Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130201054959-3q99pnpceh0ywrvw bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130202060018-lx1r8atxxituupav bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130203052931-09m8yy1o8v06eh5q bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130202060014-qh8fzkuorbrs0rc2 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130203052927-r4fv1lu71yh8hrw9 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130204054306-wccng6apw2bmlmdi
This commit is contained in:
parent
2182fb92ec
commit
ffa1be00e1
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 16:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 13:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -2825,7 +2825,7 @@ msgstr "Concept status van een factuur"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:product.category:0
|
||||
msgid "Account Properties"
|
||||
msgstr "Rekening instellingen"
|
||||
msgstr "Algemene rekeningen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 11:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 10:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Hsu <chaoyee22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "無需調節"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
|
||||
msgid "Decimal precision on journal entries"
|
||||
msgstr "日記帳的十進位精度"
|
||||
msgstr "日記帳的小數位精確度"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.config.settings,period:0
|
||||
|
@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "稅基金額"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
|
||||
msgid "Default Sale Tax"
|
||||
msgstr "預設銷項稅額"
|
||||
msgstr "預設營業稅"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.model.line,date_maturity:0
|
||||
|
@ -6056,7 +6056,7 @@ msgstr "財務結構"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "Select Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選擇公司"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
|
||||
|
@ -7604,7 +7604,7 @@ msgstr "帳簿"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
|
||||
msgid "Tax calculation rounding method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "稅額計算的四捨五入方式"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
|
||||
|
@ -8107,7 +8107,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
|
||||
msgid "Tax Calculation Rounding Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "稅額計算的四捨五入方式"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.entries.report,move_line_state:0
|
||||
|
@ -9552,7 +9552,7 @@ msgstr "合併報表"
|
|||
#: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
|
||||
#: field:account.config.settings,sale_tax:0
|
||||
msgid "Default sale tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "預設營業稅"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
|
|
|
@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
||||
"consulting.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 21:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
|
||||
|
@ -884,9 +883,9 @@ msgid ""
|
|||
"actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier finden Sie die Historie der Zahlungseingänge\n"
|
||||
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tdes Kunden. Sie können \"Aus Mahnläufen "
|
||||
" des Kunden. Sie können \"Aus Mahnläufen "
|
||||
"ausschliessen\" aktivieren,\n"
|
||||
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\twenn Sie ihn aus den Mahnläufen ausschliessen "
|
||||
" wenn Sie ihn aus den Mahnläufen ausschliessen "
|
||||
"wollen."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 11:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanko Zvonar <stanko.zvonar@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
|
||||
|
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Email ni bil poslan,ker partner nima izpolnjen email naslov"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
||||
msgid "Account Follow-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto opomina"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
|
||||
|
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " manual action(s) assigned:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " dodeljena navodila za ukrepe:"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Išči"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Account Move line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozicija vknjižbe"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237
|
||||
|
@ -1188,6 +1188,8 @@ msgid ""
|
|||
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
|
||||
"or configure from company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne spreminjajte besedilo sporočila, če želite poslati e-pošto v jeziku "
|
||||
"partnerja ali konfigurirajte iz družbe"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -1200,6 +1202,13 @@ msgid ""
|
|||
"installed\n"
|
||||
" using to top right icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tukaj vpišete uvod dopisa, \n"
|
||||
" glede na nivo opomina. Lahko \n"
|
||||
" uporabite naslednje ključne besede v tekstu. Ne "
|
||||
"\n"
|
||||
" pozabite prevesti v vse jezike,ki ste jih "
|
||||
"instalirali, \n"
|
||||
" preko zgornje desne ikone."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -1226,7 +1235,7 @@ msgstr "Prva sprememba"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
|
||||
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistika opominov partnerja"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
|
||||
|
@ -1274,7 +1283,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Follow-up letter of "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dopis opomina od "
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
|
|
@ -1,75 +1,28 @@
|
|||
# Turkish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 21:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
|
||||
#. module: auth_crypt
|
||||
#: field:res.users,password_crypt:0
|
||||
msgid "Encrypted Password"
|
||||
msgstr "Şifrelenmiş Parola"
|
||||
|
||||
#. module: auth_crypt
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Kullanıcılar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Error"
|
||||
#~ msgstr "Hata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base - Password Encryption"
|
||||
#~ msgstr "Temel - Şifreleme"
|
||||
|
||||
#~ msgid "res.users"
|
||||
#~ msgstr "res.users"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This module replaces the cleartext password in the database with a password "
|
||||
#~ "hash,\n"
|
||||
#~ "preventing anyone from reading the original password.\n"
|
||||
#~ "For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs "
|
||||
#~ "the first time\n"
|
||||
#~ "a user logs into the database, after installing base_crypt.\n"
|
||||
#~ "After installing this module it won't be possible to recover a forgotten "
|
||||
#~ "password for your\n"
|
||||
#~ "users, the only solution is for an admin to set a new password.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Note: installing this module does not mean you can ignore basic security "
|
||||
#~ "measures,\n"
|
||||
#~ "as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the "
|
||||
#~ "client),\n"
|
||||
#~ "unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bu modül veritabanındaki açıkça yazılmış şifreleri şifre hashi ile\n"
|
||||
#~ "değiştirerek hiçkimsenin orjinal şifreleri öğrenememesini sağlar.\n"
|
||||
#~ "Halihazırda bulunan kullanıcılarınızın şifreleri veritabanına ilk girişte\n"
|
||||
#~ "şifrelenir.\n"
|
||||
#~ "Bu modül kurulduktan sonra unutulan şifreleri öğrenmek mümkün olmayacak\n"
|
||||
#~ "yöneticiler sadece şifreleri değiştirebilirler.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Not:Bu modülü kurmanız temel güvenlik önlemlerini almamanız için bir sebep "
|
||||
#~ "değildir.\n"
|
||||
#~ "Sonuçta şifreler ağ üzerinden halen şifrelenmemiş olarak dolaşıyorlar. (eğer "
|
||||
#~ "XML-RPCS gibi\n"
|
||||
#~ "güvenli bir protokol kullanmıyorsanız.)\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
#~ msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Please specify the password !"
|
||||
#~ msgstr "Lütfen parolayı belirleyin!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
#~ msgstr "Seçilen firma bu kullanıcı için izin verilen firmalar arasında yok"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Turkish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 12:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Kullanıcılar"
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 18:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Hsu <chaoyee22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||
msgid "Week(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "周"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,we:0
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "三"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不明"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.event,recurrency:0
|
||||
|
@ -66,13 +66,13 @@ msgstr "重覆定期會議"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5
|
||||
msgid "Feedback Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "回報會議"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
|
||||
msgid "Alarms"
|
||||
msgstr "警報"
|
||||
msgstr "警示"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "第四"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "用戶"
|
||||
msgstr "使用者"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,day:0
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "月份日期"
|
|||
#: selection:calendar.todo,class:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,class:0
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "公開"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "指定邀請類型"
|
|||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
#: field:crm.meeting,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未讀訊息"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||||
|
@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "時區"
|
|||
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
||||
#: selection:res.users,availability:0
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自由"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:crm.meeting,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如新訊息需要關注者,請勾選。"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
|
||||
|
@ -225,17 +225,17 @@ msgstr "活動結束"
|
|||
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最後"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:crm.meeting,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "訊息及聯絡歷史"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:crm.meeting,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "訊息"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||||
|
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "日"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "至"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1255
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "主持人"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "My Meetings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我的會議"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "程序"
|
|||
#: field:calendar.todo,recurrent_id:0
|
||||
#: field:crm.meeting,recurrent_id:0
|
||||
msgid "Recurrent ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "循環ID"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,state:0
|
||||
|
@ -301,12 +301,12 @@ msgstr "出席者參與狀態"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Mail To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "收信人"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:crm.meeting,name:0
|
||||
msgid "Meeting Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "會議主題"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "選擇重覆會議日子"
|
|||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting
|
||||
msgid "Meetings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "會議"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0
|
||||
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "活動結束日期"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||||
msgid "Optional Participation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "與會者"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:crm.meeting,message_summary:0
|
||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "警告!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
|
||||
"event alarm information without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "若啟用欄位設為真,則你可以隱藏事件的警告訊息而不需將其刪除。"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,repeat:0
|
||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "組織者"
|
|||
#: field:calendar.todo,user_id:0
|
||||
#: field:crm.meeting,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "負責人"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:crm.meeting,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "關注者"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,location:0
|
||||
|
@ -531,26 +531,26 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:crm.meeting,create_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "建立日期"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting
|
||||
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
|
||||
msgid "Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "會議"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||
msgid "Month(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "月"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "能見度"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,rsvp:0
|
||||
|
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite
|
||||
msgid "Invite wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "邀請精靈"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||
|
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "四"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Meeting Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "會議細節"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
|
||||
|
@ -602,21 +602,21 @@ msgstr "委託予"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The following contacts have no email address :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下列聯絡人無電子郵件地址:"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||
msgid "Year(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "年"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting.type:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type
|
||||
msgid "Meeting Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "會議型態"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,create_date:0
|
||||
|
@ -629,12 +629,12 @@ msgstr "建立"
|
|||
#: selection:calendar.todo,class:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,class:0
|
||||
msgid "Public for Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "對員工公開"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "小時"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
|
||||
|
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "重覆直至"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選項"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||
|
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "星期二"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:crm.meeting,categ_ids:0
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "標籤"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "重覆x次"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,user_id:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擁有者"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.event,rrule_type:0
|
||||
|
@ -729,12 +729,12 @@ msgstr "活動自動以此區間重覆"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "行事曆"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,cn:0
|
||||
msgid "Common name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "共用名稱"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
||||
|
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "拒絕"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1455
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未支援以日期分組,請使用日曆式檢視。"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "群組"
|
|||
#: selection:calendar.todo,class:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,class:0
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "私有的"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:calendar.todo,class:0
|
||||
#: field:crm.meeting,class:0
|
||||
msgid "Privacy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "隱私"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
|
||||
|
@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "活動地點"
|
|||
#: field:calendar.todo,rrule:0
|
||||
#: field:crm.meeting,rrule:0
|
||||
msgid "Recurrent Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "循環性規則"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
||||
|
@ -822,12 +822,12 @@ msgstr "附件"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:crm.meeting,date_closed:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "從"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -842,12 +842,12 @@ msgstr "提示"
|
|||
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
||||
msgid "Number of repetitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重複次數"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
|
||||
msgid "Internal Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "內部會議"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "活動"
|
|||
#: field:calendar.todo,state:0
|
||||
#: field:crm.meeting,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "狀態"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,email:0
|
||||
|
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "受邀者電郵"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
|
||||
msgid "Customer Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "客戶會議"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,dir:0
|
||||
|
@ -900,12 +900,12 @@ msgstr "星期一"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
|
||||
msgid "Open Discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "公開討論"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "模型"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||
|
@ -924,18 +924,18 @@ msgstr "活動日期"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Invitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "邀請"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "The"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "這"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:crm.meeting,write_date:0
|
||||
msgid "Write Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "寫入日期"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
|
||||
|
@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "委託自"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:crm.meeting,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "為關注者"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,user_id:0
|
||||
|
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "不確定"
|
|||
#: constraint:calendar.todo:0
|
||||
#: constraint:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "錯誤!結束日期不可在開始日期之前。"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
||||
|
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "活躍"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法複製行事曆的與會者。"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "選擇月內重覆會議之日子"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,action:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "動作"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.alarm,duration:0
|
||||
|
@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "定義觸發警示要引起之行動"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Starting at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "開始於"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
||||
|
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Until"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "到"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:res.alarm:0
|
||||
|
@ -1138,12 +1138,12 @@ msgstr "提示詳情"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
|
||||
msgid "Off-site Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "場外會議"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Day of Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "本月中第幾天"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
||||
|
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "每(日/週/月/年)重覆"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "All Day?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全天?"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "負責用戶"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Select Weekdays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選擇平日"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1514
|
||||
|
@ -1276,12 +1276,12 @@ msgstr "月"
|
|||
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||
msgid "Day(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Confirmed Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已確認的活動"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,dir:0
|
||||
|
@ -1320,22 +1320,22 @@ msgstr "停止"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
|
||||
msgid "ir.values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.values"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Search Meetings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "搜尋會議"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
|
||||
msgid "ir.attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.attachment"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
|
||||
msgid "Meeting Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "會議類型"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
||||
|
@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:crm.meeting,state:0
|
||||
msgid "Unconfirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未確認"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
|
||||
|
@ -1415,14 +1415,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "訊息"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
|
||||
#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
|
||||
#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警示"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
|
||||
|
@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:calendar.todo,byday:0
|
||||
#: field:crm.meeting,byday:0
|
||||
msgid "By day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每日"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:444
|
||||
|
@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,model_id:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "模型"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
||||
|
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "音訊"
|
|||
#: field:calendar.todo,id:0
|
||||
#: field:crm.meeting,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||||
|
@ -1510,24 +1510,24 @@ msgstr "出席者資訊"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "資源ID"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
||||
msgid "Needs Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "需要動作"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,sent_by:0
|
||||
msgid "Sent By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "寄件人"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,sequence:0
|
||||
#: field:calendar.todo,sequence:0
|
||||
#: field:crm.meeting,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "順序"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.event,alarm_id:0
|
||||
|
@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "星期六"
|
|||
#: field:calendar.todo,interval:0
|
||||
#: field:crm.meeting,interval:0
|
||||
msgid "Repeat Every"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重複於每"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||
|
@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "秒"
|
|||
#: field:calendar.attendee,availability:0
|
||||
#: field:res.users,availability:0
|
||||
msgid "Free/Busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "空閒/忙碌"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,duration:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,79 @@
|
|||
# Turkish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 12:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr "Hata !"
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been <b>opened</b>."
|
||||
msgstr "%s <b>açıldı</b>."
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:199
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been <b>renewed</b>."
|
||||
msgstr "%s <b>yenilendi</b>."
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Hata!"
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
|
||||
"team category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yükseltemezsiniz, satış-takımı kategorisine göre zaten en üst düzeydesiniz."
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:193
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now <b>pending</b>."
|
||||
msgstr "%s şimdi <b>bekliyor</b>."
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:187
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been <b>canceled</b>."
|
||||
msgstr "%s <b>iptal edildi</b>."
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
|
||||
"Therefore you cannot escalate furthermore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaten satış takımı kategorisinin en üst düzeyindesiniz.\n"
|
||||
"Yani daha fazla yükseltemezsiniz."
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:181
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been <b>closed</b>."
|
||||
msgstr "%s <b>kapatıldı</b>."
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 18:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Hsu <chaoyee22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -38,13 +38,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "公司"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:111
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "錯誤!"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "夥伴"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: help:res.company,vat_check_vies:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 20:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 12:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,wage:0
|
||||
|
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Geboorteplaats"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Trial Period Duration"
|
||||
msgstr "Tijdsduur testversie"
|
||||
msgstr "Duur proeftijd"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 21:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 11:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
|
||||
|
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Ondervrager"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report
|
||||
msgid "Evaluations Statistics"
|
||||
msgstr "Beoordeling statistieken"
|
||||
msgstr "Beoordeling analyse"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 23:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ali Sağlam <ali.saglam@live.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Mart"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,delay_date:0
|
||||
msgid "Delay to Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Başlama Gecikmesi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 15:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 11:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -580,11 +580,11 @@ msgstr ""
|
|||
" </p><p>\n"
|
||||
" Zodra u, uw verlofaanvraag heeft ingevoerd, wordt deze "
|
||||
"verzonden\n"
|
||||
" naar een manager voor goedkeuring. Zorg ervoor dat u de "
|
||||
"juiste verlofssort\n"
|
||||
" ingeeft (wettelijke dagen, wettelijke feestdagen, ziekte) "
|
||||
"en de exacte\n"
|
||||
" aantal open dagen met betrekking tot uw verlof.\n"
|
||||
" naar een manager voor goedkeuring. Zorg ervoor dat u de "
|
||||
"juiste verlofsoort\n"
|
||||
" ingeeft (wettelijke dagen, wettelijke feestdagen, ziekte) en "
|
||||
"de exacte\n"
|
||||
" aantal open dagen met betrekking tot uw verlof.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
|
||||
msgid "Allocation Requests"
|
||||
msgstr "Verlof toewijzingen"
|
||||
msgstr "Verloftoewijzingen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||
|
|
|
@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 16:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documente"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_config_settings
|
||||
msgid "knowledge.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cunostinte.config.setari"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: help:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
|
||||
|
@ -33,11 +33,13 @@ msgid ""
|
|||
"Access your documents in OpenERP through WebDAV.\n"
|
||||
" This installs the module document_webdav."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accesati-va documentele in OpenERP prin WebDAV.\n"
|
||||
" Acesta instaleaza modulul document_webdav."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: help:knowledge.config.settings,module_document_page:0
|
||||
msgid "This installs the module document_page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acesta instaleaza modulul document_page."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2
|
||||
|
@ -48,12 +50,12 @@ msgstr "Continut de Colaborare"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure Knowledge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configureaza Cunostintele"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "Knowledge and Documents Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Managementul Cunostintelor si a Documentelor"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: help:knowledge.config.settings,module_document:0
|
||||
|
@ -63,31 +65,36 @@ msgid ""
|
|||
"and a document dashboard.\n"
|
||||
" This installs the module document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acesta este un sistem complet de management al documentelor, cu: "
|
||||
"autentificarea utilizatorului,\n"
|
||||
" cautarea completa a documentelor (dar pptx si docx nu sunt "
|
||||
"acceptate), si un tablou de bord al documentelor.\n"
|
||||
" Acesta instaleaza modulul document."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0
|
||||
msgid "Create static web pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creeaza pagini de internet statice"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0
|
||||
msgid "Share repositories (FTP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imparte depozitele (FTP)"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.config.settings,module_document:0
|
||||
msgid "Manage documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestioneaza documentele"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anuleaza"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplica"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
|
||||
|
@ -100,16 +107,18 @@ msgid ""
|
|||
"Access your documents in OpenERP through an FTP interface.\n"
|
||||
" This installs the module document_ftp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accesati-va documentele din OpenERP printr-o interfata FTP.\n"
|
||||
" Acesta instaleaza modulul document_ftp."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sau"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
|
||||
msgid "Share repositories (WebDAV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imparte depozitele (WebDAV)"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 18:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 08:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
|
@ -123,4 +123,4 @@ msgstr "Skupne zbirke (WebDav)"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_knowledge_configuration
|
||||
msgid "Knowledge"
|
||||
msgstr "Znanje"
|
||||
msgstr "Dokumenti"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-02 11:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arno Peters <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-03 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.followers:0
|
||||
|
@ -71,8 +71,8 @@ msgid ""
|
|||
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
||||
"<jobs@example.my.openerp.com>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De aam van de e-mail alias, bijvoorbeeld 'vacature' als u alle e-mails wilt "
|
||||
"opvangen voor <vanacture@uwbedrijf.com>"
|
||||
"De naam van de e-mail alias, bijvoorbeeld 'vacature' als u alle e-mails wilt "
|
||||
"opvangen voor <vacature@uwbedrijf.com>"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 16:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings
|
||||
msgid "marketing.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "marketing.config.setari"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
|
||||
|
@ -29,12 +29,15 @@ msgid ""
|
|||
"Campaigns.\n"
|
||||
" This installs the module marketing_campaign_crm_demo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instaleaza date demonstrative, precum piste, camapnii si segmente pentru "
|
||||
"Campaniile de Marketing.\n"
|
||||
" Acesta instaleaza modulul marketing_campaign_crm_demo."
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration
|
||||
#: view:marketing.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure Marketing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configureaza Marketing"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -45,17 +48,17 @@ msgstr "Marketing"
|
|||
#. module: marketing
|
||||
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0
|
||||
msgid "Marketing campaigns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campanii de marketing"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: view:marketing.config.settings:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sau"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: view:marketing.config.settings:0
|
||||
msgid "Campaigns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campanii"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager
|
||||
|
@ -70,22 +73,22 @@ msgstr "Utilizator"
|
|||
#. module: marketing
|
||||
#: view:marketing.config.settings:0
|
||||
msgid "Campaigns Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setari Campanii"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
|
||||
msgid "Track customer profile to focus your campaigns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urmariti profilul clientului pentru a va concentra campaniile"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: view:marketing.config.settings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anuleaza"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: view:marketing.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplica"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0
|
||||
|
@ -95,6 +98,10 @@ msgid ""
|
|||
"CRM leads.\n"
|
||||
" This installs the module marketing_campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asigura automatizarea pistelor prin campaniile de de marketing.\n"
|
||||
" Campaniile pot de fapt sa fie definite in orice resursa, nu "
|
||||
"numai piste MRC.\n"
|
||||
" Acesta instaleaza modulul marketing_campaign."
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
|
||||
|
@ -102,8 +109,10 @@ msgid ""
|
|||
"Allows users to perform segmentation within partners.\n"
|
||||
" This installs the module crm_profiling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le permite utilizatorilor sa efectueze segmentarea in cadrul partenerilor.\n"
|
||||
" Acesta instaleaza modulul crm_profiling."
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
|
||||
msgid "Demo data for marketing campaigns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date demonstrative pentru campaniile de marketing"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 14:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign:0
|
||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Declanseaza"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign:0
|
||||
msgid "Follow-Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urmare"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: field:campaign.analysis,count:0
|
||||
|
@ -104,6 +104,8 @@ msgid ""
|
|||
"Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle "
|
||||
"of our Gold Partners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buna ziua, suntem incantati va sa aducem la cunostinta faptul ca ati intrat "
|
||||
"in cercul select al Partenerilor nostri de Aur"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||||
|
@ -162,11 +164,15 @@ msgid ""
|
|||
"The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. "
|
||||
"Modify campaign's activities to mark one as the starting point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Campania nu poate fi initiata. Nu are nici o activitate de plecare. "
|
||||
"Modificati activitatile campaniei pentru a marca una drept punctul de "
|
||||
"plecare."
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
|
||||
msgid "The email to send when this activity is activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Email-ul care va fi trimis atunci cand aceasta activitate este activata"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||||
|
@ -198,7 +204,7 @@ msgstr "Alegeti resursa unde doriti sa ruleze aceasta campanie"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu
|
||||
msgid "Open Marketing Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide Meniul de Marketing"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0
|
||||
|
@ -259,7 +265,7 @@ msgstr "Data initiala de inceput a acestui segment."
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fals"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:campaign.analysis:0
|
||||
|
@ -277,6 +283,7 @@ msgstr "Campanie"
|
|||
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1
|
||||
msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buna ziua, in scurt timp veti primi prin email pachetul de bun venit."
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:campaign.analysis:0
|
||||
|
@ -291,7 +298,7 @@ msgstr "Segment"
|
|||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot duplicate a campaign, Not supported yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu puteti copia o campanie, Nu este inca acceptat."
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: help:marketing.campaign.activity,type:0
|
||||
|
@ -356,7 +363,7 @@ msgstr "Intervalul trebuie sa fie pozitiv sau zero"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: field:marketing.campaign,name:0
|
||||
|
@ -391,7 +398,7 @@ msgstr "Activitati precedente"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2
|
||||
msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felicitari! Acum sunteti un Partener de Argint!"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: help:marketing.campaign.segment,date_done:0
|
||||
|
@ -517,6 +524,24 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
" Dati click pentru a crea o campanie de marketing.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Campania de marketing a lui OpenERP va permite sa automatizati "
|
||||
"comunicarea\n"
|
||||
" perspectivelor dumneavoastra. Puteti defini un segment (set de "
|
||||
"conditii) pentru\n"
|
||||
" pistele si partenerii dumneavoastra pentru a realiza campania.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" O campanie poate avea multe activitati, precum trimiterea unui "
|
||||
"email, imprimarea\n"
|
||||
" unei scrisori, alocarea unei echipe, etc. Aceste activitati sunt "
|
||||
"declansate\n"
|
||||
" din situatii specifice; formular de contact, 10 zile dupa "
|
||||
"primul\n"
|
||||
" contact, daca o pista nu este inchisa inca, etc.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0
|
||||
|
@ -651,7 +676,7 @@ msgstr "Ciorna"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||||
msgid "Marketing Campaign Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activitatea Campaniei de Marketing"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||||
|
@ -668,7 +693,7 @@ msgstr "Previzualizare"
|
|||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||||
#: field:marketing.campaign.workitem,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||||
|
@ -896,7 +921,7 @@ msgstr "Tranzitia campaniei"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||||
msgid "Marketing Campaign Segment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segmentul Campaniei de Marketing"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened
|
||||
|
@ -910,7 +935,7 @@ msgstr "Segmente"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0
|
||||
msgid "Don't Delete Workitems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu Stergeti Elementele de Lucru"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign.activity:0
|
||||
|
@ -947,7 +972,7 @@ msgstr "Tip"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3
|
||||
msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felicitari! Acum sunteti unui din Partenerii nostri de Aur!"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: help:marketing.campaign,unique_field_id:0
|
||||
|
@ -1083,7 +1108,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campania nu poate fi initiata. Nu exista activitati in ea."
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0
|
||||
|
@ -1095,6 +1120,8 @@ msgstr "Sincronizarea urmatoare"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buna ziua, suntem incantati sa va avem printre Partenerii nostri de Argint "
|
||||
"incepand de azi!"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0
|
||||
|
@ -1119,7 +1146,7 @@ msgstr "Cost variabil"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1
|
||||
msgid "Welcome to the OpenERP Partner Channel!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bine ati venit la OpenERP Partner Channel!"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:campaign.analysis:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 14:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
|
||||
|
@ -29,6 +29,14 @@ msgid ""
|
|||
"reply to this message.</p>\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Buna ziua,</p>\n"
|
||||
" <p>Va multumim pentru interesul acordat si pentru inscrierea la "
|
||||
"instruirea tehnica.</p>\n"
|
||||
" Reveniti daca aveti nevoie de informatii suplimentare.Apreciez "
|
||||
"cu adevarat cooperarea dumneavoastra.</p>\n"
|
||||
" <p>Daca aveti nevoie de informatii suplimentare, nu ezitati sa "
|
||||
"raspundeti la acest mesaj.</p>\n"
|
||||
" <p>Cu stima, Echipa OpenERP,</p>"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report
|
||||
|
@ -50,6 +58,12 @@ msgid ""
|
|||
"reply to this message.</p>\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Buna ziua,</p>\n"
|
||||
" <p>Va multumim pentru interesul acordat si pentru ca v-ati "
|
||||
"inscris la Ziua Descoperirilor OpenERP.</p>\n"
|
||||
" <p>Daca aveti nevoie de informatii suplimentare, nu ezitati sa "
|
||||
"raspundeti la acest mesaj.</p>\n"
|
||||
" <p>Cu stima, Echipa OpenERP,</p>"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: report:crm.lead.demo:0
|
||||
|
@ -72,6 +86,13 @@ msgid ""
|
|||
"reply to this message.</p>\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Buna ziua,</p>\n"
|
||||
" <p>Avem o oferta foarte buna care vi s-ar putea potrivi.\n"
|
||||
" Pentru clientii nostri de argint, platim instruirea tehnica din "
|
||||
"iunie 2010.</p>\n"
|
||||
" <p>Daca aveti nevoie de informatii suplimentare, nu ezitati sa "
|
||||
"raspundeti la acest mesaj.</p>\n"
|
||||
" <p>Cu stima, Echipa OpenERP,</p>"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1
|
||||
|
@ -99,6 +120,13 @@ msgid ""
|
|||
"reply to this message.</p>\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Buna ziua,</p>\n"
|
||||
" <p>Avem o oferta foarte buna care vi s-ar putea potrivi.\n"
|
||||
" Va sugeram sa va inscrieti la Ziua Descoperirilor OpenERP "
|
||||
"Discovery Day din mai 2010.</p>\n"
|
||||
" <p>Daca aveti nevoie de informatii suplimentare, nu ezitati sa "
|
||||
"raspundeti la acest mesaj.</p>\n"
|
||||
" <p>Cu stima, Echipa OpenERP,</p>"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5
|
||||
|
@ -111,6 +139,13 @@ msgid ""
|
|||
"reply to this message.</p>\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Buna ziua,</p>\n"
|
||||
" <p>Avem o oferta foarte buna care vi s-ar putea potrivi.\n"
|
||||
" Pentru partenerii nostri de aur, vi se plateste instruirea "
|
||||
"tehnica din iunie, 2010.</p>\n"
|
||||
" <p>Daca aveti nevoie de informatii suplimentare, nu ezitati sa "
|
||||
"raspundeti la acest mesaj.</p>\n"
|
||||
" <p>Cu stima, Echipa OpenERP,</p>"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2
|
||||
|
@ -141,6 +176,11 @@ msgid ""
|
|||
" If any further information required kindly revert back.\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Buna ziua,</p>\n"
|
||||
" <p>Va multumim pentru interesul acordat si pentru ca ati "
|
||||
"cumparat cartea OpenERP.</p>\n"
|
||||
" Reveniti daca aveti nevoie de informatii suplimentare.\n"
|
||||
" <p>Cu stima, Echipa OpenERP,</p>"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7
|
||||
|
@ -152,6 +192,13 @@ msgid ""
|
|||
"reply to this message.</p>\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Buna ziua,</p>\n"
|
||||
" <p>Avem o oferta foarte buna care credem ca vi s-ar potrivi.\n"
|
||||
" Pentru partenerii nostri de argint, va oferim calitatea de "
|
||||
"membru de aur.</p>\n"
|
||||
" <p>Daca aveti nevoie de informatii suplimentare, nu ezitati sa "
|
||||
"raspundeti la acest mesaj.</p>\n"
|
||||
" <p>Cu stima, Echipa OpenERP,</p>"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5
|
||||
|
@ -168,3 +215,8 @@ msgid ""
|
|||
"reply to this message.</p>\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Buna ziua,</p>\n"
|
||||
" <p>Va multumim pentur interesul sincer aratat lui OpenERP.</p>\n"
|
||||
" <Daca aveti nevoie de informatii suplimentare, nu ezitati sa "
|
||||
"raspundeti la acest mesaj.</p>\n"
|
||||
" <p>Cu stima, Echipa OpenERP,</p>"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,220 @@
|
|||
# Slovenian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 11:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Hello,</p>\n"
|
||||
" <p>Thanks for showing interest and for subscribing to technical "
|
||||
"training.</p>\n"
|
||||
" If any further information required kindly revert back.I really "
|
||||
"appreciate your co-operation on this.</p>\n"
|
||||
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
|
||||
"reply to this message.</p>\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hello,</p>\n"
|
||||
" <p>Thanks for showing interest and for subscribing to technical "
|
||||
"training.</p>\n"
|
||||
" If any further information required kindly revert back.I really "
|
||||
"appreciate your co-operation on this.</p>\n"
|
||||
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
|
||||
"reply to this message.</p>\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report
|
||||
msgid "Marketing campaign demo report"
|
||||
msgstr "Marketing campaign demo report"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
|
||||
msgid "Thanks for subscribing to technical training"
|
||||
msgstr "Thanks for subscribing to technical training"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Hello,</p>\n"
|
||||
" <p>Thanks for showing interest and for subscribing to the "
|
||||
"OpenERP Discovery Day.</p>\n"
|
||||
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
|
||||
"reply to this message.</p>\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hello,</p>\n"
|
||||
" <p>Thanks for showing interest and for subscribing to the "
|
||||
"OpenERP Discovery Day.</p>\n"
|
||||
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
|
||||
"reply to this message.</p>\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: report:crm.lead.demo:0
|
||||
msgid "Company :"
|
||||
msgstr "Company :"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4
|
||||
msgid "Thanks for buying the OpenERP book"
|
||||
msgstr "Thanks for buying the OpenERP book"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Hello,</p>\n"
|
||||
" <p>We have very good offer that might suit you.\n"
|
||||
" For our silver partners,We are paid technical training on "
|
||||
"june,2010.</p>\n"
|
||||
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
|
||||
"reply to this message.</p>\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hello,</p>\n"
|
||||
" <p>We have very good offer that might suit you.\n"
|
||||
" For our silver partners,We are paid technical training on "
|
||||
"june,2010.</p>\n"
|
||||
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
|
||||
"reply to this message.</p>\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1
|
||||
msgid "Thanks for showing interest in OpenERP"
|
||||
msgstr "Thanks for showing interest in OpenERP"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy
|
||||
msgid "Dummy Action"
|
||||
msgstr "Dummy Action"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: report:crm.lead.demo:0
|
||||
msgid "Partner :"
|
||||
msgstr "Partner :"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Hello,</p>\n"
|
||||
" <p>We have very good offer that might suit you.\n"
|
||||
" We suggest you subscribe to the OpenERP Discovery Day on May "
|
||||
"2010.</p>\n"
|
||||
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
|
||||
"reply to this message.</p>\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hello,</p>\n"
|
||||
" <p>We have very good offer that might suit you.\n"
|
||||
" We suggest you subscribe to the OpenERP Discovery Day on May "
|
||||
"2010.</p>\n"
|
||||
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
|
||||
"reply to this message.</p>\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Hello,</p>\n"
|
||||
" <p>We have very good offer that might suit you.\n"
|
||||
" For our gold partners,We are arranging free technical training "
|
||||
"on june,2010.</p>\n"
|
||||
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
|
||||
"reply to this message.</p>\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hello,</p>\n"
|
||||
" <p>We have very good offer that might suit you.\n"
|
||||
" For our gold partners,We are arranging free technical training "
|
||||
"on june,2010.</p>\n"
|
||||
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
|
||||
"reply to this message.</p>\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2
|
||||
msgid "Propose to subscribe to the OpenERP Discovery Day on May 2010"
|
||||
msgstr "Propose to subscribe to the OpenERP Discovery Day on May 2010"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3
|
||||
msgid "Thanks for subscribing to the OpenERP Discovery Day"
|
||||
msgstr "Thanks for subscribing to the OpenERP Discovery Day"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7
|
||||
msgid "Propose gold partnership to silver partners"
|
||||
msgstr "Propose gold partnership to silver partners"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6
|
||||
msgid "Propose paid training to Silver partners"
|
||||
msgstr "Propose paid training to Silver partners"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Hello,</p>\n"
|
||||
" <p>Thanks for showing interest and buying the OpenERP book.</p>\n"
|
||||
" If any further information required kindly revert back.\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hello,</p>\n"
|
||||
" <p>Thanks for showing interest and buying the OpenERP book.</p>\n"
|
||||
" If any further information required kindly revert back.\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Hello,</p>\n"
|
||||
" <p>We have very good offer that might suit you.\n"
|
||||
" For our silver partners, we are offering Gold partnership.</p>\n"
|
||||
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
|
||||
"reply to this message.</p>\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hello,</p>\n"
|
||||
" <p>We have very good offer that might suit you.\n"
|
||||
" For our silver partners, we are offering Gold partnership.</p>\n"
|
||||
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
|
||||
"reply to this message.</p>\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5
|
||||
msgid "Propose a free technical training to Gold partners"
|
||||
msgstr "Propose a free technical training to Gold partners"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Hello,</p>\n"
|
||||
" <p>Thanks for the genuine interest you have shown in "
|
||||
"OpenERP.</p>\n"
|
||||
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
|
||||
"reply to this message.</p>\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hello,</p>\n"
|
||||
" <p>Thanks for the genuine interest you have shown in "
|
||||
"OpenERP.</p>\n"
|
||||
" <p>If any further information is required, do not hesitate to "
|
||||
"reply to this message.</p>\n"
|
||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 19:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
|
||||
|
@ -104,14 +104,14 @@ msgstr "Data de incheiere a calitătii de membru"
|
|||
#: field:product.product,membership_date_to:0
|
||||
#: field:res.partner,membership_stop:0
|
||||
msgid "Membership End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de Sfarsit a Calitatii de membru"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: view:report.membership:0
|
||||
#: field:report.membership,user_id:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agent de vanzari"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
|
||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Non-membri"
|
|||
#. module: membership
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxe"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Toti membrii"
|
|||
#: code:addons/membership/membership.py:413
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare!"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0
|
||||
|
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Data de incepere a apartenentei ca membru"
|
|||
#. module: membership
|
||||
#: field:res.partner,membership_cancel:0
|
||||
msgid "Cancel Membership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anuleaza Data Apartenentei"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 14:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
|
||||
|
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Cantitate produs"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unitatea de Masura"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
|
||||
|
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Seturi / Fictiv"
|
|||
#: view:mrp.production:0
|
||||
#: field:mrp.production,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.bom,position:0
|
||||
|
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mrp.production,product_qty:0
|
||||
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
|
||||
msgid "Product Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cantitatea produsului"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.production,picking_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 07:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 18:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Hsu <chaoyee22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
|
||||
|
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "每周"
|
|||
#: field:mrp.production,message_unread:0
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未讀訊息"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
|
||||
|
@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
|
||||
msgid "Procurement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "採購"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
|
||||
|
@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
|
||||
msgid "Production Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "生產命令"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
|
||||
|
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:product.product:0
|
||||
#: field:product.product,bom_ids:0
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "物料清單"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/mrp.py:610
|
||||
|
|
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 12:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-02 22:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-03 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Imprimir o Recibo da Venda"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
|
||||
msgid "Computed Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balanço Calculado"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session:0
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Nome do Produto"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
|
||||
msgid "Red grapefruit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uva vermelha"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1341
|
||||
|
@ -157,6 +157,10 @@ msgid ""
|
|||
" being able to start selling through the "
|
||||
"touchscreen interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você deve controlar o valor na caixa registradora, antes\n"
|
||||
" "
|
||||
" de iniciar as vendas através da "
|
||||
"interface de toque."
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: report:account.statement:0
|
||||
|
@ -344,7 +348,7 @@ msgstr "Preço Total"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
|
||||
msgid "Leffe Brune 33cl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leffe Brune 33cl"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: help:pos.config,iface_self_checkout:0
|
||||
|
@ -412,7 +416,7 @@ msgstr "Desconto (%)"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
|
||||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dr. Oetker Restaurante Especial"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -568,7 +572,7 @@ msgstr "Agosto"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
|
||||
msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pepsi Max Limão 33cl"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: selection:report.pos.order,month:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
# Hungarian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 10:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_anonymous
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/portal_anonymous/static/src/xml/portal_anonymous.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
|
@ -0,0 +1,44 @@
|
|||
# Hungarian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 10:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to register a new claim. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" You can track your claims from this menu and the action we\n"
|
||||
" will take.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson új reklamáció rögzítéséhez. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Ebből a menüből nyomon követheti a reklamációkat és a "
|
||||
"lépéseket\n"
|
||||
" amiket tenni kell.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_claim.portal_after_sales_claims
|
||||
msgid "Claims"
|
||||
msgstr "Reklamációk"
|
|
@ -0,0 +1,95 @@
|
|||
# Hungarian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 10:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Coach"
|
||||
msgstr "Tréner"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_hr_employees.action_team
|
||||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||||
msgid "Our Team"
|
||||
msgstr "Csoportunk"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Csoportosítás ezzel..."
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Vállalat"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: selection:hr.employee,visibility:0
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Nyilvános"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: help:hr.employee,visibility:0
|
||||
msgid "Employee's visibility in the portal's contact page"
|
||||
msgstr "alkalmazottak láthatósága a portál kapcsolati oldalán"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: selection:hr.employee,visibility:0
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privát"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr "Menedzser"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_hr_employee
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Alkalmazott"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "Munka"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: field:hr.employee,visibility:0
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Láthatóság"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: field:hr.employee,public_info:0
|
||||
msgid "Public Info"
|
||||
msgstr "Nyilvános információ"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_portal_crm_crm_contact_us
|
||||
msgid "Contact form for the portal"
|
||||
msgstr "Kapcsolati lap a portálhoz"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr "Osztály, részleg"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,employee_ids:0
|
||||
msgid "Employees"
|
||||
msgstr "Alkalmazottak"
|
|
@ -0,0 +1,37 @@
|
|||
# Hungarian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 10:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to start a new project.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson új projekt létrehozásához.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal_project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_project.portal_services_projects
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projektek"
|
|
@ -0,0 +1,48 @@
|
|||
# Hungarian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_project_issue
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Creation:"
|
||||
msgstr "Létrehozás:"
|
||||
|
||||
#. module: portal_project_issue
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project_issue.project_issue_categ_act0
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to create an issue.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" You can track your issues from this menu and the action we\n"
|
||||
" will take.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson egy bejelentés létrehozásához.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Ebből a menüből nyomon követheti a bejelentéseit és azt, "
|
||||
"hogy\n"
|
||||
" mit fog tenni.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal_project_issue
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0
|
||||
msgid "Issues"
|
||||
msgstr "Bejelentések"
|
|
@ -0,0 +1,555 @@
|
|||
# Hungarian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings
|
||||
msgid "account.config.settings"
|
||||
msgstr "account.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices
|
||||
msgid "We haven't sent you any invoice."
|
||||
msgstr "Nem küldtünk semmilyen számlát."
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_sale
|
||||
msgid ""
|
||||
"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
|
||||
"'draft' or ''}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
|
||||
"'draft' or ''}"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options
|
||||
msgid "View Online Payment Options"
|
||||
msgstr "Online fizetési lehetőségek megtekintése"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: field:account.config.settings,group_payment_options:0
|
||||
msgid "Show payment buttons to employees too"
|
||||
msgstr "A munkavállalóknak is mutassa a fizetés gombot"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_sale
|
||||
msgid ""
|
||||
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
|
||||
"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
|
||||
"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal
|
||||
msgid "We haven't sent you any quotation."
|
||||
msgstr "Nem küldtünk semmilyen árajánlatot."
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_sales_orders
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
msgstr "Vevői megrendelések"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:res.groups,comment:portal_sale.group_payment_options
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members of this group see the online payment options\n"
|
||||
"on Sale Orders and Customer Invoices. These options are meant for customers "
|
||||
"who are accessing\n"
|
||||
"their documents through the portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ennek a csoportnak a tagjai látják az online fizetési lehetőségeket\n"
|
||||
"a vevői megrendeléseken és vevők számláin. Ezek a lehetőségek azoknak a "
|
||||
"vevőknek szólnak akik elérhetik\n"
|
||||
"a dokumentumaikat a portálon keresztül."
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_sale
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
||||
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
||||
"255, 255); \">\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
|
||||
"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
|
||||
" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
|
||||
" Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
|
||||
" Order total: <strong>${object.amount_total} "
|
||||
"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
|
||||
" Order date: ${object.date_order}<br />\n"
|
||||
" % if object.origin:\n"
|
||||
" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.client_order_ref:\n"
|
||||
" Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.user_id:\n"
|
||||
" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
|
||||
"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n"
|
||||
" % if signup_url:\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" You can access this document and pay online via our Customer Portal:\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: "
|
||||
"120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-"
|
||||
"serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
|
||||
"decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
|
||||
"background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
|
||||
"no-repeat;\"\n"
|
||||
" href=\"${signup_url}\">View ${object.state in ('draft', 'sent') "
|
||||
"and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" % if object.paypal_url:\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
|
||||
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
|
||||
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
|
||||
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
|
||||
" </a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
|
||||
" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
|
||||
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
|
||||
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
||||
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
|
||||
"#DDD;\">\n"
|
||||
" <strong style=\"text-"
|
||||
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
|
||||
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
||||
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
|
||||
" % if object.company_id.street:\n"
|
||||
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.street2:\n"
|
||||
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
|
||||
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.country_id:\n"
|
||||
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
|
||||
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
|
||||
"or ''}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" </span>\n"
|
||||
" % if object.company_id.phone:\n"
|
||||
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
|
||||
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
|
||||
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
||||
" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.website:\n"
|
||||
" <div>\n"
|
||||
" Web : <a "
|
||||
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" <p></p>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
"</div>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
||||
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
||||
"255, 255); \">\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Tisztelt ${object.partner_id.name},</p>\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" <p>Ez itt a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
|
||||
"'order confirmation'} ${object.company_id.name} vállalattól: </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
|
||||
" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
|
||||
" Megrendelés száma: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
|
||||
" Teljes megrendelés: <strong>${object.amount_total} "
|
||||
"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
|
||||
" Megrendelés dátuma: ${object.date_order}<br />\n"
|
||||
" % if object.origin:\n"
|
||||
" Megrendelés hivatkozása: ${object.origin}<br />\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.client_order_ref:\n"
|
||||
" Az Ön hivatkozása: ${object.client_order_ref}<br />\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.user_id:\n"
|
||||
" Az Ön kapcsolata: <a href=\"mailto:${object.user_id.email "
|
||||
"or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n"
|
||||
" % if signup_url:\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" Elérheti ezt a dokumentumot és fizethet online a Vásárlói portálunkon:\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: "
|
||||
"120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-"
|
||||
"serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
|
||||
"decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
|
||||
"background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
|
||||
"no-repeat;\"\n"
|
||||
" href=\"${signup_url}\">View ${object.state in ('draft', 'sent') "
|
||||
"and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" % if object.paypal_url:\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <p>Lehetősége van közvetlen Paypal fizetésre:</p>\n"
|
||||
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
|
||||
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
|
||||
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
|
||||
" </a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <p>Egyéb felmerülő kérdésekben forduljon bizalommal hozzánk.</p>\n"
|
||||
" <p>Köszönjük, hogy minket választott ${object.company_id.name or "
|
||||
"'us'}!</p>\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
|
||||
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
|
||||
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
||||
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
|
||||
"#DDD;\">\n"
|
||||
" <strong style=\"text-"
|
||||
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
|
||||
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
||||
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
|
||||
" % if object.company_id.street:\n"
|
||||
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.street2:\n"
|
||||
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
|
||||
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.country_id:\n"
|
||||
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
|
||||
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
|
||||
"or ''}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" </span>\n"
|
||||
" % if object.company_id.phone:\n"
|
||||
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
|
||||
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
|
||||
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
||||
" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.website:\n"
|
||||
" <div>\n"
|
||||
" Web : <a "
|
||||
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" <p></p>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
"</div>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_invoice
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
|
||||
"and 'draft' or ''}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
|
||||
"and 'draft' or ''}"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice
|
||||
msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
|
||||
msgstr "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail
|
||||
msgid "Outgoing Mails"
|
||||
msgstr "Kimenő levelek"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_quotations_portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Árajánlatok"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Vevői megrendelés"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: field:account.invoice,portal_payment_options:0
|
||||
#: field:sale.order,portal_payment_options:0
|
||||
msgid "Portal Payment Options"
|
||||
msgstr "Fizetési feltételek a portálon"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: help:account.config.settings,group_payment_options:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show online payment options on Sale Orders and Customer Invoices to "
|
||||
"employees. If not checked, these options are only visible to portal users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mutassa a munkavállalóknak a fizetési feltételeket a vevői megrendeléseken "
|
||||
"és vevői számlákon. ha nincs bejelölve, ezek a lehetőségek kizárólag a "
|
||||
"portál felhasználóknak láthatóak."
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.portal_action_invoices
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_invoices
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr "Számlák"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure payment acquiring methods"
|
||||
msgstr "Fizetési beszedési mód beállítása"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
||||
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
||||
"255, 255); \">\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
|
||||
" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
|
||||
" Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
|
||||
" Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
|
||||
"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
|
||||
" Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
|
||||
" % if object.origin:\n"
|
||||
" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.user_id:\n"
|
||||
" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
|
||||
"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" </p> \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n"
|
||||
" % if signup_url:\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" You can access the invoice document and pay online via our Customer "
|
||||
"Portal:\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: "
|
||||
"120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-"
|
||||
"serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
|
||||
"decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
|
||||
"background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
|
||||
"no-repeat;\"\n"
|
||||
" href=\"${signup_url}\">View Invoice</a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" % if object.paypal_url:\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
|
||||
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
|
||||
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
|
||||
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
|
||||
" </a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
|
||||
" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
|
||||
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
|
||||
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
||||
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
|
||||
"#DDD;\">\n"
|
||||
" <strong style=\"text-"
|
||||
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
|
||||
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
||||
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
|
||||
" % if object.company_id.street:\n"
|
||||
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.street2:\n"
|
||||
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
|
||||
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.country_id:\n"
|
||||
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
|
||||
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
|
||||
"or ''}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" </span>\n"
|
||||
" % if object.company_id.phone:\n"
|
||||
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
|
||||
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
|
||||
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
||||
" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.website:\n"
|
||||
" <div>\n"
|
||||
" Web : <a "
|
||||
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" <p></p>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
"</div>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
||||
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
||||
"255, 255); \">\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Tisztelt${object.partner_id.name},</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Egy új számla készült Önöknek: </p>\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
|
||||
" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
|
||||
" Számla száma: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
|
||||
" Összesen kiszámlázott: <strong>${object.amount_total} "
|
||||
"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
|
||||
" Számla dátuma: ${object.date_invoice}<br />\n"
|
||||
" % if object.origin:\n"
|
||||
" Számla hivatkozás: ${object.origin}<br />\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.user_id:\n"
|
||||
" Ön kapcsolata: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
|
||||
"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" </p> \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n"
|
||||
" % if signup_url:\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" Elérheti a számla dokumentumot és fizethet online az ügyfél "
|
||||
"portálunkon:\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: "
|
||||
"120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-"
|
||||
"serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
|
||||
"decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
|
||||
"background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
|
||||
"no-repeat;\"\n"
|
||||
" href=\"${signup_url}\">Számla megtekintése</a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" % if object.paypal_url:\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <p>Lehetőség van közvetlen Paypal fizetésre:</p>\n"
|
||||
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
|
||||
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
|
||||
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
|
||||
" </a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <p>További felmerülő kérdésekben állunk szíves rendelkezésükre.</p>\n"
|
||||
" <p>Köszönjük, hogy minket választott ${object.company_id.name or "
|
||||
"'us'}!</p>\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
|
||||
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
|
||||
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
||||
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
|
||||
"#DDD;\">\n"
|
||||
" <strong style=\"text-"
|
||||
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
|
||||
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
||||
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
|
||||
" % if object.company_id.street:\n"
|
||||
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.street2:\n"
|
||||
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
|
||||
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.country_id:\n"
|
||||
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
|
||||
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
|
||||
"or ''}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" </span>\n"
|
||||
" % if object.company_id.phone:\n"
|
||||
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
|
||||
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
|
||||
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
||||
" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.website:\n"
|
||||
" <div>\n"
|
||||
" Web : <a "
|
||||
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" <p></p>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
"</div>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal
|
||||
msgid "We haven't sent you any sales order."
|
||||
msgstr "Nem küldtünk semmilyen megrendelést."
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Számla"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_orders_portal
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Vevői rendelések"
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 15:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 13:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
|
||||
|
@ -54,6 +54,8 @@ msgid ""
|
|||
"required quantities are always\n"
|
||||
" available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"benodigde hoeveelheden zijn altijd\n"
|
||||
" beschikbaar"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -63,6 +65,10 @@ msgid ""
|
|||
"inventory, you should\n"
|
||||
" create others rules like orderpoints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"als er geen voldoende voorraad beschikbaar is, zal de uitgaande levering\n"
|
||||
" wachten voor nieuwe producten. Om de voorraad aan "
|
||||
"te vullen, dient u\n"
|
||||
" regels aan te maken voor minimale voorraad."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,procure_method:0
|
||||
|
@ -236,6 +242,20 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Verwervingsopdrachten geven de behoefte weer van een "
|
||||
"bepaalde hoeveelheid producten op een gegeven moment in een bepaalde "
|
||||
"locatie. Verkooporders zijn een typische bron van verwervingsopdrachten "
|
||||
"(maar dat zijn afzonderlijke documenten). Afhankelijk van de verwerving "
|
||||
"parameters en de product configuratie, probeert het verwervingsprogramma de "
|
||||
"aan behoefte te voldoen door producten te reserveren op voorraad, producten "
|
||||
"te bestellen bij een leverancier of een productieorder uit te geven, etc. "
|
||||
"Een verwervingsfout treedt op als het systeem geen manier kan vinden om de "
|
||||
"verwerving te vervullen. Sommige fouten lossen zichzelf automatisch op , "
|
||||
"maar anderen vereisen handmatig ingrijpen (die zijn van een specifieke "
|
||||
"foutmelding voorzien).\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
|
@ -407,6 +427,24 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik voor het aanmaken van een verwervingsopdracht. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Een verwervingsopdracht wordt gebruikt om een behoefte vast\n"
|
||||
" te leggen voor een specifiek product op een specifieke "
|
||||
"locatie.\n"
|
||||
" Een verwervingsopdracht wordt gewoonlijk automatisch "
|
||||
"gemaakt\n"
|
||||
" vanuit de verkooporders, een logistieke pull regel of "
|
||||
"minimale voorraadregels. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Als de verwervingsopdracht is bevestigd maakt het "
|
||||
"automatisch de\n"
|
||||
" noodzakelijke bewerkingen om de behoefte te vervullen: "
|
||||
"inkoopvoorstel, \n"
|
||||
" productieorder, etc.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:procurement.order,procure_method:0
|
||||
|
@ -428,6 +466,8 @@ msgid ""
|
|||
"use the available\n"
|
||||
" inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gebruik de beschikbare\n"
|
||||
" voorraad"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
|
||||
|
@ -500,6 +540,14 @@ msgid ""
|
|||
" It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
|
||||
"to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nadat een verwerving is gemaakt is de status ingesteld op 'Concept'.\n"
|
||||
" Als de verwerving is bevestigd, gaat de status naar 'Bevestigd'. "
|
||||
"\n"
|
||||
"Na bevestiging gaat de status naar 'In behandeling'.\n"
|
||||
" Als er een fout optreedt in de order gaat de status naar 'Fout'.\n"
|
||||
" Als de uitzondering is verwijderd gaat de status naar 'Gereed'.\n"
|
||||
" De status is 'Wachtend' als de verwerving wacht op het afronden van een "
|
||||
"andere."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
|
||||
|
@ -518,6 +566,10 @@ msgid ""
|
|||
"procurement method as\n"
|
||||
" 'Make to Stock'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer u deze dienst verkoopt, zal niets speciaals worden gestart\n"
|
||||
" om de klant te leveren, dit omdat u de "
|
||||
"verwervingsmethode heeft ingesteld op\n"
|
||||
" 'Maak op voorraad'."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
|
||||
|
@ -538,6 +590,8 @@ msgid ""
|
|||
"You have to select a product unit of measure in the same category than the "
|
||||
"default unit of measure of the product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U dient een product maateenheid in dezelfde categorie als de standaard "
|
||||
"maateenheid."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
|
@ -550,6 +604,9 @@ msgid ""
|
|||
"as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
|
||||
" on hand may become negative)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"omdat het een verbruiksartikel is (als resultaat hiervan, zal kan de "
|
||||
"voorraad\n"
|
||||
" negatief worden)."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,note:0
|
||||
|
@ -563,6 +620,8 @@ msgid ""
|
|||
"OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
|
||||
"Quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer de virtuele voorraad onder de gespecificeerde minimale voorraad "
|
||||
"komt, zal OpenERP verwervingen genereren om de voorraad aan te vullen."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
|
@ -609,6 +668,9 @@ msgid ""
|
|||
"will be generated, depending on the product type. \n"
|
||||
"Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produceren: Wanneer u een product produceert, wordt een productieorder of "
|
||||
"een projecttaak gegenereerd. Dit is afhankelijk van het soort product. \n"
|
||||
"Kopen: Bij een verwerving wordt een inkooporder gegenereerd,"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
|
||||
|
@ -643,6 +705,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
|
||||
"should not be 0 or less!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controleer de hoeveelheid in de verwerving order(s) voor het product \"%s\". "
|
||||
"Deze zou niet 0 of lager moeten zijn!"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,date_planned:0
|
||||
|
@ -660,6 +724,8 @@ msgid ""
|
|||
"When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
|
||||
" OpenERP will consider that the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer u dit product verkoopt, wordt een uitgaande levering gemaakt.\n"
|
||||
" OpenERP beschouwd dat de"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/schedulers.py:133
|
||||
|
@ -726,6 +792,10 @@ msgid ""
|
|||
"for replenishment. \n"
|
||||
"Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maak op voorraad: Wanneer benodigd wordt het product van voorraad gehaald of "
|
||||
"er wordt gewacht op een aanvulling. \n"
|
||||
"Maak op bestelling: Wanneeer benodigd wordt het product beteld of "
|
||||
"geproduceerd."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:mrp.property,composition:0
|
||||
|
@ -802,6 +872,9 @@ msgid ""
|
|||
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
|
||||
"Max Quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wannneer de voorraad onder de Minimale voorraad gaat, zal OpenERP "
|
||||
"verwervingen genereren om de virtuele voorraad aan te vullen titaan de "
|
||||
"maximale voorraad."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
|
||||
|
@ -909,7 +982,7 @@ msgstr "De manier van verwerving hangt af van het product type."
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "When you sell this product, OpenERP will"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wanneer u dit product verkoopt zal OpenERP"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
|
@ -941,6 +1014,8 @@ msgstr "Aanvulopdracht regels"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk om verwerving order(s) te verwijderen welke zich in de "
|
||||
"%s status bevindend"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,product_uos:0
|
||||
|
@ -1030,4 +1105,4 @@ msgstr "VERW %d: van order - %3.2f %-5s - %s"
|
|||
#: code:addons/procurement/procurement.py:338
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Products reserved from stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Producten gereserveerd van voorraad."
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 13:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,rows:0
|
||||
|
@ -247,6 +247,16 @@ msgid ""
|
|||
"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
|
||||
"type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoeveelheid producten welke gepland staan te leveren.\n"
|
||||
"Bij een enkele voorraadlocatie, zijn dit de producten opgeslagen in deze ene "
|
||||
"locatie en de onderliggende locaties.\n"
|
||||
"Bij een enkel magazijn, zijn dit de producten opgeslagen in de "
|
||||
"voorraadlocatie van het magazijn en de onderliggende locaties.\n"
|
||||
"Bij een enkele winkel, zijn dit de producten opgeslagen in de "
|
||||
"voorraadlocatie van het magazijn van deze winkel en de onderliggende "
|
||||
"locaties.\n"
|
||||
"In alle andere gevallen zijn dit de producten opgeslagen in iedere "
|
||||
"voorraadlocatie van het soort 'intern'"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
|
||||
|
@ -254,6 +264,8 @@ msgid ""
|
|||
"Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
|
||||
"graphics, and databases..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kantoor software, voor verwerken van tekst, spreadsheets, presentaties, "
|
||||
"afbeeldingen en databases."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,seller_id:0
|
||||
|
@ -275,6 +287,8 @@ msgstr "Verpakking"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien niet aangevinkt, heeft u de mogelijkheid om dit product te verbergen, "
|
||||
"zonder deze te verwijderen."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -421,6 +435,8 @@ msgid ""
|
|||
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
|
||||
"otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specificeer een product als deze regel van toepassing is op één product. "
|
||||
"Laat anders leeg."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
|
||||
|
@ -440,6 +456,17 @@ msgid ""
|
|||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
|
||||
"type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virtuele voorraad (berekend als volgt: hoeveelheid op voorraad - uitgaand + "
|
||||
"inkomend)\n"
|
||||
"Bij een enkele voorraadlocatie, zijn dit de producten opgeslagen in deze ene "
|
||||
"locatie en de onderliggende locaties.\n"
|
||||
"Bij een enkel magazijn, zijn dit de producten opgeslagen in de "
|
||||
"voorraadlocatie van het magazijn en de onderliggende locaties.\n"
|
||||
"Bij een enkele winkel, zijn dit de producten opgeslagen in de "
|
||||
"voorraadlocatie van het magazijn van deze winkel en de onderliggende "
|
||||
"locaties.\n"
|
||||
"In alle andere gevallen zijn dit de producten opgeslagen in iedere "
|
||||
"voorraadlocatie van het soort 'intern'."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,height:0
|
||||
|
@ -463,6 +490,9 @@ msgid ""
|
|||
"Measure for this category:\n"
|
||||
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoe veel groter of kleiner deze maateenheid is vergeleken met de referentie "
|
||||
"maateenheid voor deze categorie:\n"
|
||||
"1 * (referentie eenheid) = ratio * (deze eenheid)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
|
||||
|
@ -537,6 +567,16 @@ msgid ""
|
|||
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
|
||||
"'internal' type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoeveelheid producten welke gepland staan te ontvangen.\n"
|
||||
"Bij een enkele voorraadlocatie, zijn dit de producten opgeslagen in deze ene "
|
||||
"locatie en de onderliggende locaties.\n"
|
||||
"Bij een enkel magazijn, zijn dit de producten opgeslagen in de "
|
||||
"voorraadlocatie van het magazijn en de onderliggende locaties.\n"
|
||||
"Bij een enkele winkel, zijn dit de producten opgeslagen in de "
|
||||
"voorraadlocatie van het magazijn van deze winkel en de onderliggende "
|
||||
"locaties.\n"
|
||||
"In alle andere gevallen zijn dit de producten opgeslagen in iedere "
|
||||
"voorraadlocatie van het soort 'intern'."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: constraint:product.template:0
|
||||
|
@ -633,6 +673,8 @@ msgid ""
|
|||
"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
|
||||
"Item!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout! U kunt de hoofd prijslijst niet toewijzen als andere prijslijst in een "
|
||||
"prijslijst item."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.price_list:0
|
||||
|
@ -713,6 +755,10 @@ msgid ""
|
|||
"period (usually every year). \n"
|
||||
"Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaste prijs: de kostprijs is vast en word periodiek herberekend (meestal aan "
|
||||
"het eind van het jaar). \n"
|
||||
"Gemiddelde prijs: de kostprijs wordt bij elke binnenkomst van producten "
|
||||
"opnieuw berekend."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,qty_available:0
|
||||
|
@ -794,6 +840,9 @@ msgid ""
|
|||
"Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
|
||||
"and used as a base price on purchase orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kostprijs van het product, welke wordt gebruikt voor de standaard "
|
||||
"voorraadwaardering in de boekhouding. de prijs wordt ook gebruikt als "
|
||||
"standaard prijs voor inkopen."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.category,child_id:0
|
||||
|
@ -912,6 +961,8 @@ msgid ""
|
|||
"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
|
||||
" uos = uom * coeff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Factor bij de conversie van standaard maateenheid naar verkoopeenheid\n"
|
||||
" verkoopeenheid = standaard maateenheid * factor"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
|
||||
|
@ -967,6 +1018,9 @@ msgid ""
|
|||
"Measure in this category:\n"
|
||||
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoeveel keer deze maateenheid kleiner is dan de referentie maateenheid in "
|
||||
"deze categorie:\n"
|
||||
"1 * (deze eenheid) = ratio * (referentie eenheid)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
|
@ -985,11 +1039,13 @@ msgid ""
|
|||
"Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
|
||||
"apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specificeer de minimale hoeveelheid dat moet worden ingekocht/verkocht, "
|
||||
"zodat de regel van toepassing is."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
|
||||
msgid "First valid date for the version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eerste geldige datum voor de versie."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.supplierinfo,delay:0
|
||||
|
@ -1087,7 +1143,7 @@ msgstr "Annuleren"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
|
||||
msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "All in one hi-speed printer met fax en scanner."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
|
||||
|
@ -1096,6 +1152,9 @@ msgid ""
|
|||
"Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
|
||||
"product otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De minimale bestelhoeveelheid bij deze leverancier, uitgedrukt in de "
|
||||
"maateenheid van de leverancier indien bekend, anders in de standaard "
|
||||
"maateenheid van het product."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -1287,6 +1346,12 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Dit is de lijst van alle producten per categorie.\n"
|
||||
" Selecteer een categorie om de lijst van producten voor\n"
|
||||
" die categorie of onderliggende categorieën te krijgen.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: code:addons/product/product.py:361
|
||||
|
@ -1297,6 +1362,9 @@ msgid ""
|
|||
"you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
|
||||
"one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieuwe maateenheid '%s' moet behoren tot dezelfde categorie '%s' als de oude "
|
||||
"'%s'. Indien u de maateenheid wilt veranderen, dan kunt u het product de-"
|
||||
"activeren op het 'Verwerving & Locaties' tabblad en een nieuwe aanmaken."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
|
||||
|
@ -1314,6 +1382,8 @@ msgstr "Producten"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hands free headset voor laptop met in-line microfoon en microfoon "
|
||||
"aansluiting."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,rows:0
|
||||
|
@ -1323,7 +1393,7 @@ msgstr "Aantal lagen op een pallet of doos"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
|
||||
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specificeer het minimale marge bedrag over de basisprijs."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,weight_net:0
|
||||
|
@ -1342,6 +1412,8 @@ msgid ""
|
|||
"This field holds the image used as image for the product, limited to "
|
||||
"1024x1024px."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit veld bevat de afbeelding welke wordt gebruikt voor het product, beperkt "
|
||||
"tot 1024x1024px."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
|
||||
|
@ -1349,6 +1421,8 @@ msgid ""
|
|||
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
|
||||
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specificeer een productcategorie als deze regel van toepassing is op "
|
||||
"producten behorende tot deze categorie. Laat anders leeg."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -1467,6 +1541,8 @@ msgid ""
|
|||
"This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
|
||||
"any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze prijs zal worden beschouwd als de prijs per maateenheid leverancier "
|
||||
"indien bekend, anders per standaard maateenheid van het product."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,uom_po_id:0
|
||||
|
@ -1582,11 +1658,13 @@ msgstr "Moederbord A20Z7"
|
|||
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
|
||||
msgid "This type of service include basic monitoring of products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze vorm van dienstverlening zijn voorzien van standaard controle van de "
|
||||
"producten."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
|
||||
msgid "Last valid date for the version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laatste geldige datum voor versie"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
|
||||
|
@ -1656,6 +1734,7 @@ msgstr "Productveld"
|
|||
#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
|
||||
msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klant computer, gemaakt op bestelling op basis van klant specificaties."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
|
||||
|
@ -1704,6 +1783,9 @@ msgid ""
|
|||
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
|
||||
"Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De minimale hoeveelheid om deze regel te activeren, uitgedrukt in de "
|
||||
"maateenheid van de leverancier indien bekend, anders in de standaard "
|
||||
"maateenheid van het product."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
||||
|
@ -1725,6 +1807,8 @@ msgstr "Artikelnummer leverancier"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien niet aangevinkt, kunt u de prijslijst verbergen, zonder deze te "
|
||||
"wissen."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.ul,type:0
|
||||
|
@ -1792,12 +1876,12 @@ msgstr "Kent de prioriteit toe in de lijst van product leveranciers."
|
|||
#. module: product
|
||||
#: constraint:product.pricelist.item:0
|
||||
msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout! De minimale marge moet lager zijn dan de maximale marge."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:res.groups,name:product.group_uos
|
||||
msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beheer een tweede maateenheid"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.uom,rounding:0
|
||||
|
@ -1805,6 +1889,8 @@ msgid ""
|
|||
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
|
||||
"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De berekende Hoeveelheid wordt een veelvoud van deze waarde. Gebruik 1.0 "
|
||||
"voor een maateenheid die niet verder kan worden gesplitst, zoals een stuk."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||||
|
@ -1853,12 +1939,17 @@ msgid ""
|
|||
"Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
|
||||
"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specificeer hier een maateenheid als facturatie geschied op een andere "
|
||||
"maateenheid dan de voorraad. Laat leeg om de standaard maateenheid te "
|
||||
"gebruiken."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: code:addons/product/product.py:208
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk om de categorie te wijzigen van de bestaande "
|
||||
"maateenheid '%s'."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,height:0
|
||||
|
@ -1962,6 +2053,7 @@ msgstr "Kleur index"
|
|||
#: help:product.template,sale_ok:0
|
||||
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specificeer of het product kan worden geselecteerd in een verkooporderregel."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -2019,11 +2111,27 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik voor het aanmaken van een nieuw product.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" U dien een product aan te maken van alles wat u inkoopt, dit "
|
||||
"kan \n"
|
||||
" een voorraad product, een verbruiksartikel of diensten zijn, "
|
||||
"van\n"
|
||||
" onderaannemers\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Het product formulier bevat gedetailleerde informatie, "
|
||||
"waarmee\n"
|
||||
" u het inkoopproces kan verbeteren: prijzen, logistieke "
|
||||
"verwerking,\n"
|
||||
" financiële instellingen, beschikbare leverancier, etc.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
|
||||
msgid "Full featured image editing software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Complete beeldbewerking software"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
|
||||
|
@ -2108,6 +2216,8 @@ msgid ""
|
|||
"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
|
||||
"calculated with the discount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specificeer het vaste bedrag wat moet moet worden opgeteld (of afgetrokken, "
|
||||
"indien negatief) bij het bedrag berekend met de korting."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,qty_available:0
|
||||
|
@ -2122,6 +2232,16 @@ msgid ""
|
|||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
|
||||
"type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aanwezige voorraad van de producten.\n"
|
||||
"Bij een enkele voorraadlocatie, zijn dit de producten opgeslagen in deze ene "
|
||||
"locatie en de onderliggende locaties.\n"
|
||||
"Bij een enkel magazijn, zijn dit de producten opgeslagen in de "
|
||||
"voorraadlocatie van het magazijn en de onderliggende locaties.\n"
|
||||
"Bij een enkele winkel, zijn dit de producten opgeslagen in de "
|
||||
"voorraadlocatie van het magazijn van deze winkel en de onderliggende "
|
||||
"locaties.\n"
|
||||
"In alle andere gevallen zijn dit de producten opgeslagen in iedere "
|
||||
"voorraadlocatie van het soort 'intern'."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,type:0
|
||||
|
@ -2129,6 +2249,8 @@ msgid ""
|
|||
"Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
|
||||
"Stockable product: Will imply stock management for this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verbruiksartikel: Van dit product wordt geen voorraadbeheer gedaan.\n"
|
||||
"Voorraadartikel: Van dit product wordt voorraadbeheer uitgevoerd."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.pricelist.type,key:0
|
||||
|
@ -2150,6 +2272,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik voor het aanmaken van een nieuw product.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" U dien een product aan te maken van alles wat u verkoopt, dit "
|
||||
"kan \n"
|
||||
" een voorraad product, een verbruiksartikel of diensten zijn, "
|
||||
"van\n"
|
||||
" onderaannemers\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -2167,6 +2299,9 @@ msgid ""
|
|||
"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
|
||||
"parent of another category to create a hierarchical structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een categorie van het type 'weergave' is een virtuele categorie, wat kan "
|
||||
"worden gebruikt als een bovenliggende categorie, om zo een hiërarchie "
|
||||
"structuur te maken"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.ul,type:0
|
||||
|
@ -2179,6 +2314,8 @@ msgid ""
|
|||
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
|
||||
"empty otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specificeer een sjabloon als deze regel van toepassing is op één product "
|
||||
"sjabloon. Laat anders leeg."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
|
||||
|
@ -2186,6 +2323,8 @@ msgid ""
|
|||
"This type of service include assistance for security questions, system "
|
||||
"configuration requirements, implementation or special needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze vorm van dienstverlening bevat hulp voor beveiliging vragen, "
|
||||
"systeemconfiguratie en de uitvoering van speciale behoeften."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,image:0
|
||||
|
@ -2292,6 +2431,25 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik voor het aanmaken van een prijslijst\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Een prijslijst bevat regels die worden gebruikt bij het "
|
||||
"berekenen\n"
|
||||
" van de inkoopprijs. De standaard prijslijst heeft maar één "
|
||||
"regel; gebruik\n"
|
||||
" de kostprijs zoals gedefinieerd bij het product. Indien u "
|
||||
"maar 1 leverancier\n"
|
||||
" heeft hoeft u zich geen zorgen te maken over inkoop "
|
||||
"prijslijsten.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Maar het is ook mogelijk om complexe prijslijsten van uw "
|
||||
"leverancier\n"
|
||||
" te importeren, welke bijvoorbeeld afhankelijk zijn van de "
|
||||
"bestelde hoeveelheid,\n"
|
||||
" of de huidige acties.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.template,mes_type:0
|
||||
|
@ -2326,7 +2484,7 @@ msgstr "Het gewicht van een volledig pakket, pallet of doos."
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.uom:0
|
||||
msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voorbeeld: 1 * (deze eenheid) = ratio * (referentie eenheid)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
|
||||
|
@ -2355,6 +2513,11 @@ msgid ""
|
|||
"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
|
||||
"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit si de gemiddelde vertraging in dagen om dit product te produceren. Dit "
|
||||
"geldt alleen voor de productieorder en, als het een materiaallijst is met "
|
||||
"meerdere niveaus, is het alleen voor het niveau van dit product. "
|
||||
"Verschillende doorlooptijden worden opgeteld voor alle niveaus en "
|
||||
"inkooporders."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
|
||||
|
@ -2377,6 +2540,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik voor het toevoegen van een maateenheid.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" U dient een conversie ratio te definiëren tussen de "
|
||||
"verschillende\n"
|
||||
" maateenheden in dezelfde categorie.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
|
||||
|
@ -2430,6 +2601,9 @@ msgid ""
|
|||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kleine afbeelding van het product. de afbeelding wordt automatisch verkleint "
|
||||
"naar 64x64px, met behoud van de verhoudingen. Gebruik dit veld, waar een "
|
||||
"kleine afbeelding benodigd is."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
|
||||
|
@ -2484,6 +2658,21 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik voor het aanmaken van een prijlijst.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Een prijslijst bevat regels voor de berekening van de\n"
|
||||
" verkoopprijs van producten. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Prijslijsten hebben verschillende versies (2012, 2013, "
|
||||
"acties van\n"
|
||||
" februari 2013, enz.) en elke versie heeft een aantal regels. "
|
||||
"\n"
|
||||
" Voorbeeld: de klant prijs van een product categorie wordt "
|
||||
"gebaseerd\n"
|
||||
" op de leverancier prijs vermenigvuldigd met 1,80.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
|
||||
|
@ -2508,7 +2697,7 @@ msgstr "Productcategorie"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
|
||||
msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speciale harddisk. Capaciteit op basis van eisen."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.template,state:0
|
||||
|
@ -2560,6 +2749,8 @@ msgid ""
|
|||
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
||||
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conversie tussen maateenheden kan alleen plaatsvinden als deze behoren tot "
|
||||
"dezelfde categorie. De conversie wordt gemaakt op basis van ratio's."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: constraint:product.category:0
|
||||
|
@ -2573,16 +2764,20 @@ msgid ""
|
|||
"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
|
||||
"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Middelgrote afbeelding van het product. de afbeelding wordt automatisch "
|
||||
"verkleint naar 128x128px, met behoud van de verhoudingen. Gebruik dit veld "
|
||||
"in formuleren of kanban weergaven."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.uom:0
|
||||
msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voorbeeld: 1 * (referentie eenheid) = ratio * (deze eenheid)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.supplierinfo,qty:0
|
||||
msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze hoeveelheid zal worden geconverteerd naar de standaard maateenheid."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,volume:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 13:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 22:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,rows:0
|
||||
|
@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "External Hard disk"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
|
||||
"and used as a base price on purchase orders."
|
||||
msgstr "delay"
|
||||
msgstr "Nabavna cena za vrednotenje zalog in osnovna cena za nabavo"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.category,child_id:0
|
||||
|
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Zaokroževanje"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
|
||||
msgid "On Site Monitoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadzor pri stranki"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
|
@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Datacard"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
|
||||
" uos = uom * coeff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koeficient za pretvorbo privzete enote mere v prodajno enoto mere."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
|
||||
|
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.template,type:0
|
||||
msgid "Stockable Product"
|
||||
msgstr "Možno dati v zalogo"
|
||||
msgstr "Zaloga"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,code:0
|
||||
|
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Strošek"
|
|||
#: help:product.category,sequence:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaporedje za prikazovanje skupin izdelkov"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
|
||||
|
@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Storitve"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,ean13:0
|
||||
msgid "International Article Number used for product identification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EAN za mednarodno identifikacijo izdelkov"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
|
||||
|
@ -1267,6 +1267,10 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Seznam izdelkov po kategorijah\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: code:addons/product/product.py:361
|
||||
|
@ -1277,6 +1281,8 @@ msgid ""
|
|||
"you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
|
||||
"one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nova enota mere '%s' mora spadati v kategorijo '%s' , tako kot stara enota "
|
||||
"mere '%s'."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
|
||||
|
@ -1322,7 +1328,7 @@ msgstr "Dimenzija palete"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This field holds the image used as image for the product, limited to "
|
||||
"1024x1024px."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V tem polju je slika izdelka v velikosti 1024x1024 px"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
|
||||
|
@ -1330,6 +1336,8 @@ msgid ""
|
|||
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
|
||||
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Določite skupino izdelka , če to pravilo velja le za eno skupino. Drugače "
|
||||
"pustite prazno."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -1396,12 +1404,14 @@ msgid ""
|
|||
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
|
||||
"item is found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Določi vrstni red v katerem bodo preverjene postavke cenika. Nižje zaporedje "
|
||||
"ima večjo prioriteto."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
#: selection:product.template,type:0
|
||||
msgid "Consumable"
|
||||
msgstr "Potrošni material"
|
||||
msgstr "Sprotna oskrba"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.price.type,currency_id:0
|
||||
|
@ -1501,6 +1511,12 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Nova verzija cenika\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Za različna obdobja , lahko imate različne verzije cenikov.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,uom_po_id:0
|
||||
|
@ -1547,12 +1563,12 @@ msgstr "Motherboard A20Z7"
|
|||
#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
|
||||
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
|
||||
msgid "This type of service include basic monitoring of products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta vrsta storitve vsebuje osnovo vzdrževanje izdelka."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
|
||||
msgid "Last valid date for the version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadnji veljavni datum te verzije."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
|
||||
|
@ -1621,7 +1637,7 @@ msgstr "Polje izdelka"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
|
||||
msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
|
||||
|
@ -1653,6 +1669,10 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Nova skupina enote mere.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
|
||||
|
@ -1660,6 +1680,8 @@ msgid ""
|
|||
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
|
||||
"Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimalna količina ki sproži to pravilo , izražena v dobaviteljevi enoti "
|
||||
"mere, če obstoja , drugače pa v prevzeti enoti mere."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
||||
|
@ -1680,7 +1702,7 @@ msgstr "Šifra artikla dobavitelja"
|
|||
#: help:product.pricelist,active:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu lahko skrijete cenik , ne da bi ga izbrisali."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.ul,type:0
|
||||
|
@ -1733,7 +1755,7 @@ msgstr "Izdelki po kategorijah"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
|
||||
msgid "Computer Case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Computer Case"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
|
||||
|
@ -1761,6 +1783,8 @@ msgid ""
|
|||
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
|
||||
"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izračunana količina bo multiplikator te vrednosti. Uporabite 1.0 za enote , "
|
||||
"ki se ne dajo deliti (npr. kos)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||||
|
@ -1982,7 +2006,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
|
||||
msgid "Full featured image editing software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Full featured image editing software."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
|
||||
|
@ -2106,6 +2130,10 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Nov izdelek\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -2248,6 +2276,10 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Nov cenik\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.template,mes_type:0
|
||||
|
@ -2333,6 +2365,10 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Nova enota mere.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
|
||||
|
@ -2395,7 +2431,7 @@ msgstr "Windows 7 Professional"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
||||
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referenčna enota mere za to skupino"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
|
||||
|
@ -2512,7 +2548,7 @@ msgstr "Prodajna cena"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
||||
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pretvorba med enotami mere je možna samo v isti kategoriji."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: constraint:product.category:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 18:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Hsu <chaoyee22@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 18:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: wenhung <wen.hung.hsieh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,rows:0
|
||||
|
@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "若該產品可以在銷售訂單明細中被選擇者,請指明。"
|
|||
#: view:product.product:0
|
||||
#: field:product.template,sale_ok:0
|
||||
msgid "Can be Sold"
|
||||
msgstr "可售"
|
||||
msgstr "可銷售"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,produce_delay:0
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: field:product.product,manufacturer_pref:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 18:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: wenhung <wen.hung.hsieh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.config.settings:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "專案管理"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
|
||||
|
@ -271,22 +271,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Very Important"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "非常重要"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.config.settings:0
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支援"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成員"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Cancel Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消任務"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.project,members:0
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:project.project:0
|
||||
#: field:project.task,manager_id:0
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "專案管理員"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.project,state:0
|
||||
|
@ -308,28 +308,28 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:project.task.history.cumulative,state:0
|
||||
#: field:report.project.task.user,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "狀態"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "八月"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
#: field:project.project,complete_name:0
|
||||
msgid "Project Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "專案名稱"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "六月"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "十月"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.project,total_hours:0
|
||||
|
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:project.project,message_summary:0
|
||||
#: field:project.task,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "摘要"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
|
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:project.task:0
|
||||
#: view:project.task.history.cumulative:0
|
||||
msgid "In Progress Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "執行中之任務"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:res.company,project_time_mode_id:0
|
||||
|
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project
|
||||
#: field:project.project,alias_id:0
|
||||
msgid "Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "別名"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
|
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "建立日期"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "套用"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
|
||||
|
@ -487,12 +487,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Project Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "專案設定"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:report.project.task.user:0
|
||||
msgid "My tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我的任務"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
|
||||
|
@ -527,12 +527,12 @@ msgstr "我的任務"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "錯誤!無法建立遞迴式的任務。"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:report.project.task.user:0
|
||||
msgid "Pending tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "待執行之任務"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task.reevaluate:0
|
||||
|
@ -651,12 +651,12 @@ msgstr "截止日期"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task.history.cumulative:0
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "就緒"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "New Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新任務"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
|
||||
|
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:project.task.history,end_date:0
|
||||
#: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "結束日期"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
|
||||
|
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:project.task.history,type_id:0
|
||||
#: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "階段"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
|
||||
|
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project
|
||||
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "九月"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: selection:report.project.task.user,priority:0
|
||||
|
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Close Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "關閉專案"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.project,tasks:0
|
||||
|
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report.project.task.user,project_id:0
|
||||
#: model:res.request.link,name:project.req_link_project
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "项目"
|
||||
msgstr "專案管理"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: selection:project.project,state:0
|
||||
|
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "项目"
|
|||
#: selection:project.task.type,state:0
|
||||
#: selection:report.project.task.user,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
msgstr "已取消"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
|
||||
|
@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner,task_ids:0
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "任务"
|
||||
msgstr "任務"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue
|
||||
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,503 @@
|
|||
# Slovenian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 11:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,constraint_date_end:0
|
||||
msgid "force the phase to finish before this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: selection:project.phase,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr "V teku"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:account.analytic.account,use_phases:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Phases"
|
||||
msgstr "Faze"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_resouce_allocation
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_resouce_allocation
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: view:project.user.allocation:0
|
||||
msgid "Team Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,user_ids:0
|
||||
msgid "Assigned Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: field:project.phase,next_phase_ids:0
|
||||
msgid "Next Phases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_user_allocation
|
||||
msgid "Phase User Allocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Project's Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.action_project_compute_phases
|
||||
msgid ""
|
||||
"To schedule phases of all or a specified project. It then open a gantt "
|
||||
"view.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,task_ids:0
|
||||
msgid "Project Tasks"
|
||||
msgstr "Naloge projekta"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_phases
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase
|
||||
#: view:project.compute.phases:0
|
||||
msgid "Schedule Phases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: field:project.phase,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.compute.phases,target_project:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Dejanje"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Start Phase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Naloga"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Osnutek"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.compute.phases:0
|
||||
#: view:project.compute.tasks:0
|
||||
msgid "C_ompute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: selection:project.phase,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novo"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,product_uom:0
|
||||
msgid "Duration Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves
|
||||
msgid "Resource Leaves"
|
||||
msgstr "Odsotnost virov"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: selection:project.phase,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Na čakanju"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,progress:0
|
||||
msgid "Computed based on related tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "In Progress Phases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:140
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr "%s (kopija)"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify a project to schedule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: view:project.user.allocation:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Združeno po..."
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Remaining Hours"
|
||||
msgstr "Preostale ure"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,constraint_date_start:0
|
||||
msgid "Minimum Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,product_uom:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,user_ids:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The resources on the project can be computed automatically by the scheduler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Zaporedje"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:account.analytic.account,use_phases:0
|
||||
msgid "Check this field if you plan to use phase-based scheduling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the phase is created the status 'Draft'.\n"
|
||||
" If the phase is started, the status becomes 'In Progress'.\n"
|
||||
" If review is needed the phase is in 'Pending' status. "
|
||||
" \n"
|
||||
" If the phase is over, the status is set to 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,progress:0
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Potek"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_users_project1
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Viri"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "My Projects"
|
||||
msgstr "Moji projekti"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
#: view:project.user.allocation:0
|
||||
msgid "Phase"
|
||||
msgstr "Faza"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,duration:0
|
||||
msgid "By default in days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar
|
||||
msgid "Working Time"
|
||||
msgstr "Delovni čas"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Pending Phases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.user.allocation,date_start:0
|
||||
msgid "Starting Date"
|
||||
msgstr "Začetni datum"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Related Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Start Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,date_end:0
|
||||
#: field:project.user.allocation,date_end:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Končni datum"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks
|
||||
msgid "Project Compute Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.act_project_phase
|
||||
msgid ""
|
||||
"A project can be split into the different phases. For each phase, you can "
|
||||
"define your users allocation, describe different tasks and link your phase "
|
||||
"to previous and next phases, add date constraints for the automated "
|
||||
"scheduling. Use the long term planning in order to planify your available "
|
||||
"users, convert your phases into a series of tasks when you start working on "
|
||||
"the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: selection:project.compute.phases,target_project:0
|
||||
msgid "Compute a Single Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: field:project.phase,previous_phase_ids:0
|
||||
msgid "Previous Phases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "New Phases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Tasks Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.project,phase_count:0
|
||||
msgid "Open Phases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,date_end:0
|
||||
msgid ""
|
||||
" It's computed by the scheduler according to the start date and the duration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: constraint:project.phase:0
|
||||
msgid "Loops in phases not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.user.allocation:0
|
||||
#: field:project.user.allocation,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Uporabnik"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_project
|
||||
#: field:project.compute.phases,project_id:0
|
||||
#: field:project.compute.tasks,project_id:0
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: field:project.phase,project_id:0
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
#: view:project.user.allocation:0
|
||||
#: field:project.user.allocation,project_id:0
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.compute.phases:0
|
||||
#: view:project.compute.tasks:0
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Project Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
#: field:project.task,phase_id:0
|
||||
#: field:project.user.allocation,phase_id:0
|
||||
msgid "Project Phase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "Razporejanje"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: constraint:project.phase:0
|
||||
msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: selection:project.phase,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Preklicano"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Total Hours"
|
||||
msgstr "Ure skupaj"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases
|
||||
msgid "Project Compute Phases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,date_start:0
|
||||
#: field:project.user.allocation,date_start:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Začetni datum"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Constraints"
|
||||
msgstr "Omejitve"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Naloge"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.user.allocation,date_end:0
|
||||
msgid "Ending Date"
|
||||
msgstr "Končni datum"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Napaka!"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,date_start:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's computed by the scheduler according the project date or the end date of "
|
||||
"the previous phase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase_list
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase_list
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: field:project.project,phase_ids:0
|
||||
msgid "Project Phases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,constraint_date_start:0
|
||||
msgid "force the phase to start after this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mesec"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Analitični konto"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,constraint_date_end:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr "Rok"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.user.allocation:0
|
||||
msgid "Project User Allocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks
|
||||
#: view:project.compute.tasks:0
|
||||
msgid "Schedule Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: selection:project.phase,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Končano"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: selection:project.compute.phases,target_project:0
|
||||
msgid "Compute All My Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,user_force_ids:0
|
||||
msgid "Force Assigned Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: field:project.phase,duration:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.user.allocation:0
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.compute.phases:0
|
||||
#: view:project.compute.tasks:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 21:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-02 15:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-03 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||
|
@ -44,6 +44,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
|
||||
"uncheck the active box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk een relatie, welke is gekoppeld aan het project, te "
|
||||
"verwijderen. U kunt deze wel inactief maken."
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
|
||||
|
@ -56,6 +58,8 @@ msgstr "Project taak werk"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk een kostenplaats te selecteren welke gesloten of "
|
||||
"geannuleerd is."
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||
|
@ -90,6 +94,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik hier om een klant contract toe te voegen\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Hier vind u de contracten welke u heeft afgesloten met uw "
|
||||
"klant-\n"
|
||||
" projecten, waarvan u de facturatie kunt volgen.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
|
@ -114,6 +126,8 @@ msgid ""
|
|||
"employee.\n"
|
||||
"Fill in the HR Settings tab of the employee form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definieer een product voor de werknemer.\n"
|
||||
"Dit kunt u invullen op het tabblad van de werknemer instellingen."
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
|
||||
|
@ -147,6 +161,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please define journal on the related employee.\n"
|
||||
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definieer een dagboek bij de geselecteerde werknemer. \n"
|
||||
"Dit kunt u invullen op op het urenstaat tabblad van de werknemer."
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
|
||||
|
@ -221,6 +237,13 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" U vindt hier urenstaten en inkopen die u heeft gedaan voor "
|
||||
"de contracten. Deze kunnen worden door gefactureerd aan de klant.\n"
|
||||
" Als u wilt een nieuwe werkzaamheden wilt factureren, moet "
|
||||
"u in plaats daarvan gebruik maken van urenstaten.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
|
||||
|
@ -281,7 +304,7 @@ msgstr "Vul in hoeveel tijd u bezig was met uw taak"
|
|||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:85
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definieer een werknemer voor gebruiker \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
|
||||
|
@ -316,7 +339,7 @@ msgstr "Facturatie"
|
|||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
|
||||
msgid "Trigger invoices from sales order lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genereer facturen van verlooporderregels."
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100
|
||||
|
@ -326,6 +349,8 @@ msgid ""
|
|||
"employee.\n"
|
||||
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definieer een product voor de werknemer.\n"
|
||||
"Dit kunt u invullen op het tabblad van de werknemer instellingen."
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60
|
||||
|
@ -334,6 +359,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
|
||||
"defined in the contract.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Urenstaten van dit project kunnen worden gefactureerd aan %s, dit volgens "
|
||||
"de condities afgesproken in het contract.</p>"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
|
||||
|
@ -387,6 +414,7 @@ msgid ""
|
|||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project "
|
||||
"'%s'.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Maak urenstaten voor project '%s'.</p>"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 21:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-02 15:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-03 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit
|
||||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Bedrijf"
|
|||
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:234
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please set a header in company settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stel een kop in bij de bedrijfsinstellingen."
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit
|
||||
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "B2 17 500 x 707 mm"
|
|||
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:304
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Webkit render!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webkit render!"
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit
|
||||
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_img
|
||||
|
@ -153,6 +153,10 @@ msgid ""
|
|||
"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list and set the path in the "
|
||||
"ir.config_parameter with the webkit_path key.Minimal version is 0.9.9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installeer de executable op uw systeem (sudo apt-get install wkhtmltopdf) of "
|
||||
"download het hier: http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list en "
|
||||
"stel het pad in in ir.config_parameter met het webkit_path key.Minimal "
|
||||
"version is 0.9.9"
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit
|
||||
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||
|
@ -204,7 +208,7 @@ msgstr "De aan het rapport gekoppelde koptekst"
|
|||
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Wkhtmltopdf library path is not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wkhtmltopdf library pad is niet ingesteld"
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit
|
||||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||||
|
@ -330,6 +334,7 @@ msgstr "B8 22 62 x 88 mm"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "The command 'wkhtmltopdf' failed with error code = %s. Message: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het commando 'wkhtmltopdf' is mislukt met foutcode = %s. Bericht: %s"
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit
|
||||
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||
|
@ -375,7 +380,7 @@ msgstr "Rechtermarge (mm)"
|
|||
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:228
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Webkit report template not found!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webkit report sjabloon niet gevonden!"
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit
|
||||
#: field:ir.header_webkit,orientation:0
|
||||
|
@ -427,7 +432,7 @@ msgstr "Webkit Logos"
|
|||
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No diagnosis message was provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen diagnose bericht van gemaakt"
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit
|
||||
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||
|
@ -516,9 +521,9 @@ msgstr "ir.actions.report.xml"
|
|||
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:174
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The following diagnosis message was provided:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het volgende diagnose bericht was gemaakt:\n"
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit
|
||||
#: view:ir.header_webkit:0
|
||||
msgid "HTML Header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML kop"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 19:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: wenhung <wen.hung.hsieh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Product Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "產品特色"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
||||
|
@ -95,12 +95,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
#: field:sale.report,product_uom:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "量度單位"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,type:0
|
||||
msgid "Procurement Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "採購方式"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,date_confirm:0
|
||||
|
@ -126,13 +126,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Quotation Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "報價單編號"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
#: field:sale.order,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未讀訊息"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,company_id:0
|
||||
|
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "發票日期"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
|
||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "未開票運貨明細"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
|
||||
msgid "Quotation confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已確認之報價"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,state:0
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.report,state:0
|
||||
msgid "Order Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "訂單狀態"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,amount_tax:0
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "未完稅金額"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_project:0
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "專案管理"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:360
|
||||
|
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/sale/sale.py:772
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "錯誤!"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:sale.order.line,state:0
|
||||
#: selection:sale.report,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已取消"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
|
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:sale.order,state:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "銷貨單"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
|
||||
|
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "銷貨單明㚼"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
|
||||
|
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
|
||||
msgid "Monthly Turnover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "月營業額"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
|
||||
|
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "發票明細"
|
|||
#: view:sale.report:0
|
||||
#: field:sale.report,price_total:0
|
||||
msgid "Total Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "總價"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
|
||||
|
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "設定錯誤!"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
|
||||
|
@ -788,13 +788,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Send by Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "以電子郵件傳送"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "EDI Pricelist (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EDI 價目表 (%s)"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||||
|
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Invoicing Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "發票程序"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.advance.payment.inv:0
|
||||
msgid "Create and View Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "開立並檢視發票"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
|
@ -914,12 +914,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Contracts Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "合約管理"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Shipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已出貨"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
|
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:sale.report:0
|
||||
#: field:sale.report,categ_id:0
|
||||
msgid "Category of Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "產品類別"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:558
|
||||
|
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "草稿"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
|
||||
msgid "Email Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "郵件範本"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
|
||||
|
@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "View Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "檢視發票"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 16:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 12:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Toegewezen uitgaande leveringen"
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Active ID is not set in Context."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Active ID is niet ingesteld in Context."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
|
||||
|
@ -390,6 +390,8 @@ msgstr "Samenvoegen op één factuur"
|
|||
#: help:stock.picking.out,move_type:0
|
||||
msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het specificeert goederen welke in één keer of gedeeltelijk geleverd moeten "
|
||||
"worden"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
|
||||
|
@ -543,7 +545,7 @@ msgstr "Valuta voor gemiddelde prijs"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Stock and Expected Variations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voorraad en verwachte afwijkingen"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
|
||||
|
@ -566,6 +568,8 @@ msgid ""
|
|||
"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
|
||||
"customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De gemiddelde vertraging in dagen tussen de bevestiging door de klant en de "
|
||||
"levering van de producten. Dit is de levertijd die u aan uw klanten beloofd."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/product.py:196
|
||||
|
@ -617,6 +621,17 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik voor het aanmaken van een interne voorraad "
|
||||
"verschuiving. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" De meeste acties worden automatisch voorbereid door OpenERP. "
|
||||
"Dit\n"
|
||||
" gebeurt volgens vooringestelde logistieke regels. Maar het "
|
||||
"is ook mogelijk\n"
|
||||
" om een handmatige voorraad verschuiving aan te maken.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
|
||||
|
@ -852,6 +867,10 @@ msgid ""
|
|||
" For instance, you can sell pieces of meat that you invoice "
|
||||
"based on their weight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit geeft u de mogelijkheid om producten te factureren met een andere "
|
||||
"maateenheid dan dat u deze producten verkoopt.\n"
|
||||
" Bijvoorbeeld: U kunt vlees per stuk verkopen, maar "
|
||||
"factureren op het werkelijke gewicht."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.template,property_stock_procurement:0
|
||||
|
@ -891,6 +910,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" "
|
||||
"(id: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definieer een voorraad grootboekrekening voor dit product of de "
|
||||
"productcategorie: \"%s\" (id: %d)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.picking,message_summary:0
|
||||
|
@ -902,7 +923,7 @@ msgstr "Samenvatting"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:product.category:0
|
||||
msgid "Account Stock Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voorraad rekeningen"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: sql_constraint:stock.picking:0
|
||||
|
@ -973,6 +994,8 @@ msgid ""
|
|||
"This field is for internal purpose. It is used to decide if the column "
|
||||
"production lot has to be shown on the moves or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit veld is voor intern gebruik. Het wordt gebruikt om te bepalen of de "
|
||||
"kolom 'partijnummer' moet worden weergegeven of niet."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:product.product,valuation:0
|
||||
|
@ -1007,6 +1030,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should "
|
||||
"cancel the picking lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk het order verzamelen te annuleren omdat sommige "
|
||||
"voorraadmutatie al zijn verwerkt. U kunt per regel annuleren."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
|
||||
|
@ -1057,7 +1082,7 @@ msgstr "U dient een partijnummer toe te wijzen voor dit product."
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:2255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definieer een dagboek voor de productcategorie: \"%s\" (id: %d)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
@ -1067,7 +1092,7 @@ msgstr "Details"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.picking,state:0
|
||||
msgid "Ready to Transfer"
|
||||
msgstr "Gereed voor verzending"
|
||||
msgstr "Beschikbaar"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:lot.stock.overview:0
|
||||
|
@ -1166,7 +1191,7 @@ msgstr "Retour zending"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,group_uos:0
|
||||
msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factureer producten in een andere maateenheid dan de verkooporder."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.location,active:0
|
||||
|
@ -1192,6 +1217,8 @@ msgid ""
|
|||
"No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
|
||||
"can be returned)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er zijn geen producten retour te nemen (alleen regels die verwerkt zijn en "
|
||||
"nog niet volledig retour genomen zijn kunnen retour genomen worden)!"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
@ -1239,7 +1266,7 @@ msgstr "Productielocatie"
|
|||
#: code:addons/stock/product.py:121
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definieer een dagboek voor de productcategorie: \"%s\" (id: %d)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:report.stock.lines.date,date:0
|
||||
|
@ -1316,6 +1343,8 @@ msgstr "Auteur"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You are moving %.2f %s but only %.2f %s available for this serial number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U probeert %.2f %s te verschuiven, maar er zijn maar %.2f %s beschikbaar met "
|
||||
"dit partijnumer."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.picking.list:0
|
||||
|
@ -1372,6 +1401,8 @@ msgid ""
|
|||
"Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want "
|
||||
"to be maintained in your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geeft u de mogelijkheid om uw verpakking dimensies aan te maken en te "
|
||||
"beheren."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.inventory,month:0
|
||||
|
@ -1419,6 +1450,17 @@ msgid ""
|
|||
"* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
|
||||
"* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Nieuw: Wanneer de voorraadmutatie is aangemaakt, maar nog niet is "
|
||||
"bevestigd.\n"
|
||||
"* Wachten op een andere mutatie: Deze status kan worden gezien wanneer de "
|
||||
"mutatie wacht op een andere mutatie, bijvoorbeeld bij een gekoppeld proces.\n"
|
||||
"* Wacht op beschikbaarheid: Deze staat wordt bereikt wanneer de verwerving "
|
||||
"niet gelijk gedaan kan worden. Het kan zijn dat de planner moet worden "
|
||||
"gestart.\n"
|
||||
"* Beschikbaar: Wanneer de producten zijn gereserveerd, krijgt de mutatie de "
|
||||
"status 'Beschikbaar'\n"
|
||||
"* Gereed: Wanneer de levering is verwerkt, krijgt de mutatie de status "
|
||||
"'Gereed'"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
|
||||
|
@ -1475,6 +1517,19 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik voor het aanmaken van een nieuw dagboek. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Met het voorraad dagboek kunt u elk bestand voorraadmutatie\n"
|
||||
" toewijzen aan een specifiek dagboek, volgens de aard van de "
|
||||
"te\n"
|
||||
" verrichten werkzaamheden of de werknemer/ team dat deze\n"
|
||||
" werkzaamheden dient uit te voeren. Voorbeelden van "
|
||||
"voorraaddagboeken\n"
|
||||
" kunnen zijn: kwaliteitscontrole, verzamellijsten, "
|
||||
"verpakking, enz.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.location,chained_auto_packing:0
|
||||
|
@ -1516,6 +1571,7 @@ msgstr "Wachten op andere mutatie"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze hoeveelheid is uitgedrukt in de standaard maateenheid van het product."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.move,price_unit:0
|
||||
|
@ -1598,7 +1654,7 @@ msgstr "Aanvullende informatie"
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:2648
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing partial picking data for move #%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er ontbreekt gedeeltelijke verzamelopdracht data voor mutatie #%s."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location.product,from_date:0
|
||||
|
@ -1759,6 +1815,17 @@ msgid ""
|
|||
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
|
||||
"Best Regards,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geachte heer / mevrouw,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Uit onze gegevens blijkt dat sommige rekeningen nog niet zijn betaald. "
|
||||
"Hieronder vindt u meer informatie.\n"
|
||||
"Indien het bedrag reeds is betaald, dan kunt u dit bericht negeren. Anders "
|
||||
"willen wij u vragen het totale bedrag hieronder vermeld, over te maken.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Als u vragen hebt over uw facturen, neem dan contact met ons op.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dank u bij voorbaat voor uw medewerking.\n"
|
||||
"Met vriendelijke groet,"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.incoterms,active:0
|
||||
|
@ -1791,6 +1858,7 @@ msgstr "Hoofdlocatie"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definieer een voorraadafname rekening voor dit product: \"%s\" (id: %d)."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.location,company_id:0
|
||||
|
@ -1821,7 +1889,7 @@ msgstr "Geef een positieve hoeveelheid in om af te keuren."
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
|
||||
msgid "Your Company, Birmingham shop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uw bedrijf, Winkel Amsterdam"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -1889,7 +1957,7 @@ msgstr "Voorraadwaarde rekening (uitgaand)"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.return.picking.memory:0
|
||||
msgid "Return Picking Memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retour geheugen"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
|
||||
|
@ -1943,6 +2011,8 @@ msgid ""
|
|||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for stock moves generated by manufacturing orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze voorraadlocatie zal worden gebruikt, in plaats van de standaardlocatie, "
|
||||
"als bronlocatie voor voorraadmutaties, gegenereerd door productieorders."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.move,date_expected:0
|
||||
|
@ -2005,6 +2075,8 @@ msgid ""
|
|||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for stock moves generated when you do an inventory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze voorraadlocatie zal worden gebruikt, in plaats van de standaardlocatie, "
|
||||
"als bronlocatie voor voorraadmutaties gegenereerd door een vororaadtelling"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:product.template,property_stock_account_output:0
|
||||
|
@ -2046,6 +2118,24 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" * Concept: Nog niet bevestigd en zolang deze niet bevestigd is "
|
||||
"wordt deze niet gepland\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * Wachtend: Wachten op een andere mutatie welke gedaan moet "
|
||||
"worden, voordat deze automatisch beschikbaar komt (bijv. bij \"Maak op "
|
||||
"bestelling\")\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * Wachten beschikbaarheid: Nog wachtend op de beschikbaarheid "
|
||||
"van de producten\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * Beschikbaar: Producten zijn ontvangen, wachtend op "
|
||||
"bevestiging\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * Verwerkt: Is verwerkt, kan niet meer worden aangepast of "
|
||||
"worden geannuleerd \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * Geannuleerd: Is geannuleerd, kan niet meer worden bevestigd"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.inventory:0
|
||||
|
@ -2110,6 +2200,23 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Concept: Nog niet bevestigd en zolang deze niet bevestigd is wordt deze "
|
||||
"niet gepland\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * Wachtend: Wachten op een andere mutatie welke gedaan moet "
|
||||
"worden, voordat deze automatisch beschikbaar komt (bijv. bij \"Maak op "
|
||||
"bestelling\")\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * Wachten beschikbaarheid: Nog wachtend op de beschikbaarheid "
|
||||
"van de producten\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * Beschikbaar: Producten zijn ontvangen, wachtend op "
|
||||
"bevestiging\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * Verwerkt: Is verwerkt, kan niet meer worden aangepast of "
|
||||
"worden geannuleerd \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * Geannuleerd: Is geannuleerd, kan niet meer worden bevestigd"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.incoterms,code:0
|
||||
|
@ -2286,6 +2393,7 @@ msgstr "Bedrag"
|
|||
#: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
|
||||
msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maak en open de factuur wanneer de gebruiker klaar is met de uitgaande order"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
|
||||
|
@ -2378,7 +2486,7 @@ msgstr "Gebruikersfout!"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.partial.picking:0
|
||||
msgid "Stock partial Picking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gedeeltelijk verzamelen"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
@ -2418,7 +2526,7 @@ msgstr "Leverancier locatie"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.location.product:0
|
||||
msgid "View Products Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bekijk productvoorraad"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
@ -2504,6 +2612,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik voor het aanmaken van een vororaadmutatie.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Dit menu geeft u volledige traceability van uw voorraad\n"
|
||||
" verwerkingen van een specifiek product.\n"
|
||||
" U kunt filteren op product en zo alle voorgaande en "
|
||||
"toekomstige\n"
|
||||
" mutaties te bekijken.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.location:0
|
||||
|
@ -2644,7 +2762,7 @@ msgstr "Verzendwijze"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Process Partially"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwerk gedeeltelijk"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
@ -2670,6 +2788,8 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot create Journal Entry, Output Account of this product and Valuation "
|
||||
"account on category of this product are same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk een journaalpost te maken, voorraadafname rekening en "
|
||||
"de voorraadrekening bij de categorie zijn hetzelfde."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
|
||||
|
@ -2710,6 +2830,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" "
|
||||
"(id: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definieer een voorraadtoename grootboekrekening voor dit product of de "
|
||||
"productcategorie: \"%s\" (id: %d)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
|
@ -2790,7 +2912,7 @@ msgstr "Aanmaken"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
|
||||
msgid "New Quantity on Hand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieuwe voorraad"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,priority:0
|
||||
|
@ -2840,7 +2962,7 @@ msgstr "Verwijder voorraadtelling"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,group_product_variant:0
|
||||
msgid "Support multiple variants per products "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ondersteun meerdere product varianten "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:2246
|
||||
|
@ -2849,6 +2971,8 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot create Journal Entry, Input Account of this product and Valuation "
|
||||
"account on category of this product are same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk een journaalpost te maken, voorraadtoename rekening en "
|
||||
"de voorraadrekening bij de categorie zijn hetzelfde."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
|
||||
|
@ -2873,6 +2997,8 @@ msgid ""
|
|||
"By changing the quantity here, you accept the new quantity as complete: "
|
||||
"OpenERP will not automatically generate a Back Order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Door hier de hoeveelheid te wijzigen, accepteert u de nieuwe hoeveelheid als "
|
||||
"compleet: OpenERP zal geen back-order genereren."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.inventory.move:0
|
||||
|
@ -3042,6 +3168,8 @@ msgstr "Datum gereed"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk om product %s van een locatie van het type weergave %s "
|
||||
"te verschuiven."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
|
||||
|
@ -3096,6 +3224,15 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik voor het aanmaken van een locatie.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Dit is de structuur van de magazijnen van uw bedrijf.\n"
|
||||
" U kunt klikken op een locatie om een lijst te zien van de\n"
|
||||
" producten en de voorraad in deze specifieke locatie\n"
|
||||
" en de onderliggende.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,stock_real:0
|
||||
|
@ -3126,11 +3263,13 @@ msgid ""
|
|||
"Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
|
||||
"\"%s\" (id: %d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Totale hoeveelheid na splitsen is meer dan mogelijk is voor het splitsen van "
|
||||
"dit product: \"%s\" (id: %d)."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.partial.move.line:0
|
||||
msgid "Stock Partial Move Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gedeeltelijke voorraadmutatieregel"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,product_uos_qty:0
|
||||
|
@ -3160,7 +3299,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "_Receive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Ontvang"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.incoterms,active:0
|
||||
|
@ -3231,6 +3370,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik voor het registreren van een inkomende levering van dit "
|
||||
"product. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Hier vind u de historie van alle ontvangsten, gerelateerd "
|
||||
"aan dit\n"
|
||||
" product, alsmede toekomstige inkomende leveringen, waarop\n"
|
||||
" u wacht, van uw leveranciers.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.fill.inventory,recursive:0
|
||||
|
@ -3246,6 +3395,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geeft u de mogelijkheid om uw voorraad te waarderen op producten en "
|
||||
"productcategorieën."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.config.settings,module_stock_location:0
|
||||
|
@ -3257,6 +3408,13 @@ msgid ""
|
|||
"needs, etc.\n"
|
||||
" This installs the module stock_location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geeft de mogelijkheid tot push en pull voorraadmutaties. Kenmerkende "
|
||||
"toepassingen van deze functie zijn:\n"
|
||||
" beheren van gekoppelde productie processen, beheren van "
|
||||
"standaard locaties per product,\n"
|
||||
" definiëren van routes binnen uw magazijn volgens behoeften "
|
||||
"van uw bedrijf, enz.\n"
|
||||
" Dit installeert de module stock_location."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
|
@ -3283,6 +3441,19 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik voor het registreren van een uitgaande levering.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" U vindt in deze lijst alle producten die u moet leveren\n"
|
||||
" aan uw klanten. U kunt de leveringen direct verwerken uit\n"
|
||||
" deze lijst via de knoppen aan de rechterkant van elke "
|
||||
"regel.\n"
|
||||
" U kunt filteren op de te leveren producten, per klant, "
|
||||
"producten\n"
|
||||
" of verkooporder (met behulp van de bron veld).\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
@ -3318,12 +3489,21 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik voor het aanmaken van een traceernummer.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Dit is een lijst van alle verpakkingen. Wanneer u een\n"
|
||||
" verpakking selecteert, dan kunt u de tracering (vooruit en "
|
||||
"terug)\n"
|
||||
" van de producten in de verpakking bekijken.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:2496
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s %s %s is <b>verplaatst naar</b> scrap."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
|
||||
|
@ -3377,7 +3557,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking.in:0
|
||||
msgid "Confirm & Receive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bevestig & Ontvang"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.picking,origin:0
|
||||
|
@ -3394,7 +3574,7 @@ msgstr "Niet urgent"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Scheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gepland"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
|
||||
|
@ -3410,7 +3590,7 @@ msgstr "Verantwoordelijke"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Process Entirely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwerk in zijn geheel"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:product.template,property_stock_procurement:0
|
||||
|
@ -3418,6 +3598,8 @@ msgid ""
|
|||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||
"location for stock moves generated by procurements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze voorraadlocatie zal worden gebruikt, in plaats van de standaardlocatie, "
|
||||
"als bronlocatie voor voorraadmutaties, gegenereerd door verwervingen."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
|
||||
|
@ -3441,7 +3623,7 @@ msgstr "Voorraad"
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:219
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Returned Picking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retouren"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_product_product
|
||||
|
@ -3487,6 +3669,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik voor het aanmaken van een voorraadtelling. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Periodieke vororaadtellingen worden gebruikt om de\n"
|
||||
" aanwezige producten te tellen per locatie. U kunt het één\n"
|
||||
" keer per jaar gebruiken, wanneer u de balans opmaakt of "
|
||||
"wanneer\n"
|
||||
" u het nodig vind het huidige voorraad niveau te wijzigen.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.return.picking:0
|
||||
|
@ -3508,6 +3700,7 @@ msgstr "Toegewezen interne mutaties"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot process picking without stock moves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk om de verzamellijst te verwerken zonder vorraadmutaties."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.production.lot,move_ids:0
|
||||
|
@ -3550,6 +3743,8 @@ msgstr "Rij (X)"
|
|||
#: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
|
||||
msgid "Allow to define several packaging methods on products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geeft u de mogelijkheid om meerdere verpakkingsmethodes per product te "
|
||||
"definiëren."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
|
||||
|
@ -3630,6 +3825,28 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik voro het toevoegen van een locatie.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Definieer uw locaties om uw magazijn-en "
|
||||
"organisatiestructuur\n"
|
||||
" vorm te geven. OpenERP is in staat om fysieke locaties "
|
||||
"(magazijnen, planken, etc),\n"
|
||||
" relatie locaties (klanten, leveranciers) en virtuele "
|
||||
"locaties die de tegenpost vormen\n"
|
||||
" van de voorraadmutaties bij bijvoorbeeld "
|
||||
"productieopdrachten, tellingen, etc. \n"
|
||||
" </p><p> \n"
|
||||
" Iedere voorraadmutatie in OpenERP verplaatst de producten "
|
||||
"van de ene\n"
|
||||
" locatie naar de andere. Bijvoorbeeld, als u producten van "
|
||||
"een leverancier koopt,\n"
|
||||
" zal OpenERP de producten van de leverancier locatie naar de "
|
||||
"voorraadlocatie\n"
|
||||
" verplaatsen. Elk rapport kan worden uitgevoerd op fysieke, "
|
||||
"relatie of virtuele locaties.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.fill.inventory,recursive:0
|
||||
|
@ -3646,7 +3863,7 @@ msgstr "Plank 1"
|
|||
#: help:stock.picking.in,date:0
|
||||
#: help:stock.picking.out,date:0
|
||||
msgid "Creation time, usually the time of the order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aanmaakdatum, meestal de tijd van de order."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.tracking,name:0
|
||||
|
@ -3685,7 +3902,7 @@ msgstr "Activeer gerelateerde rekening"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location.product,type:0
|
||||
msgid "Analyse Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analyseer soort"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
|
||||
|
@ -3701,6 +3918,18 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik voor het aanmaken van een inkomende levering \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Inkomende leveringen, is een lijst met inkooporders welke\n"
|
||||
" u gaat ontvangen van uw leveranciers. Een inkomende "
|
||||
"levering\n"
|
||||
" bevat een lijst met producten welke moeten worden "
|
||||
"ontvangen,\n"
|
||||
" overeenkomstig de originele inkooporder. Het is mogelijk de\n"
|
||||
" inkooporder in zijn geheel of gedeeltelijk te ontvangen.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
@ -3745,6 +3974,23 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Concept: Nog niet bevestigd en zolang deze niet bevestigd is wordt deze "
|
||||
"niet gepland\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * Wachtend: Wachten op een andere mutatie welke gedaan moet "
|
||||
"worden, voordat deze automatisch beschikbaar komt (bijv. bij \"Maak op "
|
||||
"bestelling\")\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * Wachten beschikbaarheid: Nog wachtend op de beschikbaarheid "
|
||||
"van de producten\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * Beschikbaar: Producten zijn ontvangen, wachtend op "
|
||||
"bevestiging\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * Verwerkt: Is verwerkt, kan niet meer worden aangepast of "
|
||||
"worden geannuleerd \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * Geannuleerd: Is geannuleerd, kan niet meer worden bevestigd"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
|
||||
|
@ -3977,11 +4223,13 @@ msgid ""
|
|||
"The unit of measure rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only "
|
||||
"roundings of \"%s %s\" is accepted by the Unit of Measure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De maateenheid afronding staat niet toe om \"%s %s\" te leveren. Alleen "
|
||||
"afrondingen van \"%s %s\" zijn toegestaan bij deze maateenheid."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
|
||||
msgid "Your Company, Chicago shop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uw bedrijf, Winkel Rotterdam"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.move,type:0
|
||||
|
@ -4025,6 +4273,8 @@ msgid ""
|
|||
"By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
|
||||
"OpenERP will not automatically generate a back order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Door hier de hoeveelheid te wijzigen, accepteert u de nieuwe hoeveelheid als "
|
||||
"compleet: OpenERP zal geen back-order genereren."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.production.lot.revision:0
|
||||
|
@ -4047,7 +4297,7 @@ msgstr "Uitgaande leveringen reeds verwerkt"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.template,loc_case:0
|
||||
msgid "Case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schap"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.inventory,state:0
|
||||
|
@ -4097,6 +4347,7 @@ msgstr "Volgers"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk om een mutatie te gebruiken, welke negatief of nul is."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
|
||||
|
@ -4104,6 +4355,9 @@ msgid ""
|
|||
"As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
|
||||
"whereas a decimal precision of 4 will allow weights like: 0.0231 kg."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als een voorbeeld, een decimale precisie van 2 staat gewichten toe, zoals: "
|
||||
"9,99 kg, waar een decimale precisie van 4, gewichten toestaat, zoals 0,00231 "
|
||||
"kg."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
|
@ -4136,7 +4390,7 @@ msgstr "Productcategorie"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Serial Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serienummer"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.invoice.onshipping:0
|
||||
|
@ -4186,6 +4440,10 @@ msgid ""
|
|||
" to be invoiced when you send or deliver goods.\n"
|
||||
" This installs the module stock_invoice_directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit geeft u de mogelijkheid om direct te factureren als de uitgaande "
|
||||
"levering \n"
|
||||
" moet worden gefactureerd bij het verzenden van de goederen.\n"
|
||||
" Dit installeert de module stock_invoice_directly."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,chained_journal_id:0
|
||||
|
@ -4213,6 +4471,12 @@ msgid ""
|
|||
"this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
|
||||
"be done with care."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is de hoeveelheid producten vanuit voorraad oogpunt. Voor mutaties in de "
|
||||
"staat 'gereed', dit is de hoeveelheid producten die daadwerkelijk werden "
|
||||
"verplaatst. Voor andere mutaties, is dit de hoeveelheid product die zijn "
|
||||
"gepland te worden verplaatst. Het verlagen van deze hoeveelheid genereert "
|
||||
"geen backorder. Het wijzigen van deze hoeveelheid op toegewezen mutaties is "
|
||||
"van invloed op de product reservering, en moet worden gedaan met zorg."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
|
||||
|
@ -4311,6 +4575,7 @@ msgstr "Uniek partijnummer, wordt weergegeven als PREFIX/PARTIJ [INT_REF]"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define stock input account for this product: \"%s\" (id: %d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definieer een voorraadtoename rekening voor dit product: \"%s\" (id: %d)."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
|
||||
|
@ -4361,6 +4626,7 @@ msgstr "Informatie"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk een mutatie te verwijderen welke in de %s status is!"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:res.partner,property_stock_customer:0
|
||||
|
@ -4452,7 +4718,7 @@ msgstr "Wilt u deze voorraadtelling samenvoegen?"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking.out:0
|
||||
msgid "Date of Delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leverdatum"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,posy:0
|
||||
|
@ -4466,6 +4732,7 @@ msgid ""
|
|||
"Please define inventory valuation account on the product category: \"%s\" "
|
||||
"(id: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definieer een voorraadwaarde rekening voor dit product: \"%s\" (id: %d)."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
|
||||
|
@ -4476,7 +4743,7 @@ msgstr "Partijnummer revisie"
|
|||
#: code:addons/stock/product.py:96
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specificeer een voorraadwaarde rekening voor productcategorie: %s"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
|
||||
|
@ -4484,12 +4751,15 @@ msgid ""
|
|||
"Adds a Claim link to the delivery order.\n"
|
||||
" This installs the module claim_from_delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voeg een de mogelijkheid tot het invoeren van een klacht toe bij een "
|
||||
"uitgaande levering.\n"
|
||||
" Dit installeert de module claim_from_delivery."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:205
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specificeer ten minste één waarde welke niet nul is."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
|
||||
|
@ -4564,6 +4834,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"No product in this location. Please select a location in the product form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geen producten in deze locatie. Selecteer een locatie in het producten "
|
||||
"formulier."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
|
||||
|
@ -4615,6 +4887,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik voor het aanmaken van een nieuwe levering van dit "
|
||||
"product.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Hier vind u de historie van alle leveringen, gerelateerd aan "
|
||||
"dit\n"
|
||||
" product, alsmede toekomstige uitgaande leveringen, welke\n"
|
||||
" u moet leveren aan uw klanten.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
|
||||
|
@ -4632,6 +4914,8 @@ msgid ""
|
|||
"If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
|
||||
"contains the already processed part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als de levering wordt opgedeeld, dan zal dit veld de koppeling bevatten naar "
|
||||
"de levering welke al is verwerkt."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
|
@ -4705,7 +4989,7 @@ msgstr "Vertragingen"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.picking.list:0
|
||||
msgid "Schedule Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geplande datum"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location.product,to_date:0
|
||||
|
@ -4756,7 +5040,7 @@ msgstr "Mei"
|
|||
#: code:addons/stock/product.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No difference between standard price and new price!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gen verschil tussen standaard prijs en de nieuwe prijs."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking.out:0
|
||||
|
@ -4807,7 +5091,7 @@ msgstr "Gekoppelde locatiesoort"
|
|||
#: help:stock.picking.in,min_date:0
|
||||
#: help:stock.picking.out,min_date:0
|
||||
msgid "Scheduled time for the shipment to be processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geplande tijd, wanneer de uitgaande levering wordt verwerkt"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
|
||||
|
@ -4867,7 +5151,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking.in:0
|
||||
msgid "Date of Reception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum van ontvangst"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
|
||||
|
@ -4875,11 +5159,14 @@ msgid ""
|
|||
"This allows to configure and use multiple stock locations and warehouses,\n"
|
||||
" instead of having a single default one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit geeft u de mogelijkheid tot het definiëren van meerdere voorraadlocaties "
|
||||
"en magazijnen,\n"
|
||||
" in plaats van één voorraadlocatie."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Confirm & Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bevestig & Verplaats"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,scrap_location:0
|
||||
|
@ -4925,6 +5212,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik voor het aanmaken van een uitgaande levering. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Dit is een lijst van alle uitgaande leveringen die moeten\n"
|
||||
" worden klaargemaakt, volgens de verschillende verkooporders\n"
|
||||
" en logistieke afspraken.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.tracking,name:0
|
||||
|
@ -4998,4 +5293,4 @@ msgstr "Gereed om te verwerken"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.picking.list:0
|
||||
msgid "Warehouse Address :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magazijn adres:"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Guilherme Lindner <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-02 22:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
||||
"<webmaster@guaru.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-03 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
|
||||
|
@ -1012,7 +1013,7 @@ msgstr "Fornecedores de TI"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.config.settings:0
|
||||
msgid "Location & Warehouse"
|
||||
msgstr "Local & Armazém"
|
||||
msgstr "Localização e Armazém"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
|
||||
|
@ -2698,7 +2699,7 @@ msgstr "Localizações Internas"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Warehouse board"
|
||||
msgstr "Quadro do Armazém"
|
||||
msgstr "Painél do Armazém"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/product.py:469
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 19:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Omogoča urejanje več variant za isti izdelek."
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
|
||||
msgid "Stock move Split lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razdeli vrstice"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
|
||||
|
@ -48,6 +48,8 @@ msgid ""
|
|||
"value for all products in this category. It can also directly be set on each "
|
||||
"product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konto za vrednotenje zalog . Veljal bo za vse izdelke v tej skupini , razen "
|
||||
"če ni posebej določen na lokaciji ali na samem izdelku."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking.out:0
|
||||
|
@ -216,7 +218,7 @@ msgstr "Naročeno"
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:223
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to assign all lots to this move!"
|
||||
msgstr "Ni možno povezati vse pošiljke"
|
||||
msgstr "Ni možno povezati vse sklope z tem premikom !"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.move,partner_id:0
|
||||
|
@ -251,7 +253,7 @@ msgstr "Povezani dostavni nalogi"
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Active ID is not set in Context."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V \"Contextu\" ni aktivnega ID-ja"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
|
||||
|
@ -323,7 +325,7 @@ msgstr "Novi paket"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
|
||||
"physical inventory is done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Če je označeno , bodo vse količine nastavljene na nič ."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -434,7 +436,7 @@ msgstr "Premiki za ta paket"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking.in:0
|
||||
msgid "Incoming Shipments Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razpoložljive prihajajoče pošiljke"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
|
||||
|
@ -445,7 +447,7 @@ msgstr "Notranja lokacija"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Split in Serial Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delitev v serijske številke"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.location:0
|
||||
|
@ -470,7 +472,7 @@ msgstr "Pripravljeno za dobavo"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
|
||||
msgid "Action traceability "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sledljivost dejanj "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.move,state:0
|
||||
|
@ -519,7 +521,7 @@ msgstr "Razdeli v"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
|
||||
msgid "Expiry date on serial numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum veljavnosti na serijskih številkah"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,price_currency_id:0
|
||||
|
@ -543,7 +545,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
|
||||
msgid "Track serial number on logistic units (pallets)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sledenje serijskih številk na logističnih enotah"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:product.template,sale_delay:0
|
||||
|
@ -551,7 +553,7 @@ msgid ""
|
|||
"The average delay in days between the confirmation of the customer order and "
|
||||
"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
|
||||
"customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povprečni čas med naročilom kupca in dostavo."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/product.py:196
|
||||
|
@ -568,7 +570,7 @@ msgstr "Vrsta lokacije"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
|
||||
msgid "Draft Physical Inventories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osnutek inventure"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:1777
|
||||
|
@ -586,7 +588,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:stock.picking.in,type:0
|
||||
#: help:stock.picking.out,type:0
|
||||
msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrsta premika , prevzem ali izdaja"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
|
||||
|
@ -602,6 +604,10 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Nov zahtevek za interni premik.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
|
||||
|
@ -612,7 +618,7 @@ msgstr "Oznake izdelka"
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:1356
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Back order <em>%s</em> has been <b>created</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delna dobava <em>%s<em> je bila <b> kreirana <b>"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
|
||||
|
@ -628,7 +634,7 @@ msgstr "Omogoča izbiro in vzdrževanje različnih enot mere za produkte."
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
|
||||
msgid "Stock report by logistic serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaloge po logističnih serijskih številkah"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:product.product,track_outgoing:0
|
||||
|
@ -636,6 +642,7 @@ msgid ""
|
|||
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
|
||||
"going to a Customer Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zahteva vnos serijskih številk za vse premike tega izdelka do kupcev."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
|
||||
|
@ -645,7 +652,7 @@ msgstr "Prejem/Dobava izdelkov"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,move_history_ids:0
|
||||
msgid "Move History (child moves)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgodovina premikov"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
|
||||
|
@ -683,11 +690,13 @@ msgstr "Prevzemni list"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Količina na serijski številki %d za %s je večja od razpoložljive količine "
|
||||
"(%d)!"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.picking.list:0
|
||||
msgid "Order(Origin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naročilo"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
|
||||
|
@ -748,12 +757,12 @@ msgstr "Ime lokacije"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
msgid "Posted Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vknjižena inventura"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0
|
||||
msgid "Parent Wizard (for existing lines)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadrejeni čarovnik ( za obstoječe pozicije)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
|
@ -820,6 +829,7 @@ msgid ""
|
|||
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
|
||||
"coming from a Supplier Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zahteva vnos serijskih številk za vse premike tega izdelka od dobaviteljev."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.config.settings,group_uos:0
|
||||
|
@ -829,6 +839,7 @@ msgid ""
|
|||
" For instance, you can sell pieces of meat that you invoice "
|
||||
"based on their weight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dovoljuje zaračunavanje v drugi enoti mere , kot je bila izvedena dobava."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.template,property_stock_procurement:0
|
||||
|
@ -856,7 +867,7 @@ msgstr "Postavka inventure"
|
|||
msgid ""
|
||||
"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
|
||||
"which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto za vrednotenje zalog."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:2252
|
||||
|
@ -865,6 +876,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" "
|
||||
"(id: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Določite morate konto izdaje za ta izdelek ali skupino izdelkov: \"%s\" (id: "
|
||||
"%d)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.picking,message_summary:0
|
||||
|
@ -992,7 +1005,7 @@ msgstr "Število decimalk za težo"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.production.lot:0
|
||||
msgid "Available Product Lots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razpoložljivi sklopi izdelka"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
|
||||
|
@ -1440,7 +1453,7 @@ msgstr "Oznaka paketa"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.product,track_production:0
|
||||
msgid "Track Manufacturing Lots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sledenje sklopom proizvodnje"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.move,state:0
|
||||
|
@ -2034,7 +2047,7 @@ msgstr "Oznaka"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory.line.split:0
|
||||
msgid "Lots Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Številka sklopov"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
|
||||
|
@ -2212,6 +2225,7 @@ msgid ""
|
|||
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
|
||||
"generated by a Manufacturing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zahteva vnos serijskih številk za vse premike tega izdelka v proizvodnji."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
|
||||
|
@ -2447,7 +2461,7 @@ msgstr "Dnevniki zalog"
|
|||
#: view:product.product:0
|
||||
#: view:stock.inventory.line.split:0
|
||||
msgid "Lots"
|
||||
msgstr "Veliko"
|
||||
msgstr "Sklopi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.partial.picking:0
|
||||
|
@ -2970,7 +2984,7 @@ msgstr "Datum revizije"
|
|||
#: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
|
||||
#: report:stock.picking.list:0
|
||||
msgid "Lot"
|
||||
msgstr "Lot"
|
||||
msgstr "Sklop"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
|
||||
|
@ -3731,6 +3745,8 @@ msgid ""
|
|||
"default value for all products in this category. It can also directly be set "
|
||||
"on each product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konto za vrednotenje zalog . Veljal bo za vse izdelke v tej skupini , razen "
|
||||
"če ni posebej določen na lokaciji ali na samem izdelku."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.picking,message_ids:0
|
||||
|
@ -4390,7 +4406,7 @@ msgstr "Napaka"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.inventory.move:0
|
||||
msgid "Production Lot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proizvodni sklop"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-02 15:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-03 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.response.line:0
|
||||
|
@ -935,6 +935,17 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik hier voor het maken van een enquête. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" U kunt enquêtes voor verschillende doelen maken: "
|
||||
"sollicitatiegesprekken,\n"
|
||||
" periodieke beoordelingen, marketing campagnes, etc. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Een enquête is opgebouwd uit pagina's met vragen van\n"
|
||||
" verschillende soorten: tekst, meerkeuze, etc.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey,date_close:0
|
||||
|
@ -1028,6 +1039,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot give more responses. Please contact the author of this survey for "
|
||||
"further assistance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt niet meer reageren. Neem contact op met de maker van deze enquete "
|
||||
"voor hulp."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,type:0
|
||||
|
@ -1174,6 +1187,8 @@ msgid ""
|
|||
"You must enter one or more menu choices in column heading (white spaces not "
|
||||
"allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U dient één of meeerdere menu keuzes te maken in de kolomhoofd (lege regels "
|
||||
"niet toegestaan)."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.print,paper_size:0
|
||||
|
@ -1202,6 +1217,7 @@ msgstr "Enquête antwoord regel"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "This survey has no pages defined. Please define pages first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voor deze enquete zijn geen pagina's gedefinieerd. Definieer deze eerst."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:survey.report_survey_form
|
||||
|
@ -1355,6 +1371,7 @@ msgstr "Open"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You must enter one or more answers for question \"%s\" of page %s ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U dient éé of meer antwoorden ite geven voor vraag \"%s\" op pagina %s."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey,tot_start_survey:0
|
||||
|
@ -1450,7 +1467,7 @@ msgstr "Uitnodiging versturen"
|
|||
#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot give response for this survey more than %s times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kunt niet meer dan %s keer reageren op deze enquete."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.question:0
|
||||
|
@ -1516,6 +1533,7 @@ msgstr "Leverancier Selectie"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot select same answer more than one time.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet toegestaan om een antwoord meer dan één keer te selecteren."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/survey.py:685
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.response.line:0
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:survey.question,comment_valid_type:0
|
||||
#: field:survey.question,validation_type:0
|
||||
msgid "Text Validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaša sporočila"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
|
@ -56,12 +56,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: model:survey.type,name:survey.survey_type1
|
||||
msgid "Human Resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Človeški viri"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.answer,type:0
|
||||
msgid "Character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Znak"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form1
|
||||
|
@ -81,12 +81,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:survey.question:0
|
||||
#: view:survey.request:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Združeno po..."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.send.invitation.log:0
|
||||
msgid "Results :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rezultat:"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.request:0
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.send.invitation,mail:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vsebina"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,allow_comment:0
|
||||
|
@ -152,12 +152,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Končano"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,required_type:0
|
||||
msgid "Exactly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Natanko"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
|
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.request:0
|
||||
msgid "Set to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavi kot osnutek"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,is_comment_require:0
|
||||
|
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_name_wiz
|
||||
msgid "survey.name.wiz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "survey.name.wiz"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/survey.py:483
|
||||
|
@ -249,12 +249,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:survey.page:0
|
||||
#: view:survey.question:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V redu"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.page,title:0
|
||||
msgid "Page Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naslov strani"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_history
|
||||
|
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:survey.response.answer,comment:0
|
||||
#: field:survey.response.line,comment:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beležke"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
|
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:survey.response.answer,answer:0
|
||||
#: field:survey.tbl.column.heading,value:0
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrednost"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,column_heading_ids:0
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:survey,state:0
|
||||
#: selection:survey.request,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preklicano"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,type:0
|
||||
|
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey,color:0
|
||||
msgid "Color Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barvvni index"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,type:0
|
||||
|
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,required_type:0
|
||||
msgid "At Most"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Največ"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
|
@ -423,12 +423,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.response.line,single_text:0
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Besedilo"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urejanje ..."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.print,paper_size:0
|
||||
|
@ -440,18 +440,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:survey:0
|
||||
#: field:survey,responsible_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odgovoren"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_request
|
||||
msgid "survey.request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "survey.request"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.send.invitation,mail_subject:0
|
||||
#: field:survey.send.invitation,mail_subject_existing:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadeva"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,comment_maximum_float:0
|
||||
|
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_tbl_column_heading
|
||||
msgid "survey.tbl.column.heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "survey.tbl.column.heading"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.send.invitation:0
|
||||
|
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.send.invitation,mail_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pošiljatelj"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
|
||||
|
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:survey.question.column.heading,question_id:0
|
||||
#: field:survey.response.line,question_id:0
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vprašanje"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.page:0
|
||||
|
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question.wiz,name:0
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Številka"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.request:0
|
||||
|
@ -523,26 +523,26 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:199
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neznano"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
#: view:survey.page:0
|
||||
#: view:survey.question:0
|
||||
msgid "Between"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Med"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.print:0
|
||||
#: view:survey.print.answer:0
|
||||
#: view:survey.print.statistics:0
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiskanje"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,make_comment_field:0
|
||||
|
@ -553,20 +553,20 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:survey:0
|
||||
#: field:survey,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrsta"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.answer,type:0
|
||||
#: field:survey.request,email:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/survey.py:96
|
||||
#: code:addons/survey/survey.py:259
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (kopija)"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.response,state:0
|
||||
|
@ -592,17 +592,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_reporting
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poročanje"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_answer
|
||||
msgid "Answers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odgovori"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.response,response_type:0
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povezava"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_type_form
|
||||
|
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,req_error_msg:0
|
||||
msgid "Error Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sporočilo napake"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:124
|
||||
|
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_print
|
||||
msgid "survey.print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "survey.print"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
|
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_browse_answer
|
||||
msgid "survey.browse.answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "survey.browse.answer"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,comment_field_type:0
|
||||
|
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:survey.page:0
|
||||
#: view:survey.question:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Možnosti"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/survey.py:436
|
||||
|
@ -725,13 +725,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.response.answer,comment_field:0
|
||||
#: view:survey.response.line:0
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komentar"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_answer
|
||||
|
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.answer,type:0
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izbor"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_browse_survey_response
|
||||
|
@ -764,12 +764,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.response,response_type:0
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ročno"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.send.invitation:0
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Pošlji"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: help:survey,responsible_id:0
|
||||
|
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:survey.question:0
|
||||
#: field:survey.response.line,page_id:0
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stran"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,comment_column:0
|
||||
|
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.answer,response:0
|
||||
msgid "#Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "#Odgovor"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.print,without_pagebreak:0
|
||||
|
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question
|
||||
#: field:survey.page,question_ids:0
|
||||
msgid "Questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vprašanja"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: help:survey,response_user:0
|
||||
|
@ -831,12 +831,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:survey.model_res_users
|
||||
#: field:survey,users:0
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabniki"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.send.invitation:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sporočilo"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/survey.py:497
|
||||
|
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.name.wiz,page_no:0
|
||||
msgid "Page Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Številka strani"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.print:0
|
||||
|
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:survey.page:0
|
||||
#: view:survey.question:0
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "in"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_statistics
|
||||
|
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.send.invitation.log,note:0
|
||||
msgid "Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Log"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
|
@ -922,7 +922,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:survey.browse.answer:0
|
||||
#: view:survey.name.wiz:0
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prični"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,comment_maximum_no:0
|
||||
|
@ -934,17 +934,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:survey.request,state:0
|
||||
#: selection:survey.response.line,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osnutek"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_statistics
|
||||
msgid "survey.print.statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "survey.print.statistics"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaprto"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,type:0
|
||||
|
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:survey.send.invitation,partner_ids:0
|
||||
#: field:survey.tbl.column.heading,response_table_id:0
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odgovor"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey,max_response_limit:0
|
||||
|
@ -999,7 +999,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,type:0
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum in čas"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
|
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:survey.response,state:0
|
||||
#: field:survey.response.line,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print
|
||||
|
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
msgid "Started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Začeto"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_answer
|
||||
|
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,no_of_rows:0
|
||||
msgid "No of Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Število vrstic"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
|
@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:survey.page:0
|
||||
#: view:survey.question:0
|
||||
msgid "Validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potrjevanje"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.request:0
|
||||
|
@ -1098,23 +1098,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:res.users,survey_id:0
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupine"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.answer,type:0
|
||||
#: selection:survey.question,type:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.answer,type:0
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Celo število"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation
|
||||
msgid "survey.send.invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "survey.send.invitation"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.history,user_id:0
|
||||
|
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:survey.request,user_id:0
|
||||
#: field:survey.response,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabnik"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.name.wiz,transfer:0
|
||||
|
@ -1146,13 +1146,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:survey.print,paper_size:0
|
||||
#: field:survey.print.answer,paper_size:0
|
||||
msgid "Paper Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velikost papirja"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.response.answer,column_id:0
|
||||
#: field:survey.tbl.column.heading,column_id:0
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stolpec"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_browse_survey_response
|
||||
|
@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:survey.request,survey_id:0
|
||||
#: field:survey.response,survey_id:0
|
||||
msgid "Survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vprašalnik"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,in_visible_rating_weight:0
|
||||
|
@ -1209,22 +1209,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_wiz
|
||||
msgid "survey.question.wiz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "survey.question.wiz"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgodovina"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.request:0
|
||||
msgid "Late"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamuja"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.type,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oznaka"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_statistics
|
||||
|
@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:survey.print,orientation:0
|
||||
#: field:survey.print.answer,orientation:0
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usmeritev"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
|
@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:survey.page:0
|
||||
#: view:survey.question:0
|
||||
msgid "Seq"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zap."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.question.column.heading:0
|
||||
|
@ -1265,18 +1265,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:survey.answer,sequence:0
|
||||
#: field:survey.question,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaporedje"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,comment_label:0
|
||||
msgid "Field Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Označba polja"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.request:0
|
||||
#: selection:survey.request,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Končano"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
|
@ -1298,12 +1298,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:survey.request:0
|
||||
#: view:survey.send.invitation:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaprto"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,comment_minimum_float:0
|
||||
|
@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:survey:0
|
||||
#: selection:survey,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odprto"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/survey.py:508
|
||||
|
@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.response.line,state:0
|
||||
msgid "Answered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odgovorjeno"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey,send_response:0
|
||||
|
@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation
|
||||
#: view:survey.send.invitation:0
|
||||
msgid "Send Invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pošlji vabilo"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80
|
||||
|
@ -1437,18 +1437,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:survey.page,note:0
|
||||
#: view:survey.response.line:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,required_type:0
|
||||
msgid "At Least"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vsaj"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation_log
|
||||
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation_log
|
||||
msgid "survey.send.invitation.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "survey.send.invitation.log"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.print,orientation:0
|
||||
|
@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strani"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/survey.py:455
|
||||
|
@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.type,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.page:0
|
||||
|
@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_response
|
||||
msgid "survey.response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "survey.response"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,comment_valid_err_msg:0
|
||||
|
@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:survey.question,numeric_required_sum_err_msg:0
|
||||
#: field:survey.question,validation_valid_err_msg:0
|
||||
msgid "Error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sporočilo o napaki"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/survey.py:152
|
||||
|
@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opozorilo!"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/survey.py:465
|
||||
|
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/survey.py:487
|
||||
|
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,required_type:0
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vse"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
|
||||
|
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_answer
|
||||
msgid "survey.print.answer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "survey.print.answer"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.answer:0
|
||||
|
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.answer,type:0
|
||||
msgid "Float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plavajoča vejica"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.browse.answer:0
|
||||
|
@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:survey.print.statistics:0
|
||||
#: view:survey.send.invitation:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ali"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey,title:0
|
||||
|
@ -1700,23 +1700,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question.column.heading,rating_weight:0
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teža"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.answer,type:0
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum in čas"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.response,date_create:0
|
||||
#: field:survey.response.line,date_create:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum nastanka"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,column_name:0
|
||||
msgid "Column Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naziv stolpca"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form
|
||||
|
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:survey.question,type:0
|
||||
#: view:survey.response.line:0
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razpredelnica"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:117
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 07:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-02 14:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-23 05:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-03 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "Copiaza"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1391
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
msgstr "Renunță"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue