# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * event # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: mk\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_event msgid "" "\n" "

Hello ${object.name},

\n" "

The event ${object.event_id.name} that you registered for is confirmed and will be held from ${object.event_id.date_begin_located.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S (%Z)')} to ${object.event_id.date_end_located.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S (%Z)')}.\n" " For any further information please contact our event department.

\n" "

Thank you for your participation!

\n" "

Best regards

" msgstr "\n

Здраво ${object.name},

\n

Настанот ${object.event_id.name} за којшто сте регистрирани е потврден и ќе се одржи од ${object.event_id.date_begin_located.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S (%Z)')} до ${object.event_id.date_end_located.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S (%Z)')}.\n За понатамошни информации ве молиме контактирајте го нашиот оддел за настани.

\n

Ви благодариме на учеството!

\n

Best regards

" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration msgid "" "\n" "

Hello ${object.name},

\n" "

We confirm that your registration to the event ${object.event_id.name} has been recorded.\n" " You will automatically receive an email providing you more practical information (such as the schedule, the agenda...) as soon as the event is confirmed.

\n" "

Thank you for your participation!

\n" "

Best regards

" msgstr "\n

Почитувани ${object.name},

\n

Ви потврдуваме дека вашата регистрација за настанот ${object.event_id.name} беше запишана.\n Автоматски ќе добиете е-пошта со повеќе практични информации (како распоред, агенда...) веднаш штом настанот ќе биде потврден.

\n

Ви благодариме за учеството!

\n

Искрени поздрави

" #. module: event #: field:report.event.registration,confirm_state:0 msgid " # No of Confirmed Registrations" msgstr " # Бр. од потврдени регистрации" #. module: event #: field:report.event.registration,draft_state:0 msgid " # No of Draft Registrations" msgstr " # бр. на нацрт регистрации" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "(confirmed:" msgstr "(потврдено:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 msgid "" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \"Banner\n" "
\n" "
\n" "

5 Intensive Days

\n" "

to learn .JS development

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Course Summary

\n" "
\n" "\n" "
\n" "

This course is dedicated to developers who need to grasp knowledge of the business applications development process. This course is for new developers or for IT professionals eager to learn more about technical aspects.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

What you will learn?

\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 1

\n" "\n" "

Introduction to Javascript

\n" "
\n" "\n" "
  • Hello World
  • \n" "\t
  • Variables & Operators
  • \n" "\t
  • Dive into Strings
  • \n" "\t
  • Functions
  • \n" "\t
  • Loops
  • \n" "\t
  • Arrays
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 2

\n" "\n" "

Odoo Web Client

\n" "
\n" "\n" "
  • Introduction to JQuery
  • \n" "\t
  • Advanced JQuery
  • \n" "\t
  • Underscore
  • \n" "\t
  • Introduction to QWeb
  • \n" "\t
  • Controlers and Views
  • \n" "\t
  • Bootstrap CSS
  • \n" "\t
  • Calling the ORM
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 3

\n" "\n" "

Building a Full Application

\n" "
\n" "\n" "
  • Modules
  • \n" "\t
  • Python Objects
  • \n" "\t
  • Report Engine
  • \n" "\t
  • Workflows
  • \n" "\t
  • Training Center Module
  • \n" "\t
  • Integrated Help
  • \n" "\t
  • How to Debug
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Requirements

\n" "
\n" "\n" "
\n" "

Objectives:

\n" "\n" "

Having attended this course, participants should be able to:

\n" "\n" "
  • Understand the development concepts and architecture;
  • \n" "\t
  • Install and administer your own server;
  • \n" "\t
  • Develop a new module for a particular application.
  • \n" "

\n" "\n" "

Our prices include:

\n" "\n" "
  • drinks and lunch;
  • \n" "\t
  • training material.
  • \n" "

\n" "\n" "

Requirements:

\n" "\n" "
  • Bring your own laptop.
  • \n" "\t
  • Participants are expected to have some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming is recommended.
  • \n" "\t
  • Participants preferably have a functional knowledge of our software (see Functional Training).
  • \n" "

\n" "\n" "

To get more information, visit the Odoo Official Website.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Read Great Contents

\n" "\n" "

What do people say about this course?

\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "

I did not expect such a great learning experience. I feel like I can develop anything now.

\n" "John Doe, CEO
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "

This course help me build my first application within a month. Definetly worth its price.

\n" "John Doe, CEO
\n" "
\n" "
\n" "
\n" msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \"Banner\n" "
\n" "
\n" "

5 Intensive Days

\n" "

to learn business applications development

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Course Summary

\n" "
\n" "\n" "
\n" "

This course is dedicated to developers who need to grasp knowledge of the business applications development process. This course is for new developers or for IT professionals eager to learn more about technical aspects.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

What you will learn?

\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 1

\n" "\n" "

Introduction to Javascript

\n" "
\n" "\n" "
  • Hello World
  • \n" "\t
  • Variables & Operators
  • \n" "\t
  • Dive into Strings
  • \n" "\t
  • Functions
  • \n" "\t
  • Loops
  • \n" "\t
  • Arrays
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 2

\n" "\n" "

Odoo Web Client

\n" "
\n" "\n" "
  • Introduction to JQuery
  • \n" "\t
  • Advanced JQuery
  • \n" "\t
  • Underscore
  • \n" "\t
  • Introduction to QWeb
  • \n" "\t
  • Controlers and Views
  • \n" "\t
  • Bootstrap CSS
  • \n" "\t
  • Calling the ORM
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 3

\n" "\n" "

Building a Full Application

\n" "
\n" "\n" "
  • Modules
  • \n" "\t
  • Python Objects
  • \n" "\t
  • Report Engine
  • \n" "\t
  • Workflows
  • \n" "\t
  • Training Center Module
  • \n" "\t
  • Integrated Help
  • \n" "\t
  • How to Debug
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Requirements

\n" "
\n" "\n" "
\n" "

Objectives:

\n" "\n" "

Having attended this course, participants should be able to:

\n" "\n" "
  • Understand the development concepts and architecture;
  • \n" "\t
  • Install and administer your own server;
  • \n" "\t
  • Develop a new module for a particular application.
  • \n" "

\n" "\n" "

Our prices include:

\n" "\n" "
  • drinks and lunch;
  • \n" "\t
  • training material.
  • \n" "

\n" "\n" "

Requirements:

\n" "\n" "
  • Bring your own laptop.
  • \n" "\t
  • Participants are expected to have some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming is recommended.
  • \n" "\t
  • Participants preferably have a functional knowledge of our software (see Functional Training).
  • \n" "

\n" "\n" "

To get more information, visit the Odoo Official Website.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Read Great Contents

\n" "\n" "

What do people say about this course?

\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "

I did not expect such a great learning experience. I feel like I can develop anything now.

\n" "John Doe, CEO
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "

This course help me build my first application within a month. Definetly worth its price.

\n" "John Doe, CEO
\n" "
\n" "
\n" "
\n" msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_1 msgid "" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \"Banner\n" "
\n" "
\n" "

5 Intensive Days

\n" "

to learn technical aspects

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Course Summary

\n" "
\n" "\n" "
\n" "

This course is dedicated to developers who need to grasp knowledge of the business applications development process. This course is for new developers or for IT professionals eager to learn more about technical aspects.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

What you will learn?

\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 1

\n" "\n" "

Introduction to Javascript

\n" "
\n" "\n" "
  • Hello World
  • \n" "\t
  • Variables & Operators
  • \n" "\t
  • Dive into Strings
  • \n" "\t
  • Functions
  • \n" "\t
  • Loops
  • \n" "\t
  • Arrays
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 2

\n" "\n" "

Odoo Web Client

\n" "
\n" "\n" "
  • Introduction to JQuery
  • \n" "\t
  • Advanced JQuery
  • \n" "\t
  • Underscore
  • \n" "\t
  • Introduction to QWeb
  • \n" "\t
  • Controlers and Views
  • \n" "\t
  • Bootstrap CSS
  • \n" "\t
  • Calling the ORM
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 3

\n" "\n" "

Building a Full Application

\n" "
\n" "\n" "
  • Modules
  • \n" "\t
  • Python Objects
  • \n" "\t
  • Report Engine
  • \n" "\t
  • Workflows
  • \n" "\t
  • Training Center Module
  • \n" "\t
  • Integrated Help
  • \n" "\t
  • How to Debug
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Requirements

\n" "
\n" "\n" "
\n" "

Objectives:

\n" "\n" "

Having attended this course, participants should be able to:

\n" "\n" "
  • Understand the development concepts and architecture;
  • \n" "\t
  • Install and administer your own server;
  • \n" "\t
  • Develop a new module for a particular application.
  • \n" "

\n" "\n" "

Our prices include:

\n" "\n" "
  • drinks and lunch;
  • \n" "\t
  • training material.
  • \n" "

\n" "\n" "

Requirements:

\n" "\n" "
  • Bring your own laptop.
  • \n" "\t
  • Participants are expected to have some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming is recommended.
  • \n" "\t
  • Participants preferably have a functional knowledge of our software (see Functional Training).
  • \n" "

\n" "\n" "

To get more information, visit the Odoo Official Website.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Read Great Contents

\n" "\n" "

What do people say about this course?

\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "

I did not expect such a great learning experience. I feel like I can develop anything now.

\n" "John Doe, CEO
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "

This course help me build my first application within a month. Definetly worth its price.

\n" "John Doe, CEO
\n" "
\n" "
\n" "
\n" msgstr "" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "" "
\n" "
Conference on Business Applications
\n" "

 

\n" "

During this conference, our team will give a detailed overview of our business applications. You’ll know all the benefits of using it.

\n" "

 

\n" "

Objectives:

\n" "

Having attended this conference, participants should be able to:

\n" " \n" "

 

\n" "

Program:

\n" " \n" "

 

\n" "

Where to find us:

\n" "

Chamber Works 60, Rosewood Court Detroit, MI 48212 (United States)

\n" "

For any additional information, please contact us at events@openerp.com.

\n" "

 

\n" "

Best regards,

\n" "

Luigi Roni, Senior Event Manager

\n" "

 

\n" "

(Chamber Works reserves the right to cancel, re-name or re-locate
the event or change the dates on which it is held.)

\n" "
\n" msgstr "" #. module: event #: model:event.event,badge_innerright:event.event_1 msgid "" "
\n" "

Exhibition Hall

\n" "
\n" "
\n" " Picture of the exhibition hall\n" "
\n" " " msgstr "
\n

Сала за изложба

\n
\n
\n Слика од салата за изложба\n
\n " #. module: event #: model:event.event,badge_innerleft:event.event_1 msgid "" "

Premium Tickets

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Full
Catering
BBQ &
Beer Event
Awards &
Walking
Dinner
Every DayJune 4thJune 5th
\n" "

\n" "

Free Tickets

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Drinks
Premium
Ticket
onsite
Every Day60 €/day
30 €/Friday
\n" " " msgstr "

Премиум билети

\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
Целосен
Кетеринг
Скара и
Пиво Настан
Награди и
Опроштална
Вечера
Секој ден4ти Јуни5ти Јуни
\n

\n

Бесплатни билети

\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
Пијалоци
Премиум
Билет
на место
Секој ден60 €/дневно
30 €/Петок
\n " #. module: event #: model:event.event,badge_back:event.event_1 msgid "" "

Program

\n" "
Registrations are from 8:30 am, except on Friday from 9:00 am
\n" "
\n" " Lunch is served between 1:00 pm and 2:00 pm.\n" "
\n" "

Special Events

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
4/619h00Barbecue Beer Event
5/618h30Odoo Awards Ceremony
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " #OpenDays\n" "

\n" "
\n" "
\n" "
Wifi network: opendays
\n" "
Wifi password: odoo2014
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " sponsored by\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " " msgstr "

Програма

\n
Регистрациите се од 8:30 наутро, освен Петок од 9:00 наутро
\n
\n Ручек се служи помеѓу 1:00 и 2:00 попладне.\n
\n

Специјални настани

\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
4/619ч00Скара и пиво Настан
5/618ч30Odoo Церемонија на награди
\n
\n
\n
\n

\n #OpenDays\n

\n
\n
\n
Wifi мрежа: opendays
\n
Wifi лозинка: odoo2014
\n
\n
\n
\n спонзорирано од\n
\n \n \n \n
\n
\n " #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view msgid "" "

\n" " Click to add a new event.\n" "

\n" " Odoo helps you schedule and efficiently organize your events:\n" " track subscriptions and participations, automate the confirmation emails,\n" " sell tickets, etc.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Кликнете да додадете нов настан.\n

\n Odoo ви помага да ги закажете и ефективно да ги организирате вашите настани:\n претплати и учества, автоматизирање на е-маил пораки за потврда,\n продажба на билети, итн.\n

\n " #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Attended" msgstr "Присуствува" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 msgid "Attended Date" msgstr "Датум на присуствување" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_tree msgid "Attended the Event" msgstr "Присуствувал на настан" #. module: event #: field:event.event,seats_available:0 msgid "Available Seats" msgstr "Достапни места" #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Cancel Event" msgstr "Откажи настан" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_tree msgid "Cancel Registration" msgstr "Откажи регистрација" #. module: event #: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Откажано" #. module: event #: help:res.partner,speaker:0 msgid "Check this box if this contact is a speaker." msgstr "Штиклирајте доколку овој контакт е говорник." #. module: event #: code:addons/event/event.py:219 #, python-format msgid "Closing Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "Датум на затварање не може да биде пред датум на почеток." #. module: event #: field:event.event,company_id:0 field:event.registration,company_id:0 #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search #: field:report.event.registration,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Компанија" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on Business Applications" msgstr "Конференција за бизнис апликации" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Confirm" msgstr "Потврди" #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm msgid "Confirm Anyway" msgstr "Потврди во секој случај" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Confirm Event" msgstr "Потврди настан" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_tree msgid "Confirm Registration" msgstr "Потврди регистрација" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search selection:event.event,state:0 #: view:event.registration:event.view_registration_search #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Потврдено" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Confirmed events" msgstr "Потврдени настани" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Confirmed registrations" msgstr "Потврдени регистрации" #. module: event #: field:event.event,country_id:0 msgid "Country" msgstr "Земја" #. module: event #: field:event.confirm,create_uid:0 field:event.event,create_uid:0 #: field:event.registration,create_uid:0 field:event.type,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Креирано од" #. module: event #: field:event.confirm,create_date:0 field:event.event,create_date:0 #: field:event.registration,create_date:0 field:event.type,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Креирано на" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Current Registrations" msgstr "Тековни регистрации" #. module: event #: help:event.event,message_last_post:0 #: help:event.registration,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Датум на испраќање на последната порака" #. module: event #: field:event.type,default_registration_max:0 msgid "Default Maximum Registration" msgstr "Стандардна максимална регистрација" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 msgid "Default Minimum Registration" msgstr "Стандардна минимална регистрација" #. module: event #: field:event.type,default_reply_to:0 msgid "Default Reply-To" msgstr "Стандарден Одговор" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form field:event.event,description:0 msgid "Description" msgstr "Опис" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Display" msgstr "Прикажи" #. module: event #: selection:event.event,state:0 #: selection:report.event.registration,event_state:0 msgid "Done" msgstr "Завршено" #. module: event #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Draft" msgstr "Нацрт" #. module: event #: field:event.registration,email:0 msgid "Email" msgstr "Е-поштаE-mail" #. module: event #: field:event.event,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "Краен датум" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search #: field:event.registration,event_id:0 #: model:ir.model,name:event.model_event_event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search #: field:report.event.registration,event_id:0 msgid "Event" msgstr "Настан" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Event Beginning Date" msgstr "Датум на почеток на настан" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_tree msgid "Event Category" msgstr "Категорија на настан" #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm msgid "Event Confirmation" msgstr "Потврдување на настан" #. module: event #: field:event.event,email_confirmation_id:0 #: field:event.type,default_email_event:0 msgid "Event Confirmation Email" msgstr "Е-пошта за потврдување на настан" #. module: event #: field:report.event.registration,event_date:0 msgid "Event Date" msgstr "Датум на настанот" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Event Description..." msgstr "Опис на настанот..." #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Event Details" msgstr "Детали за настанот" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Event Month" msgstr "Месец на настанот" #. module: event #: field:event.event,name:0 msgid "Event Name" msgstr "Име на настанот" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_calendar msgid "Event Organization" msgstr "Организирање на настан" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_calendar #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: view:event.registration:event.view_registration_search #: model:ir.model,name:event.model_event_registration msgid "Event Registration" msgstr "Регистрација на настан" #. module: event #: code:addons/event/event.py:348 #, python-format msgid "Event Registration confirmed." msgstr "Регистрацијата за настанот е потврдена." #. module: event #: field:report.event.registration,user_id:0 msgid "Event Responsible" msgstr "Одговорен за настан" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search #: field:report.event.registration,event_state:0 msgid "Event State" msgstr "Состојба на настан" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search #: view:event.type:event.view_event_type_form #: view:event.type:event.view_event_type_tree field:event.type,name:0 #: model:ir.model,name:event.model_event_type #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search #: field:report.event.registration,event_type:0 msgid "Event Type" msgstr "Тип на настан" #. module: event #: view:report.event.registration:event.report_event_registration_graph #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Event on Registration" msgstr "Настан на регистрација" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form #: view:event.event:event.view_event_search #: view:event.event:event.view_event_tree #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view #: model:ir.module.category,name:event.module_category_event_management #: model:ir.ui.menu,name:event.event_configuration #: model:ir.ui.menu,name:event.event_main_menu #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events msgid "Events" msgstr "Настани" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration msgid "Events Analysis" msgstr "Анализа на настаните" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Events in New state" msgstr "Настани во состојба Ново" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Events which are in New state" msgstr "Настани кои се во состојба Ново" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Events which are in confirm state" msgstr "Настани кои се во состојба на потврдување" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Extended Filters..." msgstr "Проширени филтри..." #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Finish Event" msgstr "Заврши настан" #. module: event #: field:event.event,message_follower_ids:0 #: field:event.registration,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Пратители" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 msgid "Functional Webinar" msgstr "Функционален вебинар" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search #: view:event.registration:event.view_registration_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Group By" msgstr "Групирање според" #. module: event #: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management msgid "Helps you manage your Events." msgstr "Ви помага со управувањето на настаните." #. module: event #: help:event.event,message_summary:0 #: help:event.registration,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед." #. module: event #: field:event.confirm,id:0 field:event.event,id:0 #: field:event.registration,id:0 field:event.type,id:0 #: field:report.event.registration,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: event #: help:event.event,message_unread:0 help:event.registration,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ако е избрано, вашите пораки бараат внимание." #. module: event #: help:event.event,state:0 msgid "" "If event is created, the status is 'Draft'. If event is confirmed for the " "particular dates the status is set to 'Confirmed'. If the event is over, the" " status is set to 'Done'. If event is cancelled the status is set to " "'Cancelled'." msgstr "Доколку настанот е креиран, статусот е 'Нацрт'. Доколку настанот е потврден за одредените датуми статусот се променува во 'Потврден'. Доколку настанот е завршен, статусот се променува во 'Завршен'. Доколку настанот е откажан статусот се променува во 'Откажан'." #. module: event #: help:event.event,email_confirmation_id:0 msgid "" "If you set an email template, each participant will receive this email " "announcing the confirmation of the event." msgstr "Доколку подестите урнек за е-пошта, секој учесник ќе ја добие оваа е-пошта за известување за потврдувањето на настанот." #. module: event #: field:event.event,message_is_follower:0 #: field:event.registration,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "ПратителЕ следбеник" #. module: event #: help:event.type,default_email_event:0 msgid "" "It will select this default confirmation event mail value when you choose " "this event" msgstr "Овој стандарден е-маил за потврда на настанот ќе биде избран, кога ќе го изберете овој настан." #. module: event #: help:event.type,default_email_registration:0 msgid "" "It will select this default confirmation registration mail value when you " "choose this event" msgstr "Овој стандарден е-маил за потврда на регистрација ќе биде избран, кога ќе го изберете овој настан." #. module: event #: help:event.type,default_registration_max:0 msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" msgstr "Ќе ја избере оваа стандардна максимална вредност кога ќе го изберете овој настан" #. module: event #: help:event.type,default_registration_min:0 msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" msgstr "Ќе ја избере оваа стандардна минимална вредност кога ќе го изберете овој настан" #. module: event #: field:event.event,message_last_post:0 #: field:event.registration,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Датум на последна порака" #. module: event #: field:event.confirm,write_uid:0 field:event.event,write_uid:0 #: field:event.registration,write_uid:0 field:event.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Последно ажурирање од" #. module: event #: field:event.confirm,write_date:0 field:event.event,write_date:0 #: field:event.registration,write_date:0 field:event.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Последно ажурирање на" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 msgid "Location" msgstr "Локација" #. module: event #: field:event.registration,log_ids:0 msgid "Logs" msgstr "Логови" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager msgid "Manager" msgstr "Менаџер" #. module: event #: field:report.event.registration,seats_max:0 msgid "Max Seats" msgstr "Максимален број на седишта" #. module: event #: field:event.event,seats_max:0 msgid "Maximum Available Seats" msgstr "Максимален број на слободни места" #. module: event #: field:event.event,message_ids:0 field:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Пораки" #. module: event #: help:event.event,message_ids:0 help:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Историја на пораки и комуникација" #. module: event #: field:event.event,seats_min:0 msgid "Minimum Reserved Seats" msgstr "Минимален број на резервирани места" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "My Events" msgstr "Мои настани" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "My Registrations" msgstr "Мои регистрации" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_tree field:event.registration,name:0 msgid "Name" msgstr "Име" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "New" msgstr "Ново" #. module: event #: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration msgid "New Registration" msgstr "Нова регистрација" #. module: event #: code:addons/event/event.py:346 #, python-format msgid "New registration confirmed: %s." msgstr "Новата регистрација е потврдена: %s." #. module: event #: code:addons/event/event.py:213 code:addons/event/event.py:337 #, python-format msgid "No more available seats." msgstr "Нема повеќе слободни места." #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "No ticket available." msgstr "Нема билети." #. module: event #: field:report.event.registration,nbevent:0 msgid "Number of Events" msgstr "Број на настани" #. module: event #: field:event.registration,nb_register:0 msgid "Number of Participants" msgstr "Број на учесници" #. module: event #: field:event.event,seats_used:0 msgid "Number of Participations" msgstr "Број на учесници" #. module: event #: field:report.event.registration,nbregistration:0 msgid "Number of Registrations" msgstr "Број на регистрации" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "Only" msgstr "Само" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 msgid "Open Days in Los Angeles" msgstr "Отворени денови во Лос Анџелес" #. module: event #: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu msgid "Open Event Menu" msgstr "Отвори мени Настани" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "Organized by" msgstr "Организирани по" #. module: event #: field:event.event,organizer_id:0 msgid "Organizer" msgstr "Организатор" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Participant" msgstr "Учесник" #. module: event #: field:report.event.registration,name_registration:0 msgid "Participant / Contact Name" msgstr "Име на учесник/контакт" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search #: field:event.registration,partner_id:0 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Партнер" #. module: event #: field:event.registration,phone:0 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #. module: event #: help:event.registration,origin:0 msgid "Reference of the sales order which created the registration" msgstr "Референца на налог за продажби кој ја креира регистрацијата" #. module: event #: field:report.event.registration,user_id_registration:0 msgid "Register" msgstr "Регистрација" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Register with this event" msgstr "Регистрирај се на овој настан" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_graph #: view:event.registration:event.view_event_registration_tree msgid "Registration" msgstr "Регистрација" #. module: event #: field:event.event,email_registration_id:0 #: field:event.type,default_email_registration:0 msgid "Registration Confirmation Email" msgstr "Е-поштаE-mail за потврдување на регистрација" #. module: event #: field:event.registration,date_open:0 msgid "Registration Date" msgstr "Датум на регистрација" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Registration Day" msgstr "Ден на регистрација" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Registration Month" msgstr "Месец на регистрација" #. module: event #: field:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Registration State" msgstr "Состоба на регистрација" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Registration contact" msgstr "Контакт за регистрација" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form field:event.event,registration_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration msgid "Registrations" msgstr "Регистрации" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Registrations in confirmed or done state" msgstr "Регистрации во состојба потврдено или завршено" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Registrations in unconfirmed state" msgstr "Регистрации во непотврдена состојба" #. module: event #: field:event.event,reply_to:0 msgid "Reply-To Email" msgstr "Е-поштаE-mail за повратен одговор" #. module: event #: field:event.event,seats_reserved:0 msgid "Reserved Seats" msgstr "Резервирани седишта" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Responsible" msgstr "Одговорен" #. module: event #: field:event.event,user_id:0 msgid "Responsible User" msgstr "Одговорен корисник" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form msgid "Send Email" msgstr "Испрати е-пошта" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Set To Draft" msgstr "Поставено на Нацрт" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form msgid "Set To Unconfirmed" msgstr "Подесете на непотврдено" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Show Confirmed Registrations" msgstr "Прикажи ги потврдените регистрации" #. module: event #: field:event.registration,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Изворен документ" #. module: event #: field:res.partner,speaker:0 msgid "Speaker" msgstr "Говорник" #. module: event #: field:event.event,date_begin:0 msgid "Start Date" msgstr "Почетен датум" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Start Month" msgstr "Почетен месец" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search field:event.event,state:0 #: view:event.registration:event.view_registration_search #: field:event.registration,state:0 msgid "Status" msgstr "Статус" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner msgid "Subscribe" msgstr "Претплати се" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "Subscribed" msgstr "Претплатен" #. module: event #: field:event.event,message_summary:0 #: field:event.registration,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Резиме" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_3 msgid "Technical Training" msgstr "Техничка обука" #. module: event #: help:event.event,reply_to:0 msgid "" "The email address of the organizer is likely to be put here, with the effect" " to be in the 'Reply-To' of the mails sent automatically at event or " "registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " "gateway if you use one." msgstr "" #. module: event #: help:event.type,default_reply_to:0 msgid "" "The email address of the organizer which is put in the 'Reply-To' of all " "emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can " "also put your email address of your mail gateway if you use one." msgstr "E-mail адресата на организаторот што е ставена во 'одговори на' на сите мејлови што се праќаат автоматски при потврдување на запишување или настан. Може да ставите и ваша e-mail адреса на вашиот mail премин доколку го користите." #. module: event #: help:event.event,seats_max:0 msgid "" "The maximum registration level is equal to the sum of the maximum " "registration of event ticket. If you have too much registrations you are not" " able to confirm your event. (0 to ignore this rule )" msgstr "Максималниот број на регистрации е еднаков на збирот на максимум регистрации за тикети за настанот. Ако имате премногу регистрации не можете да го потврдите вашиот настан. (0 да го игнорирате ова правило )" #. module: event #: help:event.event,email_registration_id:0 msgid "" "This field contains the template of the mail that will be automatically sent" " each time a registration for this event is confirmed." msgstr "Ова поле го содржи урнекот на е-поштата што автоматски ќе се прати секогаш кога регистрацијата за овој настан ќе биде потврдена." #. module: event #: field:event.event,date_tz:0 msgid "Timezone" msgstr "Временска зона" #. module: event #: field:event.event,type:0 msgid "Type of Event" msgstr "Тип на настан" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type msgid "Types of Events" msgstr "Типови на настани" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search selection:event.event,state:0 #: selection:event.registration,state:0 msgid "Unconfirmed" msgstr "Нопотврдено" #. module: event #: field:event.event,seats_unconfirmed:0 msgid "Unconfirmed Seat Reservations" msgstr "Непотврдени резервации" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search field:event.event,message_unread:0 #: view:event.registration:event.view_registration_search #: field:event.registration,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитани Пораки" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "Unsubscribe" msgstr "Отпиши се" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Upcoming" msgstr "Претстојни" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Upcoming events from today" msgstr "Претстојни настани од денес" #. module: event #: field:event.registration,user_id:0 #: model:res.groups,name:event.group_event_user msgid "User" msgstr "Корисник" #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm msgid "" "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " "sure you want to confirm it?" msgstr "Предупредување: Овој настан ја нема достигнато минималната граница на регистрација. Сигурно ли сакате да го потврдите?" #. module: event #: help:event.event,seats_min:0 msgid "" "You can for each event define a minimum registration level. If you do not " "enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to " "ignore this rule )" msgstr "За секој настан може да дефинирате ниво на минимум регистрации. Доколку немате доволно регистрации неможете да го потврдите настанот. (внеси 0 за игнорирање на правилото)" #. module: event #: code:addons/event/event.py:229 #, python-format msgid "" "You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " "reset it to draft if you want to cancel this event." msgstr "Веќе имате поставено регистрација за овој настан како 'Присуствувал'. Ресетирајте до нацрт доколку сакате да го откажете овој настан." #. module: event #: code:addons/event/event.py:364 #, python-format msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action." msgstr "Мора да го чекате почетниот ден на настанот за да ја извршите оваа постапка." #. module: event #: model:email.template,subject:event.confirmation_event #: model:email.template,subject:event.confirmation_registration msgid "Your registration at ${object.event_id.name}" msgstr "Вашата регистрација на ${object.event_id.name}" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "available." msgstr "достапно." #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm msgid "or" msgstr "или" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "ticket" msgstr "билет" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "tickets" msgstr "билети"