# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * membership # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:38+0000\n" "Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: membership #: field:report.membership,num_invoiced:0 msgid "# Invoiced" msgstr "# Faturalanmış" #. module: membership #: field:report.membership,num_paid:0 msgid "# Paid" msgstr "# Ödenen" #. module: membership #: field:report.membership,num_waiting:0 msgid "# Waiting" msgstr "# Bekleyen" #. module: membership #: help:res.partner,associate_member:0 msgid "" "A member with whom you want to associate your membership.It will consider " "the membership state of the associated member." msgstr "Üyelik ilişkilendirmek istediğiniz üye. İlişkili üye üyelik durumunu ele alacağız." #. module: membership #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0 msgid "Account Invoice line" msgstr "Hesap fatura satırı" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "Add a description..." msgstr "Bir açıklama ekleyin ..." #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "All Members" msgstr "Tüm Üyeler" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "All non Members" msgstr "Üye Olmayan Tümü" #. module: membership #: help:membership.membership_line,member_price:0 msgid "Amount for the membership" msgstr "Üyelik Tutarı" #. module: membership #: field:report.membership,associate_member_id:0 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter #: field:res.partner,associate_member:0 msgid "Associate Member" msgstr "Üye" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Associated Partner" msgstr "İlişkilendirilmiş İş Ortağı" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template msgid "Basic Membership" msgstr "Basit Üyelik" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_form msgid "Buy Membership" msgstr "Üyelik Satın" #. module: membership #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. module: membership #: field:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Cancel Membership Date" msgstr "Üyelik Tarihi İptal" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_cancel:0 msgid "Cancel date" msgstr "İptal Tarihi" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Cancelled Member" msgstr "İptalEdilen Üye" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Category" msgstr "Kategori" #. module: membership #: help:product.template,membership:0 msgid "Check if the product is eligible for membership." msgstr "Ürünün üyelik için uygun olup olmadığını kontrol edin." #. module: membership #: field:membership.membership_line,company_id:0 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Firma" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_tree msgid "Contacts" msgstr "Kişiler" #. module: membership #: field:membership.invoice,create_uid:0 #: field:membership.membership_line,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Oluşturan" #. module: membership #: field:membership.invoice,create_date:0 #: field:membership.membership_line,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Oluşturma" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,membership_state:0 msgid "Current Membership State" msgstr "Mevcut Üyelik Durumu" #. module: membership #: field:res.partner,membership_state:0 msgid "Current Membership Status" msgstr "Mevcut Üyelik Durum" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Customer Partners" msgstr "Müşteri İş Ortakları" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Customers" msgstr "Müşteriler" #. module: membership #: help:product.template,membership_date_from:0 #: help:res.partner,membership_start:0 msgid "Date from which membership becomes active." msgstr "Üyelik aktif hale gelen tarih." #. module: membership #: help:membership.membership_line,date:0 msgid "Date on which member has joined the membership" msgstr "Şu tarihte üye olan kişiler" #. module: membership #: help:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Date on which membership has been cancelled" msgstr "Üyelik iptal edildiği tarihi" #. module: membership #: help:product.template,membership_date_to:0 #: help:res.partner,membership_stop:0 msgid "Date until which membership remains active." msgstr "Tarihe kadar üyelik etkin kalır." #. module: membership #: field:report.membership,tot_earned:0 msgid "Earned Amount" msgstr "Kazanılan Tutar" #. module: membership #: field:report.membership,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Bitiş Tarihi" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "End Membership Date" msgstr "Son Üyelik Tarihi" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "End Month" msgstr "Ay Sonu" #. module: membership #: help:report.membership,date_to:0 msgid "End membership date" msgstr "Son üyelik tarihi" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Ending Month Of Membership" msgstr "Üyelik Bitiş Tarihi" #. module: membership #: sql_constraint:product.template:0 msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "Hata! Bitiş Tarihi Başlangıç ​​Tarihi önce ayarlanamaz." #. module: membership #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "Hata! Bu özyinelemeli ilgili üye oluşturamazsınız." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:402 #: code:addons/membership/membership.py:405 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Hata!" #. module: membership #: constraint:membership.membership_line:0 msgid "Error, this membership product is out of date" msgstr "Hata, bu üyelik ürünün kullanım süresi dolmuştur" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Forecast" msgstr "Tahmin" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: field:res.partner,free_member:0 selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Free Member" msgstr "Ücretsiz Üye" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_from:0 msgid "From" msgstr "Başlangıç" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "From Month" msgstr "Şu aydan" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template msgid "Gold Membership" msgstr "Altın Üyelik" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Group By" msgstr "Grupla" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Group by..." msgstr "Grupla İle" #. module: membership #: field:membership.invoice,id:0 field:membership.membership_line,id:0 #: field:report.membership,id:0 msgid "ID" msgstr "Kimlik" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Inactive" msgstr "Pasif" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Fatura" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Fatura Satırı" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "Invoice Membership" msgstr "Faturalı Üyelik" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Invoiced Member" msgstr "Faturalanmış Üye" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Invoiced/Paid/Free" msgstr "Fatura /Ödemeli/Ücretsiz" #. module: membership #: help:res.partner,membership_state:0 msgid "" "It indicates the membership state.\n" "-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" "-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" "-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" "-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" "-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" "-Paying member: A member who has paid the membership fee." msgstr "Üyelik durumu. \n gösterir-üye olmayan: herhangi bir üyelik. \n uygulanmış değil ortak bir-iptal üye: onun üyeliği. \n iptal etti bir üyesi-eski üye: üye, Üyelik tarihi süresi sona erdi. \n-bekleyen üye: üye kim üyelik için başvuran ve kimin fatura oluşturulması için gidiyor. \n-faturalanan üye: üyesi olan fatura oluşturduğunuz. \n ödeyen üye : Üyelik ücreti ödedi bir üye." #. module: membership #: help:membership.membership_line,state:0 msgid "" "It indicates the membership status.\n" " -Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" " -Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" " -Old Member: A member whose membership date has expired.\n" " -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" " -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" " -Paid Member: A member who has paid the membership amount." msgstr "Üyelik durumu. \n gösterir-üye olmayan: herhangi bir üyelik. \n uygulanmış değil ortak bir-iptal üye: onun üyeliği. \n iptal etti bir üyesi-eski üye: üye, Üyelik tarihi süresi sona erdi. \n-bekleyen üye: üye kim üyelik için başvuran ve kimin fatura oluşturulması için gidiyor. \n-faturalanan üye: üyesi olan fatura oluşturduğunuz. \n ödeyen üye : Üyelik ücreti ödedi bir üye." #. module: membership #: field:membership.membership_line,date:0 msgid "Join Date" msgstr "Üyelik Tarihi" #. module: membership #: field:membership.invoice,write_uid:0 #: field:membership.membership_line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Son Güncelleyen" #. module: membership #: field:membership.invoice,write_date:0 #: field:membership.membership_line,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Son Güncelleme" #. module: membership #: field:report.membership,partner_id:0 msgid "Member" msgstr "Üye" #. module: membership #: field:membership.invoice,member_price:0 msgid "Member Price" msgstr "Üye Fiyatı" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line msgid "Member line" msgstr "Üye satırı" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership #: view:res.partner:membership.membership_members_tree msgid "Members" msgstr "Üyeler" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership msgid "Members Analysis" msgstr "Üye Analiz" #. module: membership #: field:membership.invoice,product_id:0 #: field:membership.membership_line,membership_id:0 #: field:product.template,membership:0 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_graph1 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: view:res.partner:membership.view_partner_form #: field:res.partner,member_lines:0 msgid "Membership" msgstr "Üyelik" #. module: membership #: field:res.partner,membership_amount:0 msgid "Membership Amount" msgstr "Üyelik Tutarı" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership msgid "Membership Analysis" msgstr "Üyelik Analizi" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "Membership Duration" msgstr "Üyelik Süresi" #. module: membership #: field:product.template,membership_date_to:0 #: field:res.partner,membership_stop:0 msgid "Membership End Date" msgstr "Üyelik Bitiş Tarihi" #. module: membership #: field:membership.membership_line,member_price:0 #: view:product.template:membership.membership_products_form #: view:product.template:membership.membership_products_tree msgid "Membership Fee" msgstr "Üyelik Ücreti" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "Membership Invoice" msgstr "Üyelik Faturası" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Membership Partners" msgstr "Üyelik İş Ortakları" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,membership_id:0 msgid "Membership Product" msgstr "Ürün Üyeliği" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Membership Products" msgstr "Ürün Üyeliği" #. module: membership #: field:product.template,membership_date_from:0 #: field:res.partner,membership_start:0 msgid "Membership Start Date" msgstr "Üyelik Başlangıç ​​Tarihi" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Membership State" msgstr "Üyelik durumu" #. module: membership #: field:membership.membership_line,state:0 msgid "Membership Status" msgstr "Üyelik Durum" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form #: view:product.template:membership.membership_products_tree msgid "Membership products" msgstr "Ürün Üyeliği" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_form msgid "Memberships" msgstr "Üyelikleri" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Month" msgstr "Ay" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Non Member" msgstr "Üyedeğil" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "None/Canceled/Old/Waiting" msgstr "Yok/İptal/Eski/Bekleyen" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Old Member" msgstr "Eski Üye" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Paid Member" msgstr "Ücretli Üye" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner #: field:membership.membership_line,partner:0 msgid "Partner" msgstr "İş Ortağı" #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:406 #, python-format msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." msgstr "İş Ortağı fatura oluşturma için bir adresi yok." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:403 #, python-format msgid "Partner is a free Member." msgstr "İş Ortağı ücretsiz bir üyesidir." #. module: membership #: field:report.membership,tot_pending:0 msgid "Pending Amount" msgstr "Bekleyen Tutar" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Ürün Şablonu" #. module: membership #: field:report.membership,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "Miktar" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Revenue Done" msgstr "Yapılan Ciro" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,user_id:0 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Salesperson" msgstr "Satış Temsilcisi" #. module: membership #: help:res.partner,free_member:0 msgid "Select if you want to give free membership." msgstr "Eğer ücretsiz üyelik vermek istiyorsanız seçin." #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template msgid "Silver Membership" msgstr "Gümüş Üyelik" #. module: membership #: field:report.membership,start_date:0 msgid "Start Date" msgstr "Başlangıç ​​Tarihi" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Start Month" msgstr "Başlangıç Tarihi" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Starting Month Of Membership" msgstr "Üyelik Başlangıç Tarihi" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Supplier Partners" msgstr "Tedarikçi Partnerler" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Suppliers" msgstr "Tedarikçiler" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "Taxes" msgstr "Vergiler" #. module: membership #: help:res.partner,membership_amount:0 msgid "The price negotiated by the partner" msgstr "İş Ortağı tarafından müzakere fiyatı" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "This note will be displayed on quotations..." msgstr "Bu not alıntılar görüntülenir ..." #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "This will display paid, old and total earned columns" msgstr "Bu geçiş ve toplam ödemeyi gösterir" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" msgstr "Bu, bekleyen fatura ve toplam bekleyen sütunları görüntüler" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_to:0 msgid "To" msgstr "Bitiş" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Waiting Member" msgstr "Üye Bekleyen" #. module: membership #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "or" msgstr "veya"