# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sales_team # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Murat Kaplan , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-08 03:36+0000\n" "Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_salesteams_act msgid "" "

\n" " Click here to define a new sales team.\n" "

\n" " Use sales team to organize your different salespersons or\n" " departments into separate teams. Each team will work in\n" " its own list of opportunities.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Yeni bir satış ekibi tanımlamak için tıklayın.\n

\n Farklı satış temsilcilerinizi veya bölümlerinizi ayrı satış ekipleriyle\n organize etmek için satış ekiplerini kullanın. Her ekip kendi fırsatlar\n listesinde çalışacaktır.\n

\n " #. module: sales_team #: field:crm.case.section,active:0 msgid "Active" msgstr "Etkin" #. module: sales_team #: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 msgid "Allows you to use Sales Teams to manage your leads and opportunities." msgstr "Aday ve fırsatlarınızı yönetmede Satış Ekiplerini kullanmanıza olanak sağlar." #. module: sales_team #: field:crm.case.section,child_ids:0 msgid "Child Teams" msgstr "Alt Ekipler" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,code:0 msgid "Code" msgstr "Kod" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Renk Dizini" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Oluşturan" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Oluşturma" #. module: sales_team #: help:crm.case.section,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi." #. module: sales_team #: field:res.users,default_section_id:0 msgid "Default Sales Team" msgstr "Öntanımlı Satış Ekibi" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Delete" msgstr "Sil" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,note:0 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. module: sales_team #: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department msgid "Direct Sales" msgstr "Merkez Satış" #. module: sales_team #: constraint:crm.case.section:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." msgstr "Hata ! Yinelenen Satış ekibi oluşturamazsınız." #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." msgstr "Bu ekibin kullanıcılarına bağlı etkinlikleri otomatikman izlemek için bu satış ekibini takip edin." #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Takipçiler" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search msgid "Group By..." msgstr "Gruplandır..." #. module: sales_team #: help:crm.case.section,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına eklenebilmesi için html biçimindedir." #. module: sales_team #: field:crm.case.section,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: sales_team #: help:crm.case.section,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir." #. module: sales_team #: help:crm.case.section,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team" " without removing it." msgstr "Eğer etkin alan doğru olarak ayarlıysa, satış ekibini silmeden gizleyebilirsiniz." #. module: sales_team #: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_1 msgid "Indirect Sales" msgstr "Dolaylı Satış" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Bir Takipçi mi" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Son Mesaj Tarihi" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Son Güncelleyen" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Son Güncelleme" #. module: sales_team #: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings msgid "Manage Sales Teams" msgstr "Satış Ekiplerini Yönet" #. module: sales_team #: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_2 msgid "Marketing" msgstr "Pazarlama" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mesajlar" #. module: sales_team #: help:crm.case.section,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search msgid "My Salesteams" msgstr "Satış Ekibim" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form msgid "Notes" msgstr "Notlar" #. module: sales_team #: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams" msgstr "Satış etkinliklerini birden çok Satış Ekibine düzenler" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search msgid "Parent Sales Teams" msgstr "Bağlı Olduğu Satış Ekibi" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,parent_id:0 msgid "Parent Team" msgstr "Bağlı Olduğu Ekip" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "İş Ortağı" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "Reassign Escalated" msgstr "Yükseltileni Yeniden Ata" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,reply_to:0 msgid "Reply-To" msgstr "Cevap-Şuna" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_tree #: field:crm.case.section,name:0 field:res.partner,section_id:0 msgid "Sales Team" msgstr "Satış Ekibi" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_act #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_salesteams_act #: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_case_section #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act #: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings msgid "Sales Teams" msgstr "Satış Ekipleri" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Sales Teams Settings" msgstr "Satış Ekibi Ayarları" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form msgid "Sales team" msgstr "Satış Ekibi" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form msgid "Salesteam" msgstr "Satış Ekibi" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search msgid "Salesteams Search" msgstr "Satış Ekibi Ara" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Özet" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search #: field:crm.case.section,user_id:0 msgid "Team Leader" msgstr "Satış Ekip Lideri" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form #: field:crm.case.section,member_ids:0 msgid "Team Members" msgstr "Satış Ekip Üyeleri" #. module: sales_team #: sql_constraint:crm.case.section:0 msgid "The code of the sales team must be unique !" msgstr "Satış ekibinin kodu benzersiz olmalıdır!" #. module: sales_team #: help:crm.case.section,reply_to:0 msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " "cases in this sales team" msgstr "Odoo tarafından gönderilen bütün epostaların 'Kime' bölümüne konan eposta adresi" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Okunmamış Mesajlar" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #. module: sales_team #: help:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "" "When escalating to this team override the salesman with the team leader." msgstr "Bu ekibe yükseltilirken satış temsilcisi ile ekip lideri geçersiz kılınır." #. module: sales_team #: field:crm.case.section,working_hours:0 msgid "Working Hours" msgstr "Çalışma Saatleri" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,complete_name:0 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen"