diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/nb.po b/addons/base_action_rule/i18n/nb.po new file mode 100644 index 00000000000..7aae94c417f --- /dev/null +++ b/addons/base_action_rule/i18n/nb.po @@ -0,0 +1,536 @@ +# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-03 16:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmal \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-04 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0 +msgid "" +"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person." +msgstr "" +"Sjekk dette hvis du vil at regelen skal sende en e-post til ansvarlig person." + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_remind_partner:0 +msgid "Remind Partner" +msgstr "Påminn partner" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0 +msgid "Partner Category" +msgstr "Partner Kategori" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0 +msgid "Mail to Watchers (CC)" +msgstr "Post til overvåkere (CC)" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_state_to:0 +msgid "Button Pressed" +msgstr "Knapp trykket" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,model_id:0 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_mail_to_email:0 +msgid "Mail to these Emails" +msgstr "Send mail til disse e-postene" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_state:0 +msgid "Set State to" +msgstr "Still stat til" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_email_from:0 +msgid "Email From" +msgstr "E-post fra" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Email Body" +msgstr "E-post kropp" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Days" +msgstr "Dager" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,last_run:0 +msgid "Last Run" +msgstr "Siste kjøring" + +#. module: base_action_rule +#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:328 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Feil!" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "Svar til" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_email_cc:0 +msgid "" +"These people will receive a copy of the future communication between partner " +"and users by email" +msgstr "" +"Disse menneskene vil motta en kopi av den fremtidige kommunikasjon mellom " +"partner og brukere av e-post" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutter" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,name:0 +msgid "Rule Name" +msgstr "Regelnavn" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_remind_partner:0 +msgid "" +"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner." +msgstr "" +"Sjekk dette hvis du vil at regelen skal sende en påminnelse via e-post til " +"partneren." + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions on Model Partner" +msgstr "Forholdene på Modell Partner" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Frist" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_subject)s = Object subject" +msgstr "%(object_subject)s = Object subject" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Email Reminders" +msgstr "E-post påminnelser" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Special Keywords to be Used in the Body" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_state_from:0 +msgid "State" +msgstr "Stat" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act +msgid "" +"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. " +"Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a " +"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after " +"14 days might trigger an automatic reminder email." +msgstr "" +"Bruke automatiserte tiltak for å automatisk utløse tiltak for ulike " +"skjermer. Eksempel: en leder er opprettet av en bestemt bruker kan bli satt " +"automatisk til en bestemt salgsteam, eller en mulighet som fortsatt har " +"status påvente etter 14 dager kan utløse en automatisk påminnelse e-post." + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0 +msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent" +msgstr "E-post ID av personer som post skal sendes" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Action Rule" +msgstr "Handling regel" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Fields to Change" +msgstr "Felter å endre" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Opprettelsesdato" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Last Action Date" +msgstr "Siste handlingsdato" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Hours" +msgstr "Timer" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_id)s = Object ID" +msgstr "%(object_ID)s = Object ID" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Delay After Trigger Date" +msgstr "Forsinkelse Etter utløser Dato" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_remind_attach:0 +msgid "Remind with Attachment" +msgstr "Minn med vedlegg" + +#. module: base_action_rule +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Ugyldige argumenter" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_user_id:0 +msgid "Set Responsible to" +msgstr "Satt Ansvarlig for å" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_email_to:0 +msgid "" +"Use a python expression to specify the right field on which one than we will " +"use for the 'To' field of the header" +msgstr "" +"Bruk en python uttrykk for å angi høyre feltet på hvilken enn vi vil bruke " +"for Til-feltet på header." + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone" +msgstr "% (object_bruker_telefonen) s = Ansvarlig telefon" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "" +"The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so " +"that the rule executes the action described in the 'Actions' tab." +msgstr "" +"Regelen bruker AND-operatoren. Modellen må matche alle-ikke tomme felt, slik " +"at regelen utfører handlingen som er beskrevet i \"Handlinger\"-fanen." + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Delay type" +msgstr "forsinkelse typen" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,regex_name:0 +msgid "" +"Regular expression for matching name of the resource\n" +"e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the " +"string 'urgent'\n" +"Note: This is case sensitive search." +msgstr "" +"Regulært uttrykk for matchende navnet på ressursen\n" +"f.eks: \". haster * 'vil søke etter poster som har navn som starter med " +"strengen\" haster \"\n" +"Merk: Dette er små bokstaver søk." + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_method:0 +msgid "Call Object Method" +msgstr "Kall objektmetode" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_email_to:0 +msgid "Email To" +msgstr "E-post til." + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0 +msgid "" +"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined " +"in actions)." +msgstr "" +"Sjekk dette hvis du vil at regelen skal merkes CC (mail til en annen person " +"som er definert i handlinger)." + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(partner)s = Partner name" +msgstr "%(partner)s = Navn på partner" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Note" +msgstr "Notat" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_email_from:0 +msgid "" +"Use a python expression to specify the right field on which one than we will " +"use for the 'From' field of the header" +msgstr "" +"Bruk en python uttrykk for å angi høyre feltet på hvilken enn vi vil bruke " +"for Fra-feltet på overskriften" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_range:0 +msgid "Delay after trigger date" +msgstr "Forsinkelse etter triggerdato" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions" +msgstr "Betingelser" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,trg_date_range:0 +msgid "" +"Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you " +"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes " +"before a meeting." +msgstr "" +"Forsinkelse Etter utløser Dato, spesifiserer du kan sette et negativt tall. " +"Hvis du trenger en forsinkelse før avtrekkeren dato, som å sende en " +"påminnelse 15 minutter før et møte." + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: base_action_rule +#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:329 +#, python-format +msgid "No Email ID Found for your Company address!" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_remind_user:0 +msgid "Remind Responsible" +msgstr "Minn Ansvarlig" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." +msgstr "Gir sekvens ordre når du viser en liste over regler." + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Months" +msgstr "Måneder" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,filter_id:0 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,server_action_id:0 +msgid "" +"Describes the action name.\n" +"eg:on which object which action to be taken on basis of which condition" +msgstr "" +"Beskriver handlingens navn.\n" +"f.eks: på hvilket objekt som tiltak som skal iverksettes på grunnlag av " +"hvilken tilstand" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron +msgid "ir.cron" +msgstr "ir.actions.actions" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_description)s = Object description" +msgstr "% (object_beskrivelse) s = Object beskrivelse" + +#. module: base_action_rule +#: constraint:base.action.rule:0 +msgid "Error: The mail is not well formated" +msgstr "Feil: E-posten er ikke godt nok formatert" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Email Actions" +msgstr "E-post handlinger" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Email Information" +msgstr "E-post Informasjon" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule +msgid "Action Rules" +msgstr "Handlingsregler" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_mail_body:0 +msgid "Content of mail" +msgstr "Innholdet av post" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Ansvarlig" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(partner_email)s = Partner Email" +msgstr "% (partner_e-post) s = Partner E-post" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_date)s = Creation date" +msgstr "%(object_dato)s = opprettelsesdato" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email" +msgstr "% (object_brukerens_e-post) s = Ansvarlig e-post" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_mail_body:0 +msgid "Mail body" +msgstr "Mail kropp" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_remind_user:0 +msgid "" +"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user." +msgstr "" +"Kryss av her hvis du vil at regelen skal sende en påminnelse til brukeren " +"via e-post." + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Server Action to be Triggered" +msgstr "Server Tiltak som skal Utløses" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0 +msgid "Mail to Responsible" +msgstr "send mail til ansvarlig" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_email_cc:0 +msgid "Add Watchers (Cc)" +msgstr "Legg til overvåkere (Cc)" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions on Model Fields" +msgstr "Forholdene på Modell Felter" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act +#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form +msgid "Automated Actions" +msgstr "Automatiserte handinger" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,server_action_id:0 +msgid "Server Action" +msgstr "Tjenerhandling" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,regex_name:0 +msgid "Regex on Resource Name" +msgstr "Regex på Ressursnavn" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_remind_attach:0 +msgid "" +"Check this if you want that all documents attached to the object be attached " +"to the reminder email sent." +msgstr "" +"Kryss av her om du vil at alle dokumenter knyttet til objektet festes til " +"påminnelse e-post sendt." + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions on Timing" +msgstr "Vilkår for timing" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvens" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule " +"without removing it." +msgstr "" +"Hvis det aktive feltet er satt til False, vil det tillate deg å skjule " +"regelen uten å fjerne den." + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_user)s = Responsible name" +msgstr "% (object_bruker) s = Ansvarlig navn" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Opprettet dato" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions on States" +msgstr "Vilkår for tilstander" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Trigger Date" +msgstr "Uttløser dato" + +#~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" +#~ msgstr "Spesielle nøkkelord for bruk i meldingsinnhold" + +#, python-format +#~ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" +#~ msgstr "Ingen E-post ID funnet for din firmaadresse!" diff --git a/addons/hr/i18n/nl.po b/addons/hr/i18n/nl.po index 9a16f1fc1fb..e63c2c1f1cb 100644 --- a/addons/hr/i18n/nl.po +++ b/addons/hr/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-26 14:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-03 17:10+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-04 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Vrouw" #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." -msgstr "" +msgstr "Verwachte aantal werknemers voor deze functie na de nieuwe werving." #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config @@ -710,12 +710,12 @@ msgstr "Ondergeschikten" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees currently occupying this job position." -msgstr "" +msgstr "Huidige aantal werknemers welke deze functie bekleden ." #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Number of new employees you expect to recruit." -msgstr "" +msgstr "Verwachte aantal te werven nieuwe werknemers." #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Zondag" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/nl.po b/addons/hr_holidays/i18n/nl.po index ef84f17a58b..4c44ef380bb 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-19 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-03 17:12+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-04 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -416,6 +416,8 @@ msgid "" "When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " "validation to be approved." msgstr "" +"Wanneer aangevinkt heeft deze toewijzing of aanvraag een tweede controle " +"nodig om te worden goedgekeurd." #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 @@ -787,6 +789,8 @@ msgid "" "If you select this checkbox, the system allows the employees to take more " "leaves than the available ones for this type." msgstr "" +"Indien u deze optie aanvinkt, dan staat u toe dat werknemers meer verlof " +"aanvragen dan dat ze nog beschikbaar hebben." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/nl.po b/addons/hr_payroll/i18n/nl.po index 8e9c0b35b6d..2ad4fc5aa0b 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-22 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-03 17:17+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-04 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_select:0 @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Half-jaarlijks" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Children Definition" -msgstr "" +msgstr "Definitie onderliggende" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Worked Days & Inputs" -msgstr "" +msgstr "Gewerkte dagen & ingaves" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0 @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Bereik" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree msgid "Salary Structures Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Salaris structuur hiërarchie" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Contributie" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:347 #, python-format msgid "Refund Payslip" -msgstr "" +msgstr "Credit salarisstrook" #. module: hr_payroll #: field:hr.rule.input,input_id:0 @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Salaris Structuur" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0 msgid "Register Line" -msgstr "" +msgstr "Register regel" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.employees:0 @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Totaal" #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Used for the display of rule on payslip" -msgstr "" +msgstr "Wordt gebruikt om de regel van de salaristrook weer te geven" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Zoek loonafschrift regels" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Details By Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "details per salarisregel categorie" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,code:0 help:hr.payslip.worked_days,code:0 diff --git a/addons/import_sugarcrm/i18n/fr.po b/addons/import_sugarcrm/i18n/fr.po index e9872a1f655..64673de4bc6 100644 --- a/addons/import_sugarcrm/i18n/fr.po +++ b/addons/import_sugarcrm/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-24 17:37+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-03 22:20+0000\n" +"Last-Translator: Nicolas JEUDY \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-04 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n" #. module: import_sugarcrm #: code:addons/import_sugarcrm/import_sugarcrm.py:1105 @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "(Prochainement)" #. module: import_sugarcrm #: field:import.sugarcrm,document:0 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Documents" #. module: import_sugarcrm #: view:import.sugarcrm:0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #. module: import_sugarcrm #: field:import.sugarcrm,contact:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contacts" #. module: import_sugarcrm #: view:import.sugarcrm:0 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Nom de l'instance" #. module: import_sugarcrm #: field:import.sugarcrm,project_task:0 msgid "Project Tasks" -msgstr "" +msgstr "Tâches du projet" #. module: import_sugarcrm #: field:import.sugarcrm,email_from:0 @@ -134,27 +134,27 @@ msgstr "" #. module: import_sugarcrm #: field:import.sugarcrm,employee:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Employé" #. module: import_sugarcrm #: view:import.sugarcrm:0 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Document" #. module: import_sugarcrm #: help:import.sugarcrm,document:0 msgid "Check this box to import sugarCRM Documents into OpenERP documents" -msgstr "" +msgstr "Cochez cette case pour importer les documents SugarCRM dans OpenERP" #. module: import_sugarcrm #: view:import.sugarcrm:0 msgid "Import Data From SugarCRM" -msgstr "" +msgstr "Importee les données de SugarCRM" #. module: import_sugarcrm #: view:import.sugarcrm:0 msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: import_sugarcrm #: view:import.message:0 @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" #. module: import_sugarcrm #: field:import.sugarcrm,call:0 msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "Appels" #. module: import_sugarcrm #: view:import.sugarcrm:0 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #. module: import_sugarcrm #: view:import.message:0 msgid "_Ok" -msgstr "" +msgstr "_Valider" #. module: import_sugarcrm #: help:import.sugarcrm,opportunity:0 @@ -184,11 +184,13 @@ msgid "" "Check this box to import sugarCRM Leads and Opportunities into OpenERP Leads " "and Opportunities" msgstr "" +"Cochez cette case pour importer les Pistes et les Opportunités SugarCRM dans " +"OpenERP." #. module: import_sugarcrm #: field:import.sugarcrm,email_history:0 msgid "Email and Note" -msgstr "" +msgstr "Email et note" #. module: import_sugarcrm #: help:import.sugarcrm,url:0 @@ -208,12 +210,12 @@ msgstr "" #. module: import_sugarcrm #: view:import.sugarcrm:0 msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "_Importer" #. module: import_sugarcrm #: field:import.sugarcrm,user:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur" #. module: import_sugarcrm #: code:addons/import_sugarcrm/import_sugarcrm.py:1105 diff --git a/addons/mail/i18n/nl.po b/addons/mail/i18n/nl.po index a5e2fee8155..0fef9761c2f 100644 --- a/addons/mail/i18n/nl.po +++ b/addons/mail/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:39+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-03 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-04 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Ontvangers" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "E-mail samenstellen wizard" #. module: mail #: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 diff --git a/addons/pad_project/i18n/fr.po b/addons/pad_project/i18n/fr.po index ad5998d968e..9e549424e26 100644 --- a/addons/pad_project/i18n/fr.po +++ b/addons/pad_project/i18n/fr.po @@ -8,31 +8,32 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-22 08:03+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-03 22:22+0000\n" +"Last-Translator: Nicolas JEUDY \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-04 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n" #. module: pad_project #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" msgstr "" +"Erreur ! la date de fin de la tâche doit être supérieure a celle de début" #. module: pad_project #: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Tâche" #. module: pad_project #: view:project.task:0 msgid "Pad" -msgstr "" +msgstr "Pad" #. module: pad_project #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." -msgstr "" +msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de tâches récursives." diff --git a/addons/sale_crm/i18n/fr.po b/addons/sale_crm/i18n/fr.po index e9463b543de..eac4ce9a5b0 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/fr.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/fr.po @@ -7,30 +7,30 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-25 14:51+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-03 22:25+0000\n" +"Last-Translator: Nicolas JEUDY \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-04 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Catégorie" #. module: sale_crm #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "La référence de commande doit être unique par société !" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:112 #, python-format msgid "Converted to Sales Quotation(%s)." -msgstr "" +msgstr "Convertir en devis (%s)" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "_Créer" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mon (mes) équipe(s) de vente" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #. module: sale_crm #: view:board.board:0 msgid "My Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Mes opportunités" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Fermer l'opportunité" #. module: sale_crm #: view:board.board:0 msgid "My Planned Revenues by Stage" -msgstr "" +msgstr "Mes revenus planifiés par étape" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Annuler" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Commande de ventes" +msgstr "Commande client" #~ msgid "Crm opportunity quotation" #~ msgstr "Chiffrage de l'opportunité" diff --git a/addons/share/i18n/nl.po b/addons/share/i18n/nl.po index 976d28f66c5..c0d68268f2c 100644 --- a/addons/share/i18n/nl.po +++ b/addons/share/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-28 12:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-03 17:14+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-04 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_title:0 @@ -384,6 +384,7 @@ msgid "" "An email notification with instructions has been sent to the following " "people:" msgstr "" +"Een e-mail bevestiging met instructies is verzonden naar de volgende mensen:" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line @@ -415,6 +416,8 @@ msgstr "Kan bewerken" msgid "" "An optional personal message, to be included in the email notification." msgstr "" +"Een optionele persoonlijk bericht, welke kan worden toegevoegd in de e-mail " +"bevestiging." #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_users @@ -532,6 +535,8 @@ msgid "" "You must configure your email address in the user preferences before using " "the Share button." msgstr "" +"U dient u e-mail adres in te stellen in uw gebruikersinstellingen, voordat u " +"de 'share' knop kunt gebruiken." #. module: share #: help:share.wizard,access_mode:0