# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sales_team # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:02+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_salesteams_act msgid "" "

\n" " Click here to define a new sales team.\n" "

\n" " Use sales team to organize your different salespersons or\n" " departments into separate teams. Each team will work in\n" " its own list of opportunities.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Clique aqui para definir uma nova equipe de vendas.\n

\n Use as equipe de vendas para organizar seus vendedores ou departamentos\n em equipes separadas. Cada Equipe irá trabalhar em suas próprias listas de oportunidades.\n

\n " #. module: sales_team #: field:crm.case.section,active:0 msgid "Active" msgstr "Ativa" #. module: sales_team #: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 msgid "Allows you to use Sales Teams to manage your leads and opportunities." msgstr "Permite usar Equipes de Vendas para gerenciar seus prospectos e oportunidades." #. module: sales_team #: field:crm.case.section,child_ids:0 msgid "Child Teams" msgstr "Equipes filhas" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,code:0 msgid "Code" msgstr "Código" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Índice de Cores" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Criado por" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Criado em" #. module: sales_team #: help:crm.case.section,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Data da última mensagem para o registro." #. module: sales_team #: field:res.users,default_section_id:0 msgid "Default Sales Team" msgstr "Equipe de Vendas Padrão" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Delete" msgstr "Excluir" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,note:0 msgid "Description" msgstr "Descrição" #. module: sales_team #: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department msgid "Direct Sales" msgstr "Vendas Diretas" #. module: sales_team #: constraint:crm.case.section:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." msgstr "Erro! Você não pode criar uma Equipe de Vendas recursiva." #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." msgstr "Siga esta equipe de vendas para rastrear os eventos associados aos usuários dessa equipe automaticamente." #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: sales_team #: help:crm.case.section,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões kanban." #. module: sales_team #: field:crm.case.section,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: sales_team #: help:crm.case.section,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção." #. module: sales_team #: help:crm.case.section,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team" " without removing it." msgstr "Se o campo ativo estiver como verdadeiro, ele permitirá que você esconda a equipe de vendas sem remove-la." #. module: sales_team #: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_1 msgid "Indirect Sales" msgstr "Vendas Indiretas" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "É um Seguidor" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Data da última mensagem" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Última atualização por" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Última atualização em" #. module: sales_team #: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings msgid "Manage Sales Teams" msgstr "Gerenciar Equipes de Vendas" #. module: sales_team #: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_2 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #. module: sales_team #: help:crm.case.section,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search msgid "My Salesteams" msgstr "Minhas Equipes de Vendas" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: sales_team #: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams" msgstr "Organize as atividades de Vendas em multiplas Equipes de Vendas" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search msgid "Parent Sales Teams" msgstr "Equipe de Vendas Superior" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,parent_id:0 msgid "Parent Team" msgstr "Equipe Pai" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Parceiro" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "Reassign Escalated" msgstr "Reatribuir Escalados" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,reply_to:0 msgid "Reply-To" msgstr "Responder-Para" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_tree #: field:crm.case.section,name:0 field:res.partner,section_id:0 msgid "Sales Team" msgstr "Equipe de Vendas" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_act #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_salesteams_act #: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_case_section #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act #: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings msgid "Sales Teams" msgstr "Equipes de Vendas" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Sales Teams Settings" msgstr "Configurações das Equipes de Vendas" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form msgid "Sales team" msgstr "Equipe de Venda" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form msgid "Salesteam" msgstr "Equipe de Vendas" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search msgid "Salesteams Search" msgstr "Procurar Equipe de Vendas" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search #: field:crm.case.section,user_id:0 msgid "Team Leader" msgstr "Lider da Equipe" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form #: field:crm.case.section,member_ids:0 msgid "Team Members" msgstr "Membros da Equipe" #. module: sales_team #: sql_constraint:crm.case.section:0 msgid "The code of the sales team must be unique !" msgstr "O código da equipe de vendas precisa ser único!" #. module: sales_team #: help:crm.case.section,reply_to:0 msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " "cases in this sales team" msgstr "O endereço de mail para ser colocado em 'Responder-para' de todos os emails enviados pelo Odoo sobre os casos nesta equipe de vendas" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensagens não lidas" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users msgid "Users" msgstr "Usuários" #. module: sales_team #: help:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "" "When escalating to this team override the salesman with the team leader." msgstr "Se escalar para esta equipe o vendedor será sobrescrito pelo líder da equipe." #. module: sales_team #: field:crm.case.section,working_hours:0 msgid "Working Hours" msgstr "Horas Trabalhadas" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,complete_name:0 msgid "unknown" msgstr "desconhecido"