# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_payment # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:45+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree msgid "" "

\n" " Click to create a payment order.\n" "

\n" " A payment order is a payment request from your company to pay a\n" " supplier invoice or a customer refund.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Cliquez pour créer un ordre de paiement.\n

\n Un ordre de paiement est un demande de règlement fournisseur ou le remboursement d'un avoir client.\n

\n " #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement msgid "Account Payment Populate Statement" msgstr "Relevé de compte rempli par paiement" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment msgid "Account make payment" msgstr "Paiement" #. module: account_payment #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment msgid "Accounting / Payments" msgstr "Comptabilité / Règlements" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_owner:0 msgid "Address of the Main Partner" msgstr "Adresse du partenaire principal" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_partner:0 msgid "Address of the Ordering Customer." msgstr "Adresse du client qui a passé la commande" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Amount" msgstr "Montant" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree msgid "Amount Total" msgstr "Montant total" #. module: account_payment #: field:payment.line,amount:0 msgid "Amount in Company Currency" msgstr "Montant dans la devise de la société" #. module: account_payment #: field:payment.line,amount_currency:0 msgid "Amount in Partner Currency" msgstr "Montant dans la devise du partenaire" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view msgid "Are you sure you want to make payment?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir réaliser le paiement ?" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Bank Account" msgstr "Compte bancaire" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 msgid "Bank Account for the Payment Mode" msgstr "Compte bancaire pour le mode de paiement" #. module: account_payment #: field:payment.mode,bank_id:0 msgid "Bank account" msgstr "Compte bancaire" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode" msgstr "Journal de banque ou de caisse pour le mode de paiement" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 msgid "Bank statement line" msgstr "Ligne de relevé bancaire" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view #: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Cancel Payments" msgstr "Annuler les paiements" #. module: account_payment #: selection:payment.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_prefered:0 msgid "" "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified " "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the " "scheduled date of execution." msgstr "Choisissez une option pour l'ordre de paiement : \r\n« Date fixe » signifie une date déterminée par vous. \r\n« Directement » signifie un exécution directe. \r\n« Date d'échéance » représente la date d'exécution prévue." #. module: account_payment #: field:payment.line,communication:0 msgid "Communication" msgstr "Communication" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication2:0 msgid "Communication 2" msgstr "Communication 2" #. module: account_payment #: field:payment.line,state:0 msgid "Communication Type" msgstr "Type de communication" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_id:0 field:payment.mode,company_id:0 #: field:payment.order,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Société" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_currency:0 msgid "Company Currency" msgstr "Devise de la société" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Company Currency:" msgstr "Devise société :" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Confirm Payments" msgstr "Confirmer les paiements" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: selection:payment.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmé" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 msgid "Created" msgstr "Date de création" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,create_uid:0 #: field:account.payment.populate.statement,create_uid:0 #: field:payment.line,create_uid:0 field:payment.mode,create_uid:0 #: field:payment.order,create_uid:0 field:payment.order.create,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,create_date:0 #: field:account.payment.populate.statement,create_date:0 #: field:payment.mode,create_date:0 field:payment.order,create_date:0 #: field:payment.order.create,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" msgstr "Date de création" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Currency" msgstr "Devise" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree msgid "Currency Amount Total" msgstr "Montant total en devise" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form msgid "Desitination Account" msgstr "Compte de destination" #. module: account_payment #: field:payment.line,info_partner:0 #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Destination Account" msgstr "Compte de destination" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank Account" msgstr "Compte bancaire de destination" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Directly" msgstr "Directement" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: selection:payment.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Effectué" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: selection:payment.order,state:0 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_maturity_date:0 field:payment.order.create,duedate:0 msgid "Due Date" msgstr "Date d'échéance" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Due date" msgstr "Date d'échéance" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Effective Date" msgstr "Date d'effet" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines #: field:payment.order.create,entries:0 msgid "Entries" msgstr "Ecritures" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Entry Information" msgstr "Informations sur l'écriture" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113 #, python-format msgid "Entry Lines" msgstr "Lignes d'écriture" #. module: account_payment #: field:payment.line,move_line_id:0 msgid "Entry line" msgstr "Ligne d'écriture" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Erreur !" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" msgstr "Date d'exécution" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Execution:" msgstr "Execution :" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Fixed date" msgstr "Date fixe" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Free" msgstr "Libre" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "General Information" msgstr "informations générales" #. module: account_payment #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Group By" msgstr "Grouper par" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,id:0 #: field:account.payment.populate.statement,id:0 field:payment.line,id:0 #: field:payment.mode,id:0 field:payment.order,id:0 #: field:payment.order.create,id:0 #: field:report.account_payment.report_paymentorder,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_payment #: help:payment.line,date:0 msgid "" "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line " "directly" msgstr "Si aucune date de paiement n'est spécifiée, la banque traitera cette ligne de paiement directement" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form msgid "Import Lines" msgstr "Lignes import" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form msgid "Import Payment Lines" msgstr "Import de lignes de paiement" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Information" msgstr "Informations" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Facture" #. module: account_payment #: help:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Invoice Effective Date" msgstr "Date effective de la facture" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Invoice Ref" msgstr "Réf. facture" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_inv_ref:0 msgid "Invoice Ref." msgstr "Réf. facture" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Invoices" msgstr "Factures" #. module: account_payment #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: field:payment.mode,journal:0 msgid "Journal" msgstr "Journal" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "Lignes d'écriture" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,write_uid:0 #: field:account.payment.populate.statement,write_uid:0 #: field:payment.line,write_uid:0 field:payment.mode,write_uid:0 #: field:payment.order,write_uid:0 field:payment.order.create,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière modification par" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,write_date:0 #: field:account.payment.populate.statement,write_date:0 #: field:payment.line,write_date:0 field:payment.mode,write_date:0 #: field:payment.order,write_date:0 field:payment.order.create,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment msgid "Make Payment" msgstr "Faire le paiement" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Make Payments" msgstr "Effectuer les paiements" #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 msgid "Mode of Payment" msgstr "Mode de paiement" #. module: account_payment #: field:payment.mode,name:0 msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new msgid "New Payment Order" msgstr "Nouvel ordre de paiement" #. module: account_payment #: field:payment.line,order_id:0 msgid "Order" msgstr "Commande" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: field:payment.line,info_owner:0 #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Owner Account" msgstr "Compte du Partenaire principal" #. module: account_payment #: field:payment.line,partner_id:0 field:payment.mode,partner_id:0 #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 msgid "Partner Currency" msgstr "Devise du partenaire" #. module: account_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Payment" msgstr "Paiement" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 msgid "Payment Date" msgstr "Date de paiement" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Payment Line" msgstr "Ligne de paiement" #. module: account_payment #: field:account.payment.populate.statement,lines:0 msgid "Payment Lines" msgstr "Lignes de paiement" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_form #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_tree #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: field:payment.order,mode:0 msgid "Payment Mode" msgstr "Mode de paiement" #. module: account_payment #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.action_report_payment_order #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Payment Order" msgstr "Ordre de Paiement" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Payment Order / Payment" msgstr "Ordre de paiement / Paiement" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form msgid "Payment Orders" msgstr "Ordres de paiement" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm msgid "Payment Populate statement" msgstr "Relevé rempli par paiement" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Payment Type:" msgstr "Type de paiement:" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount:0 msgid "Payment amount in the company currency" msgstr "Montant du paiement dans la devise de la société" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount_currency:0 msgid "Payment amount in the partner currency" msgstr "Montant du paiement dans la devise du partenaire" #. module: account_payment #: field:payment.order,line_ids:0 msgid "Payment lines" msgstr "Lignes de paiement" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_tree msgid "Payment order" msgstr "Ordre de paiement" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order msgid "Populate Payment" msgstr "Remplir le paiement" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view msgid "Populate Statement:" msgstr "Remplir le relevé :" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" msgstr "Date préférée" #. module: account_payment #: field:payment.order,reference:0 #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Reference" msgstr "Référence" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Date fixée" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order msgid "Search" msgstr "Recherche" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Search Payment Orders" msgstr "Rechercher des ordres de paiement" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "Search Payment lines" msgstr "Chercher parmi les lignes de paiement" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed." msgstr "Sélectionnez une date si vous avez choisi \"Date fixe\" comme date préférée" #. module: account_payment #: help:payment.order,mode:0 msgid "Select the Payment Mode to be applied." msgstr "Sélectionnez le mode de paiement à appliquer" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Set to draft" msgstr "Remettre en brouillon" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: field:payment.order,state:0 msgid "Status" msgstr "Statut" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Structured" msgstr "Structuré" #. module: account_payment #: help:payment.line,partner_id:0 msgid "The Ordering Customer" msgstr "Le client ayant passé la commande" #. module: account_payment #: sql_constraint:payment.line:0 msgid "The payment line name must be unique!" msgstr "Le nom de la ligne de paiement doit être unique !" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 msgid "The successor message of Communication." msgstr "Le message remplaçant \"Communication\"." #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." msgstr "Pas de partenaire défini sur la ligne." #. module: account_payment #: help:payment.line,move_line_id:0 msgid "" "This Entry Line will be referred for the information of the ordering " "customer." msgstr "Cette ligne d'écriture servira de référence pour les information sur le client ayant passé la commande." #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Total" msgstr "Total" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Total (Currency)" msgstr "Total (en devise)" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Total in Company Currency" msgstr "Total dans la devise de l'entreprise" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Transaction Information" msgstr "Informations sur la transaction" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Used Account:" msgstr "Compte utilisé :" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication:0 msgid "" "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts " "'What do you want to say to the recipient about this order ?'" msgstr "Utilisé comme message entre le client et la société actuelle. Décrit : \"Que voulez vous dire au destinataire à propos de cette commande ?\"" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Value Date" msgstr "Date de valeur" #. module: account_payment #: help:payment.order,state:0 msgid "" "When an order is placed the status is 'Draft'.\n" " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the status is 'Done'." msgstr "Lorsqu'un ordre de paiement est créé il est à l'état 'brouillon'.\n Lorsque vous avez la confirmation de la banque passez le statut à 'Confirmé'\n Le statut doit être 'Terminé' lors de la confirmation du relevé bancaire dans lequel vous avez importé les lignes de paiement." #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view msgid "Yes" msgstr "Oui" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42 #, python-format msgid "" "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " "order. Remove it from the following payment order : %s." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer une facture déja importée dans un ordre de paiement. Il s'agit de l'ordre de paiement : %s." #. module: account_payment #: field:payment.line,name:0 msgid "Your Reference" msgstr "Votre référence" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "_Add to payment order" msgstr "_Ajouter à l'ordre de paiement" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view #: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "or" msgstr "ou"