journaalposten van loonafschriften" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,paid:0 @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Salarisstrook-regels" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Diversen" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.payslip,state:0 #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Done" -msgstr "Gereed" +msgstr "Verwerkt" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Vast Bedrag" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing!" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,active:0 @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip,state:0 #: field:hr.payslip.run,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Vanaf datum" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Done Payslip Batches" -msgstr "Salarisstrook batches gedaan" +msgstr "Salarisstrook batches verwerkt" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -921,12 +921,12 @@ msgstr "Reeks" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periode" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Period from" -msgstr "" +msgstr "Periode van" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Werknemer loonafschrift" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" -msgstr "" +msgstr "hr.config.settings" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 diff --git a/addons/knowledge/i18n/cs.po b/addons/knowledge/i18n/cs.po index 7ec03d5a9cc..50598a84798 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/cs.po +++ b/addons/knowledge/i18n/cs.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-31 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Jan Grmela \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:18+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenty" #. module: knowledge #: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_config_settings msgid "knowledge.config.settings" -msgstr "" +msgstr "knowledge.config.settings" #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0 @@ -33,11 +33,13 @@ msgid "" "Access your documents in OpenERP through WebDAV.\n" " This installs the module document_webdav." msgstr "" +"Přistupujte k vašim dokumentům v OpenERP prostřednictvím WebDAVu.\n" +" Bude nainstalován modul document_webdav." #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document_page:0 msgid "This installs the module document_page." -msgstr "" +msgstr "Bude nainstalován modul document_page." #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2 @@ -48,12 +50,12 @@ msgstr "Spolupracovní obsah" #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Configure Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Nastavit znalosti" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Knowledge and Documents Management" -msgstr "" +msgstr "Správa znalostí a dokumentů" #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document:0 @@ -63,31 +65,35 @@ msgid "" "and a document dashboard.\n" " This installs the module document." msgstr "" +"Kompletní systém správy dokumentů s autentizací uživatelů,\n" +" plným vyhledávání dokumentů (nejsou však podporovány formáty " +"PPTX a DOCX) a dashboard dokumentů.\n" +" Bude nainstalován modul document." #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0 msgid "Create static web pages" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit statické webové stránky" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0 msgid "Share repositories (FTP)" -msgstr "" +msgstr "Sdílet repozitáře (FTP)" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document:0 msgid "Manage documents" -msgstr "" +msgstr "Spravovat dokumenty" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Zrušit" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Použít" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration @@ -100,16 +106,18 @@ msgid "" "Access your documents in OpenERP through an FTP interface.\n" " This installs the module document_ftp." msgstr "" +"Přistupujte k vašim dokumentům v OpenERP prostřednictvím rozhraní FTP.\n" +" Bude nainstalován modul document_ftp." #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "nebo" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0 msgid "Share repositories (WebDAV)" -msgstr "" +msgstr "Sdílet repozitáře (WebDAV)" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document diff --git a/addons/l10n_fr_rib/i18n/sl.po b/addons/l10n_fr_rib/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..e6ae5736b8d --- /dev/null +++ b/addons/l10n_fr_rib/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,135 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-31 14:05+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" + +#. module: l10n_fr_rib +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "" +"\n" +"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " +"valid payments" +msgstr "" +"\n" +"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " +"valid payments" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type,name:l10n_fr_rib.bank_rib +msgid "RIB and optional IBAN" +msgstr "RIB and optional IBAN" + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.partner.bank,rib_acc_number:0 +msgid "RIB account number" +msgstr "RIB account number" + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.partner.bank,bank_code:0 +msgid "Bank Code" +msgstr "Bank Code" + +#. module: l10n_fr_rib +#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:54 +#, python-format +msgid "The RIB key %s does not correspond to the other codes: %s %s %s." +msgstr "The RIB key %s does not correspond to the other codes: %s %s %s." + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_office_field +msgid "office" +msgstr "office" + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.bank,rib_code:0 +msgid "RIB Bank Code" +msgstr "RIB Bank Code" + +#. module: l10n_fr_rib +#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58 +#, python-format +msgid "The IBAN %s is not valid." +msgstr "The IBAN %s is not valid." + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Bank Accounts" + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.partner.bank,office:0 +msgid "Office Code" +msgstr "Office Code" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bic_field +msgid "bank_bic" +msgstr "bank_bic" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bank_code_field +msgid "bank_code" +msgstr "bank_code" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_key_field +msgid "key" +msgstr "key" + +#. module: l10n_fr_rib +#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:53 +#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#. module: l10n_fr_rib +#: help:res.partner.bank,key:0 +msgid "" +"The key is a number allowing to check the correctness of the other codes." +msgstr "" +"The key is a number allowing to check the correctness of the other codes." + +#. module: l10n_fr_rib +#: field:res.partner.bank,key:0 +msgid "Key" +msgstr "Key" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_rib_acc_number_field +msgid "rib_acc_number" +msgstr "rib_acc_number" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type,format_layout:l10n_fr_rib.bank_rib +msgid "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s" +msgstr "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s" + +#. module: l10n_fr_rib +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "The RIB and/or IBAN is not valid" +msgstr "The RIB and/or IBAN is not valid" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_bank +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#. module: l10n_fr_rib +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_acc_number_field +msgid "acc_number" +msgstr "acc_number" diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/sl.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..8b5a52e414a --- /dev/null +++ b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,1027 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 13:59+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "E-mail Address" +msgstr "E-mail Address" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payment.advice.report,employee_bank_no:0 +msgid "Employee Bank Account" +msgstr "Employee Bank Account" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Payment Advices which are in draft state" +msgstr "Payment Advices which are in draft state" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Title" +msgstr "Title" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Payment Advice from" +msgstr "Payment Advice from" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail +msgid "Hr Salary Employee By Category Report" +msgstr "Hr Salary Employee By Category Report" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslips which are paid" +msgstr "Payslips which are paid" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: view:payslip.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Group By..." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Allowances with Basic:" +msgstr "Allowances with Basic:" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslips which are in done state" +msgstr "Payslips which are in done state" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Department" +msgstr "Department" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Deductions:" +msgstr "Deductions:" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "A/C no." +msgstr "A/C no." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,driver_salay:0 +msgid "Driver Salary" +msgstr "Driver Salary" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_yearly_salary_detail +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail +msgid "Yearly Salary by Employee" +msgstr "Yearly Salary by Employee" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list +msgid "Payslips" +msgstr "Payslips" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "March" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice,company_id:0 +#: field:hr.payroll.advice.line,company_id:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,company_id:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Company" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "The Manager" +msgstr "The Manager" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Letter Details" +msgstr "Letter Details" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Set to Draft" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "to" +msgstr "to" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Total :" +msgstr "Total :" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payslip.run,available_advice:0 +msgid "Made Payment Advice?" +msgstr "Made Payment Advice?" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Advices which are paid using NEFT transfer" +msgstr "Advices which are paid using NEFT transfer" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payslip.report,nbr:0 +msgid "# Payslip lines" +msgstr "# Payslip lines" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,tds:0 +msgid "Amount for Tax Deduction at Source" +msgstr "Amount for Tax Deduction at Source" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip +msgid "Pay Slip" +msgstr "Pay Slip" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,day:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Day" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Month of Payment Advices" +msgstr "Month of Payment Advices" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: constraint:hr.payslip:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." +msgstr "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,batch_id:0 +msgid "Batch" +msgstr "Batch" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Other Information" +msgstr "Other Information" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: selection:payment.advice.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelled" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all +msgid "This report performs analysis on Payslip" +msgstr "This report performs analysis on Payslip" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "For" +msgstr "For" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Details by Salary Rule Category:" +msgstr "Details by Salary Rule Category:" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,number:0 +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Reference" +msgstr "Reference" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,medical_insurance:0 +msgid "Medical Insurance" +msgstr "Medical Insurance" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Identification No" +msgstr "Identification No" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,struct_id:0 +msgid "Structure" +msgstr "Structure" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "form period" +msgstr "form period" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: selection:payment.advice.report,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmed" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "From" +msgstr "From" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0 +#: field:payment.advice.report,bysal:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "By Salary" +msgstr "By Salary" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirm" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0 +#: field:payment.advice.report,cheque_nos:0 +msgid "Cheque Numbers" +msgstr "Cheque Numbers" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Error! You can not create recursive companies." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_salary_employee_month +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_employee_bymonth +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month +msgid "Yearly Salary by Head" +msgstr "Yearly Salary by Head" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134 +#, python-format +msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines." +msgstr "You can not confirm Payment advice without advice lines." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Yours Sincerely" +msgstr "Yours Sincerely" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "# Payslip Lines" +msgstr "# Payslip Lines" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,medical_insurance:0 +msgid "Deduction towards company provided medical insurance" +msgstr "Deduction towards company provided medical insurance" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line +msgid "Bank Advice Lines" +msgstr "Bank Advice Lines" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Day of Payslip" +msgstr "Day of Payslip" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payslip.run,available_advice:0 +msgid "" +"If this box is checked which means that Payment Advice exists for current " +"batch" +msgstr "" +"If this box is checked which means that Payment Advice exists for current " +"batch" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Error !" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payslip.report,paid:0 +msgid "Made Payment Order ? " +msgstr "Made Payment Order ? " + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payslip.report,state:0 +msgid "Rejected" +msgstr "Rejected" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Year of Payslip" +msgstr "Year of Payslip" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "Payslip Batches" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,debit_credit:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "C/D" +msgstr "C/D" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "Yearly Salary Details" +msgstr "Yearly Salary Details" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice +msgid "Print Advice" +msgstr "Print Advice" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,line_ids:0 +msgid "Employee Salary" +msgstr "Employee Salary" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "July" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:res.company:0 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslip Line" +msgstr "Payslip Line" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.hr_menu_payment_advice +msgid "Payment Advices" +msgstr "Payment Advices" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payment_advice +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Advices Analysis" +msgstr "Advices Analysis" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +msgid "" +"This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head " +"for a specified dates." +msgstr "" +"This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head " +"for a specified dates." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,ifsc:0 +msgid "IFSC" +msgstr "IFSC" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: field:payslip.report,date_to:0 +msgid "Date To" +msgstr "Date To" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,tds:0 +msgid "TDS" +msgstr "TDS" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Confirm Advices" +msgstr "Confirm Advices" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: constraint:hr.contract:0 +msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." +msgstr "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:res.company,dearness_allowance:0 +msgid "Dearness Allowance" +msgstr "Dearness Allowance" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "August" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.contract:0 +msgid "Deduction" +msgstr "Deduction" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "SI. No." +msgstr "SI. No." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Payment Advices which are in confirm state" +msgstr "Payment Advices which are in confirm state" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "December" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Confirm Sheet" +msgstr "Confirm Sheet" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,month:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Month" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Employee Code" +msgstr "Employee Code" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "or" +msgstr "or" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month +msgid "Hr Salary Employee By Month Report" +msgstr "Hr Salary Employee By Month Report" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.salary.employee.month,category_id:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Category" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190 +#, python-format +msgid "" +"Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice." +msgstr "" +"Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "To Advice" +msgstr "To Advice" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "Salary Rule Category" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: selection:payment.advice.report,state:0 +#: view:payslip.report:0 +#: selection:payslip.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Draft" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: field:payslip.report,date_from:0 +msgid "Date From" +msgstr "Date From" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Employee Name" +msgstr "Employee Name" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payment_advice_report +msgid "Payment Advice Analysis" +msgstr "Payment Advice Analysis" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice,state:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,state:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:res.company,dearness_allowance:0 +msgid "Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee" +msgstr "" +"Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,ifsc_code:0 +#: field:payment.advice.report,ifsc_code:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "IFSC Code" +msgstr "IFSC Code" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "June" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Paid" +msgstr "Paid" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,voluntary_provident_fund:0 +msgid "" +"VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of " +"12% that has been mandated by the government and VPF computed as " +"percentage(%)" +msgstr "" +"VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of " +"12% that has been mandated by the government and VPF computed as " +"percentage(%)" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,nbr:0 +msgid "# Payment Lines" +msgstr "# Payment Lines" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payslip_details_report +msgid "PaySlip Details" +msgstr "PaySlip Details" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Payment Lines" +msgstr "Payment Lines" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,date:0 +#: field:payment.advice.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: view:payslip.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Extended Filters..." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all +msgid "This report performs analysis on Payment Advices" +msgstr "This report performs analysis on Payment Advices" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "October" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Designation" +msgstr "Designation" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Month of Payslip" +msgstr "Month of Payslip" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "January" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "Pay Head Employee Breakup" +msgstr "Pay Head Employee Breakup" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Companies" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Authorized Signature" +msgstr "Authorized Signature" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "Contract" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,supplementary_allowance:0 +msgid "Supplementary Allowance" +msgstr "Supplementary Allowance" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice.line:0 +msgid "Advice Lines" +msgstr "Advice Lines" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "To," +msgstr "To," + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,driver_salay:0 +msgid "Check this box if you provide allowance for driver" +msgstr "Check this box if you provide allowance for driver" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslips which are in draft state" +msgstr "Payslips which are in draft state" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0 +#: field:hr.payslip,advice_id:0 +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice +msgid "Bank Advice" +msgstr "Bank Advice" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Other No." +msgstr "Other No." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Draft Advices" +msgstr "Draft Advices" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payroll.advice,neft:0 +msgid "Check this box if your company use online transfer for salary" +msgstr "Check this box if your company use online transfer for salary" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payment.advice.report,number:0 +#: field:payslip.report,number:0 +msgid "Number" +msgstr "Number" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +#: selection:payslip.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Done" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Day of Payment Advices" +msgstr "Day of Payment Advices" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Search Payment advice" +msgstr "Search Payment advice" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "" +"This wizard will print report which display a pay head employee breakup for " +"a specified dates." +msgstr "" +"This wizard will print report which display a pay head employee breakup for " +"a specified dates." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Pay Slip Details" +msgstr "Pay Slip Details" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Total Salary" +msgstr "Total Salary" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,employee_id:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,employee_id:0 +msgid "Employee" +msgstr "Employee" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Compute Advice" +msgstr "Compute Advice" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Dear Sir/Madam," +msgstr "Dear Sir/Madam," + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "May" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:res.company:0 +msgid "Payroll" +msgstr "Payroll" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "NEFT" +msgstr "NEFT" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Address" +msgstr "Address" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice,bank_id:0 +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,bank_id:0 +#: report:payroll.advice:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.salary.employee.month,end_date:0 +#: field:yearly.salary.detail,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "End Date" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "February" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: sql_constraint:res.company:0 +msgid "The company name must be unique !" +msgstr "The company name must be unique !" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice,name:0 +#: report:paylip.details.in:0 +#: field:payment.advice.report,name:0 +#: field:payslip.report,name:0 +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: field:hr.salary.employee.month,employee_ids:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +#: field:yearly.salary.detail,employee_ids:0 +msgid "Employees" +msgstr "Employees" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "Bank Account" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payslip_report +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payslip +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslip Analysis" +msgstr "Payslip Analysis" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 +#: selection:payslip.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "April" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Name of the Employe" +msgstr "Name of the Employe" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207 +#, python-format +msgid "Please define bank account for the %s employee" +msgstr "Please define bank account for the %s employee" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.salary.employee.month,start_date:0 +#: field:yearly.salary.detail,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Start Date" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.contract:0 +msgid "Allowance" +msgstr "Allowance" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,voluntary_provident_fund:0 +msgid "Voluntary Provident Fund (%)" +msgstr "Voluntary Provident Fund (%)" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0 +msgid "House Rent Allowance (%)" +msgstr "House Rent Allowance (%)" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payroll.advice,bank_id:0 +msgid "Select the Bank from which the salary is going to be paid" +msgstr "Select the Bank from which the salary is going to be paid" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +msgid "Employee Pay Head Breakup" +msgstr "Employee Pay Head Breakup" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Phone No." +msgstr "Phone No." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Credit" +msgstr "Credit" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,name:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Bank Account No." +msgstr "Bank Account No." + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payroll.advice,date:0 +msgid "Advice Date is used to search Payslips" +msgstr "Advice Date is used to search Payslips" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Payslip Batches ready to be Adviced" +msgstr "Payslip Batches ready to be Adviced" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Create Advice" +msgstr "Create Advice" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,year:0 +#: view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Year" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,neft:0 +#: field:payment.advice.report,neft:0 +msgid "NEFT Transaction" +msgstr "NEFT Transaction" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +#: field:payslip.report,total:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0 +msgid "" +"HRA is an allowance given by the employer to the employee for taking care of " +"his rental or accommodation expenses for metro city it is 50 % and for non " +"metro 40%.HRA computed as percentage(%)" +msgstr "" +"HRA is an allowance given by the employer to the employee for taking care of " +"his rental or accommodation expenses for metro city it is 50 % and for non " +"metro 40%.HRA computed as percentage(%)" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Year of Payment Advices" +msgstr "Year of Payment Advices" diff --git a/addons/l10n_lu/i18n/sl.po b/addons/l10n_lu/i18n/sl.po index 6004e55d7d2..0892c5fa8d9 100644 --- a/addons/l10n_lu/i18n/sl.po +++ b/addons/l10n_lu/i18n/sl.po @@ -8,25 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 13:47+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: l10n_lu #: view:vat.declaration.report:0 msgid "Print Tax Statements" -msgstr "" +msgstr "Print Tax Statements" #. module: l10n_lu #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_lu.action_vat_report #: model:ir.model,name:l10n_lu.model_vat_declaration_report msgid "VAT Declaration Report" -msgstr "" +msgstr "VAT Declaration Report" #. module: l10n_lu #: field:vat.declaration.report,tax_code_id:0 @@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "Odgovornost" #: code:addons/l10n_lu/wizard/print_vat.py:66 #, python-format msgid "pdf not created !" -msgstr "" +msgstr "pdf not created !" #. module: l10n_lu #: model:ir.ui.menu,name:l10n_lu.legal_lu_vat msgid "VAT Declaration" -msgstr "" +msgstr "VAT Declaration" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_asset @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Delovno sredstvo" #: code:addons/l10n_lu/wizard/print_vat.py:66 #, python-format msgid "Please check if package pdftk is installed!" -msgstr "" +msgstr "Please check if package pdftk is installed!" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_cash_equity @@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "Strošek" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_creances msgid "Créances" -msgstr "" +msgstr "Créances" #. module: l10n_lu #: view:vat.declaration.report:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "or" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_root diff --git a/addons/l10n_pl/i18n/sl.po b/addons/l10n_pl/i18n/sl.po index e45f3126d0d..75a8394a577 100644 --- a/addons/l10n_pl/i18n/sl.po +++ b/addons/l10n_pl/i18n/sl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: l10n_pl diff --git a/addons/l10n_syscohada/i18n/sl.po b/addons/l10n_syscohada/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..92ef5f734aa --- /dev/null +++ b/addons/l10n_syscohada/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 13:48+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_receivable +msgid "Receivable" +msgstr "Receivable" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stocks +msgid "Actif circulant" +msgstr "Actif circulant" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_commitment +msgid "Engagements" +msgstr "Engagements" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_expense +msgid "Expense" +msgstr "Expense" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stock +msgid "Stocks" +msgstr "Stocks" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_income +msgid "Income" +msgstr "Income" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_tax +msgid "Tax" +msgstr "Tax" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cash +msgid "Cash" +msgstr "Cash" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_immobilisations +msgid "Immobilisations" +msgstr "Immobilisations" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_special +msgid "Comptes spéciaux" +msgstr "Comptes spéciaux" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_payable +msgid "Payable" +msgstr "Payable" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_asset +msgid "Asset" +msgstr "Asset" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_view +msgid "View" +msgstr "View" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_equity +msgid "Equity" +msgstr "Equity" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cloture +msgid "Cloture" +msgstr "Cloture" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_dettes +msgid "Dettes long terme" +msgstr "Dettes long terme" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_provision +msgid "Provisions" +msgstr "Provisions" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/sl.po b/addons/l10n_uk/i18n/sl.po index db7323a9263..95119a433f9 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/sl.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/sl.po @@ -8,71 +8,71 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 13:50+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:21+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_receivable msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "Receivable" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_current_assets msgid "Current Assets" -msgstr "" +msgstr "Current Assets" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_profit_and_loss msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Profit and Loss" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_output_tax msgid "Output Tax" -msgstr "" +msgstr "Output Tax" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Equity" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_payable msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "Payable" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_fixed_assets msgid "Fixed Assets" -msgstr "" +msgstr "Fixed Assets" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_income msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Income" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_current_liabilities msgid "Current Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Current Liabilities" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_input_tax msgid "Input Tax" -msgstr "" +msgstr "Input Tax" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_expense msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Expense" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_view msgid "View" -msgstr "" +msgstr "View" diff --git a/addons/l10n_ve/i18n/sl.po b/addons/l10n_ve/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..48c8c5ce1d3 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ve/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_receivable +msgid "Receivable" +msgstr "Receivable" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_equity +msgid "Equity" +msgstr "Equity" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_tax +msgid "Tax" +msgstr "Tax" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_cash +msgid "Cash" +msgstr "Cash" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_payable +msgid "Payable" +msgstr "Payable" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_asset +msgid "Asset" +msgstr "Asset" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_income +msgid "Income" +msgstr "Income" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_expense +msgid "Expense" +msgstr "Expense" + +#. module: l10n_ve +#: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_view +msgid "View" +msgstr "View" diff --git a/addons/mail/i18n/sl.po b/addons/mail/i18n/sl.po index ee61f20d98c..3840ce46925 100644 --- a/addons/mail/i18n/sl.po +++ b/addons/mail/i18n/sl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-31 00:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 14:07+0000\n" "Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: mail @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Vsebina" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Show messages to read" -msgstr "" +msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: mail #: help:mail.compose.message,email_from:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:869 #, python-format msgid "Do you really want to delete this message?" -msgstr "" +msgstr "Res želite brisati to sporočilo ?" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Sklici" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:188 #, python-format msgid "No messages." -msgstr "" +msgstr "Ni sporočil." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "nalaganje" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52 #, python-format msgid "more." -msgstr "" +msgstr "več." #. module: mail #: help:mail.compose.message,type:0 @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Preklicano" #. module: mail #: field:mail.mail,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Odgovori" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:36 @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Prejemniki" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127 #, python-format msgid "<<<" -msgstr "" +msgstr "<<<" #. module: mail #. openerp-web @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,parent_id:0 #: field:mail.message,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "Nadrejeno sporočilo" #. module: mail #: field:mail.compose.message,res_id:0 @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61 #, python-format msgid "/web/binary/upload_attachment" -msgstr "" +msgstr "/web/binary/upload_attachment" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:170 #, python-format msgid "Compose a new message" -msgstr "" +msgstr "Novo sporočilo" #. module: mail #: view:mail.mail:0 diff --git a/addons/membership/i18n/nl.po b/addons/membership/i18n/nl.po index b6f428ae131..a25d9bc413c 100644 --- a/addons/membership/i18n/nl.po +++ b/addons/membership/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:22+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:22+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: membership @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Producten voor leden" #. module: membership #: field:res.partner,membership_state:0 msgid "Current Membership Status" -msgstr "" +msgstr "Huidige lidmaatschap status" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date:0 @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Relatie is een gratis lid." #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Buy Membership" -msgstr "" +msgstr "Koop lidmaatschap" #. module: membership #: field:report.membership,associate_member_id:0 @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Jaar" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Financieel" #. module: membership #: view:report.membership:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/cs.po b/addons/mrp/i18n/cs.po index 97b971dda24..19643ca36e8 100644 --- a/addons/mrp/i18n/cs.po +++ b/addons/mrp/i18n/cs.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-30 22:35+0000\n" -"Last-Translator: Jan Grmela \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-31 09:58+0000\n" +"Last-Translator: Jan Grmela \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: mrp @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Pro skladovatelní a spotřební výrobky" #: help:mrp.production,message_unread:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nová zpráva vyžaduje vaši pozornost." +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost." #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/sl.po b/addons/mrp/i18n/sl.po index 03990754b83..544fa926d9d 100644 --- a/addons/mrp/i18n/sl.po +++ b/addons/mrp/i18n/sl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-30 23:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 20:55+0000\n" "Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: mrp @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "Lokacija za iskanje komponent" #. module: mrp #: field:mrp.production,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers Utilisation" -msgstr "Zasedenost delovnih faz" +msgstr "Zasedenost delovnih postaj" #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 msgid "Routing Work Centers" -msgstr "Zaporedje delovnih faz" +msgstr "Zaporedje delovnih postaj" #. module: mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Odpis izdelkov" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Mrp Workcenter" -msgstr "Delovna faza" +msgstr "Delovna postaja" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." msgid "" "Number of iterations this work center has to do in the specified operation " "of the routing." -msgstr "Število ponovitev delovne faze v tem delokrogu." +msgstr "Število ponovitev delovne postaje v tem delokrogu." #. module: mrp #: view:product.product:0 @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Informacije o kapacitetah" #. module: mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" -msgstr "Delovne faze" +msgstr "Delovne postaja" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Napaka ! (Rekurzivna kosovnica)" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter msgid "Work Center Usage" -msgstr "Zasedenost delovne faze" +msgstr "Zasedenost delovne postaje" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Izpolnite , za spremljavo stroškov v analitiki." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,product_id:0 msgid "Work Center Product" -msgstr "Izdelek Delovne faze" +msgstr "Izdelek delovne postaje" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" "

\n" " Nova lastnost\n" "

\n" -" Lasnosti se uporabljajo , kadar se lahko isti izdelek dela " +" Lastnosti se uporabljajo , kadar se lahko isti izdelek dela " "na \n" " več načinov (npr. barva)\n" " \n" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Vrsta izdelka je usluga" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0 msgid "Specify Cost of Work Center per cycle." -msgstr "Stroški delovne faze po ciklu." +msgstr "Stroški delovne postaje po ciklu." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Iskanje proizvodnje" #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." -msgstr "Zaporedje delovnih faz." +msgstr "Zaporedje delovnih postaj." #. module: mrp #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0 @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Porabljeni izdelki" #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load msgid "Work Center Load" -msgstr "Obremenitev delovne faze" +msgstr "Obremenitev delovne postaje" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:50 @@ -714,7 +714,7 @@ msgid "" "product. The routing is mainly used to compute work center costs during " "operations and to plan future loads on work centers based on production " "plannification." -msgstr "Seznam delovnih faz za izdelavo izdelka." +msgstr "Seznam delovnih postaj za izdelavo izdelka." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0 @@ -798,7 +798,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Nova delovna faza.

\n" +" Nova delovna postaja.

\n" " " #. module: mrp @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Delno" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "WorkCenter" -msgstr "Proizvodni center" +msgstr "Delovna postaja" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 @@ -881,6 +881,8 @@ msgid "" "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the " "service is done (= the delivery of the products)." msgstr "" +"Odvisno od načina 'oskrbe' storitve , bo kreirano povpraševanje ali pa bo " +"interno naročilo za oskrbo počakalo da je storitev končana." #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 @@ -1027,7 +1029,7 @@ msgstr "Možno dati v zalogo" #: code:addons/mrp/report/price.py:130 #, python-format msgid "Work Center name" -msgstr "Ime delovne faze" +msgstr "Ime delovne postaje" #. module: mrp #: field:mrp.routing,code:0 @@ -1075,7 +1077,7 @@ msgstr "Prekliči" msgid "" "If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a " "subcontracting demand for instance." -msgstr "" +msgstr "Če oskrba storitve vrste \"Nakup\" , bo kreirano povpraševanje." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1114,7 +1116,7 @@ msgstr "Interni sklic" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos_qty:0 msgid "Product UoS Quantity" -msgstr "" +msgstr "Enota mere za prodajo." #. module: mrp #: field:mrp.bom,name:0 @@ -1146,7 +1148,7 @@ msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 msgid "Amount measuring unit" -msgstr "" +msgstr "Merska enota zneska" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0 @@ -1156,19 +1158,19 @@ msgid "" "could in some\n" " cases entail a small performance impact.\n" " This installs the module mrp_jit." -msgstr "" +msgstr "Takojšni izračun nalogov za oskrbo." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Specify Cost of Work Center per hour." -msgstr "Cena delovne faze na uro" +msgstr "Cena delovne postaje na uro" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 msgid "" "Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work " "Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." -msgstr "Število možnih sočasnih operacij v tej delovni fazi." +msgstr "Število možnih sočasnih operacij na tej delovni postaji." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3 @@ -1227,7 +1229,7 @@ msgstr "Viri" msgid "" "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified " "routing." -msgstr "" +msgstr "Čas (ure) , ki se na tej postaji uporabi za določen delovni proces." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0 @@ -1257,12 +1259,12 @@ msgstr "Neprebrana sporočila" msgid "" "The system waits for the products to be available in the stock. These " "products are typically procured manually or through a minimum stock rule." -msgstr "" +msgstr "Sistem čaka da bodo izdelki in materiali na skladišču." #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 msgid "Work Center Operations" -msgstr "Operacije delovne faze" +msgstr "Operacije delovne postaje" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 @@ -1298,7 +1300,7 @@ msgstr "Izdelki" #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 msgid "Work Center load" -msgstr "Zasedenost delovne faze" +msgstr "Zasedenost delovnega postaje" #. module: mrp #: help:mrp.production,location_dest_id:0 @@ -1311,7 +1313,7 @@ msgid "" "Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If " "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) " "will be automatically pre-completed." -msgstr "" +msgstr "Delovni proces vsebuje vse delovne faze , čas in število ciklov." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:505 @@ -1333,7 +1335,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/report/price.py:187 #, python-format msgid "Components Cost of %s %s" -msgstr "" +msgstr "Cena komponent za %s %s" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -1369,7 +1371,7 @@ msgstr "%s (kopija)" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line msgid "Production Scheduled Product" -msgstr "" +msgstr "Načrtovani izdelek" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:204 @@ -1399,7 +1401,7 @@ msgstr "Naročena količina mora biti večja od 0" msgid "" "In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a " "purchase order." -msgstr "" +msgstr "Če je način oskrbe \"Nakup\" , bo kreiran nabavni nalog." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order @@ -1426,12 +1428,12 @@ msgstr "Dobavitelji komponent" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Production Work Centers" -msgstr "Delovne faze proizvodnje" +msgstr "Delovne postaje proizvodnje" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Search for mrp workcenter" -msgstr "Iskanje delovnih faz" +msgstr "Iskanje delovnih postaj" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -1484,12 +1486,12 @@ msgid "" " within your work centers in order to produce a product. They " "are attached to bills of materials\n" " that will define the required raw materials." -msgstr "" +msgstr "Delovni tok opredeljuje zaporedje operacij in delovnih enot." #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 msgid "Work Center Loads" -msgstr "Obremenitev delovne faze" +msgstr "Obremenitev delovne postaje" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action @@ -1499,7 +1501,7 @@ msgstr "Obremenitev delovne faze" #: view:mrp.property:0 #: field:procurement.order,property_ids:0 msgid "Properties" -msgstr "Karakteristike" +msgstr "Lastnosti" #. module: mrp #: help:mrp.production,origin:0 @@ -1525,7 +1527,7 @@ msgstr "Spremenite količino izdelkov" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0 msgid "Drives the procurement orders for raw material." -msgstr "" +msgstr "Oskrba materialov" #. module: mrp #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0 @@ -1588,7 +1590,7 @@ msgstr "Pripravljeni delovni nalogi" #: view:mrp.workcenter:0 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0 msgid "Work Center" -msgstr "Delovna faza" +msgstr "Delovna postaja" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action @@ -1614,6 +1616,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nova skupina lastnosti\n" +"

\n" +" Lastnosti se uporabljajo , kadar se lahko isti izdelek dela " +"na \n" +" več načinov (npr. barva)\n" +" " #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 @@ -1677,7 +1686,7 @@ msgstr "Po naročilu" msgid "" "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to " "this Work Center." -msgstr "Opis delovne faze" +msgstr "Opis delovne postaje" #. module: mrp #: field:mrp.production,date_finished:0 @@ -1712,7 +1721,7 @@ msgid "" "product. The routing is mainly used to compute work center costs during " "operations and to plan future loads on work centers based on production " "planning." -msgstr "" +msgstr "Seznam delovnih faz (delovnih enot)" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 @@ -1727,7 +1736,7 @@ msgstr "Naročilo" #. module: mrp #: view:mrp.property.group:0 msgid "Properties categories" -msgstr "Kategorije lasnosti" +msgstr "Skupine lastnosti" #. module: mrp #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 @@ -1759,6 +1768,9 @@ msgid "" "the quantity selected and it will finish the production order when total " "ordered quantities are produced." msgstr "" +"'Samo poraba' vknjiži samo porabo materialov.\n" +"'Poraba&Proizvodnja' vknjiži porabo in zaključi delovni nalog , ko je " +"izdelana vsa naročena količina." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1794,6 +1806,9 @@ msgid "" "lines (in the \"Work Centers\" tab).\n" " This installs the module mrp_operations." msgstr "" +"This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation " +"lines (in the \"Work Centers\" tab).\n" +" This installs the module mrp_operations." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:737 @@ -1802,6 +1817,8 @@ msgid "" "You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n" "But you can only consume up to total %s quantities." msgstr "" +"Porabili boste %s enot %s.\n" +"Uporabite lahko le %s." #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0 @@ -1810,6 +1827,8 @@ msgid "" "are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-" "level)." msgstr "" +"Kosovnica je seznam komponent izdelka , ki so tudi same lahko izdelki in " +"imajo svoje kosovnice." #. module: mrp #: field:mrp.bom,company_id:0 @@ -1910,12 +1929,12 @@ msgstr "Opozorilo" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0 msgid "Product UOS Qty" -msgstr "" +msgstr "Enota mere za prodajo" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_prod_id:0 msgid "Product Move" -msgstr "" +msgstr "Premik izdelka" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree @@ -1924,6 +1943,8 @@ msgid "" "linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " "orders." msgstr "" +"Tedensko nihanje vrednosti zalog vam omogoča analizo zalog v povezavi z " +"proizvodnjo in dostavo." #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:0 @@ -1948,6 +1969,7 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of " "material without removing it." msgstr "" +"Če polje ni označeno , lahko skrijete kosovnico ne da bi jo izbrisali." #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_rounding:0 @@ -1962,17 +1984,17 @@ msgstr "Nov" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" -msgstr "" +msgstr "Samo poraba" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Recreate Picking" -msgstr "" +msgstr "Obnova prevzemnice" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 msgid "On Order" -msgstr "" +msgstr "Po naročilu" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration @@ -1987,7 +2009,7 @@ msgstr "Začetni datum" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_stop:0 msgid "Time after prod." -msgstr "" +msgstr "Čas po izdelavi" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -2019,12 +2041,12 @@ msgstr "Interni nalog oskrbe" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_rounding:0 msgid "Rounding applied on the product quantity." -msgstr "" +msgstr "Zaokroževanje" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0 msgid "Assignment from Production or Purchase Order." -msgstr "" +msgstr "Rezervirano iz delovnega ali nabavnega naloga." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action @@ -2085,7 +2107,7 @@ msgstr "Kosovnica" #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout #: view:report.mrp.inout:0 msgid "Stock value variation" -msgstr "" +msgstr "Nihanje vrednosti zalog" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0 @@ -2155,11 +2177,13 @@ msgid "" "You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n" "But you can only produce up to total %s quantities." msgstr "" +"Izdelati nameravate %s enot %s.\n" +"Izdelate lahko le %s." #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0 msgid "Product type is Stockable or Consumable." -msgstr "" +msgstr "Vrsta izdelka 'Kontrola zaloge' ali 'Brez kontrole zaloge'" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -2169,7 +2193,7 @@ msgstr "Proizvodnja začeta" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "Procure Products" -msgstr "" +msgstr "Oskrba izdelkov" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,product_qty:0 @@ -2199,11 +2223,14 @@ msgid "" " The delivery order will be ready once the production " "is done." msgstr "" +"uporaba kosovnice izdelka.\n" +" Dostavni nalog bo pripravljen , ko bo proizvodnja " +"končana." #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0 msgid "Manage manual picking to fulfill manufacturing orders " -msgstr "" +msgstr "Ročne prevzemnice za delovne naloge " #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 @@ -2220,14 +2247,14 @@ msgstr "Proizvodnja" #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split #: view:mrp.production:0 msgid "Split in Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Delitev v serijske številke" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_uos:0 msgid "" "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and " "promotion of stock." -msgstr "" +msgstr "Enota mere za prodajo se uporablja na ponudbah in računih." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -2272,18 +2299,18 @@ msgstr "Opis" #. module: mrp #: view:board.board:0 msgid "Manufacturing board" -msgstr "" +msgstr "Nadzorna plošča proizvodnje" #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68 #, python-format msgid "Active Id not found" -msgstr "" +msgstr "Ni aktivnega id-ja" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." -msgstr "" +msgstr "Oskrba je odvisna od vrste izdelka." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing @@ -2302,6 +2329,11 @@ msgid "" "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of " "being produced." msgstr "" +"If a by-product is used in several products, it can be useful to create its " +"own BoM. Though if you don't want separated production orders for this by-" +"product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root " +"product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of " +"being produced." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration @@ -2321,7 +2353,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allow several bill of materials per products using properties" -msgstr "" +msgstr "Več kosovnic za en izdelek (lastnosti)" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action @@ -2346,6 +2378,8 @@ msgid "" "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the " "procurement order creates a RFQ, a production order, ... " msgstr "" +"Odvisno od načina oskrbe , bodo pripravljeni nabavni nalogi , delovni nalogi " +"... " #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_stop:0 @@ -2370,6 +2404,8 @@ msgid "" "If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the " "project management module of OpenERP." msgstr "" +"Če ima storitev določeno vrsto oskrbe 'Proizvodnja' , bo kreirana naloga v " +"modulu za projektno vodenje." #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 @@ -2378,6 +2414,8 @@ msgid "" "production order creates as much procurement orders as components listed in " "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)." msgstr "" +"Za potrebno oskrbo materialov , bo delovni nalog kreiral interne naloge za " +"oskrbo." #. module: mrp #: help:mrp.product_price,number:0 @@ -2385,6 +2423,8 @@ msgid "" "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure " "will be displayed base on this quantity." msgstr "" +"Določite količino za nabavo ali proizvodnjo.Poročilo o stroških bo " +"izračunano na osnovi teh količin." #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 @@ -2402,7 +2442,7 @@ msgstr "Zaporedje" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp msgid "Resource Leaves" -msgstr "" +msgstr "Odsotnost virov" #. module: mrp #: help:mrp.bom,sequence:0 @@ -2419,4 +2459,4 @@ msgstr "mrp.config.settings" #: field:mrp.production,move_lines:0 #: report:mrp.production.order:0 msgid "Products to Consume" -msgstr "" +msgstr "Porabljeni izdelki i materiali" diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/sl.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/sl.po index 84e5d847772..516f8416985 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/sl.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/sl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 22:19+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: mrp_byproduct @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Proizvod" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Enota mere izdelka" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Naročilnica za proizvodnjo" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_change_production_qty msgid "Change Quantity of Products" -msgstr "" +msgstr "Spremenite količino izdelkov" #. module: mrp_byproduct #: view:mrp.bom:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Količina proizvodov" #: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:63 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,bom_id:0 @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Stalno" msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." -msgstr "" +msgstr "Izbrana enota mere je različna od tiste na izdelku." #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct diff --git a/addons/note/i18n/id.po b/addons/note/i18n/id.po index 49efc049f7f..fba401fb9bb 100644 --- a/addons/note/i18n/id.po +++ b/addons/note/i18n/id.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-01 05:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: note diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/cs.po b/addons/point_of_sale/i18n/cs.po index d675305f473..57407225983 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/cs.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/cs.po @@ -8,14 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 21:01+0000\n" +"Last-Translator: Jan Grmela \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:25+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Language: cs_CZ\n" +"X-Source-Language: en\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -25,7 +27,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today msgid "Sales by day" -msgstr "" +msgstr "Prodeje podle dnů" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.pos_category_action @@ -43,67 +45,79 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klikněte pro vytvoření nové kategorie.\n" +"

\n" +" Kategorie se používají pro procházení výrobky " +"prostřednictvím\n" +" dotykového rozhraní.\n" +"

\n" +" Pokud ke kategorii přidáte fotografii, automaticky se změní\n" +" rozložení dotykového rozhraní. Nedoporučujeme fotografie\n" +" přidávat ke kategoriím u malých (1024x768) obrazovek.\n" +"

\n" +" " #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 msgid "Print the Receipt of the Sale" -msgstr "" +msgstr "Vytisknout účtenku" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "" +msgstr "Spočtený zůstatek" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 #: view:report.pos.order:0 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Dnes" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_electronic_scale:0 msgid "Electronic Scale Interface" -msgstr "" +msgstr "Rozhraní elektronické váhy" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water msgid "Plain Water" -msgstr "" +msgstr "Čistá voda" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template msgid "Conference pears" -msgstr "" +msgstr "Hruška druhu Conference" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:408 #, python-format msgid "ã" -msgstr "" +msgstr "ã" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,journal_id:0 #: field:pos.order,sale_journal:0 msgid "Sale Journal" -msgstr "" +msgstr "Výkaz prodeje" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template msgid "Spa Reine 2L" -msgstr "" +msgstr "Spa Reine 2L" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Details of Sales" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti prodejů" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.config:0 msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !" -msgstr "" +msgstr "Nemůžete mít u jednoho prodejního místa dvě pokladny!" #. module: point_of_sale #: field:pos.payment.report.user,user_id:0 @@ -112,30 +126,30 @@ msgstr "" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Pokladník" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Den" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0 msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "Název výrobku" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template msgid "Red grapefruit" -msgstr "" +msgstr "Červený grep" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1341 #, python-format msgid "Assign a Custom EAN" -msgstr "" +msgstr "Přiřadit vlastní EAN" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 @@ -144,6 +158,8 @@ msgid "" " being able to start selling through the " "touchscreen interface." msgstr "" +"Budete se muset postarat o hotovost v pokladně než budete moci\n" +" začít prodávat prostřednictvím dotykového rozhraní." #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -153,36 +169,36 @@ msgstr "" #: report:pos.user.product:0 #: field:report.transaction.pos,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Částka" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out #: view:pos.session:0 msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Vyndat hotovost" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:105 #, python-format msgid "not used" -msgstr "" +msgstr "nepoužito" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0 msgid "Virtual KeyBoard Interface" -msgstr "" +msgstr "Rozhraní virtuální klávesnice" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:90 #, python-format msgid "+/-" -msgstr "" +msgstr "+/-" #. module: point_of_sale #: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Číslo" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1038 @@ -191,94 +207,94 @@ msgstr "" #: report:pos.lines:0 #, python-format msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Daň" #. module: point_of_sale #: report:pos.user.product:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Datum počátku" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.session:0 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" -msgstr "" +msgstr "Nemůžete vytvořit dvě aktivní sezení se stejnou odpovědnou osobou!" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479 #, python-format msgid "Weighting" -msgstr "" +msgstr "Vážení" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template msgid "Fennel" -msgstr "" +msgstr "Fenykl" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:478 #, python-format msgid "Help needed" -msgstr "" +msgstr "Nutná pomoc" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:739 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Chyba nastavení!" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner #: field:report.pos.order,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Closing Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Tržba při uzavření pokladny" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Total of the day" -msgstr "" +msgstr "Celkem za den" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,average_price:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Průměrná cena" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Účetní informace" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,show_config:0 msgid "Show Config" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit nastavení" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "Disc. (%)" -msgstr "" +msgstr "Sleva (%)" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Total discount" -msgstr "" +msgstr "Celková sleva" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:447 #, python-format msgid "Debug Window" -msgstr "" +msgstr "Okno ladění" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -286,51 +302,51 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616 #, python-format msgid "Change:" -msgstr "" +msgstr "Vráceno:" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template msgid "Coca-Cola Regular 2L" -msgstr "" +msgstr "Běžná Coca-Cola 2L" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month msgid "Sales by month" -msgstr "" +msgstr "Prodeje podle měsíců" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Pomeranč" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today #: view:report.sales.by.user.pos:0 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0 msgid "Sales by User" -msgstr "" +msgstr "Prodeje podle uživatele" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Disc.(%)" -msgstr "" +msgstr "Sleva (%)" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1003 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Prosím nastavte příjmový účet tohoto výrobku: \"%s\" (id: %d)." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,price_total:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Celková cena" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template msgid "Leffe Brune 33cl" -msgstr "" +msgstr "Leffe Brune 33cl" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_self_checkout:0 @@ -338,102 +354,105 @@ msgid "" "Check this if this point of sale should open by default in a self checkout " "mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default." msgstr "" +"Zaškrtněte pole pokud má být toto prodejní místo otevřeno v režimu " +"samoobslužné pokladny. Pokud není pole zaškrtnuté, OpenERP použije běžný " +"pokladní režim." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user #: report:pos.sales.user:0 msgid "Sales Report" -msgstr "" +msgstr "Výkaz prodejů" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage msgid "Beverages" -msgstr "" +msgstr "Nápoje" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening msgid "Your Session" -msgstr "" +msgstr "Vaše sezení" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template msgid "Stella Artois 50cl" -msgstr "" +msgstr "Stella Artois 50cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" -msgstr "" +msgstr "Nadřízená kategorie" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:488 #, python-format msgid "Open Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Otevřít pokladnu" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Select your Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Zvolte vaše prodejní místo" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0 msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "Marže" #. module: point_of_sale #: field:pos.discount,discount:0 #: field:pos.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Sleva (%)" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:486 #, python-format msgid "Payment Request" -msgstr "" +msgstr "Platební požadavek" #. module: point_of_sale #: field:product.product,to_weight:0 msgid "To Weight" -msgstr "" +msgstr "Ke zvážení" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482 #, python-format msgid "Hardware Events" -msgstr "" +msgstr "Události hardwaru" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:301 #, python-format msgid "You should assign a Point of Sale to your session." -msgstr "" +msgstr "Měli byste ke svému sezení přiřadit prodejní místo." #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 msgid "Total qty" -msgstr "" +msgstr "Celkový počet" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template msgid "Fanta Orange 33cl" -msgstr "" +msgstr "Fanta pomeranč 33cl" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:420 @@ -444,18 +463,22 @@ msgid "" "close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any " "difference." msgstr "" +"Prosím nastavte u způsobu platby '%s' účty zisku a ztrát. Nastavení umožní " +"OpenERP přidat rozdíl %.2f k vašemu konečnému zůstatku. Pro uzavření tohoto " +"sezení můžete aktualizovat 'Tržbu při uzavření pokladny' abyste se vyhnuli " +"rozdílům." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:315 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:512 #, python-format msgid "error!" -msgstr "" +msgstr "chyba!" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month msgid "Sales by User Monthly" -msgstr "" +msgstr "Měsíční prodeje podle uživatele" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_difference:0 @@ -463,21 +486,23 @@ msgid "" "Difference between the counted cash control at the closing and the computed " "balance." msgstr "" +"Rozdíl mezi skutečným zůstatkem v pokladně při jejím uzavření a vypočteným " +"zůstatkem." #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid ") is \"" -msgstr "" +msgstr ") je \"" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template msgid "Onions" -msgstr "" +msgstr "Cibule" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Validate & Open Session" -msgstr "" +msgstr "Zkontrolovat a otevřít sezení" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:99 @@ -485,18 +510,18 @@ msgstr "" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Probíhá" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 #: field:pos.session,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Tržba při otevření pokladny" #. module: point_of_sale #: help:res.users,ean13:0 msgid "BarCode" -msgstr "" +msgstr "Čárový kód" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image_medium:0 @@ -505,33 +530,36 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" +"Střední obrázek kategorie. Je automaticky škálován na rozměr 128x128 pixelů " +"se zachováním poměru stran. Použijte toto pole v zobrazeních formuláře nebo " +"některých pohledech kanban." #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Open Session" -msgstr "" +msgstr "Otevřít sezení" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale msgid "Daily Operations" -msgstr "" +msgstr "Denní oprace" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 #, python-format msgid "Google Chrome" -msgstr "" +msgstr "Google Chrome" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water msgid "Sparkling Water" -msgstr "" +msgstr "Perlivá voda" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 msgid "Search Cash Statements" -msgstr "" +msgstr "Vyhledat výpisy hotovosti" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -544,22 +572,22 @@ msgstr "" #: field:pos.session.opening,pos_state_str:0 #: field:report.pos.order,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stav" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Srpen" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl" -msgstr "" +msgstr "Pepsi Max Cool Lemon 33cl" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Červen" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 @@ -569,24 +597,24 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Point of Sale Configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavení prodejního místa" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:369 #, python-format msgid "Your order has to be validated by a cashier." -msgstr "" +msgstr "Vaše objednávka musí být ověřena pokladní(m)." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template msgid "Fanta Orange 50cl" -msgstr "" +msgstr "Fanta Pomeranč 50cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,child_id:0 msgid "Children Categories" -msgstr "" +msgstr "Podřízené kategorie" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session @@ -608,12 +636,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klikněte pro spuštění nového sezení..\n" +"

\n" +" Sezení je časové období, obvykle jeden den, během kterého\n" +" prodáváte zboží na prodejním místě. Uživatel musí zadat\n" +" zůstatek v pokladně na začátku a konci každého sezení.\n" +"

\n" +" Měli byste spíše využít menu Vaše sezení pro rychlé\n" +" otevření nového sezení.\n" +"

\n" +" " #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:868 #, python-format msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "Vydaná faktura" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 @@ -621,13 +660,15 @@ msgid "" "You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start " "Selling\" or close the cash register session." msgstr "" +"V prodeji přes dotykové rozhraní můžete pokračovat po kliknutí na \"Začít " +"prodávat\" nebo ukončením sezení pokladny." #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 #: field:pos.session,stop_at:0 msgid "Closing Date" -msgstr "" +msgstr "Datum uzavření" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 @@ -637,28 +678,28 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Říjen" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template msgid "Coca-Cola Light 1L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 1L" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Souhrn" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template msgid "Lays Natural 45g" -msgstr "" +msgstr "Lays Přírodní 45g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template msgid "Chaudfontaine 50cl" -msgstr "" +msgstr "Chaudfontaine 50cl" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -667,7 +708,7 @@ msgstr "" #: field:report.sales.by.user.pos,qty:0 #: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Množství" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,name:0 @@ -679,44 +720,44 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:459 #, python-format msgid "Set Weight" -msgstr "" +msgstr "Nastavit hmotnost" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Období" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Net Total:" -msgstr "" +msgstr "Celkem:" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu msgid "Open POS Menu" -msgstr "" +msgstr "Otevřít menu prod. místa" #. module: point_of_sale #: report:pos.details_summary:0 msgid "Mode of Payment" -msgstr "" +msgstr "Způsob platby" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm msgid "Post POS Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Zadat položky deníku prodejního místa" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:463 #, python-format msgid "Barcode Scanner" -msgstr "" +msgstr "Čtečka čárových kódů" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template msgid "Granny Smith apples" -msgstr "" +msgstr "Jablka Granny Smith" #. module: point_of_sale #: help:product.product,expense_pdt:0 @@ -724,12 +765,15 @@ msgid "" "Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for " "the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc." msgstr "" +"Zaškrtněte pokud je toto výrobek, který můžete použít pro odebrání z výpisu " +"pro backend prodejního místa. Příklady: ztráta hotovosti, převod do banky, " +"atd." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,total_discount:0 msgid "Total Discount" -msgstr "" +msgstr "Celková sleva" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -740,11 +784,13 @@ msgid "" "use\n" " a modern browser like" msgstr "" +"Prodejní místo nepodporuje Microsoft Internet Explorer. Prosím použijte\n" +" moderní prohlížeč jako je" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Click to start a session." -msgstr "" +msgstr "Klikněte pro otevření sezení." #. module: point_of_sale #: view:pos.details:0 @@ -752,49 +798,49 @@ msgstr "" #: view:pos.payment.report.user:0 #: view:pos.sale.user:0 msgid "Print Report" -msgstr "" +msgstr "Tisk výkazu" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Bolognese" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza msgid "Pizza" -msgstr "" +msgstr "Pizza" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "= Theoretical Balance" -msgstr "" +msgstr "= teoretický zůstatek" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240 #, python-format msgid "Add Product" -msgstr "" +msgstr "Přidat výrobek" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,name:0 msgid "Point of Sale Name" -msgstr "" +msgstr "Název prodejního místa" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0 msgid "Invoice Amount" -msgstr "" +msgstr "Fakturovaná částka" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.coke msgid "Coke" -msgstr "" +msgstr "Kola" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Tel. :" -msgstr "" +msgstr "Tel. :" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -802,31 +848,31 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt #, python-format msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "Účtenka" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0 msgid "Net margin per Qty" -msgstr "" +msgstr "Množstevní čistá marže" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 msgid "Post All Orders" -msgstr "" +msgstr "Zadat všechny objednávky" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 #: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 msgid "Ending Balance" -msgstr "" +msgstr "Konečný zůstatek" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89 #, python-format msgid "please check that account is set to %s." -msgstr "" +msgstr "prosím zkontrolujte, že je účet nastaven na %s." #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image:0 @@ -834,16 +880,17 @@ msgid "" "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"V tomto poli je obrázek kategorie o maximálních rozměrech 1024x1024px." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template msgid "Pepsi Max 50cl" -msgstr "" +msgstr "Pepsi Max 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template msgid "San Pellegrino 1L" -msgstr "" +msgstr "San Pellegrino 1L" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 @@ -855,50 +902,56 @@ msgid "" "Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"." msgstr "" +"Musíte určit, která platební metoda bude dostupná na prodejním místě " +"znovupoužitím banky a hotovosti prostřednictvím \"Účetnictví / Nastavení / " +"Deníky / Deníky\". Zvolte deník a zaškrtněte pole \"Způsob platby prodejního " +"místa\" na záložce \"Prodejní místo\". Můžete též vytvořit nové platební " +"metody přímo z menu \"Backend prodejního místa / Nastavení / Způsoby " +"platby\"." #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits msgid "Berries" -msgstr "" +msgstr "Maliny" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:0 msgid "Ean13 Generator" -msgstr "" +msgstr "Generátor EAN13" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template msgid "Spa Reine 1L" -msgstr "" +msgstr "Spa Reine 1L" #. module: point_of_sale #: constraint:res.partner:0 #: constraint:res.users:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "" +msgstr "Chyba: Neplatný kód EAN" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine msgid "Root vegetables" -msgstr "" +msgstr "Kořenová zelenina" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement #: view:pos.open.statement:0 msgid "Open Statements" -msgstr "" +msgstr "Otevřít výpisy" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,date_end:0 #: field:pos.sale.user,date_end:0 msgid "Date End" -msgstr "" +msgstr "Konečné datum" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template msgid "Jonagold apples" -msgstr "" +msgstr "Jablka Jonagold" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -907,17 +960,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal #: field:report.pos.order,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Deník" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Výpisy" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 msgid "Sales total(Revenue)" -msgstr "" +msgstr "Celem prodeje (tržba)" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,group_by:0 @@ -925,59 +978,61 @@ msgid "" "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a " "Session" msgstr "" +"Zaškrtněte pokud chcete seskupit položky deníky podle výrobků při uzavírání " +"sezení" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Total paid" -msgstr "" +msgstr "Celkem zaplaceno" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_opening msgid "pos.session.opening" -msgstr "" +msgstr "pos.session.opening" #. module: point_of_sale #: view:res.users:0 msgid "Edit EAN" -msgstr "" +msgstr "Upravit EAN" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80 #, python-format msgid "List of Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Seznam pokladen" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template msgid "Maes 50cl" -msgstr "" +msgstr "Maes 50cl" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Not Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Nefakturováno" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template msgid "250g Lays Pickels" -msgstr "" +msgstr "250g Lays Pickels" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,pos_session_id:0 msgid "PoS Session" -msgstr "" +msgstr "Sezení prod. místa" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Březen" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re #: report:pos.user.product:0 msgid "User's Product" -msgstr "" +msgstr "Výrobky uživatele" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1140 @@ -986,47 +1041,49 @@ msgid "" "You have to select a pricelist in the sale form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" +"Musíte ve formuláři prodeje zvolit ceník!\n" +"Prosím zvolte nějaký před výběrem výrobku." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template msgid "Fanta Orange 2L" -msgstr "" +msgstr "Fanta Pomeranč 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template msgid "Perrier 1L" -msgstr "" +msgstr "Perrier 1L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template msgid "Spa Reine 33cl" -msgstr "" +msgstr "Spa Reine 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount msgid "Add a Global Discount" -msgstr "" +msgstr "Přidat globální slevu" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Deníky" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template msgid "Lays Light Paprika 170g" -msgstr "" +msgstr "Lays Light Paprika 170g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light Citron 50cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1040,73 +1097,73 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Set a Custom EAN" -msgstr "" +msgstr "Nastavit vlastní EAN" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:237 #, python-format msgid "Remaining:" -msgstr "" +msgstr "Zbývá:" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes msgid "Fresh vegetables" -msgstr "" +msgstr "Čerstvá zelenina" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "tab of the" -msgstr "" +msgstr "záložka" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:484 #, python-format msgid "Scan Item Success" -msgstr "" +msgstr "Skenování položky úspěšné" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 #: field:pos.session,cash_register_balance_start:0 msgid "Starting Balance" -msgstr "" +msgstr "Počáteční zůstatek" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template msgid "Oven Baked Lays Natural 150g" -msgstr "" +msgstr "Oven Baked Lays Natural 150g" #. module: point_of_sale #: sql_constraint:pos.session:0 msgid "The name of this POS Session must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Název sezení tohoto prodejního místa musí být unikátní!" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Opening Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Mezisoučet při otevření" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "payment method." -msgstr "" +msgstr "způsob platby." #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Re-Print" -msgstr "" +msgstr "Tisk znovu" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template msgid "Chimay Bleu 75cl" -msgstr "" +msgstr "Chimay Bleu 75cl" #. module: point_of_sale #: report:pos.payment.report.user:0 msgid "Payment By User" -msgstr "" +msgstr "Platba podle uživatele" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1118,13 +1175,13 @@ msgstr "" #: view:pos.order:0 #, python-format msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Platba" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "poč. řádků" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1136,23 +1193,23 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(aktualizovat)" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L" -msgstr "" +msgstr "IJsboerke Vanilla 2.5L" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details msgid "Sale Details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti prodeje" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template msgid "2L Evian" -msgstr "" +msgstr "2L Evian" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:373 @@ -1160,12 +1217,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:34 #, python-format msgid "Start Point Of Sale" -msgstr "" +msgstr "Spustit prodejní místo" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils msgid "Pils" -msgstr "" +msgstr "Plzeňské" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 @@ -1180,19 +1237,19 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: report:pos.details_summary:0 msgid "Sales total" -msgstr "" +msgstr "Celkem prodej" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744 #, python-format msgid "ABC" -msgstr "" +msgstr "ABC" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template msgid "IJsboerke 2.5L White Lady" -msgstr "" +msgstr "IJsboerke 2.5L White Lady" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,lines:0 @@ -1202,36 +1259,36 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:report.transaction.pos:0 msgid "Total Transaction" -msgstr "" +msgstr "Celkem transakce" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl" -msgstr "" +msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 #, python-format msgid "Read Weighting Scale" -msgstr "" +msgstr "Přečíst z váhy" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:435 #, python-format msgid "0.00 €" -msgstr "" +msgstr "0.00 €" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Datum vytvoření" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today msgid "Today's Sales" -msgstr "" +msgstr "Dnešní prodeje" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1239,7 +1296,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334 #, python-format msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Vítejte" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46 @@ -1248,6 +1305,8 @@ msgid "" "You do not have any open cash register. You must create a payment method or " "open a cash register." msgstr "" +"Nemáte otevřenou pokladnu. Musíte vytvořit platební metodu nebo otevřít " +"pokladnu." #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.margin.pos:0 @@ -1256,23 +1315,23 @@ msgstr "" #: view:report.sales.by.user.pos.month:0 #: view:report.transaction.pos:0 msgid "POS " -msgstr "" +msgstr "Prod. místo " #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: report:pos.user.product:0 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "Celkem:" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "My Sales" -msgstr "" +msgstr "Moje prodeje" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Set to Deprecated" -msgstr "" +msgstr "Označit za překonaný" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template @@ -1282,25 +1341,25 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Ceník" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Total invoiced" -msgstr "" +msgstr "Celkem fakturováno" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category #: field:product.product,pos_categ_id:0 msgid "Point of Sale Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorie prodejního místa" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,product_qty:0 msgid "# of Qty" -msgstr "" +msgstr "množství" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,sequence_id:0 @@ -1308,23 +1367,25 @@ msgid "" "This sequence is automatically created by OpenERP but you can change it to " "customize the reference numbers of your orders." msgstr "" +"Tato posloupnost je automaticky vytvářena OpenERP, můžete ji však upravit " +"pro změnu čísel vašich objednávek." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334 #, python-format msgid "Choose your type of receipt:" -msgstr "" +msgstr "Zvolte druh účtenky:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month msgid "Sales by margin monthly" -msgstr "" +msgstr "Měsíční prodeje podle marže" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template msgid "Yellow Peppers" -msgstr "" +msgstr "Žluté papriky" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -1334,68 +1395,68 @@ msgstr "" #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Datum objednávky" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template msgid "Stella Artois 33cl" -msgstr "" +msgstr "Stella Artois 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template msgid "Lays Natural XXL 300g" -msgstr "" +msgstr "Lays Natural XXL 300g" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:485 #, python-format msgid "Scan Item Unrecognized" -msgstr "" +msgstr "Naskenovaná položka nebyla rozpoznána" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Today's Closed Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Dnešní uzavřená pokladna" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:898 #, python-format msgid "Selected orders do not have the same session!" -msgstr "" +msgstr "Vybrané objednávky nejsou ze stejného sezení!" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "" +msgstr "Koncept faktury" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g" -msgstr "" +msgstr "Oven Baked Lays Paprika 150g" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Fiscal Position Remark :" -msgstr "" +msgstr "Poznámka fiskální pozice:" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Září" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 #: field:pos.session,start_at:0 msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "Datum otevření" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all msgid "All Sessions" -msgstr "" +msgstr "Všechna sezení" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1407,35 +1468,35 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "Taxes :" -msgstr "" +msgstr "Daně:" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:281 #, python-format msgid "Thank you for shopping with us." -msgstr "" +msgstr "Děkujeme za Váš nákup." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template msgid "Coca-Cola Light 2L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Funghi" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category msgid "Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorie produktů" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,journal_id:0 msgid "Accounting journal used to post sales entries." -msgstr "" +msgstr "Účetní deník pro zapisování položek prodeje." #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,disc:0 @@ -1447,34 +1508,34 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473 #, python-format msgid "Invalid Ean" -msgstr "" +msgstr "Neplatný EAN" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template msgid "Lindemans Kriek 37.5cl" -msgstr "" +msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Point of Sale Config" -msgstr "" +msgstr "Nastavení prodejního místa" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Zero 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Zero 33cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:415 #, python-format msgid "ä" -msgstr "" +msgstr "ä" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "VAT :" -msgstr "" +msgstr "DPH:" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 @@ -1484,7 +1545,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 msgid "Receipt :" -msgstr "" +msgstr "Účtenka:" #. module: point_of_sale #: field:account.bank.statement,pos_session_id:0 @@ -1493,30 +1554,30 @@ msgstr "" #: field:pos.session.opening,pos_session_name:0 #: field:pos.session.opening,pos_session_username:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "neznámý" #. module: point_of_sale #: field:product.product,income_pdt:0 msgid "Point of Sale Cash In" -msgstr "" +msgstr "Příjem pokladny" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:593 #, python-format msgid "Tax:" -msgstr "" +msgstr "Daň:" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "+ Transactions" -msgstr "" +msgstr "+ transakce" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount #: view:pos.discount:0 msgid "Apply Discount" -msgstr "" +msgstr "Aplikovat slevu" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -1533,62 +1594,62 @@ msgstr "" #: field:report.transaction.pos,user_id:0 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Uživatel" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:188 #, python-format msgid "Kg" -msgstr "" +msgstr "Kg" #. module: point_of_sale #: field:product.product,available_in_pos:0 msgid "Available in the Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Dostupný na prodejním místě" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config,state:0 msgid "Deprecated" -msgstr "" +msgstr "Překonané" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 33cl bez kofeinu" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348 #, python-format msgid "The scanned product was not recognized" -msgstr "" +msgstr "Naskenovaný výrobek nebyl rozpoznán" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos msgid "transaction for the pos" -msgstr "" +msgstr "transakce prodejního místa" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: field:report.transaction.pos,date_create:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries msgid "Pos Box Entries" -msgstr "" +msgstr "Položky pokladny" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template msgid "Boon Framboise 37.5cl" -msgstr "" +msgstr "Boon Framboise 37.5cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config msgid "pos.config" -msgstr "" +msgstr "pos.config" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:0 @@ -1596,33 +1657,35 @@ msgid "" "Enter a reference, it will be converted\n" " automatically to a valid EAN number." msgstr "" +"Prosím zadejte číslo, bude automaticky\n" +" převedeno na platný kód EAN." #. module: point_of_sale #: field:product.product,expense_pdt:0 msgid "Point of Sale Cash Out" -msgstr "" +msgstr "Výdaje pokladny" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Listopad" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277 #, python-format msgid "Please scan an item or your member card" -msgstr "" +msgstr "Prosím naskenujte položku nebo vaši členskou kartu" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template msgid "Green Peppers" -msgstr "" +msgstr "Zelená paprika" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template msgid "Timmermans Faro 37.5cl" -msgstr "" +msgstr "Timmermans Faro 37.5cl" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:410 @@ -1631,16 +1694,18 @@ msgid "" "Your ending balance is too different from the theorical cash closing (%.2f), " "the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force it." msgstr "" +"Váš konečný zůstatek se příliš liší od teoretické uzávěrky pokladny (%.2f), " +"povolené maximum je: %.2f. Spojte se prosím s vedoucím." #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Validate Closing & Post Entries" -msgstr "" +msgstr "Zkontrolovat uzávěrku a uložit položky" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,no_trans:0 msgid "Number of Transaction" -msgstr "" +msgstr "Počet transakcí" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:738 @@ -1649,12 +1714,14 @@ msgid "" "There is no receivable account defined to make payment for the partner: " "\"%s\" (id:%d)." msgstr "" +"Není definován žádny účet, na němž lze přijmout platbu od tohoto partnera: " +"\"%s\" (id: %d)." #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 #: selection:pos.config,state:0 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Neaktivní" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1671,34 +1738,34 @@ msgstr "" #: view:pos.sale.user:0 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Storno" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:306 #, python-format msgid "Please put your product on the scale" -msgstr "" +msgstr "Prosím umístěte výrobek na váhu" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary msgid "Sales (summary)" -msgstr "" +msgstr "Prodeje (shrnutí)" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template msgid "Peach" -msgstr "" +msgstr "Broskve" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template msgid "Timmermans Kriek 37.5cl" -msgstr "" +msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,sequence_id:0 msgid "Order IDs Sequence" -msgstr "" +msgstr "Posloupnost ID objednávky" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -1706,14 +1773,14 @@ msgstr "" #: field:pos.order.line,price_unit:0 #: report:pos.payment.report.user:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Jednotková cena" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:184 #, python-format msgid "Product Weighting" -msgstr "" +msgstr "Vážení výrobku" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1721,12 +1788,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749 #, python-format msgid "close" -msgstr "" +msgstr "zavřít" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label msgid "User Labels" -msgstr "" +msgstr "Uživatelské štítky" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line @@ -1737,40 +1804,40 @@ msgstr "" #: view:pos.order:0 #: view:report.transaction.pos:0 msgid "Amount total" -msgstr "" +msgstr "Celková částka" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "End of Session" -msgstr "" +msgstr "Konec sezení" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree #: view:pos.session:0 msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Pokladny" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Computed with the initial cash control and the sum of all payments." -msgstr "" +msgstr "Spočítáno na základě počátečního zůstatku a sumy všech plateb." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:480 #, python-format msgid "In Transaction" -msgstr "" +msgstr "V transakci" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.food msgid "Food" -msgstr "" +msgstr "Jídlo" #. module: point_of_sale #: field:pos.box.entries,ref:0 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "Číslo" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1780,12 +1847,12 @@ msgstr "" #: report:pos.lines:0 #, python-format msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Cena" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 33cl" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.margin.pos:0 @@ -1794,41 +1861,41 @@ msgstr "" #: view:report.sales.by.user.pos.month:0 #: view:report.transaction.pos:0 msgid "POS" -msgstr "" +msgstr "Prod. místo" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Regular 33cl" -msgstr "" +msgstr "Běžná Coca-Cola 33cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335 #, python-format msgid "Ticket" -msgstr "" +msgstr "Lístek" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Rozdíl" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:529 #, python-format msgid "Unable to Delete !" -msgstr "" +msgstr "Nelze smazat!" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes msgid "Other Citrus" -msgstr "" +msgstr "Jiný citrus" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Start Period" -msgstr "" +msgstr "Počáteční období" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -1837,12 +1904,12 @@ msgstr "" #: report:pos.sales.user:0 #: report:pos.sales.user.today:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Název" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template msgid "Spa Barisart 33cl" -msgstr "" +msgstr "Spa Barisart 33cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 @@ -1850,6 +1917,8 @@ msgid "" "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed " "cash register or statement." msgstr "" +"Vytvořit všechny položky deníku prodejů pro nefakturované objednávky spojené " +"s pokladnou nebo výpisem." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template @@ -1859,7 +1928,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Použít" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1870,6 +1939,8 @@ msgid "" "complete\n" " your purchase" msgstr "" +"Prosím vložte vaši kartu do čtečky a následujte pokyny pro dokončení\n" +" vašeho nákupu" #. module: point_of_sale #: help:product.product,income_pdt:0 @@ -1877,29 +1948,31 @@ msgid "" "Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the " "point of sale backend." msgstr "" +"Zaškrtněte toto pole, pokud jde o výrobek, který můžete přidat do výpisu " +"hotovosti backendu prodejního místa." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template msgid "IJsboerke Mocha 2.5L" -msgstr "" +msgstr "IJsboerke Mocha 2.5L" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_control:0 msgid "Has Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Má pokladnu" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all msgid "Orders Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analýza objednávek" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:569 #, python-format msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Uživatel:" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:316 @@ -1908,16 +1981,17 @@ msgid "" "Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " "of sale." msgstr "" +"Nemohu otevřít sezení. Musíte přiřadit deník prodejů vašemu prodejnímu místu." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "POS ordered created during current year" -msgstr "" +msgstr "Objednané přes prodejní místo během letošního roku" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template msgid "Fishing" -msgstr "" +msgstr "Končící" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -1928,18 +2002,18 @@ msgstr "" #: report:pos.sales.user.today:0 #: report:pos.user.product:0 msgid "Print Date" -msgstr "" +msgstr "Tisk data" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template msgid "Leeks" -msgstr "" +msgstr "Pórek" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." -msgstr "" +msgstr "Určuje pořadí posloupnosti při zobrazení seznamu kategorií výrobků." #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -1947,34 +2021,34 @@ msgstr "" #: view:pos.session:0 #: view:report.pos.order:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Seskupit podle..." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:570 #, python-format msgid "Shop:" -msgstr "" +msgstr "Obchod:" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0 msgid "Self Checkout Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Samoobslužná platební metoda" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "POS Orders" -msgstr "" +msgstr "Objednávky prod. místa" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day msgid "All Closed CashBox" -msgstr "" +msgstr "Všechny uzavřené pokladny" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,user_ids:0 msgid "Salespeople" -msgstr "" +msgstr "Pokladníci" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:756 @@ -1982,30 +2056,30 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91 #, python-format msgid "You have to open at least one cashbox." -msgstr "" +msgstr "Musíte otevřít nejméně jednu pokladnu." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1139 #, python-format msgid "No Pricelist !" -msgstr "" +msgstr "Žádný ceník!" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template msgid "Red Pepper" -msgstr "" +msgstr "Červená paprika" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:680 #, python-format msgid "caps lock" -msgstr "" +msgstr "caps lock" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template msgid "Grisette Cherry 25cl" -msgstr "" +msgstr "Grisette Cherry 25cl" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -2018,23 +2092,23 @@ msgstr "Báze" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:745 #, python-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Ostatní" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais msgid "Other fresh vegetables" -msgstr "" +msgstr "Jiná čerstvá zelenina" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 #, python-format msgid "No Cash Register Defined !" -msgstr "" +msgstr "Nejsou definovány žádné pokladny!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:513 @@ -2042,16 +2116,18 @@ msgstr "" msgid "" "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." msgstr "" +"Nebyly nalezeny žádné hotovostní výpisy pro toto sezení. Nelze zaznamenat " +"vrácenou hotovost." #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes msgid "Onions / Garlic / Shallots" -msgstr "" +msgstr "Cibule / česnek / šalotka" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template msgid "Evian 50cl" -msgstr "" +msgstr "Evian 50cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -2061,14 +2137,14 @@ msgstr "Poznámky" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light Citron 2L" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.invoice:0 #: field:pos.order,amount_tax:0 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Daně" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line @@ -2082,7 +2158,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744 #, python-format msgid "123" -msgstr "" +msgstr "123" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action @@ -2090,27 +2166,27 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products #: view:pos.order:0 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Výrobky" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template msgid "Croky Natural 45g" -msgstr "" +msgstr "Croky Natural 45g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template msgid "In Cluster Tomatoes" -msgstr "" +msgstr "Keříková rajčata" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos msgid "Start Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Spustit prodejní místo" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2122,36 +2198,36 @@ msgstr "" #: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0 #, python-format msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Množ." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template msgid "Coca-Cola Zero 1L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Zero 1L" #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user:0 #: report:pos.sales.user.today:0 #: field:report.pos.order,date:0 msgid "Date Order" -msgstr "" +msgstr "Datum objednávky" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Point of Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Objednávky prod. místa" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template msgid "Spa Fruit and Orange 50cl" -msgstr "" +msgstr "Spa Fruit and Orange 50cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 #: field:pos.config,journal_ids:0 #: field:pos.session,journal_ids:0 msgid "Available Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Dostupné způsoby platby" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action @@ -2171,55 +2247,68 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klikněte pro přidání nového výrobku.\n" +"

\n" +" Musíte nadefinovat výrobek pro vše, co prodáte\n" +" prostřednictvím rozhraní prodejního místa.\n" +"

\n" +" Nezapomeňte nastavit cenu a kategorii prodejního\n" +" místa, ve které se výrobek má zobrazovat. Pokud nemá\n" +" výrobek žádnou kategorii prodejního místa, nelze jej na\n" +" prodejním místě prodávat.\n" +" interface.\n" +"

\n" +" " #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "Další informace" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Fax :" -msgstr "" +msgstr "Fax:" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Point of Sale Session" -msgstr "" +msgstr "Sezení prodejního místa" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "Výpis" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Zdroj" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:467 #, python-format msgid "Admin Badge" -msgstr "" +msgstr "Visačka administrátora" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,journal_id:0 msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Způsob platby" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template msgid "Lays Paprika 45g" -msgstr "" +msgstr "Lays Paprika 45g" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement #: field:pos.session,statement_ids:0 msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Výpis z bankovního účtu" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:101 @@ -2227,59 +2316,59 @@ msgstr "" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Closed & Posted" -msgstr "" +msgstr "Uzavřená a zadáno" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user #: view:pos.payment.report.user:0 msgid "Sale by User" -msgstr "" +msgstr "Prodeje podle uživatele" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:568 #, python-format msgid "Phone:" -msgstr "" +msgstr "Telefon:" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template msgid "Evian 1L" -msgstr "" +msgstr "Evian 1L" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.water msgid "Water" -msgstr "" +msgstr "Voda" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_ean_wizard msgid "pos.ean_wizard" -msgstr "" +msgstr "pos.ean_wizard" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Červenec" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos #: view:pos.session:0 msgid "Point of Sales" -msgstr "" +msgstr "Prodejní misto" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Qty of product" -msgstr "" +msgstr "Množ. výrobku" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template msgid "Golden Apples Perlim" -msgstr "" +msgstr "Golden Apples Perlim" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:100 @@ -2287,90 +2376,90 @@ msgstr "" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Closing Control" -msgstr "" +msgstr "Uzavření" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,delay_validation:0 msgid "Delay Validation" -msgstr "" +msgstr "Ověření zpoždění" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,nb_print:0 msgid "Number of Print" -msgstr "" +msgstr "Počet výtisků" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment msgid "Point of Sale Payment" -msgstr "" +msgstr "Platba na prodejním místě" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 50cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 50cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:472 #, python-format msgid "Unknown Product" -msgstr "" +msgstr "Neznámý výrobek" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:36 #, python-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template msgid "Jupiler 50cl" -msgstr "" +msgstr "Jupiler 50cl" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "End Period" -msgstr "" +msgstr "Konečné období" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light Citron 33cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33 #, python-format msgid "