Launchpad automatic translations update.
bzr revid: codehost@crowberry-20091129043554-mypo5lh9igr21n3g
This commit is contained in:
parent
4d6d553d17
commit
fefed110f1
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: pmgmarques <pmgmarques@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Nome Interno"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax.code:0
|
||||
msgid "Account Tax Code"
|
||||
msgstr "Código de imposto da conta"
|
||||
msgstr "Código do imposto da conta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
|
||||
|
@ -35,17 +35,17 @@ msgstr "Facturas de fornecedores não pagas"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
|
||||
msgid "Entries Encoding"
|
||||
msgstr "Codificações de entrada"
|
||||
msgstr "Introdução de movimentos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form
|
||||
msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especifique a mensagem para o relatório de pagamentos em atraso"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
|
||||
msgid "Confirm statement from draft"
|
||||
msgstr "Confirmar declaração de rascunho"
|
||||
msgstr "Confirmar extracto rascunho"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
|
||||
|
@ -55,12 +55,12 @@ msgstr "Activo"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,currency:0
|
||||
msgid "The currency used to enter statement"
|
||||
msgstr "A moeda usada para inserir declaração"
|
||||
msgstr "A divisa usada para inserir o extrato"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account_use_models,init_form:0
|
||||
|
@ -73,11 +73,14 @@ msgid ""
|
|||
"This account will be used to value incoming stock for the current product "
|
||||
"category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta conta será usada para valorizar as entradas de existências para a "
|
||||
"categoria do produto actual."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,period_id:0
|
||||
msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Manténha vazio para usar o período da data de validação (da factura)."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
|
||||
|
@ -87,14 +90,14 @@ msgstr "Resultado da reconciliação"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
|
||||
msgid "Unreconciled entries"
|
||||
msgstr "Entradas em aberto"
|
||||
msgstr "Movimentos por reconciliar"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
|
||||
#: field:account.tax,base_code_id:0
|
||||
#: field:account.tax.template,base_code_id:0
|
||||
msgid "Base Code"
|
||||
msgstr "Código base"
|
||||
msgstr "Código Base"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -115,7 +118,7 @@ msgstr "Pai"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.move,type:0
|
||||
msgid "Journal Voucher"
|
||||
msgstr "Voucher do jornal"
|
||||
msgstr "Voucher do Diário"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,residual:0
|
||||
|
@ -139,7 +142,7 @@ msgstr "Anular conciliação de movimentos"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.period:0
|
||||
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro! A duração do(s) período(s) não é/são válida(s). "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 15:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
@ -22,16 +22,17 @@ msgid ""
|
|||
"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
|
||||
"invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de horas que podem ser facturadas mais as que já foram facturadas."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours summary by user"
|
||||
msgstr "Sumario de horas por utilizador"
|
||||
msgstr "Resumo de horas por utilizador"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Last Invoice Date"
|
||||
msgstr "Ultima data de facturação"
|
||||
msgstr "Data da última factura"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
|
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Rendimento teórico"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome de modelo invalido na definição da acção"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-29 11:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aderito.pina@prime.cv <yongzox@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Utilizador"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 09:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:09+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
|
@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "Identificação da conta4"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!"
|
||||
"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caractere "
|
||||
"especial !"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic
|
||||
|
@ -37,12 +38,12 @@ msgstr "Analítica cruzada"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
|
||||
msgid "Account5 Id"
|
||||
msgstr "Identificação da conta5"
|
||||
msgstr "Id da conta5"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,date2:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Data de Finalização"
|
||||
msgstr "Data final"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
|
||||
|
@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Taxa (%)"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
|
||||
msgid "Analytic Plan"
|
||||
msgstr "Plano analítico"
|
||||
msgstr "Plano Analítico"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-05 12:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aderito.pina@prime.cv <yongzox@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_balance
|
||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Nome da conta"
|
|||
#: rml:account.account.balance.landscape:0
|
||||
#: rml:account.balance.account.balance:0
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Débito"
|
||||
|
||||
#. module: account_balance
|
||||
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
|
||||
|
@ -141,13 +141,13 @@ msgstr "Com balanço não igual a 0"
|
|||
#: rml:account.account.balance.landscape:0
|
||||
#: rml:account.balance.account.balance:0
|
||||
msgid "Total :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total:"
|
||||
|
||||
#. module: account_balance
|
||||
#: rml:account.account.balance.landscape:0
|
||||
#: rml:account.balance.account.balance:0
|
||||
msgid "Account Balance -"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balancete da contabilidade"
|
||||
|
||||
#. module: account_balance
|
||||
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
|
||||
|
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Mostrar contas"
|
|||
#: rml:account.account.balance.landscape:0
|
||||
#: rml:account.balance.account.balance:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crédito"
|
||||
|
||||
#. module: account_balance
|
||||
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
|
||||
|
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: rml:account.account.balance.landscape:0
|
||||
#: rml:account.balance.account.balance:0
|
||||
msgid "Year :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano :"
|
||||
|
||||
#. module: account_balance
|
||||
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
|
||||
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: rml:account.account.balance.landscape:0
|
||||
#: rml:account.balance.account.balance:0
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saldo"
|
||||
|
||||
#. module: account_balance
|
||||
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 09:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
|
||||
msgid "Responsible User"
|
||||
msgstr "Utilizador responsável"
|
||||
msgstr "Utilizador Responsável"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:account.budget:0
|
||||
|
@ -35,13 +35,13 @@ msgstr "Posições orçamentais"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome de modelo invalido na definição da acção"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
||||
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Printed at:"
|
||||
msgstr "Imprimido em:"
|
||||
msgstr "Impresso em:"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
|
|
|
@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Madalena_prime <madalena.barreto@prime.cv>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 00:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_chart
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
|
||||
msgid "Remove minimal account chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover o plano de contas minimal"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Madalena_prime <madalena.barreto@prime.cv>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 00:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_date_check
|
||||
|
@ -24,9 +24,9 @@ msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
|
|||
#. module: account_date_check
|
||||
#: field:account.journal,allow_date:0
|
||||
msgid "Allows date not in the period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir data fora do período"
|
||||
|
||||
#. module: account_date_check
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information
|
||||
msgid "Account Date check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verificar data da conta"
|
||||
|
|
|
@ -7,55 +7,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 14:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Date :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data :"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,partner_ids:0
|
||||
msgid "Partners"
|
||||
msgstr "Terceiros"
|
||||
msgstr "Parceiros"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Customer Ref :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ref. do Cliente:"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile_payable
|
||||
msgid "All payable entries"
|
||||
msgstr "Todas as entradas pagáveis"
|
||||
msgstr "Todas os movimentos a pagar"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome de modelo invalido na definição da acção"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,description:0
|
||||
msgid "Printed Message"
|
||||
msgstr "Mensagem imprimida"
|
||||
msgstr "Mensagem impressa"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Amount In Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montante em Divisa"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Due"
|
||||
msgstr "Dívida"
|
||||
msgstr "Devido"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Debito total"
|
|||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
||||
msgid "%(user_signature)s: User name"
|
||||
msgstr "%(assinatura de utilizador)res: Nome de utilizador:"
|
||||
msgstr "%(user_signature)s: Nome de utilizador"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
||||
|
|
|
@ -7,36 +7,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 14:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:09+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
msgid "Sub Total"
|
||||
msgstr "Sub-total"
|
||||
msgstr "Sub Total"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Invoice Date:"
|
||||
msgstr "Data da factura:"
|
||||
msgstr "Data da Factura"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!"
|
||||
"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caractere "
|
||||
"especial !"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Cancelled Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factura cancelada"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
|
@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Título"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:account_invoice_layout.wizard_notify_message
|
||||
msgid "Invoices with Layout and Message"
|
||||
msgstr "Facturas com disposição e mensagem"
|
||||
msgstr "Facturas com layout e mensagem"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Desc.(%)"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "(Incl. taxes):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(IVA Incl.):"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
|
|
|
@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 09:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:09+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_planned:0
|
||||
msgid "Scheduled date if fixed"
|
||||
msgstr "Data marcada se afixado"
|
||||
msgstr "Data agendada se fixa"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,currency:0
|
||||
msgid "Partner Currency"
|
||||
msgstr "Moeda do terceiro"
|
||||
msgstr "Divisa do Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Makis Nicolaou <mark.nicolaou@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Porevopoulos <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Επιλέξτε ένα Αρχείο PDF"
|
|||
#. module: account_report
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Madalena_prime <madalena.barreto@prime.cv>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Seleccione um ficheiro PDF"
|
|||
#. module: account_report
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Pai"
|
|||
#. module: account_report
|
||||
#: field:account.report.report,disp_graph:0
|
||||
msgid "Display As Graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar como Gráfico"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Seguinte"
|
|||
#. module: account_report
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
|
||||
msgid "Reporting for accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relatórios da Contabilidade"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
#. module: account_report
|
||||
#: field:account.report.report,child_ids:0
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contas-filho"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Limite indicador de bondade"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
|
||||
msgid "Other reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Outros relatórios"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
|
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Relatório do cliente"
|
|||
#. module: account_report
|
||||
#: rml:print.indicators:0
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: selection:account.report.report,type:0
|
||||
|
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Ver"
|
|||
#. module: account_report
|
||||
#: rml:print.indicators:0
|
||||
msgid "Indicators -"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indicadores -"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: help:account.report.report,disp_graph:0
|
||||
|
@ -527,8 +527,12 @@ msgid ""
|
|||
" Indicators\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Relatórios da contabilidade financeira\n"
|
||||
" Declarações fiscais\n"
|
||||
" Indicadores\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: selection:account.report.report,type:0
|
||||
msgid "Fiscal Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Declaração fiscal"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 16:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: geopop65 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
|
@ -21,223 +21,223 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:account.report.report,type:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
|
||||
msgid "Indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indicator"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
|
||||
msgid "Select a PDF File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectaţi un fişier PDF"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "Operators:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operatori:"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: field:account.report.report,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Părinte"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: field:account.report.report,disp_graph:0
|
||||
msgid "Display As Graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afiseaza grafic"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "Account Debit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debit cont"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: selection:account.report.report,type:0
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altele"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: rml:print.indicators:0
|
||||
msgid "Tabular Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sumar tabular"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Note"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "=Limita de indicare BUN:"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "Very bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foarte rău"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: field:account.report.history,val:0
|
||||
#: field:account.report.report,amount:0
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valoare"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "= Badness Indicator Limit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "=Limita de indicare RAU:"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
#: selection:account.report.report,status:0
|
||||
msgid "Bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rău"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
|
||||
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectare PDF în care se vor tipări indicatorii"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ">Limita de indicare BUN"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: field:account.report.report,badness_limit:0
|
||||
msgid "Badness Indicator Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limita de indicare RAU"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: selection:account.report.report,status:0
|
||||
msgid "Very Bad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foarte rău"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
|
||||
msgid "Indicator history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Istoric indicator"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "Report Amount:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sumă raport"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
|
||||
msgid "Fiscal Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Declaraţie fiscală"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urmare"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
|
||||
msgid "Reporting for accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raportare pentru contabilitate"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
|
||||
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipărire"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: field:account.report.report,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
|
||||
msgid "Print Indicators in PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipărire indicator în PDF"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "Account Tax Code:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cod taxă cont"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
#: selection:account.report.report,status:0
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bun"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.history:0
|
||||
msgid "Account Report History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Istoric raportare cont"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: help:account.report.report,badness_limit:0
|
||||
msgid "This Value sets the limit of badness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Această valoare stabileşte limita de indicare RAU"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
|
||||
msgid "Choose Criteria"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alegere criterii"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "Account Credit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Credit cont"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: wizard_view:print.indicators,init:0
|
||||
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alegere criterii după care se face tipărirea indicatorilor"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "< Badness Indicator Limit:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Limita de indicare RAU"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
#: selection:account.report.report,status:0
|
||||
msgid "Very Good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foarte bun"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: field:account.report.report,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notă"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: rml:accounting.report:0
|
||||
#: rml:print.indicators:0
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valută"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: field:account.report.report,status:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stare"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: help:account.report.report,disp_tree:0
|
||||
|
@ -245,116 +245,121 @@ msgid ""
|
|||
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
|
||||
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Când se tipăresc indicatori, dacă un indicator are acest câmp setat pe True, "
|
||||
"acesta va afişa un grafic suplimentar, cu toate obiectele subordonate, în "
|
||||
"mod arbore."
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: selection:account.report.report,status:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exemplu: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: field:account.report.report,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activ"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: field:account.report.report,disp_tree:0
|
||||
msgid "Display Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afişare arbore"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
|
||||
msgid "Based On Fiscal Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "După anii fiscali"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
|
||||
msgid "Account reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raportări contabile"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "Account Balance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sold cont"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: rml:print.indicators:0
|
||||
msgid "Expression :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expresie:"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "report('REPORT_CODE')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "report('REPORT_CODE')"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: field:account.report.report,expression:0
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expresie"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "Accounting reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raportări contabile"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
|
||||
msgid "New Reporting Item Formula"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formulă nouă de raportare elemente"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: field:account.report.report,code:0
|
||||
#: rml:accounting.report:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cod"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: field:account.report.history,tmp:0
|
||||
msgid "temp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "temp"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: field:account.report.history,period_id:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perioadă"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "Legend of operators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legendă operatori"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
|
||||
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
|
||||
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revocare"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: field:account.report.report,child_ids:0
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subordonate"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter "
|
||||
"special !"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
|
||||
msgid "This Value sets the limit of goodness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acesată valoare stabileşte limita de indicare BUN"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
|
||||
|
@ -362,45 +367,45 @@ msgstr ""
|
|||
#: wizard_view:print.indicators,init:0
|
||||
#: wizard_view:print.indicators,next:0
|
||||
msgid "Print Indicators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipărire indicatori"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "+ - * / ( )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+ - * / ( )"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: rml:accounting.report:0
|
||||
#: rml:print.indicators:0
|
||||
msgid "Printing date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data tipăririi:"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
|
||||
msgid "Indicators in PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indicatori în PDF"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: rml:accounting.report:0
|
||||
#: rml:print.indicators:0
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "la"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: rml:accounting.report:0
|
||||
msgid "Accounting Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raport contabil"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
|
||||
msgid "Goodness Indicator Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indicator de nivel BUN"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
|
||||
msgid "Other reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alte rapoarte"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
|
@ -408,61 +413,63 @@ msgid ""
|
|||
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
|
||||
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notă: Al doilea argument 'fiscalyear' şi 'period' sunt opţionale. Dacă "
|
||||
"valoarea este -1, se consideră anum fiscal precedent."
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: rml:print.indicators:0
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
|
||||
msgid "Fiscal Statements reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raportare declaraţii fiscale"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
|
||||
msgid "Based on Fiscal Periods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "După perioade fiscale"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
|
||||
#: rml:print.indicators:0
|
||||
msgid "Indicators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indicatori"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
|
||||
msgid "Print Indicators with PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipărire indicatori în PDF"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
|
||||
msgid "Indicators reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raportare indicatori"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: field:account.report.report,name:0
|
||||
#: rml:accounting.report:0
|
||||
#: rml:print.indicators:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
|
||||
msgid "Select Criteria"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectare criterii"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
|
||||
msgid "Fiscal Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An fiscal"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
|
||||
|
@ -470,22 +477,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
|
||||
msgid "Custom reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raportare particularizată"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: rml:print.indicators:0
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagină"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: selection:account.report.report,type:0
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afişare"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: rml:print.indicators:0
|
||||
msgid "Indicators -"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indicatori -"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: help:account.report.report,disp_graph:0
|
||||
|
@ -493,26 +500,28 @@ msgid ""
|
|||
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
|
||||
"otherwise as an array."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă este setat pe True, informaţia se fa tipări ca grafic, altfel se va "
|
||||
"tipări ca matrice"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: view:account.report.report:0
|
||||
msgid "Return value for status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Returnează valoare pentru stare"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: field:account.report.report,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secvenţă"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: rml:accounting.report:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sumă"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: rml:print.indicators:0
|
||||
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
|
||||
|
@ -522,8 +531,12 @@ msgid ""
|
|||
" Indicators\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raportare financiar contabilă\n"
|
||||
" Declaraţii fiscale\n"
|
||||
" Indicatori\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_report
|
||||
#: selection:account.report.report,type:0
|
||||
msgid "Fiscal Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Declaraţie fiscală"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Madalena_prime <madalena.barreto@prime.cv>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Relatório do balancete"
|
|||
#. module: account_reporting
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: selection:account.report.bs,font_style:0
|
||||
|
@ -95,6 +95,8 @@ msgid ""
|
|||
"Financial and accounting reporting\n"
|
||||
" Balance Sheet Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Relatórios da contabilidade financeira\n"
|
||||
" Balancete"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: selection:account.report.bs,report_type:0
|
||||
|
@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "Contas"
|
|||
#. module: account_reporting
|
||||
#: wizard_field:account.account.balancesheet.report,init,periods:0
|
||||
msgid "Periods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Períodos"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: field:account.report.bs,color_back:0
|
||||
|
@ -216,7 +218,7 @@ msgstr "Cor de fundo"
|
|||
#. module: account_reporting
|
||||
#: field:account.report.bs,child_id:0
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contas-filho"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: wizard_button:account.account.balancesheet.report,init,end:0
|
||||
|
|
|
@ -7,86 +7,88 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: filsys <office@filsystem.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: geopop65 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: field:color.rml,code:0
|
||||
msgid "code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cod"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter "
|
||||
"special !"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: selection:account.report.bs,font_style:0
|
||||
msgid "Helvetica-Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helvetica-Bold"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: selection:account.report.bs,font_style:0
|
||||
msgid "Helvetica"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helvetica"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: field:account.report.bs,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notă"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: field:account.report.bs,report_type:0
|
||||
msgid "Report Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip raport"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reporting.action_account_report_bs_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reporting.menu_finan_config_BSheet
|
||||
msgid "Balance Sheet Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balanţă contabilă"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: selection:account.report.bs,font_style:0
|
||||
msgid "Courier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Courier"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: selection:account.report.bs,font_style:0
|
||||
msgid "Courier-BoldOblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Courier-BoldOblique"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: wizard_button:account.account.balancesheet.report,init,report:0
|
||||
msgid "Print BalanceSheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipareşte balanţa contabilă"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: help:account.account.balancesheet.report,init,periods:0
|
||||
msgid "All periods if empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toate perioadele, dacă rămâne necompletat"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: field:account.report.bs,color_font:0
|
||||
msgid "Font Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Culoare font"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: selection:account.report.bs,report_type:0
|
||||
msgid "Report Objects With Accounts and child of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obiecte raport cu conturi şi conturi subordonate"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_reporting.module_meta_information
|
||||
|
@ -94,150 +96,152 @@ msgid ""
|
|||
"Financial and accounting reporting\n"
|
||||
" Balance Sheet Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raportare financiar-contabilă\n"
|
||||
" Balanţă contabilă"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: selection:account.report.bs,report_type:0
|
||||
msgid "Report Objects With Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obiecte raport cu conturi"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: selection:account.report.bs,font_style:0
|
||||
msgid "Courier-Oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Courier-Oblique"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: field:account.report.bs,name:0
|
||||
#: field:color.rml,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: view:account.report.bs:0
|
||||
msgid "Account reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raportări contabile"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_reporting.bs_report_action_form
|
||||
msgid "Balance Sheet Report Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formular balanţă contabilă"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: view:account.report.bs:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Note"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: selection:account.report.bs,font_style:0
|
||||
msgid "Times-BoldItalic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Times-BoldItalic"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: model:ir.model,name:account_reporting.model_account_report_bs
|
||||
msgid "Account reporting for Balance Sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raportare conturi pentru balanţă contabilă"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: selection:account.report.bs,font_style:0
|
||||
msgid "Courier-Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Courier-Bold"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: selection:account.report.bs,font_style:0
|
||||
msgid "Times-Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Times-Italic"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: selection:account.report.bs,report_type:0
|
||||
msgid "Report Objects Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doar obiecte raport"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: model:ir.model,name:account_reporting.model_color_rml
|
||||
msgid "Rml Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Culori rml"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_reporting.module_meta_information
|
||||
msgid "Reporting of Balancesheet for accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raportare balanţe pentru contabilitate"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: field:account.report.bs,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cod"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: field:account.report.bs,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Părinte"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: field:account.report.bs,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secvenţă"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: selection:account.report.bs,font_style:0
|
||||
msgid "Times-Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Times-Bold"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: view:account.report.bs:0
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: wizard_field:account.account.balancesheet.report,init,fiscalyear:0
|
||||
msgid "Fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An fiscal"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: view:account.report.bs:0
|
||||
#: field:account.report.bs,account_id:0
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conturi"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: wizard_field:account.account.balancesheet.report,init,periods:0
|
||||
msgid "Periods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perioade"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: field:account.report.bs,color_back:0
|
||||
msgid "Back Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Culoare fundal"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: field:account.report.bs,child_id:0
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subordonate"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: wizard_button:account.account.balancesheet.report,init,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revocare"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: selection:account.report.bs,font_style:0
|
||||
msgid "Times-Roman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Times-Roman"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: selection:account.report.bs,font_style:0
|
||||
msgid "Helvetica-Oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helvetica-Oblique"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: field:account.report.bs,font_style:0
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Font"
|
||||
|
||||
#. module: account_reporting
|
||||
#: wizard_view:account.account.balancesheet.report,init:0
|
||||
msgid "Customize Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raport particularizat"
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 14:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
|
||||
msgstr "XML inválido para a arquitectura da vista"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: field:account.invoice,price_type:0
|
||||
|
@ -29,24 +29,24 @@ msgstr "Método do preço"
|
|||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_tax_include.module_meta_information
|
||||
msgid "Invoices and prices with taxes included"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturas e preços com imposto incluído"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: selection:account.invoice,price_type:0
|
||||
msgid "Tax included"
|
||||
msgstr "Taxa incluído"
|
||||
msgstr "Imposto incluído"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: selection:account.invoice,price_type:0
|
||||
msgid "Tax excluded"
|
||||
msgstr "Taxa incluído"
|
||||
msgstr "Imposto excluído"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código de cálculo para preços com imposto incluído"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: field:account.invoice.line,price_subtotal_incl:0
|
||||
msgid "Subtotal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subtotal"
|
||||
|
|
|
@ -7,46 +7,46 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: filsys <office@filsystem.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: geopop65 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: field:account.invoice,price_type:0
|
||||
msgid "Price method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metoda de pret"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_tax_include.module_meta_information
|
||||
msgid "Invoices and prices with taxes included"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturi şi preţuri cu taxele incluse"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: selection:account.invoice,price_type:0
|
||||
msgid "Tax included"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxe incluse"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: selection:account.invoice,price_type:0
|
||||
msgid "Tax excluded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fără taxe"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calcul cod pentru preţuri cu taxe incluse"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: field:account.invoice.line,price_subtotal_incl:0
|
||||
msgid "Subtotal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subtotal"
|
||||
|
|
|
@ -7,47 +7,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Madalena_prime <madalena.barreto@prime.cv>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 00:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_account_acount_move_line_open1
|
||||
msgid "Opening Balance Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Movimento de abertura do exercício"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_receipt_bakreceipt_voucher_list
|
||||
msgid "Bank Receipts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recibos do Banco"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: rml:voucher.cash_amount:0
|
||||
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
|
||||
msgid "Particulars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Particulares"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: rml:voucher.cash_amount:0
|
||||
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
|
||||
msgid "State :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado :"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: rml:voucher.cash_amount:0
|
||||
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
|
||||
msgid "Ref. :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ref. :"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.move,voucher_type:0
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_cont_voucher_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_cont_voucher_form
|
||||
msgid "Contra Voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contra Voucher"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,company_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-29 10:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aderito.pina@prime.cv <yongzox@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 00:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget_crossover
|
||||
|
@ -32,13 +32,14 @@ msgstr "Confirmado"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um caracter especial!"
|
||||
"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caractere "
|
||||
"especial !"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget_crossover
|
||||
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
||||
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Printed at:"
|
||||
msgstr "Imprimido em:"
|
||||
msgstr "Impresso em:"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget_crossover
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
|
@ -53,13 +54,13 @@ msgstr "Validar utilizador"
|
|||
#. module: account_budget_crossover
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account Ref"
|
||||
msgstr "Referençia da conta de contabilidade analítica"
|
||||
msgstr "Referençia da conta analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget_crossover
|
||||
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
||||
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "Moeda:"
|
||||
msgstr "Divisa"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget_crossover
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
|
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "Nome"
|
|||
#. module: account_budget_crossover
|
||||
#: field:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estados"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget_crossover
|
||||
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
||||
|
@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Descrição"
|
|||
#. module: account_budget_crossover
|
||||
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
||||
msgid "Analytic Account :"
|
||||
msgstr "Conta da contabilidade analítica"
|
||||
msgstr "Conta analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget_crossover
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
|
||||
|
@ -145,12 +146,12 @@ msgstr "para"
|
|||
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
|
||||
msgid "Planned Amount"
|
||||
msgstr "Quantidade planeado"
|
||||
msgstr "Quantidade planeada"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget_crossover
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
|
||||
msgid "Entries"
|
||||
msgstr "Entradas"
|
||||
msgstr "Movimentos"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget_crossover
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
|
@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Validar"
|
|||
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
|
||||
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
|
||||
msgid "Select Options"
|
||||
msgstr "Oplões de selecção"
|
||||
msgstr "Seleccione as opções"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget_crossover
|
||||
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
||||
|
@ -174,17 +175,17 @@ msgstr "Quantidade prática"
|
|||
#: field:crossovered.budget,date_to:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Data de Finalização"
|
||||
msgstr "Data final"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget_crossover
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
|
||||
msgstr "XML inválido para a arquitectura da vista"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget_crossover
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
|
||||
msgid "Theoritical Amount"
|
||||
msgstr "Montante teórico"
|
||||
msgstr "Valor teórico"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget_crossover
|
||||
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
||||
|
@ -217,12 +218,12 @@ msgstr "Orçamento"
|
|||
#. module: account_budget_crossover
|
||||
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
|
||||
msgid "Select Dates Period"
|
||||
msgstr "Períodos de datas seleccionados"
|
||||
msgstr "Seleccione o período de datas"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget_crossover
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
|
||||
msgid "Paid Date"
|
||||
msgstr "Data pago"
|
||||
msgstr "Data do pagamento"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget_crossover
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
|
||||
|
@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "Início do período"
|
|||
#. module: account_budget_crossover
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
|
||||
msgid "Print Summary of Budgets"
|
||||
msgstr "Imprimir sumário de orçamento"
|
||||
msgstr "Imprimir resumo do orçamento"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget_crossover
|
||||
#: field:crossovered.budget,code:0
|
||||
|
@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "Código"
|
|||
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
||||
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Theoretical Amount"
|
||||
msgstr "Montante teórico"
|
||||
msgstr "Valor teórico"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget_crossover
|
||||
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
||||
|
@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "Concluído"
|
|||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:crossovered.budget.lines:0
|
||||
msgid "Budget Lines"
|
||||
msgstr "Linhas de orçamento"
|
||||
msgstr "Linhas do orçamento"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget_crossover
|
||||
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-16 10:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aderito.pina@prime.cv <yongzox@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 00:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: association_vertical
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund
|
||||
msgid "New Fund Opportunity"
|
||||
msgstr "Nova oporunidade de fundo"
|
||||
msgstr "Nova Oportunidade de financiamento"
|
||||
|
||||
#. module: association_vertical
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my1
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-30 12:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aderito.pina@prime.cv <yongzox@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 00:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_doc_rst
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Criar um manual técnico"
|
|||
#. module: base_module_doc_rst
|
||||
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
|
||||
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
|
||||
msgstr "Por favor escolha o local onde o Manual técnico será guardado."
|
||||
msgstr "Por favor escolha um ficheiro onde guardar o Manual técnico"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_doc_rst
|
||||
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 00:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Taxa de facturação por diário para esta conta analítica"
|
|||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: field:analytic_journal_rate_grid,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conta Analítica"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_analytic_journal_rate_grid
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 14:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 00:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Produto"
|
|||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: field:analytic_user_funct_grid,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conta Analítica"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 13:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Vendedor"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome de modelo invalido na definição da acção"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,numerotation:0
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Histórico de lote"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: field:report.seller.auction,avg_estimation:0
|
||||
msgid "Avg estimation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Média estimativa"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:report.auction.object.date,obj_num:0
|
||||
|
|
|
@ -7,29 +7,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: geopop65 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:report.deposit.border,total_marge:0
|
||||
msgid "Total margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marja totală"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: wizard_view:auction.lots.sms_send,init:0
|
||||
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gateway SMS: clickatell"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.lots:0
|
||||
msgid "Set to draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setează în ciornă"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.deposit,partner_id:0
|
||||
|
@ -39,55 +39,55 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report.seller.auction,seller:0
|
||||
#: field:report.seller.auction2,seller:0
|
||||
msgid "Seller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vânzător"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,numerotation:0
|
||||
#: selection:auction.lots.send.aie,init,numerotation:0
|
||||
msgid "Provisoire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Provizoriu"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,numerotation:0
|
||||
#: selection:auction.lots.send.aie,init,numerotation:0
|
||||
msgid "Definitive (ordre catalogue)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devinitiv (catalog de comenzi)"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_object_date_tree1_my
|
||||
msgid "My Encoded Objects Per Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obiectele mele înregistrate pe zile"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_history
|
||||
msgid "Lot history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Istoric lot"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:report.seller.auction,avg_estimation:0
|
||||
msgid "Avg estimation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medie estimată"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:report.auction.object.date,obj_num:0
|
||||
#: field:report.auction.view2,obj_number:0
|
||||
msgid "# of Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nr. de obiecte"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bids_form
|
||||
msgid "Bids line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rând licitaţie"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: xsl:report.auction.deposit:0
|
||||
msgid "Deposit Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formular de depozit"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: rml:auction.bids:0
|
||||
|
@ -102,174 +102,175 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report.buyer.auction,buyer:0
|
||||
#: field:report.buyer.auction2,buyer:0
|
||||
msgid "Buyer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cumpărător"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:report.auction.view,nobjects:0
|
||||
#: field:report.buyer.auction,object:0
|
||||
msgid "No of objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nr. de obiecte"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_adjudication_tree
|
||||
msgid "Adjudication by Auction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adjudecare pe licitaţii"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: rml:auction.total.rml:0
|
||||
msgid "# of paid items (based on invoices):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nr. de elemente plătite (pe facturi)"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_numerotate_lot
|
||||
msgid "Numerotation (per lot)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numerotaţie (pe loturi)"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
|
||||
msgid "Antique/Books, manuscripts, eso."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antichităţi/Cărţi, manuscrise, etc."
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.deposit:0
|
||||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit
|
||||
msgid "Deposit Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limită depozit"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: wizard_field:auction.lots.make_invoice,init,amount:0
|
||||
#: wizard_field:auction.lots.make_invoice_buyer,init,amount:0
|
||||
msgid "Invoiced Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma facturată"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
|
||||
msgid "Antique/Tin / Copper wares"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antichităţi/obiecte din cositor/cupru"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.lots,paid_ach:0
|
||||
msgid "Buyer invoice reconciled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factură cumpărător reconciliată"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.auction_wizard_able_taken
|
||||
msgid "Mark as taken away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcare ca ridicat"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: xsl:report.auction.seller.list:0
|
||||
msgid "Inv."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inv."
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.deposit.cost,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sumă"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_deposit_border
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_deposit_border
|
||||
msgid "Deposit border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limită depozit"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: xsl:report.auction.deposit:0
|
||||
msgid "VAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TVA"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.lots:0
|
||||
msgid "Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Declaraţii"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: xsl:flagey.huissier:0
|
||||
msgid "Adjudication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adjudecare"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.dates,account_analytic_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cont analitic"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
|
||||
msgid "Unclassifieds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neclasificate"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next_by_auction
|
||||
msgid "Objects by Auction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obiecte pe licitaţii"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.lots,lot_num:0
|
||||
#: field:report.unclassified.objects,lot_num:0
|
||||
msgid "List Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Număr pe listă"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.deposit.cost,name:0
|
||||
msgid "Cost Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denumire cost"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
|
||||
msgid "Antiques"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antichități"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.dates:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stare"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:report.auction.estimation.adj.category,lot_type:0
|
||||
msgid "Object Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip obiect"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,text:0
|
||||
msgid "SMS Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesaj SMS"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
|
||||
msgid "Contemporary Art"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Artă contemporană"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.lots:0
|
||||
#: view:report.unclassified.objects:0
|
||||
msgid "Ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ref"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:report.auction.view,nseller:0
|
||||
msgid "No of sellers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Număr de vânzători"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
|
||||
msgid "ned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ned"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: constraint:hr.attendance:0
|
||||
msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eroare: Intrare (resp. Ieşire) trebuie să urmeze după Ieşire (resp. Intrare)"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.lots:0
|
||||
#: field:report.buyer.auction,total_price:0
|
||||
msgid "Total Adj."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total adj."
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:report.auction.view2,obj_margin_procent:0
|
||||
msgid "Net margin (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marjă netă (%)"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: selection:auction.lots,state:0
|
||||
|
@ -277,28 +278,28 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.seller.auction,state:0
|
||||
#: selection:report.unclassified.objects,state:0
|
||||
msgid "Unsold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevândute"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.dates:0
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: constraint:product.template:0
|
||||
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare: UV trebuie să fie întro altă categorie decât UM"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: rml:auction.total.rml:0
|
||||
msgid "Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elemente"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax5
|
||||
#: field:auction.dates,seller_costs:0
|
||||
msgid "Seller Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Costuri vânzător"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.bid:0
|
||||
|
@ -308,75 +309,75 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_auction
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bid_open
|
||||
msgid "Bids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licitări"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_all_objects_menu
|
||||
msgid "All objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toate obiectele"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_buyer_reporting_all2
|
||||
msgid "Buyer's auction for all months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acţiunile cumpărătorului pe toate lunile"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.bid,contact_tel:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:report.auction.view,obj_ret:0
|
||||
#: field:report.object.encoded,obj_ret:0
|
||||
#: field:report.object.encoded.manager,obj_ret:0
|
||||
msgid "# obj ret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nr ob. ret."
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: wizard_button:auction.lots.sms_send,init,send:0
|
||||
msgid "Send SMS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trimite SMS"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
|
||||
msgid "Cont. Art/Painting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Artă cont./Pictură"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.lots,sel_inv_id:0
|
||||
msgid "Seller Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factură vânzător"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.dates:0
|
||||
msgid "Commissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comisioane"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: wizard_button:auction.lots.numerotate,search,init:0
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Înapoi"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_all_objects_unsold
|
||||
msgid "Unsold objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obiecte nevândute"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_sold1
|
||||
msgid "Sold Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obiecte vândute"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:report.buyer.auction2:0
|
||||
#: view:report.seller.auction2:0
|
||||
msgid "Sum net margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marjă sumă netă"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.deposit:0
|
||||
msgid "Deposit Border Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formular limită depozit"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.bid,bid_lines:0
|
||||
|
@ -384,12 +385,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: rml:bids.lots:0
|
||||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid_line
|
||||
msgid "Bid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licitare"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
|
||||
msgid "Langage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limbaj"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.bid_line,lot_id:0
|
||||
|
@ -397,17 +398,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:auction.lots:0
|
||||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obiect"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_map_user
|
||||
msgid "Map buyer username to Partners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asociere username cu partener"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,lot_num:0
|
||||
msgid "Inventory Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Număr de inventar"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: wizard_button:auction.lots.buyer_map,check,end:0
|
||||
|
@ -415,17 +416,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: wizard_button:auction.lots.numerotate,search,end:0
|
||||
#: wizard_button:auction.lots.numerotate_cont,init,end:0
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ieșire"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:report.buyer.auction2,net_revenue:0
|
||||
msgid "Net Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Venit net"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:report.buyer.auction:0
|
||||
msgid "Auction buyer reporting form view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raportare cumpărător licitaţie din afişare"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.dates,state:0
|
||||
|
@ -435,17 +436,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report.seller.auction,state:0
|
||||
#: field:report.unclassified.objects,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stare"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_sms
|
||||
msgid "SMS Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trimite SMS"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
|
||||
msgid "Antique/Cartoons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antichităţi/Desene"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.lots:0
|
||||
|
@ -453,42 +454,42 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.seller.auction,state:0
|
||||
#: selection:report.unclassified.objects,state:0
|
||||
msgid "Sold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vândut"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea ierarhii recursive de angajaţi"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.bid_line,name:0
|
||||
msgid "Bid date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data licitării"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.dates,acc_expense:0
|
||||
msgid "Expense Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cont de cheltuieli"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte
|
||||
msgid "Deliveries Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Management livrări"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.lots,obj_desc:0
|
||||
msgid "Object Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descriere obiect"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: selection:auction.deposit,method:0
|
||||
msgid "Contact the Seller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contactare vânzător"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.lots:0
|
||||
msgid "Auction Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obiecte licitate"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.lots,gross_revenue:0
|
||||
|
@ -496,60 +497,60 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report.object.encoded.manager,gross_revenue:0
|
||||
#: field:report.seller.auction2,gross_revenue:0
|
||||
msgid "Gross revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Venit brut"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:report.seller.auction2:0
|
||||
msgid "Auction reporting2 form view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raportare2 licitaţie în afişare formular"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_pay
|
||||
msgid "Pay objects of the buyer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plată obiecte cumpărător"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:report.deposit.border:0
|
||||
msgid "Depositer's statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistici depozitar"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.lots:0
|
||||
msgid "Buyer information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informaţii cumpărător"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.model,name:auction.model_report_seller_auction
|
||||
msgid "Auction Reporting on seller view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raportare licitaţie în afişare vânzător"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.lots,name2:0
|
||||
msgid "Short Description (2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scurtă descriere (2)"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_dates
|
||||
msgid "auction.dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "auction.dates"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: rml:auction.total.rml:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_buyers_menu
|
||||
msgid "Buyers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cumpărători"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,amount:0
|
||||
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,amount2:0
|
||||
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,amount3:0
|
||||
msgid "Amount paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma plătită"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_latest_doposit_tree
|
||||
msgid "My Latest Deposits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimele mele depozite"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.lots,lot_est1:0
|
||||
|
@ -558,79 +559,79 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report.auction.view,min_est:0
|
||||
#: field:report.unclassified.objects,lot_est1:0
|
||||
msgid "Minimum Estimation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estimare de minim"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.dates:0
|
||||
msgid "Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contabilitate"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_buyer_allmonth_view2
|
||||
msgid "Buyer's Revenues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Venituri cumpărător"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_adjudication
|
||||
msgid "report_auction_adjudication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "report_auction_adjudication"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.bid_line,price:0
|
||||
msgid "Maximum Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preţ maxim"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
|
||||
msgid "eng"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eng"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:report.buyer.auction2:0
|
||||
msgid "Auction buyer reporting tree view2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raportare cumpărători în afişare arbore2"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: wizard_view:auction.lots.sms_send,init:0
|
||||
msgid "Bulk SMS send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trimitere pachet SMS-uri"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: wizard_view:auction.taken,init:0
|
||||
msgid "Select lots which are Sold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectare loturi vândute"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.lots,statement_id:0
|
||||
msgid "Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plată"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
|
||||
msgid "fr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ro"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
|
||||
msgid "Antique/Old weapons and militaria"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antichităţi/Arme vechi şi efecte militare"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
|
||||
msgid "Antique/Oriental Arts/Chineese furnitures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antichităţi/Arte orientale/Mobilă chinezească"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: selection:auction.deposit,method:0
|
||||
msgid "Keep until sold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Păstrare până la vânzare"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: wizard_button:auction.lots.numerotate,init,choice:0
|
||||
#: wizard_button:auction.lots.send.aie,init,date_ask:0
|
||||
#: wizard_button:auction.lots.send.aie.results,init,date_ask:0
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continuare"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:report.object.encoded,obj_num:0
|
||||
|
|
|
@ -7,26 +7,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 13:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:audittrail.module_meta_information
|
||||
msgid "Audit Trail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auditar Rastreio"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!"
|
||||
"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caractere "
|
||||
"especial !"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,log_id:0
|
||||
|
@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Registo"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: selection:audittrail.rule,state:0
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Registado"
|
||||
msgstr "Subscrito"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Criar"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: wizard_view:audittrail.view.log,init:0
|
||||
msgid "Audit Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registos de Auditoria"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,state:0
|
||||
|
@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Valor antigo"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:audittrail.wizard_audittrail_log
|
||||
|
@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Método"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: wizard_field:audittrail.view.log,init,from:0
|
||||
msgid "Log From"
|
||||
msgstr "Registo de"
|
||||
msgstr "Registar desde"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,log:0
|
||||
|
|
|
@ -7,146 +7,148 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: filsys <office@filsystem.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 18:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: geopop65 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:audittrail.module_meta_information
|
||||
msgid "Audit Trail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traseu de audit"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter "
|
||||
"special !"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,log_id:0
|
||||
msgid "Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jurnal"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: selection:audittrail.rule,state:0
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subscris"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "Old Value : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valoare veche: "
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: selection:audittrail.log,method:0
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creare"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: wizard_view:audittrail.view.log,init:0
|
||||
msgid "Audit Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jurnale de audit"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stare"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: selection:audittrail.rule,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciornă"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,old_value:0
|
||||
msgid "Old Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valoare veche"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:audittrail.wizard_audittrail_log
|
||||
msgid "View log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vizualizare jurnal"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line
|
||||
msgid "audittrail.log.line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "audittrail.log.line"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,method:0
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metodă"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: wizard_field:audittrail.view.log,init,from:0
|
||||
msgid "Log From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formular jurnal"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,log:0
|
||||
msgid "Log ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id jurnal"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,res_id:0
|
||||
msgid "Resource Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id resursă"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: selection:audittrail.log,method:0
|
||||
msgid "Write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scriere"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail
|
||||
msgid "Audittrails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trasee audit"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "Log Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rânduri jurnal"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subscrie"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: selection:audittrail.log,method:0
|
||||
msgid "Read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Citire"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,object_id:0
|
||||
#: field:audittrail.rule,object_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obiect"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "AuditTrail Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regulă traseu de audit"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: wizard_field:audittrail.view.log,init,to:0
|
||||
msgid "Log To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jurnalizează în"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "New Value Text: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noua valoare text: "
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.module.module,description:audittrail.module_meta_information
|
||||
|
@ -156,153 +158,157 @@ msgid ""
|
|||
" Subscribe Rules for read, write, create and delete on objects and check "
|
||||
"logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permite administratorului să urmărească toate operaţiile utilizatorilor "
|
||||
"asupra obiectelor din sistem\n"
|
||||
" Reguli de subscriere pentru citire, scriere, creare şi ştergere a "
|
||||
"obiectelor şi jurnalelor de verificări"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,timestamp:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizator"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "Old Value Text : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valoare veche text: "
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,line_ids:0
|
||||
msgid "Log lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rânduri jurnal"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree_sub
|
||||
msgid "Subscribed Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reguli subscrise"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,field_id:0
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Câmpuri"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "AuditTrail Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reguli traseu audit"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_rule
|
||||
msgid "audittrail.rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "audittrail.rule"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "UnSubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revocare subscriere"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_write:0
|
||||
msgid "Log writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scrieri în jurnal"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log
|
||||
msgid "audittrail.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "audittrail.log"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,field_description:0
|
||||
msgid "Field Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descriere câmp"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: selection:audittrail.log,method:0
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ştergere"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: wizard_button:audittrail.view.log,init,open:0
|
||||
msgid "Open Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschidere jurnal"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,new_value_text:0
|
||||
msgid "New value Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valoare text nouă"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,name:0
|
||||
msgid "Rule Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume regulă"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_read:0
|
||||
msgid "Log reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Citiri jurnal"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_log_tree
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jurnale"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,new_value:0
|
||||
msgid "New Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valoare nouă"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_log_tree2
|
||||
msgid "View Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jurnal afişare"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_create:0
|
||||
msgid "Log creates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jurnal creări"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "AuditTrail Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jurnal trasee de audit"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree
|
||||
msgid "Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reguli"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "New Value : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valoare nouă: "
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,user_id:0
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizatori"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,old_value_text:0
|
||||
msgid "Old value Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valoare text veche"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: wizard_button:audittrail.view.log,init,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revocare"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_unlink:0
|
||||
msgid "Log deletes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jurnal ştergeri"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 08:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Julieta Catalano <jcatalano@thymbra.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 14:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Macri - Daycrom <cmacri@daycrom.com.ar>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Contacto a cargo"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de modelo inválido en la definición de la acción."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
|
||||
|
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Categorías"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,function_id:0
|
||||
msgid "Main Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Función principal"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 08:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
|
@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "res.partner.contact"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caráctere "
|
||||
"especial!"
|
||||
"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caractere "
|
||||
"especial !"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,function_id:0
|
||||
|
|
|
@ -7,35 +7,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 16:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: geopop65 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,sequence_contact:0
|
||||
msgid "Contact Seq."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secvență contacte"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
|
||||
msgid "res.partner.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "res.partner.contact"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter "
|
||||
"special !"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,function_id:0
|
||||
msgid "Partner Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funcție la partener"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
|
||||
|
@ -45,27 +47,27 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:res.partner.address:0
|
||||
#: field:res.partner.address,job_ids:0
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Adresa"
|
||||
msgstr "Contacte"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,sequence_partner:0
|
||||
msgid "Partner Seq."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secvență parteneri"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: selection:res.partner.job,state:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actual"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,first_name:0
|
||||
msgid "First Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prenume"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job
|
||||
msgid "Contact Partner Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funcția contactului la partener"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,other:0
|
||||
|
@ -75,22 +77,22 @@ msgstr "Alte"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0
|
||||
msgid "Contact to function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contact în funcţie"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
|
||||
msgid "Partner to address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partener la adresă"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.address:0
|
||||
msgid "# of Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# de contacte"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,other:0
|
||||
|
@ -100,7 +102,7 @@ msgstr "Cămp adițional pentru telefon"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funcție"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,fax:0
|
||||
|
@ -110,32 +112,32 @@ msgstr "Fax"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limbă"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,phone:0
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0
|
||||
msgid "Defines contacts and functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definește contactele și funcțiile"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,title:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titlu"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.job:0
|
||||
msgid "Contact Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funcțiile contactului"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information
|
||||
msgid "Base Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contact de bază"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,sequence_partner:0
|
||||
|
@ -143,34 +145,35 @@ msgid ""
|
|||
"Order of importance of this job title in the list of job title of the linked "
|
||||
"partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ordinea importanței poziţiei in lista de poziţii la partenerul asociat"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,email:0
|
||||
#: field:res.partner.job,email:0
|
||||
msgid "E-Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,date_stop:0
|
||||
msgid "Date Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de sfârșit"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner.job,address_id:0
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresă"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_action_res_partner_job
|
||||
msgid "Contact's Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funcţia contactului"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,country_id:0
|
||||
msgid "Nationality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naţionalitate"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,sequence_contact:0
|
||||
|
@ -178,12 +181,13 @@ msgid ""
|
|||
"Order of importance of this address in the list of addresses of the linked "
|
||||
"contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ordinea importanței acestei adrese în lista de adrese a contactului asociat"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.address,job_id:0
|
||||
#: field:res.partner.contact,job_id:0
|
||||
msgid "Main Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sarcina principală"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -193,27 +197,27 @@ msgstr "Categorii"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,function_id:0
|
||||
msgid "Main Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funcţia principală"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
|
||||
msgid "Define partners and their addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definire parteneri și adresele lor"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
|
||||
msgid "Base Contact Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proces contact de bază"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Seq."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secvență"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,extension:0
|
||||
|
@ -223,132 +227,132 @@ msgstr "Extensie"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,mobile:0
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mobil"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,extension:0
|
||||
msgid "Internal/External extension phone number"
|
||||
msgstr "Prefix numar de telefon"
|
||||
msgstr "Număr telefon extensie internă/externă"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
|
||||
msgid "People you work with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pesoane cu care lucraţi."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Extra Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informaţii suplimentare"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
|
||||
msgid "Functions and Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funcții și adrese"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activ"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,contact_id:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
|
||||
msgid "Companies you work with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Companii cu care lucrați"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
|
||||
msgid "Main Employer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angajator principal"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
|
||||
msgid "Function to address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funcţie la adresă"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs
|
||||
msgid "Partner Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contacte partener"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Partner Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contact partener"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
|
||||
msgid "Partners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parteneri"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adrese"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
|
||||
msgid "Working and private addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adrese la locul de muncă şi private"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,name:0
|
||||
msgid "Last Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stare"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
#: view:res.partner.job:0
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: selection:res.partner.job,state:0
|
||||
msgid "Past"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "General Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informaţii generale"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0
|
||||
msgid "Jobs at a same partner address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Locuri de muncă la aceeași adresă partener"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,name:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partener"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,date_start:0
|
||||
msgid "Date Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de început"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
|
||||
msgid "Define functions and address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definire funcții și adrese"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,website:0
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Website"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
|
||||
msgid "Birth Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data nașterii"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-09 09:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aderito.pina@prime.cv <yongzox@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 00:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "iban"
|
|||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information
|
||||
#: field:res.partner.bank,iban:0
|
||||
msgid "IBAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IBAN"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
|
||||
|
|
|
@ -7,57 +7,57 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: filsys <office@filsystem.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 16:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: geopop65 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
|
||||
msgid "zip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cod poştal"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: help:res.partner.bank,iban:0
|
||||
msgid "International Bank Account Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numar international de cont bancar"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field
|
||||
msgid "country_id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "country_id"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
|
||||
msgid "bic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BIC"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field
|
||||
msgid "iban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IBAN"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information
|
||||
#: field:res.partner.bank,iban:0
|
||||
msgid "IBAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IBAN"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
|
||||
msgid "IBAN Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IBAN cont"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field
|
||||
msgid "acc_number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Număr cont"
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-08 15:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aderito.pina@prime.cv <yongzox@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 00:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,category:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Junção de módulos"
|
|||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,author:0
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,directory_name:0
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Ficheiro módulo .zip"
|
|||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_merge.module_meta_information
|
||||
msgid "Module Merger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fundir modulos"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_merge
|
||||
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-08 17:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aderito.pina@prime.cv <yongzox@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 00:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_publish
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Nome do ficheiro"
|
|||
#. module: base_module_publish
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_publish.module_meta_information
|
||||
msgid "Module publisher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publicar modulos"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_publish
|
||||
#: wizard_field:base_module_publish.module_publish,step1,demourl:0
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Outro prorietario"
|
|||
#. module: base_module_publish
|
||||
#: wizard_field:base_module_publish.module_export,init,include_src:0
|
||||
msgid "Include sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incluir fontes"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_publish
|
||||
#: selection:base_module_publish.module_publish,step1,operation:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 00:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.check,final_score:0
|
||||
msgid "Final Score (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultado final (%)"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -42,27 +42,27 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: view:module.quality.detail:0
|
||||
msgid "Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalhe"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,detail:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,ponderation:0
|
||||
msgid "Ponderation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponderação"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: help:module.quality.detail,ponderation:0
|
||||
|
@ -70,17 +70,19 @@ msgid ""
|
|||
"Some tests are more critical than others, so they have a bigger weight in "
|
||||
"the computation of final rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alguns testes são mais críticos que outros, por isso têm um maior peso no "
|
||||
"resultado final."
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: view:module.quality.check:0
|
||||
#: field:module.quality.check,check_detail_ids:0
|
||||
msgid "Tests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testes"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: selection:module.quality.detail,state:0
|
||||
msgid "Skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorado"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: help:module.quality.detail,state:0
|
||||
|
@ -102,33 +104,33 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: wizard_field:quality_detail_save,init,module_file:0
|
||||
msgid "Save report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar o relatório"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: wizard_field:quality_detail_save,init,name:0
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do ficheiro"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,score:0
|
||||
msgid "Score (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultado (%)"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: help:quality_detail_save,init,name:0
|
||||
msgid "Save report as .html format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guarde o relatório no formato html"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: view:module.quality.detail:0
|
||||
#: field:module.quality.detail,summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumo"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.quality_detail_save
|
||||
|
@ -138,12 +140,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: wizard_view:quality_detail_save,init:0
|
||||
msgid "Standard entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entradas padrão"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: view:module.quality.detail:0
|
||||
msgid "Save Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gravar Relatório"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.create_quality_check_id
|
||||
|
@ -158,25 +160,25 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: selection:module.quality.detail,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: view:module.quality.check:0
|
||||
#: view:module.quality.detail:0
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultado"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: wizard_button:quality_detail_save,init,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensagem"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,quality_check_id:0
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qualidade"
|
||||
|
|
|
@ -8,60 +8,62 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 12:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 17:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: geopop65 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.check,final_score:0
|
||||
msgid "Final Score (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scor final (%)"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter "
|
||||
"special !"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_quality.module_meta_information
|
||||
msgid "Base module quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calitate module elementare"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.check,name:0
|
||||
msgid "Rated Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul cotat"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: view:module.quality.detail:0
|
||||
msgid "Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalii"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notă"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stare"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,detail:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalii"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,ponderation:0
|
||||
msgid "Ponderation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponderare"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: help:module.quality.detail,ponderation:0
|
||||
|
@ -69,17 +71,19 @@ msgid ""
|
|||
"Some tests are more critical than others, so they have a bigger weight in "
|
||||
"the computation of final rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un ele teste sunt mai critice decât altele, deci au o pondere mai mare în "
|
||||
"calcului scorului final"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: view:module.quality.check:0
|
||||
#: field:module.quality.check,check_detail_ids:0
|
||||
msgid "Tests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teste"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: selection:module.quality.detail,state:0
|
||||
msgid "Skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omis"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: help:module.quality.detail,state:0
|
||||
|
@ -87,95 +91,97 @@ msgid ""
|
|||
"The test will be completed only if the module is installed or if the test "
|
||||
"may be processed on uninstalled module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Testul va fi efectuat numai dacă modulul este instalat sau dacă testul poate "
|
||||
"fi efectuat asupra modulului dezinstalat."
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_check
|
||||
msgid "module.quality.check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "module.quality.check"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: wizard_field:quality_detail_save,init,module_file:0
|
||||
msgid "Save report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvare raport"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: wizard_field:quality_detail_save,init,name:0
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume fișier"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,score:0
|
||||
msgid "Score (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scor (%)"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: help:quality_detail_save,init,name:0
|
||||
msgid "Save report as .html format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvare raport în format .html"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: view:module.quality.detail:0
|
||||
#: field:module.quality.detail,summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rezumat"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.quality_detail_save
|
||||
msgid "Report Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvare raport"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: wizard_view:quality_detail_save,init:0
|
||||
msgid "Standard entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Înregistrări standard"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: view:module.quality.detail:0
|
||||
msgid "Save Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvare raport"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.create_quality_check_id
|
||||
msgid "Quality Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test calitate"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_detail
|
||||
msgid "module.quality.detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "module.quality.detail"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: selection:module.quality.detail,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gata"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: view:module.quality.check:0
|
||||
#: view:module.quality.detail:0
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rezultat"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: wizard_button:quality_detail_save,init,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revocare"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesaj"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,quality_check_id:0
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calitate"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 09:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 00:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
|
@ -39,12 +39,13 @@ msgstr "ir.module.record"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!"
|
||||
"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caractere "
|
||||
"especial !"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,init:0
|
||||
msgid "Choose objects to record"
|
||||
msgstr "Escolha objectos para gravar"
|
||||
msgstr "Escolha os objectos a gravar"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,author:0
|
||||
|
@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Nome da directoria"
|
|||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
|
||||
msgid "Records only"
|
||||
msgstr "Somente gravações"
|
||||
msgstr "Apenas registos"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: selection:base_module_record.module_record_objects,intro,data_kind:0
|
||||
|
|
|
@ -7,99 +7,101 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 17:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: geopop65 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,category:0
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,category:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorie"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_save,init,info_text:0
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_save,save:0
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informaţii"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: model:ir.model,name:base_module_record.model_ir_module_record
|
||||
msgid "ir.module.record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.module.record"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter "
|
||||
"special !"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,init:0
|
||||
msgid "Choose objects to record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alege obiectele de înregistrat"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,author:0
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,author:0
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,directory_name:0
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,directory_name:0
|
||||
msgid "Directory Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denumire director"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
|
||||
msgid "Records only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doar înregistrări"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: selection:base_module_record.module_record_objects,intro,data_kind:0
|
||||
#: selection:base_module_record.module_save,info,data_kind:0
|
||||
msgid "Demo Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date demo"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save,module_filename:0
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_save,save,module_filename:0
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume fişier"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,version:0
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,version:0
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versiune"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,init:0
|
||||
msgid "Objects Recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Înregistrare obiecte"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,check_date:0
|
||||
msgid "Record from Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Înregistrare de la data"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record,stop:0
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_save,init:0
|
||||
msgid "Recording Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Înregistrare informatii"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_save,init,info_status:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stare"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record,stop:0
|
||||
|
@ -111,111 +113,111 @@ msgstr ""
|
|||
#: wizard_view:base_module_record.module_save,init:0
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_save,save:0
|
||||
msgid "Module Recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Înregistrare modul"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record_objects
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_objects
|
||||
msgid "Export Customizations As a Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalizări exportate ca modul"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_save,save:0
|
||||
msgid "Thanks in advance for your contribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mulţumim anticipat pentru contribuţia dumneavoastră."
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: help:base_module_record.module_record_objects,init,objects:0
|
||||
msgid "List of objects to be recorded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista obiectelor de înregistrat"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_record,start,start_confirm:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record
|
||||
msgid "Start Recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start înregistrare"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: selection:base_module_record.module_save,init,info_status:0
|
||||
msgid "Not Recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fără înregistrare"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,description:0
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,description:0
|
||||
msgid "Full Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descriere completă"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,name:0
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,name:0
|
||||
msgid "Module Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume modul"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,objects:0
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obiecte"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save,module_file:0
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_save,save,module_file:0
|
||||
msgid "Module .zip File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fişier .zip al modulului"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record,start:0
|
||||
msgid "Recording information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informaţii înregistrare"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_save,save:0
|
||||
msgid "Module successfully created !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul creat cu succes !"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record,start:0
|
||||
msgid "Recording Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Înregistrare oprită"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creată"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,end:0
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_save,end:0
|
||||
msgid "Thanks For using Module Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multumim pentru ca folosiţi înregistratorul de module"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record,start,continue:0
|
||||
msgid "Continue Previous Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continuă sesiunea precedentă"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,website:0
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,website:0
|
||||
msgid "Documentation URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL documentaţie"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificată"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: selection:base_module_record.module_save,init,info_status:0
|
||||
msgid "Recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Înregistrare"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,init,record:0
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Înregistrare"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_record,stop,end:0
|
||||
|
@ -223,25 +225,25 @@ msgstr ""
|
|||
#: wizard_button:base_module_record.module_save,info,save:0
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_save,init,check:0
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continuare"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_record.module_meta_information
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_mod_rec_rec
|
||||
msgid "Module Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul înregistrator"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: selection:base_module_record.module_record_objects,intro,data_kind:0
|
||||
#: selection:base_module_record.module_save,info,data_kind:0
|
||||
msgid "Normal Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date normale"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,end,end:0
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_save,end,end:0
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
|
||||
|
@ -251,6 +253,10 @@ msgid ""
|
|||
"publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through "
|
||||
"the website or using features of the 'base_module_publish' module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă consideraţi că modulul dumneavoastră ar interesa şi pe altcineva, vă "
|
||||
"rugăm să-l publicaţi pe OpenERP.com, în secţiunea 'Modules'. O puteţi face "
|
||||
"prin intermediul website-ului sau utilizând caracteristicile modulului "
|
||||
"'base_module_publish'."
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record,start:0
|
||||
|
@ -259,16 +265,20 @@ msgid ""
|
|||
"ERP client and save them as a module. You will be able to install this "
|
||||
"module on any database to reuse and/or publish it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acest modul înregistrator vă permite să înregistraţi fiecare operaţiune "
|
||||
"făcută în clientul OpenERP şi să o salvaţi ca modul. Veţi putea să instalaţi "
|
||||
"acest modul în orice bază de date şi să îl reutilizaţi şi/sau să îl "
|
||||
"republicaţi."
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record
|
||||
msgid "Record module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul înregistrator"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_mod_rec
|
||||
msgid "Module Creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creare modul"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record,stop:0
|
||||
|
@ -276,30 +286,33 @@ msgid ""
|
|||
"You can continue the recording session by relauching the 'start recording' "
|
||||
"wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puteţi continua sesiunea de înregistrare relansând utilitarul 'Start "
|
||||
"înregistrare'"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,data_kind:0
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,data_kind:0
|
||||
msgid "Type of Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip de date"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,intro:0
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_save,info:0
|
||||
msgid "Module Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informaţii modul"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_save
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_save
|
||||
msgid "Save Recorded Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvare modul înregistrat"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record,stop:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open ERP recording is stopped. Don't forget to save the recorded module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Înregistrarea OpenERP este oprită. Nu uitaţi să salvaţi modulul înregistrat."
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_record,start,end:0
|
||||
|
@ -308,20 +321,20 @@ msgstr ""
|
|||
#: wizard_button:base_module_record.module_save,info,end:0
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_save,init,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revocare"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,save,end:0
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_save,save,end:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Închidere"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
|
||||
msgid "Created & Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creat & modificat"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_stop
|
||||
msgid "Stop Recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oprire înregistrare"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: filsys <office@filsystem.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: geopop65 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
|
@ -23,378 +23,383 @@ msgid ""
|
|||
"records.\n"
|
||||
" e.g. res_partner.id=3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daţi o expresie pentru câmpul pe baza căruia vreţi să filtraţi "
|
||||
"înregistrările\n"
|
||||
" de ex: res_partner.id=3"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,view_graph_type:0
|
||||
msgid "Graph Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip grafic"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "Used View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afişare utilizată"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field:0
|
||||
msgid "Filter Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrare valori"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0
|
||||
msgid "Graph Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mod grafic"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "Graph View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vedere grafic"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report.filter,expression:0
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valoare"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:base_report_creator.wizard_set_filter_fields
|
||||
msgid "Set Filter Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setare câmpuri de filtrare"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
|
||||
msgid "Ending Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de sfârşit"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report_filter
|
||||
msgid "Report Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtre raport"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
#: field:base_report_creator.report,sql_query:0
|
||||
msgid "SQL Query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interogare SQL"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
#: wizard_button:base_report_creator.report.menu.create,init,create_menu:0
|
||||
msgid "Create Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creare meniu"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
|
||||
msgid "Minimum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minim"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,operator:0
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operator"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.filter,condition:0
|
||||
#: selection:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,condition:0
|
||||
msgid "OR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OR"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_creator.menu_base_report_creator_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_creator.menu_base_report_creator_action_config
|
||||
msgid "Custom Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rapoarte personalizate"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_view:base_report_creator.report.menu.create,init:0
|
||||
msgid "Menu Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informaţii meniu"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
|
||||
msgid "Sum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sumă"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,model_ids:0
|
||||
msgid "Reported Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obiecte raportate"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "Field List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listă câmpuri"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,type:0
|
||||
msgid "Report Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip raport"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stare"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,state:0
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valid"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "Add filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adăugare filtru"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:base_report_creator.wizard_menu_create
|
||||
msgid "Create Menu for Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creare meniu pentru raport"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formular"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0
|
||||
msgid "/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report.fields,report_id:0
|
||||
#: field:base_report_creator.report.filter,report_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raport"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
|
||||
msgid "Starting Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de început"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
|
||||
msgid "Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arbore"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,group_ids:0
|
||||
msgid "Authorized Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupuri autorizate"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0
|
||||
msgid "Graph Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orientare grafic"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "Authorized Groups (empty for all)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupuri autorizate (necompletat pentru toate)"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Securitate"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_field:base_report_creator.report.menu.create,init,menu_name:0
|
||||
msgid "Menu Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denumire meniu"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.filter,condition:0
|
||||
#: selection:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,condition:0
|
||||
msgid "AND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AND"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
|
||||
msgid "Calendar Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mod calendar"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report_fields
|
||||
msgid "Display Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Câmpuri afişate"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0
|
||||
msgid "Y Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Axa Y"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calendar"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
|
||||
msgid "Graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grafic"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,field_id:0
|
||||
msgid "Field Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denumire câmp"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciornă"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field:0
|
||||
msgid "Set Filter Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurare filtru de valori"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stare"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,type:0
|
||||
msgid "Rows And Columns Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rânduri şi coloane raport"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "General Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurare generală"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,init:0
|
||||
msgid "Select Field to filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectare câmp de filtrare"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activ"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orizontal"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report.fields,group_method:0
|
||||
msgid "Grouping Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metoda de grupare"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report.filter,condition:0
|
||||
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,condition:0
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conditie"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Număr"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0
|
||||
msgid "X Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Axa X"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_field:base_report_creator.report.menu.create,init,menu_parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meniu părinte"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,set_value:0
|
||||
msgid "Confirm Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmare filtru"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report.filter,name:0
|
||||
msgid "Filter Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume filtru"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:base_report_creator.wizard_report_open
|
||||
msgid "Open Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschidere raport"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
|
||||
msgid "Grouped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupat"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_creator.module_meta_information
|
||||
msgid "Report Creator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creator raport"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_button:base_report_creator.report.menu.create,init,end:0
|
||||
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,init,end:0
|
||||
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revocare"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter "
|
||||
"special !"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,view_type1:0
|
||||
msgid "First View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prima afişare"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Întârziere"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report.fields,field_id:0
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Câmp"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "Filters on Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtre pe câmpuri"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0
|
||||
msgid "Pie Chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grafic tip pie"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,view_type3:0
|
||||
msgid "Third View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A treia afişare"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_report_creator.module_meta_information
|
||||
|
@ -406,85 +411,92 @@ msgid ""
|
|||
"After installing the module, it adds a menu to define custom report in\n"
|
||||
"the \"Dashboard\" menu.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acest modul vă permite să creaţi orice rapoart statistic\n"
|
||||
"Pe mai multe obiecte. Este un constructor şi analizor de interogări SQL\n"
|
||||
"pentru utilizatori.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"După instalare, modulul adaugă un meniu pentru definirea de rapoarte "
|
||||
"personalizate\n"
|
||||
"în meniul \"Panou\".\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
|
||||
msgid "Uniq Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Culori unice"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,name:0
|
||||
msgid "Report Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume raport"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Câmpuri"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
|
||||
msgid "Average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medie"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rapoarte"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maxim"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,init,set_value_select_field:0
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continuare"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,value:0
|
||||
msgid "Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valori"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0
|
||||
msgid "Bar Chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grafic bare"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,view_type2:0
|
||||
msgid "Second View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A doua afişare"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_view:base_report_creator.report.menu.create,init:0
|
||||
msgid "Create Menu For This Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creare meniu pentru acest raport"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "View parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parametrii afişării"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report.fields,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secvenţă"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,init,field_id:0
|
||||
msgid "Filter Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Câmp filtrare"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
#: field:base_report_creator.report,field_ids:0
|
||||
msgid "Fields to Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Câmpuri de afişat"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
#: field:base_report_creator.report,filter_ids:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
|
|
|
@ -7,89 +7,89 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: filsys <office@filsystem.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 17:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: geopop65 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_field:base_report_designer.modify,init,text:0
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introducere"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form:0
|
||||
msgid "Upload your modified report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Încărcare raport modificat"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form_result,send_form:0
|
||||
msgid "Upload the modified report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Încărcare raport modificat"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form_result:0
|
||||
msgid "The .SXW report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raport .SXW"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form_result:0
|
||||
msgid "Report modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raport modificat"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_button:base_report_designer.modify,init,get_form:0
|
||||
msgid "Modify a report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificare raport"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form_result:0
|
||||
msgid "Your report has been modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raportul dumneavoastră a fost modificat."
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_designer.module_meta_information
|
||||
msgid "Report designer interface module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul interfaţă designer de rapoarte"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form,report_id:0
|
||||
#: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form_result,report_id:0
|
||||
#: wizard_field:base_report_designer.modify,send_form,report_id:0
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raport"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_wizard_report_designer_modify
|
||||
msgid "Report Designer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Designer rapoarte"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form:0
|
||||
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form_result:0
|
||||
#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form:0
|
||||
msgid "Get a report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obţine un raport"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form,get_form_result:0
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continuare"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form_result,file_sxw:0
|
||||
#: wizard_field:base_report_designer.modify,send_form,file_sxw:0
|
||||
msgid "Your .SXW file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fişier .SWX"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_view:base_report_designer.modify,init:0
|
||||
msgid "Report designer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Designer raport"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form_result:0
|
||||
|
@ -99,47 +99,51 @@ msgid ""
|
|||
"to modify it. Once it is modified, re-upload it in Open ERP using this "
|
||||
"wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acesta este şablonul raportului solicitat. Salvaţi-l într-un fişier .SXW şi "
|
||||
"deschideţi-l cu OpenOffice. Nu uitaţi să instalaţi pachetul Tiny OpenOffice "
|
||||
"pentru a-l modifica. Odată modificat, reîncărcaţi-l în OpenERP folosind "
|
||||
"acest utilitar."
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form,send_form_result:0
|
||||
msgid "Update the report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualizare raport"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: selection:base_report_designer.modify,init,operation:0
|
||||
msgid "Create a new report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creare raport nou"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: selection:base_report_designer.modify,init,operation:0
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:base_report_designer.wizard_report_designer_modify
|
||||
msgid "Modify an existing report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificare raport existent"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form,end:0
|
||||
#: wizard_button:base_report_designer.modify,init,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revocare"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form_result,end:0
|
||||
#: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form,end:0
|
||||
#: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form_result,end:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Închidere"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_field:base_report_designer.modify,init,operation:0
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operație"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_view:base_report_designer.modify,init:0
|
||||
msgid "Report designer introduction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introducere designer raport"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form:0
|
||||
msgid "Select your report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectare raport"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: filsys <office@filsystem.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 18:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: geopop65 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,city:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,city:0
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oraş"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
|
||||
|
@ -29,34 +29,38 @@ msgid ""
|
|||
"You can start configuring the system or connect directly to the database "
|
||||
"using the default setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puteţi începe configurarea sistemului sau vă puteţi conecta direct la baza "
|
||||
"de date folosind setarea implicită"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,zip:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,zip:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,zip:0
|
||||
msgid "Zip code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cod poștal"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
|
||||
msgid "Select a Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectaţi un profil"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
|
||||
msgid "Report header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antet raport"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_button:base_setup.base_setup,finish,config:0
|
||||
msgid "Start Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start configurare"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veţi putea instala mai multe module mai târziu prin intermediul meniului "
|
||||
"Administrare"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
|
||||
|
@ -65,88 +69,92 @@ msgid ""
|
|||
"have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
|
||||
"is just an overview, we have 300+ available modules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un profil stabileşte o preselecţie de module potrivite pentru un anumit tip "
|
||||
"de activitate. Aceste profile au fost stabilite pentru a va ajuta să "
|
||||
"descoperiţi diferitele aspecte ale OpenERP. Aceasta este doar o privire de "
|
||||
"ansamblu, existând peste 300 de module disponibile."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_button:base_setup.base_setup,company,update:0
|
||||
#: wizard_button:base_setup.base_setup,init,company:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urmare"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,email:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,email:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,email:0
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,state_id:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,state_id:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,state_id:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stat"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
|
||||
msgid "Your new database is now fully installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noua bază de date este complet instalată"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,profile:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,profile:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,profile:0
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_footer1:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_footer1:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_footer1:0
|
||||
msgid "Report Footer 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subsol raport 1"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_footer2:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_footer2:0
|
||||
msgid "Report Footer 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subsol raport 2"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
|
||||
msgid "General Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informatii generale"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,street2:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,street2:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,street2:0
|
||||
msgid "Street2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strada2"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
|
||||
msgid "Report Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informaţii raport"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,phone:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,phone:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,phone:0
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
|
||||
msgid "Define Main Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definire companie mamă"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,name:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,name:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,name:0
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume companie"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0
|
||||
|
@ -157,13 +165,16 @@ msgid ""
|
|||
"We suggest you to put bank information here:\n"
|
||||
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceasta fraza va apărea în partea de jos a rapoartelor.\n"
|
||||
"Vă sugerăm să treceţi aici informaţiile bancare:\n"
|
||||
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - TVA: BE0477.472.701"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,country_id:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,country_id:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,country_id:0
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ţara"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
|
||||
|
@ -173,7 +184,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.wizard,name:base_setup.action_wizard_setup
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:base_setup.wizard_base_setup
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalare"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer1:0
|
||||
|
@ -184,21 +195,24 @@ msgid ""
|
|||
"We suggest you to write legal sentences here:\n"
|
||||
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceasta fraza va apărea în partea de jos a rapoartelor.\n"
|
||||
"Vă sugerăm să treceţi aici informaţiile juridice despre compania dvs.:\n"
|
||||
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,update:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rezumat"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_button:base_setup.base_setup,update,finish:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalare"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
|
||||
msgid "Installation Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalare completă"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base_setup.base_setup,company,rml_header1:0
|
||||
|
@ -209,57 +223,60 @@ msgid ""
|
|||
"We suggest you to put a slogan here:\n"
|
||||
"\"Open Source Business Solutions\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceasta frază va apărea în colţul dreapta sus în rapoarte.\n"
|
||||
"Vă sugerăm să puneţi aici un slogan:\n"
|
||||
"\"Soluţii de business Open source\""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_header1:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_header1:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_header1:0
|
||||
msgid "Report Header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antet raport"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
|
||||
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logo-ul vostru - utilizaţi o dimensiune de aprox. 450x150 pixeli."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,currency:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,currency:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,currency:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valută"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,street:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,street:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,street:0
|
||||
msgid "Street"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strada"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_button:base_setup.base_setup,finish,menu:0
|
||||
msgid "Use Directly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folosire directă"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_button:base_setup.base_setup,init,menu:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revocare"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,logo:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,logo:0
|
||||
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,logo:0
|
||||
msgid "Logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logo"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
|
||||
msgid "Base Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setare de bază"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: wizard_button:base_setup.base_setup,company,init:0
|
||||
#: wizard_button:base_setup.base_setup,update,company:0
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 18:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: geopop65 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
|
@ -21,18 +21,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enable the VAT Number for the partner. Check the validity of that VAT Number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activare cod fiscal pentru TVA partener. Verificare validitate cod fiscal "
|
||||
"partener."
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
msgid "VAT Legal Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Declaraţie de TVA"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information
|
||||
msgid "VAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TVA"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: filsys <office@filsystem.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 18:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: geopop65 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
|
@ -21,199 +21,201 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter "
|
||||
"special !"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
||||
msgid "board.board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "board.board"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.note,user_id:0
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
|
||||
msgid "Dashboard main module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul principal Panou"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.note:0
|
||||
#: field:board.note,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notă"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,width:0
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lăţime"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,name:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titlu"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
|
||||
msgid "Dashboard Definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definiţie Panou"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
|
||||
msgid "Publish a note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publicare notă"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: wizard_view:board.board.menu.create,init:0
|
||||
msgid "Menu Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informaţii meniu"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board,line_ids:0
|
||||
msgid "Action Views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afişări cu acţiuni"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_note
|
||||
msgid "board.note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "board.note"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.note,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.next_id_50
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurare"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.note.type,name:0
|
||||
msgid "Note Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip notă"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: wizard_view:board.board.menu.create,init:0
|
||||
msgid "Create Menu For Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creare meniu pentru panou"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: wizard_field:board.board.menu.create,init,menu_parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meniu părinte"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.note:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Note"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
|
||||
msgid "board.note.type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "board.note.type"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: field:board.board,name:0
|
||||
#: field:board.board.line,board_id:0
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panou"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
|
||||
msgid "Base module for all dashboards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modulul de bază pentru toate panourile"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,position:0
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poziţie"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
|
||||
msgid "Open Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschidere panou"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: wizard_field:board.board.menu.create,init,menu_name:0
|
||||
msgid "Menu Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denumire meniu"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.note,type:0
|
||||
msgid "Note type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip notă"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:board.board.line,position:0
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stânga"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board,view_id:0
|
||||
msgid "Board View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afişare panou"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:board.board.line,position:0
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dreapta"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secvenţă"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: wizard_button:board.board.menu.create,init,create_menu:0
|
||||
msgid "Create Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creare meniu"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.dashboard_menu
|
||||
msgid "Dashboards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panouri"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,height:0
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Înălţime"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:board.wizard_board_create_menu
|
||||
msgid "Create Board Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creare meniu panou"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: wizard_button:board.board.menu.create,init,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revocare"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Dashboard View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afişare panou"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
|
||||
msgid "board.board.line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "board.board.line"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.note,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subiect"
|
||||
|
|
|
@ -7,77 +7,77 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: filsys <office@filsystem.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 18:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: geopop65 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board_account
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Analytic accounts to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conturi analitice de închis"
|
||||
|
||||
#. module: board_account
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Draft invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturi în ciornă"
|
||||
|
||||
#. module: board_account
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
|
||||
|
||||
#. module: board_account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.open_board_account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board_account.menu_board_account
|
||||
msgid "Accounting Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panou contabilitate"
|
||||
|
||||
#. module: board_account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.action_aged_receivable
|
||||
msgid "Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conturi clienţi"
|
||||
|
||||
#. module: board_account
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.act_my_account
|
||||
msgid "Accounts to invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conturi de facturat"
|
||||
|
||||
#. module: board_account
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.action_account_analytic_line_to_invoice
|
||||
msgid "Costs to invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Costuri de facturat"
|
||||
|
||||
#. module: board_account
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Aged receivables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creanţe încasare învechite"
|
||||
|
||||
#. module: board_account
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:board_account.module_meta_information
|
||||
msgid "Board for accountant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panou pentru contabil"
|
||||
|
||||
#. module: board_account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.action_aged_income
|
||||
msgid "Income Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conturi de venituri"
|
||||
|
||||
#. module: board_account
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My indicators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indicatorii mei"
|
||||
|
||||
#. module: board_account
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii"
|
||||
|
||||
#. module: board_account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board_account.next_id_68
|
||||
|
@ -87,9 +87,9 @@ msgstr "Contabilitate"
|
|||
#. module: board_account
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Account Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panou cont"
|
||||
|
||||
#. module: board_account
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Aged income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Venit învechit"
|
||||
|
|
|
@ -7,62 +7,62 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 18:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: geopop65 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board_association
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board_association.menu_board_associations_manager
|
||||
msgid "Associations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asociaţii"
|
||||
|
||||
#. module: board_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:board_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Dashboard for Associations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panou pentru asociaţii"
|
||||
|
||||
#. module: board_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
|
||||
|
||||
#. module: board_association
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_association.open_board_associations_manager
|
||||
msgid "Association Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panou Asociaţii"
|
||||
|
||||
#. module: board_association
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sarcinile mele"
|
||||
|
||||
#. module: board_association
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "New members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membri noi"
|
||||
|
||||
#. module: board_association
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Unpaid Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturi neplătite"
|
||||
|
||||
#. module: board_association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii"
|
||||
|
||||
#. module: board_association
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Next Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evenimente următoare"
|
||||
|
||||
#. module: board_association
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Registrations by Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Înregistrare după evenimente"
|
||||
|
|
|
@ -7,116 +7,116 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 18:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: geopop65 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board_auction
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
|
||||
|
||||
#. module: board_auction
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Objects by day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obiecte pe zile"
|
||||
|
||||
#. module: board_auction
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Objects statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistici obiecte"
|
||||
|
||||
#. module: board_auction
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board_auction.menu_board_auction_manager
|
||||
msgid "Auction Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manager licitaţii"
|
||||
|
||||
#. module: board_auction
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Summary pointing by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indicare rezumat pe utilizatori"
|
||||
|
||||
#. module: board_auction
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board_auction.menu_board_auction
|
||||
msgid "Auction Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membru licitaţie"
|
||||
|
||||
#. module: board_auction
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Latest Deposits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimele mele depozite"
|
||||
|
||||
#. module: board_auction
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_auction.open_board_auction
|
||||
msgid "Auction member board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panou membru licitaţie"
|
||||
|
||||
#. module: board_auction
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Auction manager "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Managet licitaţie "
|
||||
|
||||
#. module: board_auction
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:board_auction.module_meta_information
|
||||
msgid "Board for Auction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panou pentru licitaţie"
|
||||
|
||||
#. module: board_auction
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Estimations/Adjudication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estimări/Adjudecări"
|
||||
|
||||
#. module: board_auction
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Total Adjudications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total adjudecări"
|
||||
|
||||
#. module: board_auction
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Latest objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimele obiecte"
|
||||
|
||||
#. module: board_auction
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Latest deposits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimele depozite"
|
||||
|
||||
#. module: board_auction
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii"
|
||||
|
||||
#. module: board_auction
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meniu"
|
||||
|
||||
#. module: board_auction
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My objects By Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obiectele mele pe zile"
|
||||
|
||||
#. module: board_auction
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panoul meu"
|
||||
|
||||
#. module: board_auction
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_auction.open_board_auction_manager
|
||||
msgid "Auction manager board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panou manager licitaţie"
|
||||
|
||||
#. module: board_auction
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Min/Adj/Max"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min/Adj/Max"
|
||||
|
||||
#. module: board_auction
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Latest Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimele mele obiecte"
|
||||
|
|
|
@ -7,113 +7,113 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 18:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: geopop65 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board_crm_configuration
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:board_crm_configuration.module_meta_information
|
||||
msgid "Dashboard for CRM Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panou configurare CRM"
|
||||
|
||||
#. module: board_crm_configuration
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board_crm_configuration.menu_board_statistics_dash
|
||||
msgid "Statistics Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistici panou"
|
||||
|
||||
#. module: board_crm_configuration
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
|
||||
|
||||
#. module: board_crm_configuration
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.act_oppor_categ
|
||||
msgid "Opportunities By Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oportunităţi pe categorii"
|
||||
|
||||
#. module: board_crm_configuration
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.act_my_cases
|
||||
msgid "My Cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosarele mele"
|
||||
|
||||
#. module: board_crm_configuration
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.open_board_crm
|
||||
msgid "CRM Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panou CRM"
|
||||
|
||||
#. module: board_crm_configuration
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board_crm_configuration.menu_board_crm
|
||||
msgid "Connecting Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectare panou"
|
||||
|
||||
#. module: board_crm_configuration
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.act_leads_month_user
|
||||
msgid "Leads Of The Month By User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pistele săptămânii pe utilizatori"
|
||||
|
||||
#. module: board_crm_configuration
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: view:report.crm.case.section.stage:0
|
||||
msgid "Leads By Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piste pe stadii"
|
||||
|
||||
#. module: board_crm_configuration
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Meetings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Întâlnirile mele"
|
||||
|
||||
#. module: board_crm_configuration
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board_crm_configuration.menu_board_crm_config
|
||||
msgid "CRM Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurare CRM"
|
||||
|
||||
#. module: board_crm_configuration
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.act_jobs_categ
|
||||
msgid "Jobs Requests Of The Month by Applied Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cereri de angajare pe luni"
|
||||
|
||||
#. module: board_crm_configuration
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii"
|
||||
|
||||
#. module: board_crm_configuration
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Sales Pipeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direcţiile mele de vânzări"
|
||||
|
||||
#. module: board_crm_configuration
|
||||
#: view:report.crm.case.user:0
|
||||
msgid "Cases by User and Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosare pe utilizatori şi secţiuni"
|
||||
|
||||
#. module: board_crm_configuration
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Leads By Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pistele mele pe stadii"
|
||||
|
||||
#. module: board_crm_configuration
|
||||
#: view:report.crm.case.categ:0
|
||||
msgid "Cases by Sections and Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosare pe secţiuni şi categorii"
|
||||
|
||||
#. module: board_crm_configuration
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.open_board_statistical_dash
|
||||
msgid "CRM - Statistics Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRM - panou Statistici"
|
||||
|
||||
#. module: board_crm_configuration
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pistele mele"
|
||||
|
|
|
@ -7,83 +7,83 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: geopop65 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board_document
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
|
||||
|
||||
#. module: board_document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "New Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fişiere noi"
|
||||
|
||||
#. module: board_document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_document.open_board_document_manager
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board_document.menu_board_document_manager
|
||||
msgid "Document Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panou documente"
|
||||
|
||||
#. module: board_document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Wall of Shame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panoul ruşinii"
|
||||
|
||||
#. module: board_document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "File Size by Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mărime fişiere pe luni"
|
||||
|
||||
#. module: board_document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Files by Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fişiere pe luni"
|
||||
|
||||
#. module: board_document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_document.open_board_document_manager1
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board_document.menu_board_document_manager1
|
||||
msgid "Statistics by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistici pe utilizatori"
|
||||
|
||||
#. module: board_document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Files by Resource Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fişiere pe tipuri de resursă"
|
||||
|
||||
#. module: board_document
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii"
|
||||
|
||||
#. module: board_document
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:board_document.module_meta_information
|
||||
msgid "Dashboard for Document Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panou management documente"
|
||||
|
||||
#. module: board_document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Files by Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fişiere pe parteneri"
|
||||
|
||||
#. module: board_document
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board_document.menu_board_document
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Document"
|
||||
|
||||
#. module: board_document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Files by Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fişiere pe utilizatori"
|
||||
|
||||
#. module: board_document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Document board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panoul documente"
|
||||
|
|
|
@ -7,67 +7,67 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: filsys <office@filsystem.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 18:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: geopop65 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board_manufacturing
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Procurement in Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprovizionare în excepţie"
|
||||
|
||||
#. module: board_manufacturing
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Next production orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Următoarele comenzi de producţie"
|
||||
|
||||
#. module: board_manufacturing
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
|
||||
|
||||
#. module: board_manufacturing
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Deliveries (Out packing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Livrări (ieşiri)"
|
||||
|
||||
#. module: board_manufacturing
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Manufacturing board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panou fabricaţie"
|
||||
|
||||
#. module: board_manufacturing
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board_manufacturing.next_id_87
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Producţie"
|
||||
|
||||
#. module: board_manufacturing
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii"
|
||||
|
||||
#. module: board_manufacturing
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board_manufacturing.open_board_manufacturing
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board_manufacturing.menu_board_manufacturing
|
||||
msgid "Production Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panou Productie"
|
||||
|
||||
#. module: board_manufacturing
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:board_manufacturing.module_meta_information
|
||||
msgid "Board for manufacturing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panou pentru fabricaţie"
|
||||
|
||||
#. module: board_manufacturing
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Stock value variation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variaţie valoare stoc"
|
||||
|
||||
#. module: board_manufacturing
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Workcenter futur load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Încărcare viitoare punct de operaţii"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 19:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 04:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeroen Vet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
|
@ -690,6 +690,8 @@ msgid ""
|
|||
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
|
||||
"reactivate the pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当复制版本时复本会被设定为未激活的。这样复本和原版的日期不会重叠。\"\r\n"
|
||||
"\"您应该改日期并激活价格表。"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Makis Nicolaou <mark.nicolaou@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 16:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Porevopoulos <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: selection:report.invoice.created,type:0
|
||||
msgid "Customer Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πίστωση πελάτη"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -33,42 +33,42 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.aged.receivable,name:0
|
||||
msgid "Month Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διάρκεια μηνός"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: selection:report.invoice.created,type:0
|
||||
msgid "Customer Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τιμολόγιο Πελάτη"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τιμολόγια που εκδόθηκαν τις τελευταίες 15 μέρες"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created
|
||||
msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Έκθεση τιμολογίων των τελευταίων 15 ημερών"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: selection:report.invoice.created,type:0
|
||||
msgid "Supplier Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τιμολόγιο Προμηθευτή"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πολιτεία"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: selection:report.invoice.created,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πρόχειρο"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.account.receivable,debit:0
|
||||
|
@ -78,57 +78,57 @@ msgstr "Χρέωση"
|
|||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.account.receivable,type:0
|
||||
msgid "Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τύπος Λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τύπος"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,name:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Περιγραφή"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: view:report.invoice.created:0
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σύνολο"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,residual:0
|
||||
msgid "Residual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Υπόλοιπο"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,date_invoice:0
|
||||
msgid "Date Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνία Τιμολόγησης"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: view:report.account.receivable:0
|
||||
msgid "Accounts by type"
|
||||
msgstr "Λογαριασμοί κατα τύπο"
|
||||
msgstr "Λογαριασμοί με βάση τον τύπο"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,number:0
|
||||
msgid "Invoice Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αριθμός Τιμολογίου"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
|
||||
msgid "Untaxed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αφορολόγητο"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: selection:report.invoice.created,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable
|
||||
msgid "Aged Receivable Till Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παλαιωμένα εισπρακτέα μέχρι σήμερα"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Εισπρακτέοι λογαριασμοί"
|
|||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,date_due:0
|
||||
msgid "Due Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.account.receivable,credit:0
|
||||
|
@ -153,22 +153,22 @@ msgstr "Πίστωση"
|
|||
#. module: report_account
|
||||
#: field:temp.range,name:0
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εύρος"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information
|
||||
msgid "A module that adds new reports based on the account module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ένα πρόσθετο με νέες εκθέσεις βασισμένο στο account module"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: selection:report.invoice.created,type:0
|
||||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιστροφή σε Προμηθευτή"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: selection:report.invoice.created,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ακυρώθηκε"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.account.receivable,balance:0
|
||||
|
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,origin:0
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προέλευση"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph
|
||||
|
@ -195,17 +195,17 @@ msgstr "Ισοζύγιο κατα Τύπο Λογαριασμού"
|
|||
#. module: report_account
|
||||
#: view:report.invoice.created:0
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τιμολόγια"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: selection:report.invoice.created,state:0
|
||||
msgid "Pro-forma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προ-φόρμα"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Νόμισμα"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.account.receivable,name:0
|
||||
|
@ -215,30 +215,30 @@ msgstr "Εβδομάδα Έτους"
|
|||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph
|
||||
#: view:report.aged.receivable:0
|
||||
msgid "Aged Receivable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παλαιωμένα εισπρακτέα"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συνεργάτης"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: field:report.invoice.created,amount_total:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σύνολο"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: selection:report.invoice.created,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άνοιγμα"
|
||||
|
||||
#. module: report_account
|
||||
#: view:report.invoice.created:0
|
||||
msgid "Untaxed Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αφορολόγητο Ποσό"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,103 @@
|
|||
# Greek translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 12:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: field:report.mrp.inout,date:0
|
||||
#: field:report.workcenter.load,name:0
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_mrp.next_id_77
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: view:report.workcenter.load:0
|
||||
msgid "Workcenters load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:report_mrp.model_report_workcenter_load
|
||||
msgid "Workcenter Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_mrp.module_meta_information
|
||||
msgid "MRP Management - Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: field:report.mrp.inout,value:0
|
||||
msgid "Stock value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: field:report.workcenter.load,cycle:0
|
||||
msgid "Nbr of cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: field:report.workcenter.load,hour:0
|
||||
msgid "Nbr of hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
|
||||
msgid "Workcenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_mrp.action_report_workcenter_load_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_mrp.menu_report_workcenter_load
|
||||
msgid "Workcenter Loads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_mrp.action_report_in_out_picking_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_mrp.menu_report_in_out_picking
|
||||
msgid "Weekly Stock Value Variation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:report_mrp.model_report_mrp_inout
|
||||
#: view:report.mrp.inout:0
|
||||
msgid "Stock value variation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: view:report.workcenter.load:0
|
||||
msgid "Workcenter load"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán (Pexego) <borjals@pexego.es>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 14:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: viktor <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: scrum
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
|
|||
#. module: scrum
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:scrum.module_meta_information
|
||||
msgid "Scrum, Agile Development Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scrum, método de desarrollo ágil"
|
||||
|
||||
#. module: scrum
|
||||
#: field:scrum.project,progress_rate:0
|
||||
|
@ -638,6 +638,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
|
||||
"linked to this project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si tiene [?] en el nombre del proyecto, significa que no hay cuenta "
|
||||
"analítica vinculada a este proyecto."
|
||||
|
||||
#. module: scrum
|
||||
#: help:scrum.project,planned_hours:0
|
||||
|
@ -669,6 +671,10 @@ msgid ""
|
|||
"projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
|
||||
"and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlace este proyecto a una cuenta analítica si necesita la gestión "
|
||||
"financiera de los proyectos. Le permite conectar los proyectos con "
|
||||
"presupuestos, planificación, análisis de costes e ingresos, planificación "
|
||||
"del tiempo en los proyectos, etc."
|
||||
|
||||
#. module: scrum
|
||||
#: selection:scrum.product.backlog,state:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 00:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
|
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki,write_uid:0
|
||||
msgid "Last Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimo Autor"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.act_view_diff
|
||||
|
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
|
|||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki.history,text_area:0
|
||||
msgid "Text area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Área de texto"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: wizard_field:wiki.create.menu,init,menu_parent_id:0
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki.history,write_uid:0
|
||||
msgid "Modify By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificado Por"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki,toc:0
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue