# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * delivery # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid "<=" msgstr "<=" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form msgid "" "

\n" " Click to create a delivery price list for a specific region.\n" "

\n" " The delivery price list allows you to compute the cost and\n" " sales price of the delivery according to the weight of the\n" " products and other criteria. You can define several price lists\n" " for each delivery method: per country or a zone in a specific\n" " country defined by a postal code range.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Klik hier om een levering prijslijst te maken voor een specifieke regio.\n

\n De levering prijslijst geeft u de mogelijkheid om de kosten en\n verkoopprijs te berekenen, op basis van het gewicht van de \n producten en andere criteria. U kunt verschillende prijslijsten\n voor elke verzendwijze maken. Maar ook per land of een gebied\n in een land op basis van een postcode bereik.\n

\n " #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form msgid "" "

\n" " Click to define a new deliver method. \n" "

\n" " Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n" " UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n" " to each method.\n" "

\n" " These methods allow to automatically compute the delivery price\n" " according to your settings; on the sales order (based on the\n" " quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n" "

\n" " " msgstr "

\n Klik om een nieuwe verzendwijze aan te maken\n

\n Iedere vervoerder kan verschillende verzendwijzes hebben,\n met daaraan verschillende prijs structuren.\n

\n Deze afleverwijzes geven u de mogelijkheid om automatisch\n de afleveringskosten te berekenen, volgens uw instellingen: \n bij de verkooporder (gebaseerd op de offerte) of de factuur\n (gebaseerd op de uitgaande leveringen).\n

\n " #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid ">=" msgstr ">=" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,active:0 field:delivery.grid,active:0 msgid "Active" msgstr "Actief" #. module: delivery #: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form msgid "Add in Quote" msgstr "In offerte toevoegen" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 msgid "Advanced Pricing" msgstr "Geavanceerd prijsbeheer" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "Advanced Pricing per Destination" msgstr "Geavanceerd prijsbeleid per bestemming" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,amount:0 msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" msgstr "Bedrag van de bestelling wat kan profiteren van een gratis verzending, uitgedrukt in het bedrijf valuta" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,available:0 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_tree #: field:delivery.grid,carrier_id:0 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier #: field:stock.picking,carrier_id:0 view:website:stock.report_picking msgid "Carrier" msgstr "Vervoerder" #. module: delivery #: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Carrier Information" msgstr "Vervoerder informatie" #. module: delivery #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 msgid "Carrier Tracking Ref" msgstr "Vervoerder tracking ref." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "" "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " "destination, the weight, the total of the order, etc." msgstr "Schakel dit selectievakje in als u wilt dat de levering prijzen afhankelijk zijn van de bestemming, het gewicht, het totaal van de bestelling, enz." #. module: delivery #: help:sale.order,carrier_id:0 msgid "" "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." msgstr "Vul dit veld in als u transportkosten wilt factureren op basis van verzamelopdracht." #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,standard_price:0 msgid "Cost Price" msgstr "Kostprijs" #. module: delivery #: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form #: field:delivery.grid,country_ids:0 msgid "Countries" msgstr "Landen" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,create_uid:0 field:delivery.grid,create_uid:0 #: field:delivery.grid.line,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,create_date:0 field:delivery.grid,create_date:0 #: field:delivery.grid.line,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:162 #, python-format msgid "Default price" msgstr "Standaard prijs" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery msgid "Delivery" msgstr "Levering" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid msgid "Delivery Grid" msgstr "Leveringsplanning" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line msgid "Delivery Grid Line" msgstr "Afleverplanningsregel" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 msgid "Delivery Grids" msgstr "Transportplanning" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,name:0 field:res.partner,property_delivery_carrier:0 #: field:sale.order,carrier_id:0 msgid "Delivery Method" msgstr "Verzendwijze" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" msgstr "Verzendwijzes" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form msgid "Delivery Pricelist" msgstr "Aflevertarieven" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,product_id:0 msgid "Delivery Product" msgstr "Verzendwijze product" #. module: delivery #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template msgid "Delivery by Poste" msgstr "Aflevering per post" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form #: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form #: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_tree msgid "Delivery grids" msgstr "Afleverplanningen" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form #: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form msgid "Destination" msgstr "Afleveradres" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Fixed" msgstr "Vast" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" msgstr "Gratis indien het orderbedrag meer is dan" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:151 #, python-format msgid "Free if more than %.2f" msgstr "Gratis indien meer dan %.2f" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "General Information" msgstr "Algemene informatie" #. module: delivery #: help:delivery.grid.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when calculating delivery grid." msgstr "Geeft de sorteer volgorde bij het berekenen van de levering volgorde" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." msgstr "Geeft de volgorde aan bij afbeelden van de lijst van transportplanningen." #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 msgid "Grid" msgstr "Planning" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 msgid "Grid Line" msgstr "Planningsregel" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form #: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_tree msgid "Grid Lines" msgstr "Planningsregels" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 msgid "Grid Name" msgstr "Naam Planning" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form #: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form msgid "Grid definition" msgstr "Planningsdefinitie" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,id:0 field:delivery.grid,id:0 #: field:delivery.grid.line,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "carrier without removing it." msgstr "Als het actief veld uit staat, kunt u de expediteur verbergen zonder te verwijderen." #. module: delivery #: help:delivery.grid,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "grid without removing it." msgstr "Als het actief veld uit staat, kunt u het afleverrooster verbergen zonder te verwijderen." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" msgstr "Als de bestelling duurder is dan een bepaald bedrag kan de klant profiteren van een gratis verzending" #. module: delivery #: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form msgid "" "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing" " based on delivery order(s)." msgstr "Als u niet 'In offerte toevoegen' ingeeft, zal de exacte prijs berekend worden als de factuur op de verzendorder(s) is gebaseerd." #. module: delivery #: field:sale.order.line,is_delivery:0 msgid "Is a Delivery" msgstr "Is een levering" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,available:0 msgid "Is the carrier method possible with the current order." msgstr "Is de mogelijke vervoerder bij de huidige order." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "" "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" msgstr "Laat leeg indien de prijs is gebaseerd op de geavanceerde prijs per bestemming" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,write_uid:0 field:delivery.grid,write_uid:0 #: field:delivery.grid.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst aangepast door" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,write_date:0 field:delivery.grid,write_date:0 #: field:delivery.grid.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst aangepast op" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 msgid "Maximum Value" msgstr "Maximumwaarde" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,name:0 msgid "Name" msgstr "Naam" #. module: delivery #: field:stock.picking,weight_net:0 msgid "Net Weight" msgstr "Netto gewicht" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_net:0 msgid "Net weight" msgstr "Netto gewicht" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:71 #, python-format msgid "No Grid Available!" msgstr "Geen rooster beschikbaar!" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:71 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier!" msgstr "Geen rooster overeenkomst voor deze vervoerder!" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "Normal Price" msgstr "Standaard prijs" #. module: delivery #: field:stock.picking,number_of_packages:0 msgid "Number of Packages" msgstr "Aantal pakketten" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 msgid "Operator" msgstr "Operator" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:74 #, python-format msgid "Order not in Draft State!" msgstr "De order is niet in de concept fase!" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Relatie" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Verzamellijst" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree msgid "Picking to be invoiced" msgstr "Verzameld om te factureren" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,price:0 selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Price" msgstr "Bedrag" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Price Type" msgstr "Soort prijs" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Pricing Information" msgstr "Prijsbeleid informatie" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,list_price:0 msgid "Sale Price" msgstr "Verkoopprijs" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Verkoop orders" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Verkooporderregel" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:237 #, python-format msgid "" "Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery " "grid(s) criteria." msgstr "Het geselecteerde product in de leveringswijze komt niet overeen met een product in het aflever rooster." #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 field:delivery.grid.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Volgorde" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_from:0 msgid "Start Zip" msgstr "Postcode Afzender" #. module: delivery #: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form #: field:delivery.grid,state_ids:0 msgid "States" msgstr "Provincies" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Voorraad Verplaatsing" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:91 #, python-format msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" msgstr "De vervoerder %s (id: %d) heeft geen leveringsmatrix!" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:74 #, python-format msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." msgstr "De order moet in status \"Concept\" zijn om leveringsregels toe te voegen" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "The partner that is doing the delivery service." msgstr "De relatie die de afleveringsservice doet" #. module: delivery #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." msgstr "Deze verzendwijze wordt gebruikt bij facturatie vanaf verzamelopdracht." #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 msgid "To Zip" msgstr "Poscode Afleverradres" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Transport Company" msgstr "Transport bedrijf" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:237 #, python-format msgid "Unable to fetch delivery method!" msgstr "Niet mogelijk om de aflevermethode te bepalen!" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_uom_id:0 field:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Maateenheid" #. module: delivery #: help:stock.move,weight_uom_id:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" msgstr "Maateenheid voor het gewicht" #. module: delivery #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of measurement for Weight" msgstr "Maateenheid voor gewicht" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 field:delivery.grid.line,type:0 msgid "Variable" msgstr "Variabel" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Variable Factor" msgstr "Variabele Factor" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 field:stock.picking,volume:0 msgid "Volume" msgstr "Volume" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:90 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Waarschuwing!" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 field:stock.move,weight:0 #: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form #: field:stock.picking,weight:0 view:website:stock.report_picking msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Weight * Volume" msgstr "Gewicht * Volume" #. module: delivery #: view:website:stock.report_picking msgid "Will be invoiced to:" msgstr "Wordt gefactureerd aan:" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Zip" msgstr "Postcode" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form msgid "in Function of" msgstr "in functie van"