# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * delivery # # Translators: # Ciobanu Catalin , 2015 # Dorin Hongu , 2015 # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-21 12:03+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid "<=" msgstr "<=" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form msgid "" "

\n" " Click to create a delivery price list for a specific region.\n" "

\n" " The delivery price list allows you to compute the cost and\n" " sales price of the delivery according to the weight of the\n" " products and other criteria. You can define several price lists\n" " for each delivery method: per country or a zone in a specific\n" " country defined by a postal code range.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Faceti click pentru a crea o lista de preturi pentru o anumita regiune.\n

\n Lista de preturi de livrare va permite sa calculati pretul de cost si de\n vanzare a livrarii in functie de greutatea\n produselor si alte criterii. Puteti defini mai multe liste de preturi\n pentru fiecare metoda de livrare: pe tara sau pe o zona dintr-o anumita\n tara definita printr-un cod postal.\n

\n " #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form msgid "" "

\n" " Click to define a new deliver method. \n" "

\n" " Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n" " UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n" " to each method.\n" "

\n" " These methods allow to automatically compute the delivery price\n" " according to your settings; on the sales order (based on the\n" " quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n" "

\n" " " msgstr "Faceti click pentru a defini o metoda noua de livrare.\nFiecare companie de transport (de exemplu UPS) poate avea mai multe metode de livrare (de exemplu UPS Expres, UPS Standard) cu un set de norme de stabilire a pretului atasate fiecarei metode.\n Aceste metode permit calcularea automata a pretului de livrare in functie de setarile dumneavoastra; in comanda de vanzare (bazata pe cotatie) sau factura (bazata pe ordinele de livrare)" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid ">=" msgstr ">=" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,active:0 field:delivery.grid,active:0 msgid "Active" msgstr "Activ(ă)" #. module: delivery #: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form msgid "Add in Quote" msgstr "Adaugă la Cotare" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 msgid "Advanced Pricing" msgstr "Stabilire avansata a pretului" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "Advanced Pricing per Destination" msgstr "Stabilire avansata a preturilor pe Destinatie" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Valoarea" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,amount:0 msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" msgstr "Cantitatea comenzii pentru a beneficia de o livrare gratuita, exprimata in moneda companiei" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,available:0 msgid "Available" msgstr "Disponibil" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_tree #: field:delivery.grid,carrier_id:0 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier #: field:stock.picking,carrier_id:0 view:website:stock.report_picking msgid "Carrier" msgstr "Transportator" #. module: delivery #: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Carrier Information" msgstr "Informații transportator" #. module: delivery #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 msgid "Carrier Tracking Ref" msgstr "Ref urmărire transportator" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 msgid "" "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " "destination, the weight, the total of the order, etc." msgstr "Bifati aceasta casuta daca doriti sa gestionati preturile de livrare care depind de destinatie, greutate, totalul comenzii, etc." #. module: delivery #: help:sale.order,carrier_id:0 msgid "" "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." msgstr "Completati acest camp daca planuiti sa facturati livrarea pe baza ridicarii." #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form msgid "Condition" msgstr "Condiție" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,standard_price:0 msgid "Cost Price" msgstr "Preț de cost" #. module: delivery #: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form #: field:delivery.grid,country_ids:0 msgid "Countries" msgstr "Țări" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,create_uid:0 field:delivery.grid,create_uid:0 #: field:delivery.grid.line,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Creat de" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,create_date:0 field:delivery.grid,create_date:0 #: field:delivery.grid.line,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Creat la" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:162 #, python-format msgid "Default price" msgstr "Preț predefinit" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery msgid "Delivery" msgstr "Livrare" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid msgid "Delivery Grid" msgstr "Grilă de livrare" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line msgid "Delivery Grid Line" msgstr "Linie grilă de livrare" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 msgid "Delivery Grids" msgstr "Grile de livrare" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,name:0 field:res.partner,property_delivery_carrier:0 #: field:sale.order,carrier_id:0 msgid "Delivery Method" msgstr "Metoda de livrare" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" msgstr "Metode de Livrare" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form msgid "Delivery Pricelist" msgstr "Listă de prețuri de livrare" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,product_id:0 msgid "Delivery Product" msgstr "Livrare produs" #. module: delivery #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template msgid "Delivery by Poste" msgstr "Livrare prin poștă" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form #: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form #: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_tree msgid "Delivery grids" msgstr "Grile de livrare" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form #: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form msgid "Destination" msgstr "Destinație" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Fixed" msgstr "Fix" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" msgstr "Gratuit daca Valoarea Totala a Comenzii este mai Mare decat" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:151 #, python-format msgid "Free if more than %.2f" msgstr "Gratuit daca e mai mult de %.2f" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "General Information" msgstr "Informații generale" #. module: delivery #: help:delivery.grid.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when calculating delivery grid." msgstr "Dă ordinea secvenței atunci cand calculează grila de livrare" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." msgstr "Da ordinea secventei atunci cand afiseaza o lista a grilei de livrare" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 msgid "Grid" msgstr "Grilă" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 msgid "Grid Line" msgstr "Linie grilă" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form #: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_tree msgid "Grid Lines" msgstr "Linii grilă" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 msgid "Grid Name" msgstr "Nume grilă" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form #: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form msgid "Grid definition" msgstr "Definiție grilă" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,id:0 field:delivery.grid,id:0 #: field:delivery.grid.line,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "carrier without removing it." msgstr "Daca campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti transportatorul fara a-l sterge." #. module: delivery #: help:delivery.grid,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "grid without removing it." msgstr "Daca campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti grila de livrare fara a o sterge." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" msgstr "Daca comanda este depaseste o anumita suma, clientul poate beneficia de transport gratuit" #. module: delivery #: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form msgid "" "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing" " based on delivery order(s)." msgstr "Daca nu 'Adaugati la Cotare', pretul exact va fi calculat atunci cand facturati pe baza comenzilor de livrare." #. module: delivery #: field:sale.order.line,is_delivery:0 msgid "Is a Delivery" msgstr "Este o livrare" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,available:0 msgid "Is the carrier method possible with the current order." msgstr "Este metoda de transport posibilă cu aceasta comandă curentă." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "" "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" msgstr "Lasati necompletat daca stabilirea pretului depinde de stabilirea avansata a pretului pe destinatie" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,write_uid:0 field:delivery.grid,write_uid:0 #: field:delivery.grid.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,write_date:0 field:delivery.grid,write_date:0 #: field:delivery.grid.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Ultima actualizare la" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 msgid "Maximum Value" msgstr "Valoarea maximă" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,name:0 msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: delivery #: field:stock.picking,weight_net:0 msgid "Net Weight" msgstr "Masă netă" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_net:0 msgid "Net weight" msgstr "Masă netă" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:71 #, python-format msgid "No Grid Available!" msgstr "Gilă indisponibilă" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:71 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier!" msgstr "Nicio grilă nu se potrivește pentru acest transportator!" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "Normal Price" msgstr "Preț obișnuit" #. module: delivery #: field:stock.picking,number_of_packages:0 msgid "Number of Packages" msgstr "Numar de pachete" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 msgid "Operator" msgstr "Operator" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:74 #, python-format msgid "Order not in Draft State!" msgstr "Comanda nu este în Stare Ciornă!" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partener" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Lista de ridicare" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree msgid "Picking to be invoiced" msgstr "Ridicarile care vor fi facturate" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,price:0 selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Price" msgstr "Preț" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Price Type" msgstr "Tip de preţ" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Pricing Information" msgstr "Informații stabilire prețuri" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Quantity" msgstr "Cantitate" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,list_price:0 msgid "Sale Price" msgstr "Preț vânzare" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Comandă de vânzare" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Linie comandă de vânzare" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:237 #, python-format msgid "" "Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery " "grid(s) criteria." msgstr "Produsul selectat în metoda de livrare nu satisface criteriul(le)." #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 field:delivery.grid.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Secvență" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_from:0 msgid "Start Zip" msgstr "Începe arhivarea" #. module: delivery #: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form #: field:delivery.grid,state_ids:0 msgid "States" msgstr "Stari" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Mișcare stoc" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:91 #, python-format msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" msgstr "Transportatorul %s (id: %d) nu are nici o grila de livrari!" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:74 #, python-format msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." msgstr "Starea comenzii trebuie sa fie ciorna pentru a putea adauga linii de livrare." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "The partner that is doing the delivery service." msgstr "Partenerul care efectueaza serviciul de livrare." #. module: delivery #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." msgstr "Metoda de livrare folosita va fi folosita la facturarea la ridicare." #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 msgid "To Zip" msgstr "De arhivat" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Transport Company" msgstr "Compania de transport" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:237 #, python-format msgid "Unable to fetch delivery method!" msgstr "Nu se poate prelua metoda de livrare" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_uom_id:0 field:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Unitatea de măsură" #. module: delivery #: help:stock.move,weight_uom_id:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" msgstr "Unitatea de Masura (Unitatea de Masura) este unitatea de masura pentru Greutate" #. module: delivery #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of measurement for Weight" msgstr "Unitate de măsură pentru masă" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 field:delivery.grid.line,type:0 msgid "Variable" msgstr "Variabil(a)" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Variable Factor" msgstr "Factor variabil" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 field:stock.picking,volume:0 msgid "Volume" msgstr "Volum" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:90 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Avertizare!" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 field:stock.move,weight:0 #: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form #: field:stock.picking,weight:0 view:website:stock.report_picking msgid "Weight" msgstr "Masă" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Weight * Volume" msgstr "Masă * Volum" #. module: delivery #: view:website:stock.report_picking msgid "Will be invoiced to:" msgstr "Va fi facturat la:" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Zip" msgstr "Cod postal" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form msgid "in Function of" msgstr "în Funcție de"