# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * purchase_requisition # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Lionel Sausin , 2015 # Saad Thaifa , 2015 # Saad Thaifa , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-13 15:39+0000\n" "Last-Translator: Saad Thaifa \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition msgid "" "

\n" " Click to start a new Call for Bids process. \n" "

\n" " A Call for Bids is a procedure for generating competing offers from\n" " different bidders. In the call for bids, you can record the\n" " products you need to buy and generate the creation of RfQs to\n" " suppliers. Once the bids have been registered, you can review and\n" " compare them and you can validate some and cancel others.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,account_analytic_id:0 #: field:purchase.requisition.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Compte analytique" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Approved by Supplier" msgstr "Approuvée par le fournisseur" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_bid_line_qty msgid "Bid Line Qty" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.purchase_line_tree msgid "Bid Lines" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Bid Selection" msgstr "Sélection des offres" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Bid Selection Type" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,date_end:0 msgid "Bid Submission Deadline" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions #: field:product.template,purchase_requisition:0 #: field:purchase.order,requisition_id:0 #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree #: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0 #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Call for Bids" msgstr "Appel d'offres" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,name:0 msgid "Call for Bids Reference" msgstr "Référence de l'appel d'offre" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Call for Bids in negotiation" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Call for Bids where bids are closed" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Call for Bif Reference:" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt msgid "Calls for Bids" msgstr "Appels d'offres" #. module: purchase_requisition #: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty #: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Cancel Call" msgstr "Annuler l'appel" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Cancel Choice" msgstr "Annulez le choix" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Cancel Purchase Order" msgstr "Annuler le bon de commande" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:293 #, python-format msgid "" "Cancelled by the call for bids associated to this request for quotation." msgstr "Annulé par l'appel d'offres associé à cette demande de prix" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:85 #, python-format msgid "Cancelled by the tender associated to this quotation." msgstr "Annulé par l'offre associée à cette demande de prix." #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_bid_line_qty msgid "Change Bid line quantity" msgstr "Changer la ligne de quantité offerte" #. module: purchase_requisition #: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Change Quantity" msgstr "Changer la quantité" #. module: purchase_requisition #: help:product.template,purchase_requisition:0 msgid "" "Check this box to generate Call for Bids instead of generating requests for " "quotation from procurement." msgstr "Cochez cette case pour générer des appels d'offres au lieu de générer des demandes de prix pour les approvisionnements." #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner #: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner msgid "Choose Supplier" msgstr "Choisir le fournisseur" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Choose product lines" msgstr "Choisir les lignes de produit" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Close Call for Bids" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Closed Bids" msgstr "Offres terminées" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,company_id:0 #: field:purchase.requisition.line,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Société" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Confirm Call" msgstr "Confirmer l'appel" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Confirm Order" msgstr "Confirmer la commande" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Confirm Purchase Order" msgstr "Confirmer le bon de commande" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmé" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner msgid "Create Request for Quotation" msgstr "Créer la demande de prix" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,create_uid:0 field:purchase.requisition,create_uid:0 #: field:purchase.requisition.line,create_uid:0 #: field:purchase.requisition.partner,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,create_date:0 field:purchase.requisition,create_date:0 #: field:purchase.requisition.line,create_date:0 #: field:purchase.requisition.partner,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Date" msgstr "Date" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Date du dernier message enregistré sur cet enregistrement" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:39 #, python-format msgid "Define product(s) you want to include in the call for bids." msgstr "" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,description:0 #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Description" msgstr "Description" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Done" msgstr "Terminé" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "End Month" msgstr "Fin du mois" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:39 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Erreur!" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Abonnés" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Group By" msgstr "Regrouper par" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban." #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,id:0 field:purchase.requisition,id:0 #: field:purchase.requisition.line,id:0 #: field:purchase.requisition.partner,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention." #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Est abonné" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Date du dernier message" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,write_uid:0 field:purchase.requisition,write_uid:0 #: field:purchase.requisition.line,write_uid:0 #: field:purchase.requisition.partner,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière modification par" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,write_date:0 field:purchase.requisition,write_date:0 #: field:purchase.requisition.line,write_date:0 #: field:purchase.requisition.partner,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: purchase_requisition #: field:procurement.order,requisition_id:0 msgid "Latest Requisition" msgstr "Dernièr appel d'offres" #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager msgid "Manager" msgstr "Responsable" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Messages" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Historique des messages et communications" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,multiple_rfq_per_supplier:0 msgid "Multiple RFQ per supplier" msgstr "Plusieurs demandes de prix par fournisseur" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Multiple Requisitions" msgstr "Appel d'offres (multiple)" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "New" msgstr "Nouveau" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "New Call for Bids" msgstr "Nouvel appel d'offre" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Order Date" msgstr "Date de commande" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Ordering Date" msgstr "Date de commande" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "PO Created" msgstr "Bon de commande créé" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,picking_type_id:0 msgid "Picking Type" msgstr "Type de préparation" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order #: field:purchase.requisition,procurement_id:0 msgid "Procurement" msgstr "Approvisionnement" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Produit" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Modèle d'article" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Unité de mesure d'article" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Product UoM" msgstr "UdM du produit" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Products" msgstr "Produits" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,po_line_ids:0 msgid "Products by supplier" msgstr "Produits par fournisseur" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,line_ids:0 msgid "Products to Purchase" msgstr "Produits à acheter" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Purchase Order" msgstr "Bon de commande" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order Line" msgstr "Ligne de bon de commande" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Purchase Order Lines" msgstr "Lignes d'ordre d'achat" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 msgid "Purchase Orders" msgstr "Bon de commande" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit msgid "Purchase Orders with requisition" msgstr "Commandes d'achat avec appel d'offres" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition #: model:ir.module.category,name:purchase_requisition.module_category_purchase_requisition msgid "Purchase Requisition" msgstr "Appel d'offres" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line msgid "Purchase Requisition Line" msgstr "Ligne de l'appel d'offre" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner msgid "Purchase Requisition Partner" msgstr "Partenaires associés à l'appel d'offres" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:416 #, python-format msgid "Purchase Requisition created" msgstr "Demande d'achat créé" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Purchase Requisitions (exclusive)" msgstr "Demande d'achat (exclusive)" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order msgid "Purchase orders" msgstr "Bons de commande" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Qty" msgstr "Qté" #. module: purchase_requisition #: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty #: field:bid.line.qty,qty:0 field:purchase.requisition.line,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.order.line,quantity_bid:0 msgid "Quantity Bid" msgstr "Quantité dans l'offre" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:192 #, python-format msgid "RFQ created" msgstr "Demande de prix créée" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Reference" msgstr "Référence" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Request a Quotation" msgstr "Demander un devis" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Requests for Quotation" msgstr "Demande de prix" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Requests for Quotation Details" msgstr "Détails de la demande de prix" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit msgid "Requisition" msgstr "Appel d'offres" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Reset to Draft" msgstr "Revenir à l'état \"Brouillon\"" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter #: field:purchase.requisition,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,schedule_date:0 #: field:purchase.requisition.line,schedule_date:0 #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Scheduled Date" msgstr "Date prévue" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,ordering_date:0 msgid "Scheduled Ordering Date" msgstr "Date de commande planifiée" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Scheduled Ordering Date:" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Search Call for Bids" msgstr "Chercher un appel d'offres" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Select multiple RFQ" msgstr "Choisir plusieurs demandes de prix" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Select only one RFQ (exclusive)" msgstr "Choisir une seule demande de prix (exclusive)" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "" "Select only one RFQ (exclusive): On the confirmation of a purchase order, it cancels the remaining purchase order.\n" "Select multiple RFQ: It allows to have multiple purchase orders.On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders" msgstr "Choisir une seule demande de prix (exclusive) : à la confirmation de la commande d'achat, les autres bons de commandes sont annulées.\nChoisir plusieurs demandes de prix : permet d'avoir plusieurs commandes d'achat. À la confirmation de la commande d'achat, les autres bons de commandes ne sont pas annulées." #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Selection Type:" msgstr "Type de sélection:" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Send RFQ by Email" msgstr "Envoyer la demande de prix par courriel" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Source" msgstr "Origine" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Document d'origine" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Source:" msgstr "Source :" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter #: field:purchase.requisition,state:0 msgid "Status" msgstr "Statut" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender #: field:purchase.requisition.partner,partner_id:0 #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.order.line,quantity_bid:0 msgid "" "Technical field for not loosing the initial information about the quantity " "proposed in the bid" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Terms and Conditions" msgstr "Conditions générales" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,schedule_date:0 msgid "The expected and scheduled date where all the products are received" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Unassigned" msgstr "Non assigné" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Unassigned Requisition" msgstr "Appel d'offres non assigné" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Messages non lus" #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_user msgid "User" msgstr "Utilisateur" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "View Products Lines" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "View RFQs/Bids" msgstr "Voir les demande de prix/offres" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:189 #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:240 #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:249 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Attention !" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "Messages du site web" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "Historique de communication du site web" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:240 #, python-format msgid "You have already generate the purchase order(s)." msgstr "Vous avez déjà généré un bon de commande" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:189 #, python-format msgid "" "You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel " "this purchase order to create a new quotation." msgstr "Il existe déjà une commande %s pour ce partenaire, vous devez annuler cette commande avant de faire un nouveau devis." #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:249 #, python-format msgid "You have no line selected for buying." msgstr "Vous n'avez pas de ligne sélectionnée pour l'achat." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "e.g. OP0025" msgstr "ex: OP0025" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "e.g. PO0025" msgstr "par ex. PO0025" #. module: purchase_requisition #: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty #: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner msgid "or" msgstr "ou"