# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * email_template # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Matjaž Mozetič , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:06+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:365 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopija)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Add" msgstr "Dodaj" #. module: email_template #: field:email.template,user_signature:0 #: field:email_template.preview,user_signature:0 msgid "Add Signature" msgstr "Dodaj podpis" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Advanced Settings" msgstr "Napredne nastavitve" #. module: email_template #: field:email.template,model_id:0 field:email_template.preview,model_id:0 msgid "Applies to" msgstr "Velja za" #. module: email_template #: field:email.template,attachment_ids:0 #: field:email_template.preview,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Priloge" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Author Signature (mass mail only)" msgstr "Podpis avtorja (le za masovno e-pošto)" #. module: email_template #: field:email.template,auto_delete:0 #: field:email_template.preview,auto_delete:0 msgid "Auto Delete" msgstr "Samodejno brisanje" #. module: email_template #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search msgid "Available for mass mailing" msgstr "Masovno pošiljanje e-pošte omogočeno" #. module: email_template #: field:email.template,body_html:0 field:email_template.preview,body_html:0 #: field:ir.actions.server,body_html:0 msgid "Body" msgstr "Vsebina" #. module: email_template #: help:email.template,email_cc:0 help:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" msgstr "Prejemniki - CC (možna uporaba oznak gradnika)" #. module: email_template #: field:email.template,email_cc:0 field:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "Cc" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "Choose a template to display its values." msgstr "Izbira predloge za prikaz vrednosti." #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form msgid "Choose an example" msgstr "Izbira primera" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses" msgstr "Naslovi prejemnikov CC ločeni z vejicami" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated ids of recipient partners" msgstr "ID-ji prejemnikov partnerjev ločeni z vejicami" #. module: email_template #: help:email.template,partner_to:0 help:email_template.preview,partner_to:0 msgid "" "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" msgstr "Z vejico ločeni id-ji prejemnikov partnerjev (možna uporaba oznak gradnika)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated recipient addresses" msgstr "Z vejico ločeni naslovi prejemnikov" #. module: email_template #: help:email.template,email_to:0 help:email_template.preview,email_to:0 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" msgstr "Naslovi prejemnikov ločeni z vejico (možna uporaba oznak gradnika)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Content" msgstr "Vsebina" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Context Action" msgstr "Dejanje v kontekstu" #. module: email_template #: field:email.template,create_uid:0 field:email_template.preview,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Ustvaril" #. module: email_template #: field:email.template,create_date:0 #: field:email_template.preview,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Ustvarjeno" #. module: email_template #: field:email.template,null_value:0 field:email_template.preview,null_value:0 msgid "Default Value" msgstr "Privzeta vrednost" #. module: email_template #: field:email.template,use_default_to:0 #: field:email_template.preview,use_default_to:0 msgid "Default recipients" msgstr "Privzeti prejemniki" #. module: email_template #: help:email.template,use_default_to:0 #: help:email_template.preview,use_default_to:0 msgid "" "Default recipients of the record:\n" "- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n" "- email (using email_from or email field)" msgstr "Privzeti prejemniki zapisa:\n- partner (uporaba ID za partnerja ali polja partner_id) ali\n- e-pošta (uporaba email_from ali polja email)" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:355 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." msgstr "Brisanje zapisa dejanja ni bilo uspešno." #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "" "Display an option on related documents to open a composition wizard with " "this template" msgstr "Prikaz opcije na povezanih dokumentih za odpiranje čarovnika za urejanje s to predlogo" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Dynamic Placeholder Generator" msgstr "Generator dinamičnih oznak gradnika" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "Email" msgstr "E-pošta" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Email Configuration" msgstr "Nastavitve e-pošte" #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form msgid "Email Preview" msgstr "Predogled e-pošte" #. module: email_template #: field:ir.actions.server,template_id:0 msgid "Email Template" msgstr "Predloga e-pošte" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview msgid "Email Template Preview" msgstr "Predogled predloge e-pošte" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template msgid "Email Templates" msgstr "Predloge e-pošte" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte" #. module: email_template #: field:email.template,model_object_field:0 #: field:email_template.preview,model_object_field:0 msgid "Field" msgstr "Polje" #. module: email_template #: help:email.template,copyvalue:0 help:email_template.preview,copyvalue:0 msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." msgstr "Končni izraz za označbo mesta gradnika, kopiraj-prilepi v želeno polje predloge" #. module: email_template #: field:email.template,email_from:0 field:email_template.preview,email_from:0 #: field:ir.actions.server,email_from:0 msgid "From" msgstr "Pošiljatelj" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.view_email_template_search msgid "Group by..." msgstr "Združi po..." #. module: email_template #: field:email.template,id:0 field:email_template.preview,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: email_template #: help:email.template,user_signature:0 #: help:email_template.preview,user_signature:0 msgid "" "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the" " message" msgstr "Če je označeno, bo uporabnikov podpis dodan tekstovni verziji sporočila" #. module: email_template #: help:res.partner,opt_out:0 msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the partners when performing mass mailing." msgstr "Če je označena odjava (opt-out), ta stik zavrača prejemanje masovnih elektronskih sporočil in marketinških kampanj. Filter 'Dostopen za masovno pošiljanje pošte' omogoča uporabniku filtriranje partnerjev pri izvajanju masovnega pošiljanja pošte." #. module: email_template #: field:email.template,lang:0 field:email_template.preview,lang:0 msgid "Language" msgstr "Jezik" #. module: email_template #: field:email.template,write_uid:0 field:email_template.preview,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: email_template #: field:email.template,write_date:0 field:email_template.preview,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.view_email_template_search msgid "Model" msgstr "Model" #. module: email_template #: field:email.template,name:0 field:email_template.preview,name:0 msgid "Name" msgstr "Naziv" #. module: email_template #: help:email.template,report_name:0 help:email_template.preview,report_name:0 msgid "" "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" "The extension can be omitted and will then come from the report type." msgstr "Naziv ustvarjene datoteke poročila (možna uporaba oznak gradnika)\nPripona se lahko izpusti ter se privzame iz tipa poročila." #. module: email_template #: field:res.partner,opt_out:0 msgid "Opt-Out" msgstr "Opt-Out" #. module: email_template #: help:email.template,mail_server_id:0 #: help:email_template.preview,mail_server_id:0 msgid "" "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " "priority one will be used." msgstr "Opcijsko prioritetni server za izhodno pošto. Če ni določen, bo uporabljen tisti z najvišjo prioriteto." #. module: email_template #: field:email.template,report_template:0 #: field:email_template.preview,report_template:0 msgid "Optional report to print and attach" msgstr "Opcijsko poročilo za tiskanje in priloge" #. module: email_template #: help:email.template,lang:0 help:email_template.preview,lang:0 msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " "${object.partner_id.lang}." msgstr "Opcijsko jezik prevoda (ISO koda) za izbiro pri pošiljanju e-pošte. Če ni nastavljen, se uporabi angleška različica. Navadno je to izraz oznake gradnika, ki zagotovi primeren jezik, npr. ${object.partner_id.lang}." #. module: email_template #: help:email.template,null_value:0 help:email_template.preview,null_value:0 msgid "Optional value to use if the target field is empty" msgstr "Opcijska vrednost, ki se uporabi, če je polje prazno" #. module: email_template #: field:email.template,mail_server_id:0 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0 msgid "Outgoing Mail Server" msgstr "Odhodni poštni strežnik" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Override author's email" msgstr "Nadomesti avtorjevo e-pošto" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: email_template #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search msgid "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" msgstr "Partnerji, ki niso podali zahteve po vključitvi v masovne e-mail kampanje" #. module: email_template #: help:email.template,auto_delete:0 help:email_template.preview,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "Dokončno izbriši to sporočilo, potem ko je poslano." #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 field:email_template.preview,copyvalue:0 msgid "Placeholder Expression" msgstr "Izraz oznake gradnika" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "Please set the Base Model before setting the action details." msgstr "Nastavi osnovni model pred nastavljanjem podrobnosti dejanja." #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Preferred reply address" msgstr "Prednostni naslov za odgovor" #. module: email_template #: help:email.template,reply_to:0 help:email_template.preview,reply_to:0 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" msgstr "Prednostni naslov za odgovor (možna uporaba oznake gradnika)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Preview" msgstr "Predogled" #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form msgid "Preview of" msgstr "Predogled" #. module: email_template #: field:email_template.preview,partner_ids:0 msgid "Recipients" msgstr "Prejemniki" #. module: email_template #: field:email.template,model:0 field:email_template.preview,model:0 msgid "Related Document Model" msgstr "Povezani model dokumenta" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents" msgstr "Odstrani kontekstno dejanje za uporabo te predloge na povezanih dokumentih" #. module: email_template #: field:email.template,reply_to:0 field:email_template.preview,reply_to:0 msgid "Reply-To" msgstr "Odgovori" #. module: email_template #: field:email.template,report_name:0 #: field:email_template.preview,report_name:0 msgid "Report Filename" msgstr "Naziv datoteke poročila" #. module: email_template #: help:email.template,body_html:0 help:email_template.preview,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)" msgstr "Rich-text/HTML verzija sporočila (možna uporaba oznak gradnika)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.view_email_template_search msgid "SMTP Server" msgstr "Strežnik SMTP" #. module: email_template #: field:email_template.preview,res_id:0 msgid "Sample Document" msgstr "Primer dokumenta" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form msgid "Save as a new template" msgstr "Shrani kot novo predlogo" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form msgid "Save as new template" msgstr "Shrani kot novo predlogo" #. module: email_template #: help:email.template,model_object_field:0 #: help:email_template.preview,model_object_field:0 msgid "" "Select target field from the related document model.\n" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship." msgstr "Izberi ciljno polje iz povezanega modela dokumenta.\nČe je relacijsko polje, bo izbira ciljnega polja omogočena na cilju relacije." #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:318 #, python-format msgid "Send Mail (%s)" msgstr "Pošlji sporočilo (%s)" #. module: email_template #: help:email.template,email_from:0 help:email_template.preview,email_from:0 msgid "" "Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " "value will be the author's email alias if configured, or email address." msgstr "Naslov pošiljatelja. Če ni določen, bo privzeta vrednost avtorjev elektronski naslov." #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:551 #, python-format msgid "" "Sender email is missing or empty after template rendering. Specify one to " "deliver your message" msgstr "Pošiljateljev e-poštni naslov manjka ali je prazen po upodobitvi predloge. Določite ga za odpošiljanje svojega sporočila." #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_value:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar Button" msgstr "Gumb v stranski vrstici" #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_act_window:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 msgid "Sidebar action" msgstr "Dejanje stranske orodne vrstice" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_act_window:0 #: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 msgid "" "Sidebar action to make this template available on records of the related " "document model" msgstr "Dejanje stranske orodne vrstice, ki bo to predlogo postavilo ob vpise povezanih modelov dokumentov" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_value:0 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar button to open the sidebar action" msgstr "Gumb za dejanje stranske orodne vrstice" #. module: email_template #: field:email.template,sub_model_object_field:0 #: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0 msgid "Sub-field" msgstr "Podrejeno polje" #. module: email_template #: field:email.template,sub_object:0 field:email_template.preview,sub_object:0 msgid "Sub-model" msgstr "Podrejeni model" #. module: email_template #: field:email.template,subject:0 field:email_template.preview,subject:0 #: field:ir.actions.server,subject:0 msgid "Subject" msgstr "Zadeva" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form #: help:email.template,subject:0 help:email_template.preview,subject:0 msgid "Subject (placeholders may be used here)" msgstr "Zadeva (možna uporaba oznak gradnika)" #. module: email_template #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search msgid "Suppliers" msgstr "Dobavitelji" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview msgid "Template Preview" msgstr "Predogled predloge" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form #: view:email.template:email_template.email_template_tree #: view:email.template:email_template.view_email_template_search #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates msgid "Templates" msgstr "Predloge" #. module: email_template #: help:email.template,model_id:0 help:email_template.preview,model_id:0 msgid "The kind of document with with this template can be used" msgstr "Vrsta dokumenta, kjer se uporablja ta predloga" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "" "The values displayed hereunder are informative. When sending the email, the values\n" " will be taken from the email template." msgstr "Tu prikazane vrednosti so informativne. Pri pošiljanju e-pošte se privzamejo\n vrednosti iz e-poštne predloge." #. module: email_template #: field:email.template,email_to:0 field:email_template.preview,email_to:0 #: field:ir.actions.server,email_to:0 msgid "To (Emails)" msgstr "Za (elektronski naslovi)" #. module: email_template #: field:email.template,partner_to:0 field:email_template.preview,partner_to:0 #: field:ir.actions.server,partner_to:0 msgid "To (Partners)" msgstr "Za (partnerji)" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form #: field:mail.compose.message,template_id:0 msgid "Use template" msgstr "Uporabi predlogo" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:355 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:551 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Opozorilo!" #. module: email_template #: help:email.template,sub_model_object_field:0 #: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0 msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." msgstr "Ko je relacijsko polje izbrano kot prvo polje, to polje omogoči izbiro ciljnega polja na ciljnem modelu dokumenta (podrejeni model)" #. module: email_template #: help:email.template,sub_object:0 help:email_template.preview,sub_object:0 msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." msgstr "Ko je relacijsko polje izbrano kot prvo polje, to polje pokaže modelu dokumenta kam relacija gre." #. module: email_template #: help:email.template,attachment_ids:0 #: help:email_template.preview,attachment_ids:0 msgid "" "You may attach files to this template, to be added to all emails created " "from this template" msgstr "K predlogi lahko pripnete datoteke, da bodo dodane elektronskemu sporočilu, kreiranem na osnovi te predloge" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "" "Your template does not defined any email_from. Please update your template." msgstr "Vaša predloga ne določa nobenega naslova pošiljatelja (email_from). Posodobite svojo predlogo." #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form msgid "record:" msgstr "zapis:"