# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_holidays # # Translators: # Alejandro Santana , 2015 # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-11 09:51+0000\n" "Last-Translator: Alejandro Santana \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays msgid "" "

\n" " Click to create a new leave request.\n" "

\n" " Once you have recorded your leave request, it will be sent\n" " to a manager for validation. Be sure to set the right leave\n" " type (recuperation, legal holidays, sickness) and the exact\n" " number of open days related to your leave.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Pulse para crear una nueva petición de ausencia.\n

\n

\n Una vez grabada su petición, se enviará a su supervisor para que la valide. Asegúrese de poner el tipo de ausencia correcta (recuperación, vacaciones, enfermedad ) y el número exacto de días.\n

\n " #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal msgid "" "

\n" " You can assign remaining Legal Leaves for each employee, Odoo\n" " will automatically create and validate allocation requests.\n" "

\n" " " msgstr "

\nPuede asignar las ausencias legales restantes para cada empleado. Odoo\ncreará y validará automáticamente las peticiones de asignación.\n

\n " #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,active:0 msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Active Types" msgstr "Tipos activos" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Add a reason..." msgstr "Añadir una razón..." #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal msgid "Allocate Leaves for Employees" msgstr "Asignar ausencias a empleados" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree msgid "Allocated Days" msgstr "Días asignados" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 msgid "Allocation" msgstr "Asignación" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "Allocation Mode" msgstr "Modo de asignación" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,type:0 msgid "Allocation Request" msgstr "Petición de asignación" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays msgid "Allocation Requests" msgstr "Peticiones de asignación" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation msgid "Allocation Requests to Approve" msgstr "Peticiones de asignación a aprobar" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:508 #, python-format msgid "Allocation for %s" msgstr "Asignación para %s" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,limit:0 msgid "Allow to Override Limit" msgstr "Permitir sobrepasar límite" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Analyze from" msgstr "Analizar de" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,double_validation:0 #: field:hr.holidays.status,double_validation:0 msgid "Apply Double Validation" msgstr "Aplicar doble validación" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_evaluation_report_graph msgid "Appraisal Analysis" msgstr "Análisis de evaluaciones" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved msgid "Approved" msgstr "Aprobada" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view msgid "Assign Leaves" msgstr "Asignar ausencias" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Black" msgstr "Negro" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Blue" msgstr "Azul" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Both Approved and Confirmed" msgstr "Aprobados y confirmados" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Brown" msgstr "Marrón" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee" msgstr "Por empleado" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee Tag" msgstr "Por etiqueta de empleado" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "" "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " "Allocation/Request for group of employees in category" msgstr "Por empleado: peticiones/asignaciones por cada empleado individualmente.\r\nPor etiqueta de empleado: peticiones/asignaciones por grupo de categoría de empleados." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept #: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Category" msgstr "Categoría" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,category_id:0 msgid "Category of Employee" msgstr "Categoría del empleado" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,type:0 msgid "" "Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n" "Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves available for someone" msgstr "Seleccione 'petición de ausencia' si alguien quiere cogerse un día libre. \nSeleccione 'petición de asignación' si quiere incrementar el número de ausencias disponibles para alguien." #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Color" msgstr "Color" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Color in Report" msgstr "Color en informe" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp msgid "Compensatory Days" msgstr "Días compensatorios" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,create_uid:0 field:hr.holidays.status,create_uid:0 #: field:hr.holidays.summary.dept,create_uid:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,create_date:0 field:hr.holidays.status,create_date:0 #: field:hr.holidays.summary.dept,create_date:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Current Leave Status" msgstr "Estado actual de la ausencia" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_id:0 msgid "Current Leave Type" msgstr "Tipo de ausencia actual" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Current Year Leaves" msgstr "Ausencias del año actual" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Departamento" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0 msgid "Department(s)" msgstr "Departmento(s)" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: field:hr.holidays,name:0 msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Details" msgstr "Detalles" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Duration" msgstr "Duración" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: field:hr.holidays,employee_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Empleado" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,category_id:0 msgid "Employee Tag" msgstr "Etiqueta del empleado" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 msgid "Employee(s)" msgstr "Empleado(s)" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Fecha final" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "Error!" msgstr "¡Error!" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "" "Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that" " is 'active' (active field is True)" msgstr "Filtra sólo sobre las peticiones y asignaciones de vacaciones que están 'activaa' (campo 'activo' verdadero)" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id:0 msgid "First Approval" msgstr "Primera aprobación" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0 msgid "From" msgstr "desde" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_from:0 msgid "From Date" msgstr "Desde la fecha" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept msgid "HR Leaves Summary Report By Department" msgstr "Informe resumen de ausencias de RRHH por departamento" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee msgid "HR Leaves Summary Report By Employee" msgstr "Informe resumen de aisencia de RRHH por empleado" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,id:0 field:hr.holidays.remaining.leaves.user,id:0 #: field:hr.holidays.status,id:0 field:hr.holidays.summary.dept,id:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,active:0 msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave " "type without removing it." msgstr "Si el campo activo no está marcado, le permitirá esconder el tipo de ausencia sin eliminarla." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,limit:0 msgid "" "If you select this check box, the system allows the employees to take more " "leaves than the available ones for this type and will not take them into " "account for the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form." msgstr "Si marca esta casilla, el sistema permitirá a los empleados coger más ausencias que las disponibles para este tipo y no tendrá en cuenta el campo \"Ausencias legales restantes\" definidas en el formulario de empleado." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Es un seguidor" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Ivory" msgstr "Marfil" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Fecha del último mensaje" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,write_uid:0 field:hr.holidays.status,write_uid:0 #: field:hr.holidays.summary.dept,write_uid:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización de" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,write_date:0 field:hr.holidays.status,write_date:0 #: field:hr.holidays.summary.dept,write_date:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización en" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Lavender" msgstr "Lavanda" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays msgid "Leave" msgstr "Ausencia" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves msgid "Leave Detail" msgstr "Detalle ausencia" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting msgid "Leave Meetings" msgstr "Reuniones de ausencia" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:374 #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_new_calendar #: selection:hr.holidays,type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new #: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0 #, python-format msgid "Leave Request" msgstr "Petición de ausencia" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday msgid "Leave Requests" msgstr "Peticiones de ausencia" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays msgid "Leave Requests to Approve" msgstr "Peticiones de ausencia a aprobar" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 field:hr.holidays,holiday_status_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0 #: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form #: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holiday_status_normal_tree #: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holiday_status_tree #: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_hr_holidays_status_search #: field:hr.holidays.status,name:0 #: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status msgid "Leave Type" msgstr "Tipo de ausencia" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holidays_status_filter #: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_hr_holidays_status_search #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status msgid "Leave Types" msgstr "Tipos de ausencias" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit #: field:hr.employee,leaves_count:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays msgid "Leaves" msgstr "Ausencias" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0 msgid "Leaves Already Taken" msgstr "Vacaciones ya realizadas" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree msgid "Leaves Analysis" msgstr "Análisis de ausencias" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new msgid "Leaves Management" msgstr "Gestión de ausencias" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_graph #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_simple #: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation msgid "Leaves Summary" msgstr "Resumen de ausencias" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status msgid "Leaves Types" msgstr "Tipos de ausencia" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal msgid "Leaves by Department" msgstr "Ausencias por departamento" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:hr_holidays.view_hr_holidays_remaining_leaves_user_graph #: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:hr_holidays.view_hr_holidays_remaining_leaves_user_tree msgid "Leaves by Type" msgstr "Ausencias por tipo" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl msgid "Legal Leaves 2015" msgstr "Ausencias legales 2015" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Blue" msgstr "Azul claro" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Coral" msgstr "Coral claro" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Cyan" msgstr "Cian claro" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Green" msgstr "Verde claro" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Pink" msgstr "Rosa claro" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Salmon" msgstr "Salmón claro" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Yellow" msgstr "Amarillo claro" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,linked_request_ids:0 msgid "Linked Requests" msgstr "Peticiones asociadas" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Manager" msgstr "Responsable" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,max_leaves:0 msgid "Maximum Allowed" msgstr "Máximo permitido" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken" msgstr "Máximas ausencias permitidas - Ausencias ya cogidas" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,virtual_remaining_leaves:0 msgid "" "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken - Leaves Waiting Approval" msgstr "Máximo de ausencias permitidas - Ausencias ya tomadas - Ausencias sin aprobación" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,meeting_id:0 msgid "Meeting" msgstr "Reunión" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "Meeting Type" msgstr "Tipo de reunión" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Misc" msgstr "Misc." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday msgid "Mode" msgstr "Modo" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Month" msgstr "Mes" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "My Department Leaves" msgstr "Ausencias de mi departamento" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "My Leave Requests" msgstr "Mis peticiones de ausencia" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "My Requests" msgstr "Mis peticiones" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "New" msgstr "Nuevo" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_simple #: field:hr.holidays,number_of_days:0 msgid "Number of Days" msgstr "Número de días" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "" "Once a leave is validated, Odoo will create a corresponding meeting of this " "type in the calendar." msgstr "Una vez una ausencia es validada, Odoo creará el evento correspondiente de este tipo en el calendario." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,parent_id:0 msgid "Parent" msgstr "Padre" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept #: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,notes:0 msgid "Reasons" msgstr "Razones" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Red" msgstr "Rojo" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Refuse" msgstr "Rechazar" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_refused msgid "Refused" msgstr "Rechazada" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_simple msgid "Remaining Days" msgstr "Días restantes" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Leaves" msgstr "Vacaciones disponibles" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view #: field:hr.employee,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Legal Leaves" msgstr "Ausencias permitidas restantes" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 msgid "Remaining leaves" msgstr "Ausencias restantes" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,type:0 msgid "Request Type" msgstr "Tipo de petición" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved msgid "Request approved" msgstr "Petición aprobada" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:473 #, python-format msgid "Request approved, waiting second validation." msgstr "Petición aprobada, esperando segunda validación." #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "Request confirmed and waiting approval" msgstr "Petición confirmada y esperando aprobación" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused msgid "Request refused" msgstr "Petición rechazada" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays msgid "Requests to Approve" msgstr "Peticiones a aprobar" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Reset to Draft" msgstr "Cambiar a borrador" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Search Leave" msgstr "Buscar ausencia" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holidays_status_filter msgid "Search Leave Type" msgstr "Buscar tipo de ausencia" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id2:0 selection:hr.holidays,state:0 msgid "Second Approval" msgstr "Segunda aprobación" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Select Leave Type" msgstr "Seleccione tipo de ausencia" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl msgid "Sick Leaves" msgstr "Ausencias por enfermedad" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicio" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Start Month" msgstr "Mes de inicio" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,state:0 msgid "Status" msgstr "Estado" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new msgid "Submit to Manager" msgstr "Enviar al responsable" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Sum" msgstr "Suma" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "" "The employee or employee category of this request is missing. Please make " "sure that your user login is linked to an employee." msgstr "No se ha rellenado el empleado o la categoría de empleado de esta petición. Asegúrese por favor de que hay un usuario asociado con el empleado." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:503 #, python-format msgid "" "The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot decide on which leave type the update has to be done. \n" "You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of the employees if the configuration does not allow to use this field." msgstr "La funcionalidad detrás del campo 'Ausencias permitidas restantes' puede ser usada sólo cuando sólo hay un tipo de ausencias con la opción 'Permitir sobrepasar límite' desmarcada. (Encontradas %s). Por otra parte, la actualización es ambigua, ya que no se puede decidir en qué tipo de ausencia se debe realizar la actualización.\nEs posible que prefiera utilizar los menús clásicos \"Peticiones de ausencia\" y \"Peticiones de asignación\" situado en \"Recursos humanos \\ Ausencias 'para gestionar los días de vacaciones de los empleados si la configuración no permite utilizar este campo." #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The number of days must be greater than 0." msgstr "El número de días debe ser mayor de 0." #. module: hr_holidays #: constraint:hr.holidays:0 msgid "The number of remaining leaves is not sufficient for this leave type" msgstr "El número de ausencias restantes no es suficiente para este tipo de ausencia" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:453 #, python-format msgid "" "The number of remaining leaves is not sufficient for this leave type.\n" "Please verify also the leaves waiting for validation." msgstr "El número de ausencias restantes no es suficiente para este tipo de ausencia.\nVerifique por favor también las ausencias que están pendientes de validación." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:286 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:311 sql_constraint:hr.holidays:0 #, python-format msgid "The start date must be anterior to the end date." msgstr "La fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de fin." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,state:0 msgid "" "The status is set to 'To Submit', when a holiday request is created. \n" "The status is 'To Approve', when holiday request is confirmed by user. \n" "The status is 'Refused', when holiday request is refused by manager. \n" "The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager." msgstr "Cuando haga una petición de vacaciones, el estado es 'A enviar'.\nCuando confirme su petición de vacaciones, el estado es 'Por aprobar'.\nSi su supervisor rechaza sus vacaciones, el estado es 'Rechazado'.\nSi su supervisor acepta sus vacaciones, el estado es 'Aprobado'" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,manager_id:0 msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave" msgstr "Este campo se rellena automáticamente con el usuario que valida la ausencia" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,manager_id2:0 msgid "" "This area is automaticly filled by the user who validate the leave with " "second level (If Leave type need second validation)" msgstr "Este espacio es rellenado automáticamente por el usuario que valida la ausencia en segundo nivel (si el tipo de ausencia necesita segunda validación)" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "" "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " "by Department." msgstr "Este color se usará en el resumen de ausencias localizado en Informes>Ausencias por departamento." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0 msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a negative " "value." msgstr "Este valor se calcula sumando todas las peticiones de ausencias con un valor negativo." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,max_leaves:0 msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a positive " "value." msgstr "Este valor es la suma de todas la peticiones de ausencias con un valor positivo." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter #: selection:hr.holidays,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "To Approve" msgstr "Para aprobar" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "To Confirm" msgstr "Para confirmar" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_to:0 msgid "To Date" msgstr "Hasta la Fecha" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "To Submit" msgstr "A enviar" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user msgid "Total holidays by type" msgstr "Total ausencias por tipo" #. module: hr_holidays #: help:hr.employee,remaining_leaves:0 msgid "" "Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value " "to create allocation/leave request. Total based on all the leave types " "without overriding limit." msgstr "Número totales de ausencias legales asignadas a este empleado, cambie este valor para crear peticiones/asignaciones de ausencias. El total se basa en todos los tipos de ausencias sin sobrepasar el límite" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid msgid "Unpaid" msgstr "Impagada" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes sin leer" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,user_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0 msgid "User" msgstr "Usuario" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Validate" msgstr "Validar" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Validated" msgstr "Validado" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form msgid "Validation" msgstr "Validación" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Violet" msgstr "Violeta" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,virtual_remaining_leaves:0 msgid "Virtual Remaining Leaves" msgstr "Ausencias restantes virtuales" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Waiting Approval" msgstr "Esperando aprobación" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Waiting Second Approval" msgstr "A la espera de segunda aprobación" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:275 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:286 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:311 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:330 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:335 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:503 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:510 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "¡Aviso!" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Wheat" msgstr "Amarillo" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,double_validation:0 msgid "" "When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " "validation to be approved." msgstr "Si se marca, la petición/asignación de vacaciones de este tipo necesitará de una segunda validación para ser aprobada." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Year" msgstr "Año" #. module: hr_holidays #: constraint:hr.holidays:0 msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!" msgstr "¡No puede tener dos ausencias que se solapan en el mismo día!" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:275 #, python-format msgid "You cannot delete a leave which is in %s state." msgstr "No puede eliminar una ausencia que está en estado %s." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:510 #, python-format msgid "You cannot reduce validated allocation requests" msgstr "No puede reducir la asignación de peticiones validadas" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:330 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:335 #, python-format msgid "" "You cannot set a leave request as '%s'. Contact a human resource manager." msgstr "No puede establecer una petición de ausencia como '%s'. Contacte con un responsable de RRHH." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "You have to select at least one Department. And try again." msgstr "Debe seleccionar al menos un departamento y probar otra vez." #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "days" msgstr "días" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "leaves." msgstr "ausencias." #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "of the" msgstr "de" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept #: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee msgid "or" msgstr "o" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "to" msgstr "a" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,can_reset:0 msgid "unknown" msgstr "desconocido"