# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_event_track # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "" ". These are 30 minutes talks on many\n" " different topics. Most topics are accepted in lightning talks." msgstr ". Это 30-минутные доклады на многие\n разные темы. Большинство тем принято в блиц-докладах." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "" ". These are standard talks with slides,\n" " alocated in slots of 60 minutes." msgstr ". Это стандартные доклады со слайдами,\n размещенные c интервалами в 60 минут." #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.act_event_list_tracks msgid "" "

\n" " Click to add a track.\n" "

\n" " Tracks define the agenda of your event. These can be\n" " a talk, a round table, a meeting, etc.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Нажмите, чтобы добавить курс.\n

\n Курсы определяют повестку дня вашего события. Это может быть\n доклад, круглый стол, собрание, т.п.\n

\n " #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track7 msgid "" "A technical explanation of Odoo as a CMS and a eCommerce platform for " "version 8." msgstr "Техническое определение Odoo как платформы CMS и eCommerce для версии 8." #. module: website_event_track #: field:event.event,allowed_track_tag_ids:0 msgid "Accepted Tags" msgstr "Принятые теги" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track19 msgid "Advanced lead management with Odoo: tips and tricks from the fields" msgstr "Расширенный лид-менеджмент с Odoo: советы и рекомендации из сфер применения" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track13 msgid "Advanced reporting with Google Spreadsheets integration." msgstr "Продвинутая передача отчетов с интеграцией Google Spreadsheets." #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:168 #, python-format msgid "Agenda" msgstr "Повестка дня" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.tracks msgid "All Tags" msgstr "Все теги" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Allow video and audio recording of their\n" " presentation, for publishing on our website." msgstr "Разрешить видео- и аудиозапись их\n презентации для публикации на нашем сайте." #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage4 msgid "Announced" msgstr "Anunciado" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Application" msgstr "Приложение" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_published:0 msgid "Available in the website" msgstr "Доступно на веб-сайте" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type1 msgid "Bronze" msgstr "Бронза" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag2 msgid "Business" msgstr "Бизнес" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Call for Proposals" msgstr "Требуются предложения" #. module: website_event_track #: field:event.track,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Цветовая палитра" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage5 msgid "Completed" msgstr "Завершено" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag3 msgid "Conference" msgstr "Конференция" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage2 msgid "Confirmed" msgstr "Утверждено" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,create_uid:0 field:event.sponsor.type,create_uid:0 #: field:event.tag,create_uid:0 field:event.track,create_uid:0 #: field:event.track.location,create_uid:0 #: field:event.track.stage,create_uid:0 field:event.track.tag,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Создано" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,create_date:0 field:event.sponsor.type,create_date:0 #: field:event.tag,create_date:0 field:event.track,create_date:0 #: field:event.track.location,create_date:0 #: field:event.track.stage,create_date:0 field:event.track.tag,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Создан" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Date" msgstr "Дата" #. module: website_event_track #: help:event.track,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете." #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "Delete" msgstr "Удалить" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track6 msgid "" "Detailed roadmap of accounting new modules and improvements for version 8." msgstr "Подробный план действий учета новых модулей и улучшений для версии 8." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track8 msgid "" "Discover Odoo CRM: How to optimize your sales, from leads to sales orders." msgstr "Откройте для себя управление взаимоотношениями с клиентами на Odoo: Как оптимизировать ваши продажи, от потенциальных клиентов к заказам на продажу." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track11 msgid "Discover Odoo Point-of-Sale: Your shop ready to use in 30 minutes." msgstr "Откройте для себя место продажи на Odoo: ваш магазин готов к использованию через 30 минут." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Documents" msgstr "Документы" #. module: website_event_track #: field:event.track,duration:0 view:website:website_event_track.track_view msgid "Duration" msgstr "Длительность" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "Edit Track" msgstr "Редактировать курс" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,event_id:0 #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search #: field:event.track,event_id:0 #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event msgid "Event" msgstr "Событие" #. module: website_event_track #: field:event.event,blog_id:0 msgid "Event Blog" msgstr "Блог событий" #. module: website_event_track #: view:event.track.location:website_event_track.view_event_location_form #: view:event.track.location:website_event_track.view_event_location_tree msgid "Event Location" msgstr "Место проведения события" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location msgid "Event Locations" msgstr "Местоположения событий" #. module: website_event_track #: view:event.sponsor.type:website_event_track.view_event_sponsor_type_tree msgid "Event Sponsor Type" msgstr "Тип организатора события" #. module: website_event_track #: view:event.sponsor.type:website_event_track.view_event_sponsor_type_form msgid "Event Sponsor Types" msgstr "Типы организатора событий" #. module: website_event_track #: view:event.track.stage:website_event_track.view_event_track_stage_form #: view:event.track.stage:website_event_track.view_event_track_stage_tree msgid "Event Stage" msgstr "Этап события" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_stage #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_stage msgid "Event Stages" msgstr "Этапы события" #. module: website_event_track #: view:event.tag:website_event_track.view_event_tag_form #: view:event.tag:website_event_track.view_event_tag_tree #: field:event.tag,name:0 msgid "Event Tag" msgstr "Тег события" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_tag #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_tag msgid "Event Tags" msgstr "Теги события" #. module: website_event_track #: field:event.event,timezone_of_event:0 msgid "Event Timezone" msgstr "Часовой пояс события" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_tree msgid "Event Track" msgstr "Направление события" #. module: website_event_track #: view:event.track.tag:website_event_track.view_event_track_tag_form #: view:event.track.tag:website_event_track.view_event_track_tag_tree #: field:event.track.tag,name:0 msgid "Event Track Tag" msgstr "Тег направления события" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_calendar #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.act_event_list_tracks #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track msgid "Event Tracks" msgstr "Направления события" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag2 msgid "Exhibition" msgstr "Выставка" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Fill this form to propose your talk." msgstr "Заполните эту форму, чтобы предложить свой доклад." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.agenda msgid "Filter Tracks..." msgstr "Фильтровать направления..." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "" "Find out what people see and say about this event, \n" " and join the conversation." msgstr "Узнать, что люди видят и говорят о вашем событии, \n и присоединиться к обсуждению." #. module: website_event_track #: field:event.track,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Подписчики" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.agenda msgid "Found" msgstr "Найдено" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3 msgid "Gold" msgstr "Золото" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search msgid "Group By" msgstr "Группировать по" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "High (**)" msgstr "Высокий (**)" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "Highest (***)" msgstr "Наивысший (***)" #. module: website_event_track #: help:event.track,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track18 msgid "" "How to build your marketing strategy for the purpose of generating leads " "with Odoo." msgstr "Как выстроить свою маркетинговую стратегию в целях привлечения потенциальных клиентов с Odoo." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track1 msgid "How to develop a website module." msgstr "Как разработать модуль веб-сайта." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track4 msgid "How to develop automated tests in the Odoo web client." msgstr "Как разработать автоматизированные тесты в веб-клиенте Odoo." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track3 msgid "How to develop real time apps, the live chat module explained." msgstr "Как разработать приложения реального времени, объясненный модуль онлайн-чата." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track2 msgid "How to integrate hardware materials with the Odoo point of sale." msgstr "Как объединить материалы аппаратных средств с точкой продажи Odoo." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track9 msgid "" "How to use Odoo for your HR process: recruitment, leaves management, " "appraisals, expenses, etc." msgstr "Как использовать Odoo для процесса управления персоналом: набор кадров, учет отпусков, деловые оценки, расходы и т.д." #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,id:0 field:event.sponsor.type,id:0 field:event.tag,id:0 #: field:event.track,id:0 field:event.track.location,id:0 #: field:event.track.stage,id:0 field:event.track.tag,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_event_track #: help:event.track,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Introduction" msgstr "Введение" #. module: website_event_track #: field:event.track,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Является подписчиком" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track23 msgid "Key Success factors selling Odoo." msgstr "Ключевые факторы успеха продаж на Odoo." #. module: website_event_track #: field:event.track,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Дата последнего сообщения" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,write_uid:0 field:event.sponsor.type,write_uid:0 #: field:event.tag,write_uid:0 field:event.track,write_uid:0 #: field:event.track.location,write_uid:0 field:event.track.stage,write_uid:0 #: field:event.track.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Последний раз обновлено" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,write_date:0 field:event.sponsor.type,write_date:0 #: field:event.tag,write_date:0 field:event.track,write_date:0 #: field:event.track.location,write_date:0 #: field:event.track.stage,write_date:0 field:event.track.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Последний раз обновлено" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag3 #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Lightning Talks" msgstr "Блиц-доклады" #. module: website_event_track #: help:event.event,allowed_track_tag_ids:0 msgid "List of available tags for track proposals." msgstr "Список доступных тегов для отслеживания предложений." #. module: website_event_track #: field:event.track,location_id:0 view:website:website_event_track.track_view msgid "Location" msgstr "Местоположение" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,image_medium:0 msgid "Logo" msgstr "Логотип" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "Low" msgstr "Низкий" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track31 msgid "Lunch" msgstr "Ланч" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track22 msgid "Manage your KPIs (recomended to openERP partners)." msgstr "Управляйте вашими ОПЭ (рекомендуется для партнеров openERP)." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track12 msgid "Manage your events with Odoo, the new training modules." msgstr "Управляйте вашими событиями с Odoo, новыми учебными программами." #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "Medium (*)" msgstr "Средний (*)" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track25 msgid "Merge proposals review, code sprint (entire afternoon)" msgstr "Обзор предложений по объединению, код-спринт (весь день после полудня)" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track24 msgid "Merge proposals review, code sprint (entire day)." msgstr "Обзор предложений по объединению, код-спринт (весь день)." #. module: website_event_track #: field:event.track,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #. module: website_event_track #: help:event.track,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Сообщения и журнал обращений" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track30 msgid "Morning break" msgstr "Утренний перерыв" #. module: website_event_track #: field:event.event,show_tracks:0 msgid "Multiple Tracks" msgstr "Множественные направления" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track20 msgid "New Certification Program (valid from Oct. 2013)." msgstr "Новая программа сертификации (действительна с октября 2013)." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track14 msgid "New Paypal modules (portal, handling, installments)." msgstr "Новые модули Paypal (портал, обработка, частичные платежи)." #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:170 #: field:event.event,show_blog:0 #, python-format msgid "News" msgstr "Новости" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.tracks msgid "No tracks found!" msgstr "Не найдено ни одно направление!" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track15 msgid "Odoo Mobile for Notes, Meetings and Messages." msgstr "Odoo Mobile для примечаний, встреч и сообщений." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track28 msgid "Odoo Status & Strategy 2014" msgstr "Статус Odoo и стратегия 2014" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track16 msgid "Odoo as your Enterprise Social Network." msgstr "Odoo как социальная сеть вашего предприятия." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track27 msgid "Odoo in 2014" msgstr "Odoo en 2014" #. module: website_event_track #: view:website:website_event.layout msgid "Our Sponsors" msgstr "Наши спонсоры" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Participate on Twitter" msgstr "Участвовать в Твиттере" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Practical Info" msgstr "Практическая информация" #. module: website_event_track #: field:event.track,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage1 msgid "Proposals" msgstr "Предложения" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Proposals are closed!" msgstr "Предложения закрыты!" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage3 msgid "Published" msgstr "Опубликовано" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "" "Put here the list of documents, like slides of\n" " the presentations. Remove the above t-if when\n" " it's implemented." msgstr "Поместите сюда список документов, например, слайды\n презентаций. Удалите файлы изображений выше, когда\n он будет выполнен." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track10 msgid "Raising qualitive insights with the survey app" msgstr "Повышение качественного понимания с приложением обзора" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track21 msgid "Recruiting high skilled talents with Odoo HR apps" msgstr "Набор высококвалифицированных специалистов с приложениями Odoo по управлению персоналом" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Regular Talks" msgstr "Регулярные доклады" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search #: field:event.track,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Ответственный" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag4 msgid "Round Table" msgstr "Круглый стол" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,sequence:0 field:event.sponsor.type,sequence:0 #: field:event.track.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Последовательность" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type2 msgid "Silver" msgstr "Серебро" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Social Stream" msgstr "Социальный поток" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Speaker Biography" msgstr "Биография выступающего" #. module: website_event_track #: field:event.track,speaker_ids:0 msgid "Speakers" msgstr "Выступающие" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor.type,name:0 msgid "Sponsor Type" msgstr "Тип организатора" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_type #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_sponsor_type msgid "Sponsor Types" msgstr "Типы организатора" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,url:0 msgid "Sponsor Website" msgstr "Сайт организатора" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,partner_id:0 msgid "Sponsor/Customer" msgstr "Организатор/Клиент" #. module: website_event_track #: view:event.event:website_event_track.view_event_form msgid "Sponsoring" msgstr "Финансовая поддержка" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,sponsor_type_id:0 msgid "Sponsoring Type" msgstr "Тип финансовой поддержки" #. module: website_event_track #: view:event.event:website_event_track.view_event_form #: field:event.event,sponsor_ids:0 msgid "Sponsorships" msgstr "Спонсирования" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search #: field:event.track,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "Этап" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Submission Agreement" msgstr "Договор между фирмой и изобретателем" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Submit Proposal" msgstr "Внести предложение" #. module: website_event_track #: field:event.track,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Резюме" #. module: website_event_track #: field:event.event,tag_ids:0 field:event.track,tag_ids:0 #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Tags" msgstr "Теги" #. module: website_event_track #: field:event.event,tracks_tag_ids:0 msgid "Tags of Tracks" msgstr "Теги курсов" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talk Introduction" msgstr "Введение доклада" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:172 #, python-format msgid "Talk Proposals" msgstr "Предложения доклада" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talk Title" msgstr "Название доклада" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:167 #, python-format msgid "Talks" msgstr "Доклады" #. module: website_event_track #: field:event.event,show_track_proposal:0 msgid "Talks Proposals" msgstr "Предложения докладов" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talks Types" msgstr "Типы докладов" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag1 msgid "Technical" msgstr "Технический" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal_success msgid "Thank you for your proposal." msgstr "Спасибо за ваше предложение." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track17 msgid "The Art of Making an Odoo Demo." msgstr "Искусство создания демо-версии Odoo." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track29 msgid "The new marketing strategy." msgstr "Новая маркетинговая стратегия." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track5 msgid "" "The new way to promote your modules in the Apps platform and Odoo website." msgstr "Новый способ для продвижения ваших модулей в платформе приложений и на сайте Odoo." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "This event does not accept proposals." msgstr "Это событие не принимает предложения." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Timely release of presentation material (slides),\n" " for publishing on our website." msgstr "Своевременный выпуск материала презентации (слайдов)\n для публикации на нашем веб-сайте." #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form msgid "Track" msgstr "Курс" #. module: website_event_track #: field:event.track,date:0 msgid "Track Date" msgstr "Дата курса" #. module: website_event_track #: field:event.track,description:0 msgid "Track Description" msgstr "Описание курса" #. module: website_event_track #: field:event.track.location,name:0 msgid "Track Rooms" msgstr "Залы курса" #. module: website_event_track #: field:event.track.stage,name:0 msgid "Track Stage" msgstr "Этап курса" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_tag msgid "Track Tags" msgstr "Теги курса" #. module: website_event_track #: field:event.track,name:0 msgid "Track Title" msgstr "Название курса" #. module: website_event_track #: view:event.event:website_event_track.view_event_form #: field:event.event,count_tracks:0 field:event.event,track_ids:0 #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_graph msgid "Tracks" msgstr "Курсы" #. module: website_event_track #: field:event.track,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитанные сообщения" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Use this tag:" msgstr "Используйте эту вкладку:" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "View Track" msgstr "Посмотреть курс" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "We require speakers to accept an agreement in which they commit to:" msgstr "Мы требуем, чтобы выступающие приняли соглашение, в котором они принимают на себя обязательство:" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "We will accept a broad range of\n" " presentations, from reports on academic and\n" " commercial projects to tutorials and case\n" " studies. As long as the presentation is\n" " interesting and potentially useful to the\n" " audience, it will be considered for\n" " inclusion in the programme." msgstr "Мы примем широкий спектр\n презентаций, от отчетов об академических и\n коммерческих проектах до обучающих программ\n и тематических исследований. Если презентация\n интересна и потенциально полезна для\n аудитории, она будет рассмотрена для включения\n в программу." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal_success msgid "We will evaluate your proposition and get back to you shortly." msgstr "Мы оценим ваше предложение и свяжемся с вами позднее." #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag1 msgid "Webinar" msgstr "Вебинар" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "Сообщения сайта" #. module: website_event_track #: help:event.track,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "История переписки сайта" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" msgstr "Сайт мета-описание" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" msgstr "Сайт мета ключевые слова" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" msgstr "Сайт мета название" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_url:0 msgid "Website url" msgstr "Url веб-сайта" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Your Email" msgstr "Ваш электронный адрес" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Your Name" msgstr "Ваше имя" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Your Phone" msgstr "Ваш телефон" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.tracks msgid "col-md-3 css_no_print" msgstr "col-md-3 css_no_print" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "hours" msgstr "часы" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.tracks msgid "not published" msgstr "не опубликовано" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.agenda msgid "talks" msgstr "доклады" #. module: website_event_track #: field:event.track,image:0 msgid "unknown" msgstr "неизвестно"