# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * event # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Leonardo Germán Chianea , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-19 00:38+0000\n" "Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es_AR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_event msgid "" "\n" "

Hello ${object.name},

\n" "

The event ${object.event_id.name} that you registered for is confirmed and will be held from ${object.event_id.date_begin_located.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S (%Z)')} to ${object.event_id.date_end_located.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S (%Z)')}.\n" " For any further information please contact our event department.

\n" "

Thank you for your participation!

\n" "

Best regards

" msgstr "\n

Hola ${object.name},

\n

El evento ${object.event_id.name} para el que se registró ha sido confirmado y se celebrará de ${object.event_id.date_begin_located.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S (%Z)')} a ${object.event_id.date_end_located.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S (%Z)')}.\n Para más información, contacte con nuestro departamento de eventos.

\n

¡Gracias por su participación!

\n

Saludos cordiales

" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration msgid "" "\n" "

Hello ${object.name},

\n" "

We confirm that your registration to the event ${object.event_id.name} has been recorded.\n" " You will automatically receive an email providing you more practical information (such as the schedule, the agenda...) as soon as the event is confirmed.

\n" "

Thank you for your participation!

\n" "

Best regards

" msgstr "\n

Hola ${object.name},

\n

Le confirmamos que su inscripción al evento ${object.event_id.name} ha sido grabada.\n Recibirá automáticamente un correo electrónico con más información práctica (tal como la agenda, los participantes...) tan pronto como el evento sea confirmado.

\n

¡Gracias por su participación!

\n

Saludos cordiales.

" #. module: event #: field:report.event.registration,confirm_state:0 msgid " # No of Confirmed Registrations" msgstr " Nº de inscripciones confirmadas" #. module: event #: field:report.event.registration,draft_state:0 msgid " # No of Draft Registrations" msgstr " Nº de inscripciones en borrador" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "(confirmed:" msgstr "(confirmado:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 msgid "" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \"Banner\n" "
\n" "
\n" "

5 Intensive Days

\n" "

to learn .JS development

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Course Summary

\n" "
\n" "\n" "
\n" "

This course is dedicated to developers who need to grasp knowledge of the business applications development process. This course is for new developers or for IT professionals eager to learn more about technical aspects.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

What you will learn?

\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 1

\n" "\n" "

Introduction to Javascript

\n" "
\n" "\n" "
  • Hello World
  • \n" "\t
  • Variables & Operators
  • \n" "\t
  • Dive into Strings
  • \n" "\t
  • Functions
  • \n" "\t
  • Loops
  • \n" "\t
  • Arrays
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 2

\n" "\n" "

Odoo Web Client

\n" "
\n" "\n" "
  • Introduction to JQuery
  • \n" "\t
  • Advanced JQuery
  • \n" "\t
  • Underscore
  • \n" "\t
  • Introduction to QWeb
  • \n" "\t
  • Controlers and Views
  • \n" "\t
  • Bootstrap CSS
  • \n" "\t
  • Calling the ORM
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 3

\n" "\n" "

Building a Full Application

\n" "
\n" "\n" "
  • Modules
  • \n" "\t
  • Python Objects
  • \n" "\t
  • Report Engine
  • \n" "\t
  • Workflows
  • \n" "\t
  • Training Center Module
  • \n" "\t
  • Integrated Help
  • \n" "\t
  • How to Debug
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Requirements

\n" "
\n" "\n" "
\n" "

Objectives:

\n" "\n" "

Having attended this course, participants should be able to:

\n" "\n" "
  • Understand the development concepts and architecture;
  • \n" "\t
  • Install and administer your own server;
  • \n" "\t
  • Develop a new module for a particular application.
  • \n" "

\n" "\n" "

Our prices include:

\n" "\n" "
  • drinks and lunch;
  • \n" "\t
  • training material.
  • \n" "

\n" "\n" "

Requirements:

\n" "\n" "
  • Bring your own laptop.
  • \n" "\t
  • Participants are expected to have some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming is recommended.
  • \n" "\t
  • Participants preferably have a functional knowledge of our software (see Functional Training).
  • \n" "

\n" "\n" "

To get more information, visit the Odoo Official Website.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Read Great Contents

\n" "\n" "

What do people say about this course?

\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "

I did not expect such a great learning experience. I feel like I can develop anything now.

\n" "John Doe, CEO
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "

This course help me build my first application within a month. Definetly worth its price.

\n" "John Doe, CEO
\n" "
\n" "
\n" "
\n" msgstr "
\n
\n
\n
\n
\n
\n \"Imagen\n
\n
\n

5 días intensivos

\n

para aprender desarrollo .JS

\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

Resumen del curso

\n
\n\n
\n

Este curso está pensado para los  desarrolladores que necesitan adquirir conocimiento del proceso de desarrollo de aplicaciones de negocio. Este curso es para nuevos desarrolladores o para profesionales ansiosos de aprender más de aspectos técnicos.

\n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

¿Qué aprenderá?

\n
\n\n
\n
\n
\n

Día 1

\n\n

Introducción a Javascript

\n
\n\n
  • Hola mundo
  • \n\t
  • Variables & operadores
  • \n\t
  • Buceando en las cadenas
  • \n\t
  • Funciones
  • \n\t
  • Bucles
  • \n\t
  • Matrices
  • \n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

Día 2

\n\n

Odoo Web Client

\n
\n\n
  • Introduction to JQuery
  • \n\t
  • JQuery avanzado
  • \n\t
  • Subrayados
  • \n\t
  • Introducción a QWeb
  • \n\t
  • Controladores y vistas
  • \n\t
  • Bootstrap CSS
  • \n\t
  • Llamando al ORM
  • \n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

Día 3

\n\n

Building a Full Application

\n
\n\n
  • Modules
  • \n\t
  • Objetos Python
  • \n\t
  • Motor de informes
  • \n\t
  • Flujos de trabajo
  • \n\t
  • Módulo central de entrenamiento
  • \n\t
  • Ayuda integrada
  • \n\t
  • Cómo depurar
  • \n
\n
\n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

Requisitos

\n
\n\n
\n

Objetivos:

\n\n

Habiendo atendido a este curso, los participantes deberían ser capaces de:

\n\n
  • Comprender los conceptos de desarrollo y arquitectura;
  • \n\t
  • Instalar y administrar su propio servidor;
  • \n\t
  • Desarrollar un nuevo módulo para una aplicación particular.
  • \n

\n\n

Nuestros precios incluyen:

\n\n
  • bebidas y comidas;
  • \n\t
  • material de trabajo.
  • \n

\n\n

Requisitos:

\n\n
  • Traer su propio ordenador.
  • \n\t
  • Se espera que los participantes tengan algún conocimiento en programación. Se recomienda también un conocimiento básico de programación en Python.
  • \n\t
  • Los participantes deben tener preferiblemente un conocimiento funcional de nuestro software (ver el curso funcional).
  • \n

\n\n

Para obtener más información, visite el sitio web oficial de Odoo.

\n
\n
\n
\n\n\n\n
\n
\n
\n

Grandes contenidos de lectura

\n\n

¿Qué dice la gente  sobre ese curso?

\n
\n\n
\n
\n

No esperaba una gran experiencia de aprendizaje. Ahora siento que puedo desarrollar cualquier cosa.

\nJohn Doe, CEO
\n
\n\n
\n
\n

Este curso me ha ayudado a construir mi primera aplicación en un mes. Definitivamente merece la pena el precio.

\nJohn Doe, CEO
\n
\n
\n
\n" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \"Banner\n" "
\n" "
\n" "

5 Intensive Days

\n" "

to learn business applications development

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Course Summary

\n" "
\n" "\n" "
\n" "

This course is dedicated to developers who need to grasp knowledge of the business applications development process. This course is for new developers or for IT professionals eager to learn more about technical aspects.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

What you will learn?

\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 1

\n" "\n" "

Introduction to Javascript

\n" "
\n" "\n" "
  • Hello World
  • \n" "\t
  • Variables & Operators
  • \n" "\t
  • Dive into Strings
  • \n" "\t
  • Functions
  • \n" "\t
  • Loops
  • \n" "\t
  • Arrays
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 2

\n" "\n" "

Odoo Web Client

\n" "
\n" "\n" "
  • Introduction to JQuery
  • \n" "\t
  • Advanced JQuery
  • \n" "\t
  • Underscore
  • \n" "\t
  • Introduction to QWeb
  • \n" "\t
  • Controlers and Views
  • \n" "\t
  • Bootstrap CSS
  • \n" "\t
  • Calling the ORM
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 3

\n" "\n" "

Building a Full Application

\n" "
\n" "\n" "
  • Modules
  • \n" "\t
  • Python Objects
  • \n" "\t
  • Report Engine
  • \n" "\t
  • Workflows
  • \n" "\t
  • Training Center Module
  • \n" "\t
  • Integrated Help
  • \n" "\t
  • How to Debug
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Requirements

\n" "
\n" "\n" "
\n" "

Objectives:

\n" "\n" "

Having attended this course, participants should be able to:

\n" "\n" "
  • Understand the development concepts and architecture;
  • \n" "\t
  • Install and administer your own server;
  • \n" "\t
  • Develop a new module for a particular application.
  • \n" "

\n" "\n" "

Our prices include:

\n" "\n" "
  • drinks and lunch;
  • \n" "\t
  • training material.
  • \n" "

\n" "\n" "

Requirements:

\n" "\n" "
  • Bring your own laptop.
  • \n" "\t
  • Participants are expected to have some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming is recommended.
  • \n" "\t
  • Participants preferably have a functional knowledge of our software (see Functional Training).
  • \n" "

\n" "\n" "

To get more information, visit the Odoo Official Website.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Read Great Contents

\n" "\n" "

What do people say about this course?

\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "

I did not expect such a great learning experience. I feel like I can develop anything now.

\n" "John Doe, CEO
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "

This course help me build my first application within a month. Definetly worth its price.

\n" "John Doe, CEO
\n" "
\n" "
\n" "
\n" msgstr "
\n
\n
\n
\n
\n
\n \"Imagen\n
\n
\n

5 días intensivos

\n

para aprender desarrollo .JS

\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

Resumen del curso

\n
\n\n
\n

Este curso está pensado para los  desarrolladores que necesitan adquirir conocimiento del proceso de desarrollo de aplicaciones de negocio. Este curso es para nuevos desarrolladores o para profesionales ansiosos de aprender más de aspectos técnicos.

\n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

¿Qué aprenderá?

\n
\n\n
\n
\n
\n

Día 1

\n\n

Introducción a Javascript

\n
\n\n
  • Hola mundo
  • \n\t
  • Variables & operadores
  • \n\t
  • Buceando en las cadenas
  • \n\t
  • Funciones
  • \n\t
  • Bucles
  • \n\t
  • Matrices
  • \n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

Día 2

\n\n

Odoo Web Client

\n
\n\n
  • Introduction to JQuery
  • \n\t
  • JQuery avanzado
  • \n\t
  • Subrayados
  • \n\t
  • Introducción a QWeb
  • \n\t
  • Controladores y vistas
  • \n\t
  • Bootstrap CSS
  • \n\t
  • Llamando al ORM
  • \n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

Día 3

\n\n

Building a Full Application

\n
\n\n
  • Modules
  • \n\t
  • Objetos Python
  • \n\t
  • Motor de informes
  • \n\t
  • Flujos de trabajo
  • \n\t
  • Módulo central de entrenamiento
  • \n\t
  • Ayuda integrada
  • \n\t
  • Cómo depurar
  • \n
\n
\n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

Requisitos

\n
\n\n
\n

Objetivos:

\n\n

Habiendo atendido a este curso, los participantes deberían ser capaces de:

\n\n
  • Comprender los conceptos de desarrollo y arquitectura;
  • \n\t
  • Instalar y administrar su propio servidor;
  • \n\t
  • Desarrollar un nuevo módulo para una aplicación particular.
  • \n

\n\n

Nuestros precios incluyen:

\n\n
  • bebidas y comidas;
  • \n\t
  • material de trabajo.
  • \n

\n\n

Requisitos:

\n\n
  • Traer su propio ordenador.
  • \n\t
  • Se espera que los participantes tengan algún conocimiento en programación. Se recomienda también un conocimiento básico de programación en Python.
  • \n\t
  • Los participantes deben tener preferiblemente un conocimiento funcional de nuestro software (ver el curso funcional).
  • \n

\n\n

Para obtener más información, visite el sitio web oficial de Odoo.

\n
\n
\n
\n\n\n\n
\n
\n
\n

Grandes contenidos de lectura

\n\n

¿Qué dice la gente  sobre ese curso?

\n
\n\n
\n
\n

No esperaba una gran experiencia de aprendizaje. Ahora siento que puedo desarrollar cualquier cosa.

\nJohn Doe, CEO
\n
\n\n
\n
\n

Este curso me ha ayudado a construir mi primera aplicación en un mes. Definitivamente merece la pena el precio.

\nJohn Doe, CEO
\n
\n
\n
\n" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_1 msgid "" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \"Banner\n" "
\n" "
\n" "

5 Intensive Days

\n" "

to learn technical aspects

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Course Summary

\n" "
\n" "\n" "
\n" "

This course is dedicated to developers who need to grasp knowledge of the business applications development process. This course is for new developers or for IT professionals eager to learn more about technical aspects.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

What you will learn?

\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 1

\n" "\n" "

Introduction to Javascript

\n" "
\n" "\n" "
  • Hello World
  • \n" "\t
  • Variables & Operators
  • \n" "\t
  • Dive into Strings
  • \n" "\t
  • Functions
  • \n" "\t
  • Loops
  • \n" "\t
  • Arrays
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 2

\n" "\n" "

Odoo Web Client

\n" "
\n" "\n" "
  • Introduction to JQuery
  • \n" "\t
  • Advanced JQuery
  • \n" "\t
  • Underscore
  • \n" "\t
  • Introduction to QWeb
  • \n" "\t
  • Controlers and Views
  • \n" "\t
  • Bootstrap CSS
  • \n" "\t
  • Calling the ORM
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 3

\n" "\n" "

Building a Full Application

\n" "
\n" "\n" "
  • Modules
  • \n" "\t
  • Python Objects
  • \n" "\t
  • Report Engine
  • \n" "\t
  • Workflows
  • \n" "\t
  • Training Center Module
  • \n" "\t
  • Integrated Help
  • \n" "\t
  • How to Debug
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Requirements

\n" "
\n" "\n" "
\n" "

Objectives:

\n" "\n" "

Having attended this course, participants should be able to:

\n" "\n" "
  • Understand the development concepts and architecture;
  • \n" "\t
  • Install and administer your own server;
  • \n" "\t
  • Develop a new module for a particular application.
  • \n" "

\n" "\n" "

Our prices include:

\n" "\n" "
  • drinks and lunch;
  • \n" "\t
  • training material.
  • \n" "

\n" "\n" "

Requirements:

\n" "\n" "
  • Bring your own laptop.
  • \n" "\t
  • Participants are expected to have some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming is recommended.
  • \n" "\t
  • Participants preferably have a functional knowledge of our software (see Functional Training).
  • \n" "

\n" "\n" "

To get more information, visit the Odoo Official Website.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Read Great Contents

\n" "\n" "

What do people say about this course?

\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "

I did not expect such a great learning experience. I feel like I can develop anything now.

\n" "John Doe, CEO
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "

This course help me build my first application within a month. Definetly worth its price.

\n" "John Doe, CEO
\n" "
\n" "
\n" "
\n" msgstr "
\n
\n
\n
\n
\n
\n \"Imagen\n
\n
\n

5 días intensivos

\n

para aprender desarrollo .JS

\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

Resumen del curso

\n
\n\n
\n

Este curso está pensado para los  desarrolladores que necesitan adquirir conocimiento del proceso de desarrollo de aplicaciones de negocio. Este curso es para nuevos desarrolladores o para profesionales ansiosos de aprender más de aspectos técnicos.

\n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

¿Qué aprenderá?

\n
\n\n
\n
\n
\n

Día 1

\n\n

Introducción a Javascript

\n
\n\n
  • Hola mundo
  • \n\t
  • Variables & operadores
  • \n\t
  • Buceando en las cadenas
  • \n\t
  • Funciones
  • \n\t
  • Bucles
  • \n\t
  • Matrices
  • \n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

Día 2

\n\n

Odoo Web Client

\n
\n\n
  • Introduction to JQuery
  • \n\t
  • JQuery avanzado
  • \n\t
  • Subrayados
  • \n\t
  • Introducción a QWeb
  • \n\t
  • Controladores y vistas
  • \n\t
  • Bootstrap CSS
  • \n\t
  • Llamando al ORM
  • \n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

Día 3

\n\n

Building a Full Application

\n
\n\n
  • Modules
  • \n\t
  • Objetos Python
  • \n\t
  • Motor de informes
  • \n\t
  • Flujos de trabajo
  • \n\t
  • Módulo central de entrenamiento
  • \n\t
  • Ayuda integrada
  • \n\t
  • Cómo depurar
  • \n
\n
\n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

Requisitos

\n
\n\n
\n

Objetivos:

\n\n

Habiendo atendido a este curso, los participantes deberían ser capaces de:

\n\n
  • Comprender los conceptos de desarrollo y arquitectura;
  • \n\t
  • Instalar y administrar su propio servidor;
  • \n\t
  • Desarrollar un nuevo módulo para una aplicación particular.
  • \n

\n\n

Nuestros precios incluyen:

\n\n
  • bebidas y comidas;
  • \n\t
  • material de trabajo.
  • \n

\n\n

Requisitos:

\n\n
  • Traer su propio ordenador.
  • \n\t
  • Se espera que los participantes tengan algún conocimiento en programación. Se recomienda también un conocimiento básico de programación en Python.
  • \n\t
  • Los participantes deben tener preferiblemente un conocimiento funcional de nuestro software (ver el curso funcional).
  • \n

\n\n

Para obtener más información, visite el sitio web oficial de Odoo.

\n
\n
\n
\n\n\n\n
\n
\n
\n

Grandes contenidos de lectura

\n\n

¿Qué dice la gente  sobre ese curso?

\n
\n\n
\n
\n

No esperaba una gran experiencia de aprendizaje. Ahora siento que puedo desarrollar cualquier cosa.

\nJohn Doe, CEO
\n
\n\n
\n
\n

Este curso me ha ayudado a construir mi primera aplicación en un mes. Definitivamente merece la pena el precio.

\nJohn Doe, CEO
\n
\n
\n
\n" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "" "
\n" "
Conference on Business Applications
\n" "

 

\n" "

During this conference, our team will give a detailed overview of our business applications. You’ll know all the benefits of using it.

\n" "

 

\n" "

Objectives:

\n" "

Having attended this conference, participants should be able to:

\n" "
    \n" "
  • Understand the various modules;
  • \n" "
  • Functional flow of the main applications;
  • \n" "
\n" "

 

\n" "

Program:

\n" "
    \n" "
  • Introduction, CRM, Sales Management
  • \n" "
  • Purchase, Sales & Purchase management, Financial accounting.
  • \n" "
  • Project management, Human resources, Contract management.
  • \n" "
  • Warehouse management, Manufacturing (MRP) & Sales, Import/Export.
  • \n" "
  • Point of Sale (POS), Introduction to report customization.
  • \n" "
\n" "

 

\n" "

Where to find us:

\n" "

Chamber Works 60, Rosewood Court Detroit, MI 48212 (United States)

\n" "

For any additional information, please contact us at events@openerp.com.

\n" "

 

\n" "

Best regards,

\n" "

Luigi Roni, Senior Event Manager

\n" "

 

\n" "

(Chamber Works reserves the right to cancel, re-name or re-locate
the event or change the dates on which it is held.)

\n" "
\n" msgstr "
\n
Conferencia sobre aplicaciones de negocio
\n

 

\n

Durante la conferencia, nuestro equipo le dará una vista detallada de nuestras aplicaciones de negocio. Conocerá todos los beneficios de usarlas.

\n

 

\n

Objetivos:

\n

Atendiendo esta conferencia, los participantes serán capaces de:

\n
    \n
  • Comprender los diversos módulos;
  • \n
  • Flujo funcional de las principales aplicaciones;
  • \n
\n

 

\n

Programa:

\n
    \n
  • Introducción, CRM, Gestión de ventas
  • \n
  • Compras, ventas & Gestión de compras, Contabilidad financiera.
  • \n
  • Gestión de proyectos, Recursos humanos, Gestión de contratos.
  • \n
  • Gestión de almacén, fabricación (MRP) & Importación/Exportación de ventas.
  • \n
  • Terminal Punto de Venta (TPV), Introducción a la personalización de informes.
  • \n
\n

 

\n

Dónde encontrarnos:

\n

Chamber Works 60, Rosewood Court Detroit, MI 48212 (Estados Unidos)

\n

Para más información, contáctenos en events@openerp.com.

\n

 

\n

Atentamente,

\n

Luigi Roni, Responsable de eventos

\n

 

\n

(Chamber Works se reserva el derecho de cancelar, renombrar o reubicar
el evento o cambiar las fechas en las que se desarrollará.)

\n
\n" #. module: event #: model:event.event,badge_innerright:event.event_1 msgid "" "
\n" "

Exhibition Hall

\n" "
\n" "
\n" " Picture of the exhibition hall\n" "
\n" " " msgstr "
\n

Sala de exhibiciones

\n
\n
\n Imagen de la sala de exhibiciones\n
\n " #. module: event #: model:event.event,badge_innerleft:event.event_1 msgid "" "

Premium Tickets

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Full
Catering
BBQ &
Beer Event
Awards &
Walking
Dinner
Every DayJune 4thJune 5th
\n" "

\n" "

Free Tickets

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Drinks
Premium
Ticket
onsite
Every Day60 €/day
30 €/Friday
\n" " " msgstr "

Tickets premium

\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
Full
Catering
BBQ &
Evento de cerveza
Premios &
Paseo
Cena
Cada día4 de junio5 de junio
\n

\n

Tickets gratuitos

\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
Bebidas
Premium
Ticket
onsite
Cada día60 $/día
30 $/Viernes
" #. module: event #: model:event.event,badge_back:event.event_1 msgid "" "

Program

\n" "
Registrations are from 8:30 am, except on Friday from 9:00 am
\n" "
\n" " Lunch is served between 1:00 pm and 2:00 pm.\n" "
\n" "

Special Events

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
4/619h00Barbecue Beer Event
5/618h30Odoo Awards Ceremony
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " #OpenDays\n" "

\n" "
\n" "
\n" "
Wifi network: opendays
\n" "
Wifi password: odoo2014
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " sponsored by\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " " msgstr "

Program

\n
Los registros son a partir de las 8:30 de la mañana, excepto los viernes, que son a partir delas 9:00
\n
\n La comida se servirá entre las 13:00 y las 14:00 pm.\n
\n

Eventos especiales

\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
4/619h00Evento de barbacoa y cerveza
5/618h30Ceremonia de premios de Odoo
\n
\n
\n
\n

\n #OpenDays\n

\n
\n
\n
Red WiFi: opendays
\n
Contraseña WiFi: odoo2014
\n
\n
\n
\n sponsored by\n
\n \n \n \n
\n
\n " #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view msgid "" "

\n" " Click to add a new event.\n" "

\n" " Odoo helps you schedule and efficiently organize your events:\n" " track subscriptions and participations, automate the confirmation emails,\n" " sell tickets, etc.\n" "

\n" " " msgstr "

\nPulse para añadir un nuevo evento.\n

\nOdoo le ayuda a planificar y organizar eficientemente sus eventos: seguimiento de suscripciones y participantes, automatización de los correos electrónicos de confirmación, venta de tickets, etc.\n

\n " #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Attended" msgstr "Asistido" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 msgid "Attended Date" msgstr "Asistido" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_tree msgid "Attended the Event" msgstr "Fecha de asistencia" #. module: event #: field:event.event,seats_available:0 msgid "Available Seats" msgstr "Plazas disponibles" #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Cancel Event" msgstr "Cancelar evento" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_tree msgid "Cancel Registration" msgstr "Cancelar registro" #. module: event #: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #. module: event #: help:res.partner,speaker:0 msgid "Check this box if this contact is a speaker." msgstr "Haga click si este contacto es un interlocutor." #. module: event #: code:addons/event/event.py:219 #, python-format msgid "Closing Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "La fecha de cierre no puede establecerse antes de la fecha de inicio." #. module: event #: field:event.event,company_id:0 field:event.registration,company_id:0 #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search #: field:report.event.registration,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on Business Applications" msgstr "Conferencia sobre aplicaciones de negocio" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm msgid "Confirm Anyway" msgstr "Confirmar de todos modos" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Confirm Event" msgstr "Confirmar evento" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_tree msgid "Confirm Registration" msgstr "Confirmación registro" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search selection:event.event,state:0 #: view:event.registration:event.view_registration_search #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Confirmed events" msgstr "Eventos confirmados" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Confirmed registrations" msgstr "Inscripciones confirmadas" #. module: event #: field:event.event,country_id:0 msgid "Country" msgstr "País" #. module: event #: field:event.confirm,create_uid:0 field:event.event,create_uid:0 #: field:event.registration,create_uid:0 field:event.type,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: event #: field:event.confirm,create_date:0 field:event.event,create_date:0 #: field:event.registration,create_date:0 field:event.type,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Current Registrations" msgstr "Registros actuales" #. module: event #: help:event.event,message_last_post:0 #: help:event.registration,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." #. module: event #: field:event.type,default_registration_max:0 msgid "Default Maximum Registration" msgstr "Registración Máxima por Defecto" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 msgid "Default Minimum Registration" msgstr "Mínimo registros por defecto" #. module: event #: field:event.type,default_reply_to:0 msgid "Default Reply-To" msgstr "Dirección de respuesta por defecto" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form field:event.event,description:0 msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Display" msgstr "Mostrar" #. module: event #: selection:event.event,state:0 #: selection:report.event.registration,event_state:0 msgid "Done" msgstr "Realizado" #. module: event #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #. module: event #: field:event.registration,email:0 msgid "Email" msgstr "Email" #. module: event #: field:event.event,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "Fecha de fin" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search #: field:event.registration,event_id:0 #: model:ir.model,name:event.model_event_event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search #: field:report.event.registration,event_id:0 msgid "Event" msgstr "Evento" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Event Beginning Date" msgstr "Fecha de Comienzo del Evento" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_tree msgid "Event Category" msgstr "Categoría de evento" #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm msgid "Event Confirmation" msgstr "Confirmación del evento" #. module: event #: field:event.event,email_confirmation_id:0 #: field:event.type,default_email_event:0 msgid "Event Confirmation Email" msgstr "Correo de Confirmación de Evento" #. module: event #: field:report.event.registration,event_date:0 msgid "Event Date" msgstr "Fecha del evento" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Event Description..." msgstr "Descripción del evento" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Event Details" msgstr "Detalles de evento" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Event Month" msgstr "Mes del evento" #. module: event #: field:event.event,name:0 msgid "Event Name" msgstr "Nombre del evento" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_calendar msgid "Event Organization" msgstr "Organización del evento" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_calendar #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: view:event.registration:event.view_registration_search #: model:ir.model,name:event.model_event_registration msgid "Event Registration" msgstr "Registro de evento" #. module: event #: code:addons/event/event.py:348 #, python-format msgid "Event Registration confirmed." msgstr "Registro del evento confirmado" #. module: event #: field:report.event.registration,user_id:0 msgid "Event Responsible" msgstr "Responsable del evento" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search #: field:report.event.registration,event_state:0 msgid "Event State" msgstr "Estado de evento" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search #: view:event.type:event.view_event_type_form #: view:event.type:event.view_event_type_tree field:event.type,name:0 #: model:ir.model,name:event.model_event_type #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search #: field:report.event.registration,event_type:0 msgid "Event Type" msgstr "Tipo de evento" #. module: event #: view:report.event.registration:event.report_event_registration_graph #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Event on Registration" msgstr "Evento en el registro" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form #: view:event.event:event.view_event_search #: view:event.event:event.view_event_tree #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view #: model:ir.module.category,name:event.module_category_event_management #: model:ir.ui.menu,name:event.event_configuration #: model:ir.ui.menu,name:event.event_main_menu #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events msgid "Events" msgstr "Eventos" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration msgid "Events Analysis" msgstr "Análisis de Eventos" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Events in New state" msgstr "Eventos en estado 'Nuevo'" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Events which are in New state" msgstr "Eventos que están en estado 'Nuevo'" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Events which are in confirm state" msgstr "Eventos en estado 'Confirmado'" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Finish Event" msgstr "Finalizar evento" #. module: event #: field:event.event,message_follower_ids:0 #: field:event.registration,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 msgid "Functional Webinar" msgstr "Seminario funcional en línea" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search #: view:event.registration:event.view_registration_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: event #: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management msgid "Helps you manage your Events." msgstr "Le ayuda a gestionar sus Eventos" #. module: event #: help:event.event,message_summary:0 #: help:event.registration,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Conserva el resumen del Chateador (número de mensajes, ...). Este resumen esta directamente en formato html para poder ser insertado en las vistas kanban." #. module: event #: field:event.confirm,id:0 field:event.event,id:0 #: field:event.registration,id:0 field:event.type,id:0 #: field:report.event.registration,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: event #: help:event.event,message_unread:0 help:event.registration,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Si está marcado, nuevos mensajes requieren su atención." #. module: event #: help:event.event,state:0 msgid "" "If event is created, the status is 'Draft'. If event is confirmed for the " "particular dates the status is set to 'Confirmed'. If the event is over, the" " status is set to 'Done'. If event is cancelled the status is set to " "'Cancelled'." msgstr "Si el evento está creado, su estado inicial es 'Borrador'. Cuando el evento se confirma para unas determinadas fechas, se establece a 'Confirmado'. Si el evento está acabado, su estado es 'Realizado'. Si se cancela el mismo, entonces el estado es 'Cancelado'." #. module: event #: help:event.event,email_confirmation_id:0 msgid "" "If you set an email template, each participant will receive this email " "announcing the confirmation of the event." msgstr "Si configura una plantilla de correo, cada participante recibirá este correo anunciando la confirmación del evento." #. module: event #: field:event.event,message_is_follower:0 #: field:event.registration,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Es un Seguidor" #. module: event #: help:event.type,default_email_event:0 msgid "" "It will select this default confirmation event mail value when you choose " "this event" msgstr "Seleccionará este valor del email de confirmación de evento por defecto cuando escoja este evento" #. module: event #: help:event.type,default_email_registration:0 msgid "" "It will select this default confirmation registration mail value when you " "choose this event" msgstr "Seleccionará este valor del email de confirmación de registro por defecto cuando escoja este evento" #. module: event #: help:event.type,default_registration_max:0 msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" msgstr "Se seleccionará este valor máximo por defecto cuando seleccione este evento" #. module: event #: help:event.type,default_registration_min:0 msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" msgstr "Seleccionará este valor mínimo por defecto cuando escoja este evento" #. module: event #: field:event.event,message_last_post:0 #: field:event.registration,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Fecha de último mensaje" #. module: event #: field:event.confirm,write_uid:0 field:event.event,write_uid:0 #: field:event.registration,write_uid:0 field:event.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización realizada por" #. module: event #: field:event.confirm,write_date:0 field:event.event,write_date:0 #: field:event.registration,write_date:0 field:event.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización el" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #. module: event #: field:event.registration,log_ids:0 msgid "Logs" msgstr "Registros" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager msgid "Manager" msgstr "Responsable" #. module: event #: field:report.event.registration,seats_max:0 msgid "Max Seats" msgstr "Plazas máximas" #. module: event #: field:event.event,seats_max:0 msgid "Maximum Available Seats" msgstr "Plazas máximas disponibles" #. module: event #: field:event.event,message_ids:0 field:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. module: event #: help:event.event,message_ids:0 help:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Historial de mensajes y comunicación" #. module: event #: field:event.event,seats_min:0 msgid "Minimum Reserved Seats" msgstr "Mínimo de plazas reservadas" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "My Events" msgstr "Mis Eventos" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "My Registrations" msgstr "Mis inscripciones" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_tree field:event.registration,name:0 msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "New" msgstr "Nuevo" #. module: event #: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration msgid "New Registration" msgstr "Nueva inscripción" #. module: event #: code:addons/event/event.py:346 #, python-format msgid "New registration confirmed: %s." msgstr "Nuevo inscripción confirmada: %s." #. module: event #: code:addons/event/event.py:213 code:addons/event/event.py:337 #, python-format msgid "No more available seats." msgstr "No hay más plazas disponibles." #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "No ticket available." msgstr "No hay tickets disponibles." #. module: event #: field:report.event.registration,nbevent:0 msgid "Number of Events" msgstr "Número de eventos" #. module: event #: field:event.registration,nb_register:0 msgid "Number of Participants" msgstr "Número de Participantes" #. module: event #: field:event.event,seats_used:0 msgid "Number of Participations" msgstr "Número de participantes" #. module: event #: field:report.event.registration,nbregistration:0 msgid "Number of Registrations" msgstr "Número de inscripciones" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "Only" msgstr "Sólo" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 msgid "Open Days in Los Angeles" msgstr "Open Days en Los Ángeles" #. module: event #: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu msgid "Open Event Menu" msgstr "Menu eventos abiertos" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "Organized by" msgstr "Organizado por" #. module: event #: field:event.event,organizer_id:0 msgid "Organizer" msgstr "Organizador" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Participant" msgstr "Participante" #. module: event #: field:report.event.registration,name_registration:0 msgid "Participant / Contact Name" msgstr "Nombre participante / contacto" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search #: field:event.registration,partner_id:0 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: event #: field:event.registration,phone:0 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #. module: event #: help:event.registration,origin:0 msgid "Reference of the sales order which created the registration" msgstr "Referencia del pedido de venta que creó la inscripción" #. module: event #: field:report.event.registration,user_id_registration:0 msgid "Register" msgstr "Registro" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Register with this event" msgstr "Registrarse en este evento" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_graph #: view:event.registration:event.view_event_registration_tree msgid "Registration" msgstr "Registro" #. module: event #: field:event.event,email_registration_id:0 #: field:event.type,default_email_registration:0 msgid "Registration Confirmation Email" msgstr "Email de confirmación de registro" #. module: event #: field:event.registration,date_open:0 msgid "Registration Date" msgstr "Fecha de Registro" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Registration Day" msgstr "Día de registro" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Registration Month" msgstr "Mes de registro" #. module: event #: field:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Registration State" msgstr "Estado de Registro" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Registration contact" msgstr "Contacto de registro" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form field:event.event,registration_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration msgid "Registrations" msgstr "Registros" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Registrations in confirmed or done state" msgstr "Inscripciones en estado 'Confirmada' o 'Realizada'" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Registrations in unconfirmed state" msgstr "Inscripciones no confirmadas" #. module: event #: field:event.event,reply_to:0 msgid "Reply-To Email" msgstr "Dirección de respuesta" #. module: event #: field:event.event,seats_reserved:0 msgid "Reserved Seats" msgstr "Plazas reservadas" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #. module: event #: field:event.event,user_id:0 msgid "Responsible User" msgstr "Usuario responsable" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form msgid "Send Email" msgstr "Enviar correo electrónico" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Set To Draft" msgstr "Establecer como borrador" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form msgid "Set To Unconfirmed" msgstr "Establecer a no confirmado" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Show Confirmed Registrations" msgstr "Mostrar inscripciones confirmadas" #. module: event #: field:event.registration,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Documento Origen" #. module: event #: field:res.partner,speaker:0 msgid "Speaker" msgstr "Ponente" #. module: event #: field:event.event,date_begin:0 msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Start Month" msgstr "Mes de inicio" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search field:event.event,state:0 #: view:event.registration:event.view_registration_search #: field:event.registration,state:0 msgid "Status" msgstr "Estado" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner msgid "Subscribe" msgstr "Suscribirse" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "Subscribed" msgstr "Suscripto" #. module: event #: field:event.event,message_summary:0 #: field:event.registration,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_3 msgid "Technical Training" msgstr "Formación Técnica" #. module: event #: help:event.event,reply_to:0 msgid "" "The email address of the organizer is likely to be put here, with the effect" " to be in the 'Reply-To' of the mails sent automatically at event or " "registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " "gateway if you use one." msgstr "La dirección de correo del organizador es la adecuada para ir aquí, con el efecto de aparecer en el campo 'Responder a' de todos los correos enviados automáticamente con la confirmación del evento o del registro. Puede poner también la dirección de su pasarela de correo si usa una." #. module: event #: help:event.type,default_reply_to:0 msgid "" "The email address of the organizer which is put in the 'Reply-To' of all " "emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can " "also put your email address of your mail gateway if you use one." msgstr "La dirección de correo del organizador es la adecuada para ir aquí, con el efecto de aparecer en el campo 'Responder a' de todos los correos enviados automáticamente con la confirmación del evento o del registro. Puede poner también la dirección de su pasarela de correo si usa una." #. module: event #: help:event.event,seats_max:0 msgid "" "The maximum registration level is equal to the sum of the maximum " "registration of event ticket. If you have too much registrations you are not" " able to confirm your event. (0 to ignore this rule )" msgstr "El nivel de registro máximo es el máximo de tickets del evento que se pueden registrar. Si tiene demasiados registros, no podrá confirmar el evento (0 para ignorar esta regla)." #. module: event #: help:event.event,email_registration_id:0 msgid "" "This field contains the template of the mail that will be automatically sent" " each time a registration for this event is confirmed." msgstr "Este campo contiene la plantilla de correo que será enviada automáticamente cada vez que se confirme un registro para este evento." #. module: event #: field:event.event,date_tz:0 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" #. module: event #: field:event.event,type:0 msgid "Type of Event" msgstr "Tipo de Evento" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type msgid "Types of Events" msgstr "Tipos de eventos" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search selection:event.event,state:0 #: selection:event.registration,state:0 msgid "Unconfirmed" msgstr "Sin confirmar" #. module: event #: field:event.event,seats_unconfirmed:0 msgid "Unconfirmed Seat Reservations" msgstr "Reservas de plazas no confirmadas" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search field:event.event,message_unread:0 #: view:event.registration:event.view_registration_search #: field:event.registration,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes No Leídos" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "Unsubscribe" msgstr "Desuscribirse" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Upcoming" msgstr "No confirmado" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Upcoming events from today" msgstr "Siguientes eventos desde hoy" #. module: event #: field:event.registration,user_id:0 #: model:res.groups,name:event.group_event_user msgid "User" msgstr "Usuario" #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm msgid "" "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " "sure you want to confirm it?" msgstr "Aviso: Este evento no ha llegado a su límite de registros mínimo. ¿Está seguro que desea confirmarlo?" #. module: event #: help:event.event,seats_min:0 msgid "" "You can for each event define a minimum registration level. If you do not " "enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to " "ignore this rule )" msgstr "Puede definir un nivel mínimo de registro para cada evento. Si no consigue las inscripciones suficientes no estará posibilitado de confirmar su evento. (ponga 0 para ignorar esta regla)" #. module: event #: code:addons/event/event.py:229 #, python-format msgid "" "You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " "reset it to draft if you want to cancel this event." msgstr "Ya ha establecido su registro para este evento como 'Asistido'. Por favor, restablézcalo a borrador si quiere cancelar este evento." #. module: event #: code:addons/event/event.py:364 #, python-format msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action." msgstr "Debe esperar al día de inicio del evento para realizar esta acción." #. module: event #: model:email.template,subject:event.confirmation_event #: model:email.template,subject:event.confirmation_registration msgid "Your registration at ${object.event_id.name}" msgstr "Su registro en ${object.event_id.name}" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "available." msgstr "disponible." #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm msgid "or" msgstr "o" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "ticket" msgstr "ticket" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "tickets" msgstr "tickets"