# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_recruitment # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Iipponen , 2015 # Jarmo Kortetjärvi , 2015 # Kari Lindgren , 2015 # Miku Laitinen , 2015 # Svante Suominen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:58+0000\n" "Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "(empty = remote work)" msgstr "(tyhjä = etätyö)" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid ", To start the recruitment" msgstr ", käynnistääksesi rekrytoinnin" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_1 msgid "0-15" msgstr "0-15" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_2 msgid "16-20" msgstr "16-20" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_3 msgid "21-30" msgstr "21-30" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_4 msgid "31-40" msgstr "31-40" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_5 msgid "41-50" msgstr "41-50" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_6 msgid "51-60" msgstr "51-60" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_7 msgid "61-70" msgstr "61-70" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_8 msgid "71+" msgstr "71+" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job msgid "" "

\n" " Click here to create a new job or remove the filter on \"In Recruitment\" to recruit for an on hold job.\n" "

\n" "

\n" " Define job position profile and manage recruitment in a context of a particular job: print interview survey, define number of expected new employees, and manage its recruitment pipe\n" "

\n" " " msgstr "

\n Klikkaa luodaksesi uuden työpaikan tai poista filtteri, nähdäksesi vanhat paikat.\n

\n

\n Kuvaile työpaikka ja hallitse rekrytointiprosessia. \n

\n " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "" "

\n" " Click to add a new stage in the recruitment process.\n" "

\n" " Define here your stages of the recruitment process, for example:\n" " qualification call, first interview, second interview, refused,\n" " hired.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Valitse lisätäksesi uuden vaiheen rekrytointiprosessiin.\n

\n Määrittele tässä rekrytointiprosessisi vaiheet, esim:\n Tarkennussoitto, 1.haastattelu, 2.haastattelu, Kieltäytynyt, Palkattu jne.\n

\n " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act msgid "" "

\n" " Click to add a new stage in the recruitment process.\n" "

\n" " Don't forget to specify the department if your recruitment process\n" " is different according to the job position.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Klikkaa luodaksesi uuden vaiheen rekrytointiprosessiin.\n

\n Älä unohda määrittää osastoa, jos rekrytointiprosessi vaihtelee työtehtävien ja osastojen mukaan.\n

\n " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications msgid "" "

\n" " Odoo helps you track applicants in the recruitment\n" " process and follow up all operations: meetings, interviews, etc.\n" "

\n" " Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n" " If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically,\n" " so that you can easily search through their content.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Odoo auttaa sinua seuraamaan hakijoita rekrytointiprosessissa ja organisoimaan kaikki toimenpiteet: tapaamiset, haastattelut, jne.\n

\n Työnhakijoiden hakemukset ja ansioluettelot tallennetaan järjestelmään automaattisesti vastaanotetuista sähköposteista.\n Jos asennat dokumentinhallinnan, kaikki ansioluettelot ja liitteet indeksoidaan automaattisesti, jolloin niiden sisältämä teksti on haettavissa Odoon hakutyökaluilla.\n

\n " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job msgid "" "

\n" " Odoo helps you track applicants in the recruitment\n" " process and follow up all operations: meetings, interviews, etc.\n" "

\n" " Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n" " If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically, \n" " so that you can easily search through their content.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Odoo auttaa sinua seuraamaan hakijoita rekrytointiprosessissa ja organisoimaan kaikki toimenpiteet: tapaamiset, haastattelut, jne.\n

\n Työnhakijoiden hakemukset ja ansioluettelot tallennetaan järjestelmään automaattisesti vastaanotetuista sähköposteista.\n Jos asennat dokumentinhallinnan, kaikki ansioluettelot ja liitteet indeksoidaan automaattisesti, jolloin niiden sisältämä teksti on haettavissa Odoon hakutyökaluilla.\n

" #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_1 #: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_2 #: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_3 #: model:survey.survey,thank_you_message:hr_recruitment.recruitment_form msgid "

" msgstr "

" #. module: hr_recruitment #: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_interest msgid "" "

Dear ${object.partner_name or 'applicant'},

\n" "

Congrats! Your resume's got our interest!\n" " I will call you as soon as possible to make a 10 minutes phone interview and plan a first meeting.

\n" "

If we can’t reach you or if you miss our call, feel free to reach me back on the number 001 312 349 3030\n" " If I do not answer, please let me a message with some schedules to call you back.

\n" "

Kind regards,

\n" "
\n" " ${object.user_id.signature | safe}" msgstr "

Tervehdys ${object.partner_name or 'applicant'},

\n

Mahtavaa! Hakemuksesi osoittautui helmeksi!\n Soitan sinulle pian. Buukataan 10 minsan pikahaastis

\n

Jos emme saa sinua kiinni, soita takas 001 312 349 3030\n

\n

Ystävällisin terveisin,

\n
\n ${object.user_id.signature | safe}" #. module: hr_recruitment #: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_refuse msgid "" "

Dear ${object.partner_name or 'applicant'},

\n" "

We thank you for your interest in our company and for your application.\n" " Unfortunately, your profile does not match with our needs or our recruitment\n" " campaign has reached its term.

\n" "

If you want more details, feel free to contact us by phone.

\n" "

Kind regards,

\n" "
\n" " ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}" msgstr "

Hei ${object.partner_name or 'applicant'},

\n

Kiitti hakemuksestasi. Valitettavasti nyt ei tärpännyt.

\n

Jos haluat lisätietoja, soittele.

\n

Ystävällisin terveisin,

\n
\n ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}" #. module: hr_recruitment #: model:survey.survey,description:hr_recruitment.recruitment_form msgid "" "

This form is intended to help the responsible of a recruitment " "interview.

" msgstr "

Tämän lomakkeen tehtävänä on toimia vastuuhenkilön apuna työhönottohaastattelussa

" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 #, python-format msgid "A contact is already defined on this job request." msgstr "Yhteyshenkilö on jo määritetty tälle työhakemukselle." #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #, python-format msgid "A contact is already existing with the same name." msgstr "Samanniminen yhteyshenkilö on jo olemassa." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_4 msgid "Activities" msgstr "Toiminnot" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,address_id:0 msgid "Address where employees are working" msgstr "Työpaikan osoite" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,alias_id:0 msgid "Alias" msgstr "Nimimerkki" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" msgstr "Alias Domain" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,module_document:0 msgid "Allow the automatic indexation of resumes" msgstr "Salli ansioluetteloiden automaattinen indeksointi" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Answer related job question" msgstr "Vastaa työhön liittyviin kysymyksiin" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant msgid "Applicant" msgstr "Hakija" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new msgid "Applicant Created" msgstr "Hakija luotu" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired msgid "Applicant Hired" msgstr "Hakija palkattu" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed msgid "Applicant Stage Changed" msgstr "Hakijan tila muuttunut" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new msgid "Applicant created" msgstr "Hakija luotu" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant hired" msgstr "Hakija palkattu" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_name:0 msgid "Applicant's Name" msgstr "Hakijan nimi" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:93 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view #, python-format msgid "Applicants" msgstr "Hakijat" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Application Summary" msgstr "Hakemuksen yhteenveto" #. module: hr_recruitment #: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_interest msgid "Application approved" msgstr "Hakemus hyväksytty" #. module: hr_recruitment #: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_refuse msgid "Application refused" msgstr "Hakemus hylätty" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban #: field:hr.job,application_count:0 field:hr.job,application_ids:0 #: field:hr.job,document_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job msgid "Applications" msgstr "Hakemukset" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0 msgid "Applied Job" msgstr "Haettu työ" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,priority:0 field:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Appreciation" msgstr "Arvostelu" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?" msgstr "Oletko varma, että haluat luoda uuden yhteyshenkilön tämän hakemuksen pohjalta?" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_open:0 msgid "Assigned" msgstr "Annettu tehtäväksi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,availability:0 field:hr.recruitment.report,available:0 msgid "Availability" msgstr "Saatavuus" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Average" msgstr "Keskinkertainen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Avg. Delay to Close" msgstr "Keskimääräinen viive sulkemiseen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0 msgid "Avg. Expected Salary" msgstr "Keskimääräinen odotettu palkka" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 msgid "Avg. Proposed Salary" msgstr "Keskimääräinen ehdotettu palkka" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor msgid "Bachelor Degree" msgstr "Kandidaatin tutkinto" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Bad" msgstr "Huono" #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_1 msgid "Basic information" msgstr "Perustiedot" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Below Average" msgstr "Alle keskiarvon" #. module: hr_recruitment #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet msgid "By Department" msgstr "Osaston mukaan" #. module: hr_recruitment #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_job msgid "By Job" msgstr "Työtehtävän mukaan" #. module: hr_recruitment #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter msgid "By Recruiter" msgstr "Vastuuhenkilön mukaan" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job msgid "Cases By Stage and Estimates" msgstr "Tapaukset vaiheiden ja arvioiden mukaan" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category msgid "Category of applicant" msgstr "Hakijan ryhmä" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer msgid "" "Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't " "forget to specify the department if your recruitment process is different " "according to the job position." msgstr "Tarkista, että seuraavat vaiheet ovat rekrytointiprosessisi mukaisia. Älä unohda määrittää työtehtävän osastoa, jos rekrytointiprosessisi vaihtelee tehtävän ja osaston mukaan." #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,survey_id:0 msgid "" "Choose an interview form for this job position and you will be able to " "print/answer this interview from all applicants who apply for this job" msgstr "Valitse tähän työtehtävään liittyvä haastattelulomake. Voit tulostaa ja täyttää sen kaikkien tehtävään pyrkivien hakijoiden osalta." #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 msgid "Close job request" msgstr "Sulje työhakemus" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0 msgid "Closed" msgstr "Suljettu" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,color:0 field:hr.job,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Väri-indeksi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,company_id:0 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search #: field:hr.recruitment.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Yritys" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company msgid "Company Website" msgstr "Yrityksen verkkosivusto" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:381 #: field:hr.applicant,partner_id:0 #, python-format msgid "Contact" msgstr "Yhteyshenkilö" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:383 #, python-format msgid "Contact Email" msgstr "Kontaktin sähköpostiosoite" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Contact:" msgstr "Kontakti:" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Contract" msgstr "Työsopimus" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 msgid "Contract Proposed" msgstr "Työsopimusta ehdotettu" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 msgid "Contract Signed" msgstr "Työsopimus allekirjoitettu" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create msgid "Convert To Partner" msgstr "Luo kumppani työnhakijan tiedoilla" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Contact" msgstr "Luo kontakti" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,date_create:0 msgid "Create Date" msgstr "Luontipäivä" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Create Employee" msgstr "Luo työntekijä" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Partner from job application" msgstr "Luo kumppani työhakemuksen tiedoilla" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,create_uid:0 field:hr.applicant_category,create_uid:0 #: field:hr.recruitment.degree,create_uid:0 #: field:hr.recruitment.partner.create,create_uid:0 #: field:hr.recruitment.source,create_uid:0 #: field:hr.recruitment.stage,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Luonut" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant_category,create_date:0 #: field:hr.recruitment.degree,create_date:0 #: field:hr.recruitment.partner.create,create_date:0 #: field:hr.recruitment.source,create_date:0 #: field:hr.recruitment.stage,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Luotu" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: field:hr.applicant,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Luontipäivämäärä" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Creation Week" msgstr "Luontiviikko" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Viimeisen viestin päivämäärä" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Day(s)" msgstr "Päivä(t)" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_close:0 msgid "Days to Close" msgstr "Päivää sulkemiseen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_open:0 msgid "Days to Open" msgstr "Päiviä avaamiseen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,alias_prefix:0 msgid "Default Alias Name for Jobs" msgstr "Oletus-aliaksen nimi työtehtäville" #. module: hr_recruitment #: view:hr.config.settings:hr_recruitment.view_hr_apll_config_settings msgid "Default job email address" msgstr "Oletus työsähköpostiosoite" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "" "Define a specific contact address for this job position. If you keep it " "empty, the default email address will be used which is in human resources " "settings" msgstr "Määrittele erillinen kontaktointiosoite tälle työtehtävälle. Jos tämä tietue jätetään tyhjäksi, käytetään henkilöstöhallinnon asetuksista löytyvää oletussähköpostiosoitetta." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: field:hr.applicant,type_id:0 #: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form #: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree #: field:hr.recruitment.report,type_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action msgid "Degree" msgstr "Tutkintotaso" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree msgid "Degree of Recruitment" msgstr "Työtehtävän vaatimustaso" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Degree:" msgstr "Tutkintotaso:" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree msgid "Degrees" msgstr "Tutkintotasot" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Delete" msgstr "Poista" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Departement:" msgstr "Osasto:" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,department_id:0 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search #: field:hr.recruitment.report,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Osasto" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,manager_id:0 msgid "Department Manager" msgstr "Osastopäällikkö" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,description:0 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_4 msgid "Desk space" msgstr "Pöytätila" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 msgid "Doctoral Degree" msgstr "Tohtorin tutkinto" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Document" msgstr "Dokumentti" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban #: field:hr.job,documents_count:0 msgid "Documents" msgstr "Asiakirjat" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_11 msgid "Dress code" msgstr "Pukeutumiskoodi" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Edit..." msgstr "Muokkaa..." #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_2 msgid "Education" msgstr "Koulutus" #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_2 msgid "Education and Activities" msgstr "Koulutus ja harrastukset" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_from:0 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Email Alias" msgstr "Sähköposti alias" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,alias_id:0 msgid "" "Email alias for this job position. New emails will automatically create new " "applicants for this job position." msgstr "Sähköpostialias tälle työtehtävälle. Uudet sähköpostit luovat automaattisesti uuden hakijan tähän työtehtävään." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,emp_id:0 msgid "Employee" msgstr "Työntekijä" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,emp_id:0 msgid "Employee linked to the applicant." msgstr "Hakijaan kytkeytyvä työntekijä" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Virhe!" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Excellent" msgstr "Erinomainen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected:0 msgid "Expected Salary" msgstr "Odotettu palkka" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Expected Salary Extra" msgstr "Odotettu palkanlisä" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_3 msgid "Experience" msgstr "Kokemus" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Extended Filters" msgstr "Laajennetut suodattimet" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Extra advantages..." msgstr "Muut edut" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Feedback of interviews..." msgstr "Haastatteluiden palaute" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_2 msgid "Female" msgstr "Nainen" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Filter and view on next actions and date" msgstr "Suodata ja katso seuraavat toimenpiteet ja päiväykset" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 msgid "First Interview" msgstr "Ensimmäinen haastattelu" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" msgstr "Laskostettu Kanban näkymässä" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Seuraajat" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_8 msgid "Freebies such as tea, coffee and stationery" msgstr "Edut, kuten tee, kahvi yms" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_1 msgid "From which university will you graduate?" msgstr "Mistä yliopistosta tulet valmistumaan?" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_2 msgid "Getting on with colleagues" msgstr "Kollegoiden kanssa toimeentuleminen" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä tutkintojen luetteloa" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä vaiheiden luetteloa" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Good" msgstr "Hyvä" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_7 msgid "Good management" msgstr "Hyvä johto" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_1 msgid "Good pay" msgstr "Hyvä palkka" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_13 msgid "Good social life" msgstr "Hyvä sosiaalinen elämä" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate msgid "Graduate" msgstr "Valmistunut" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Group By" msgstr "Ryhmittele" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Hired Employees" msgstr "Palkatut työntekijät" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Sisältää viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on valmiiksi html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,id:0 field:hr.applicant_category,id:0 #: field:hr.recruitment.degree,id:0 field:hr.recruitment.partner.create,id:0 #: field:hr.recruitment.report,id:0 field:hr.recruitment.source,id:0 #: field:hr.recruitment.stage,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_it msgid "IT" msgstr "IT" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi." #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_1 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_2 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_3 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_1 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_2 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_3 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_4 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "If other, precise:" msgstr "Jos muu, tarkenna:" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,template_id:0 msgid "" "If set, a message is posted on the applicant using the template when the " "applicant is set to the stage." msgstr "Jos asetettu, hakijalle lähetetään viesti viestipohjaa käyttäen kun hakija siirtyy tähän vaiheeseen." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,active:0 msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " "without removing it." msgstr "Jos \"aktiivinen\"-kentän arvoksi asetetaan epätosi (false), tietueen voi piilottaa poistamatta sitä. " #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_3 msgid "Importance" msgstr "Tärkeys" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_3 msgid "Important" msgstr "Tarkeä" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 msgid "Initial Qualification" msgstr "Alustava valinta" #. module: hr_recruitment #: model:calendar.event.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Interview" msgstr "Haastattelu" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,survey_id:0 msgid "Interview Form" msgstr "Haastattelulomake" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "on seuraaja" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Job" msgstr "Tehtävä" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,address_id:0 msgid "Job Location" msgstr "Työn sijainti" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Position" msgstr "Tehtävänimike" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job msgid "Job Positions" msgstr "Työtehtävät" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Jobs" msgstr "Työt" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Jobs - Recruitment Form" msgstr "Työtehtävät - työnhakulomake" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_1 msgid "Knowledge" msgstr "Tietämys" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Viimeinen viestipvm" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,last_stage_id:0 #: field:hr.recruitment.report,last_stage_id:0 msgid "Last Stage" msgstr "Viimeinen vaihe" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: field:hr.applicant,date_last_stage_update:0 #: field:hr.recruitment.report,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" msgstr "Viimeisin vaiheen päivitys" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,write_uid:0 field:hr.applicant_category,write_uid:0 #: field:hr.recruitment.degree,write_uid:0 #: field:hr.recruitment.partner.create,write_uid:0 #: field:hr.recruitment.source,write_uid:0 #: field:hr.recruitment.stage,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Viimeksi päivittänyt" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant_category,write_date:0 #: field:hr.recruitment.degree,write_date:0 #: field:hr.recruitment.partner.create,write_date:0 #: field:hr.recruitment.source,write_date:0 #: field:hr.recruitment.stage,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Viimeksi päivitetty" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Launch Recruitment" msgstr "Käynnistä rekrytointi" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_1 msgid "Male" msgstr "Mies" #. module: hr_recruitment #: help:hr.config.settings,module_document:0 msgid "" "Manage your CV's and motivation letter related to all applicants.\n" "-This installs the module document_ftp. This will install the knowledge management module in order to allow you to search using specific keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)" msgstr "Hallinnoi hakijoiden ansioluetteloita ja heille lähetettäviä kannustuskirjeitä. \n- Tämä asentaa modulin document_ftp. Tämä asentaa myös knowledge management -modulin, jotta voit etsiä liitetiedostojen (pdf, docx jne) sisältä hakusanoilla." #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_manager msgid "Manager" msgstr "Päällikkö" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced msgid "Master Degree" msgstr "Maisterin tutkinto" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Meeting" msgstr "Tapaaminen" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting msgid "Meetings" msgstr "Tapaamiset" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Viestit" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "Matkapuhelin" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Mobile:" msgstr "Matkapuhelin:" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster msgid "Monster" msgstr "Monster" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_5 msgid "Most important" msgstr "Tärkeintä" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant_category,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0 #: field:hr.recruitment.stage,name:0 msgid "Name" msgstr "Nimi" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "New" msgstr "Uusi" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new msgid "New Applicant" msgstr "Uusi hakija" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:508 #, python-format msgid "New Employee %s Hired" msgstr "Uusi työntekijä %s palkattu" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "New Mail" msgstr "Uusi viesti" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:425 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:453 #, python-format msgid "New application from %s" msgstr "Uusi hakemus henkilöltä %s" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,title_action:0 msgid "Next Action" msgstr "Seuraava Toimenpide" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_action:0 msgid "Next Action Date" msgstr "Seuraava toimenpidepäivä" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Next Actions" msgstr "Seuraavat toimenpiteet" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:395 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Ei aihetta" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_10 msgid "No out of hours working" msgstr "Ei normaalin työajan ulkopuolella olevaa työtä" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_1 msgid "Not important" msgstr "Ei tärkeä" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,attachment_number:0 msgid "Number of Attachments" msgstr "Liitteiden lukumäärä" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the project issue" msgstr "Päivien määrä projektitapahtuman sulkemiseen" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_3 msgid "Office environment" msgstr "Toimistoympäristö" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_6 msgid "Office location" msgstr "Toimiston sijainti" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Kumppani" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_9 msgid "Perks such as free parking, gym passes" msgstr "Hyödyt kuten esim. ilmainen pysäköinti, kuntosalikortit" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_phone:0 msgid "Phone" msgstr "Puhelin" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Print" msgstr "Tulostus" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Print Interview" msgstr "Tulosta haastattelu" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Print interview report" msgstr "Tulosta haastattelun raportti" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,probability:0 msgid "Probability" msgstr "Todennäköisyys" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed:0 msgid "Proposed Salary" msgstr "Ehdotettu palkka" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Proposed Salary Extra" msgstr "Ehdotettu palkan lisä" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "Rate the Importance" msgstr "Arvioi tärkeys" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment msgid "Recruitment" msgstr "Rekrytointi" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "Recruitment / Applicants Stages" msgstr "Rekrytointi / Hakijoiden vaiheet" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_graph #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all msgid "Recruitment Analysis" msgstr "Rekrytoinnin analyysi" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Recruitment Done" msgstr "Rekrytointi päätetty" #. module: hr_recruitment #: model:survey.survey,title:hr_recruitment.recruitment_form msgid "Recruitment Form" msgstr "Työhakemuksen lomake" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,user_id:0 msgid "Recruitment Responsible" msgstr "Rekrytoinnista vastaava" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report msgid "Recruitments Statistics" msgstr "Rekrytoinnin tilastot" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,reference:0 msgid "Referred By" msgstr "Viitannut" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 msgid "Refused" msgstr "Hylätty" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_12 msgid "Regular meetings" msgstr "Säännölliset tapaamiset" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form #: field:hr.recruitment.stage,requirements:0 msgid "Requirements" msgstr "vaatimukset" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_reserve msgid "Reserve" msgstr "Varalla" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,response_id:0 msgid "Response" msgstr "Vastaus" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: field:hr.applicant,user_id:0 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Responsible" msgstr "Vastuullinen" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer msgid "Review Recruitment Stages" msgstr "Tarkista rekrytoinnin vaiheet" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 msgid "Salary Expected" msgstr "Odotettu palka" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected:0 msgid "Salary Expected by Applicant" msgstr "Hakijan odottama palkka" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" msgstr "Hakijan odottama palkka, myös muut edut" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 msgid "Salary Proposed" msgstr "Ehdotettu palkka" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation" msgstr "Organisaation ehdottama palkka" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" msgstr "Organisaation ehdottama palkka, myös muut hyödyt" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_sales msgid "Sales" msgstr "Myynti" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Schedule" msgstr "Aikataulu" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Schedule Interview" msgstr "Ajoita haastattelu" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Schedule interview with this applicant" msgstr "Ajoita haastattelu kyseisen hakijan kanssa" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Search Applicants" msgstr "Etsi hakijoita" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 msgid "Second Interview" msgstr "Toinen haastattelu" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 #: field:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Järjestysluku" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_2 msgid "Somewhat important" msgstr "Jokseenkin tärkeä" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,source_id:0 msgid "Source" msgstr "Lähde" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.source,name:0 msgid "Source Name" msgstr "Lähdenimi" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" msgstr "Hakemusten lähde" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_form #: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source msgid "Sources of Applicants" msgstr "Hakemusten lähteet" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Specific Email Address" msgstr "Erillinen sähköpostiosoite" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 msgid "Specific to a Department" msgstr "Osastokohtainen" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: field:hr.applicant,stage_id:0 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search #: field:hr.recruitment.report,stage_id:0 #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "Stage" msgstr "Vaihe" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed msgid "Stage Changed" msgstr "Vaihe muutettu" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "Stage Definition" msgstr "Vaiheen määrittely" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed msgid "Stage changed" msgstr "Vaihe muutettu" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage msgid "Stage of Recruitment" msgstr "Rekrytoinnin tila" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,last_stage_id:0 msgid "" "Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost " "cases analysis." msgstr "Hakijan edeltävä vaihe ennen nykyistä vaihetta. Käytetään analysoidessa hävittyjä hakemuksia." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage msgid "Stages" msgstr "Vaiheet" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,department_id:0 msgid "" "Stages of the recruitment process may be different per department. If this " "stage is common to all departments, keep this field empty." msgstr "Vaiheet rekrytointiprosessissa saattavat vaihdella osastoittain. Jos tämä vaihe on tyypillinen kaikille yrityksen osastoille, jätä kenttä tyhjäksi." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Start" msgstr "Alku" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_5 msgid "State of the art technology" msgstr "Kehittynyttä teknologiaa" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Subject / Applicant" msgstr "Aihe / Hakija" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,name:0 msgid "Subject / Application Name" msgstr "Aihe / Hakemuksen nimi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,survey:0 msgid "Survey" msgstr "Kysely" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,categ_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Tunnisteet" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_2 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_3 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_1 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_2 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_3 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "The answer you entered has an invalid format." msgstr "Tarkista vastauksen sisältö" #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" msgstr "Nimen pitää olla yksilöllinen" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,availability:0 msgid "" "The number of days in which the applicant will be available to start working" msgstr "Päivien lukumäärä kuinka nopeasti hakija pystyy aloittamaan työt." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "Nämä sähköpostiosoitteet lisätään cc (kopio viestistä) kenttään tähän tietueeseen liittyvien sähköpostien osalta. Erota useammat osoitteet pilkulla." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_from:0 msgid "These people will receive email." msgstr "Nämä henkilöt vastaanottavat sähköpostin." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "This Year" msgstr "Tänä vuonna" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_2 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_3 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_1 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_2 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_3 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "This question requires an answer." msgstr "Kysymykseen ei voi jättää vastaamatta." #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,fold:0 msgid "" "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " "stage to display." msgstr "Tämä vaihe on laskostettuna Kanban näkymässä kun vaiheessa ei ole yhtään näytettävää tietuetta." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Unassigned" msgstr "Ei ole annettu tehtäväksi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_unread:0 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment msgid "Unread Messages" msgstr "Lukemattomia viestejä" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "Päivityksen ajankohta" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,template_id:0 msgid "Use template" msgstr "Käytä mallia" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,user_email:0 msgid "User Email" msgstr "Käyttäjän sähköposti" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_4 msgid "Very important" msgstr "Erittäin tärkeä" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:511 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Varoitus!" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "Seuraajien Sähköpostit" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "Verkkosivu ilmoitukset" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "Verkkosivun viestihistoria" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_3 msgid "What age group do you belong to?" msgstr "Mihin ikäryhmään kuulut?" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_2 msgid "What is your gender?" msgstr "Sukupuoli?" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word msgid "Word of Mouth" msgstr "Puskaradio" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:511 #, python-format msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant." msgstr "Tälle hakijalle pitää määritellä haettu tehtävä ja kontaktin nimi." #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "click here" msgstr "klikkaa tästä" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "e.g. Call for interview" msgstr "Esim. kutsu haastatteluun" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:524 #, python-format msgid "job applicants" msgstr "Hakijat" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "oe_kanban_text_red" msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create msgid "or" msgstr "tai"