# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mrp_operations # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-02 23:35+0000\n" "Last-Translator: Wahyu Setiawan \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "# Baris" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,state:0 msgid "" "* When a work order is created it is set in 'Draft' status.\n" "* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In Progress' status.\n" "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n" "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n" "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' status." msgstr "Ketika Orde kerja dibuat itu terletak di 'Draft' status.\nKetika pengguna set urutan kerja dalam modus mulai yang waktu itu akan diatur dalam status 'Dalam proses'.\n* Ketika urutan kerja adalah dalam menjalankan modus, selama waktu itu, jika pengguna ingin menghentikan atau untuk membuat perubahan dalam rangka kemudian dapat mengatur dalam 'Tertunda' status.\nKetika pengguna membatalkan perintah kerja ini akan menetapkan status 'Dibatalkan'.\nKetika pesanan selesai diproses saat itu terletak di 'Selesai' status." #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning msgid "" "

\n" " Click to start a new work order.\n" "

\n" " To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n" " finished products you must also handle manufacturing operations.\n" " Manufacturing operations are often called Work Orders. The various\n" " operations will have different impacts on the costs of\n" " manufacturing and planning depending on the available workload.\n" "

\n" " " msgstr "

Klik untuk memulai kerja Orde Baru.

Untuk memproduksi atau merakit produk, dan menggunakan bahan baku dan selesai produk Anda juga harus menangani operasi manufaktur.\n Manufaktur operasi sering disebut Work Orders. Berbagai operasi akan memiliki dampak berbeda pada biaya manufaktur dan perencanaan tergantung pada beban kerja tersedia.

" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form msgid "" "

\n" " Click to start a new work order. \n" "

\n" " Work Orders is the list of operations to be performed for each\n" " manufacturing order. Once you start the first work order of a\n" " manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n" " marked as started. Once you finish the latest operation of a\n" " manufacturing order, the MO is automatically done and the related\n" " products are produced.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Klik untuk memulai perintah kerja baru.\n

\n Pesanan pekerjaan adalah daftar operasi yang akan dilakukan untuk setiap\n Agar manufaktur. Setelah Anda memulai perintah kerja pertama dari\n Agar manufaktur, urutan manufaktur secara otomatis\n ditandai sebagai mulai. Setelah Anda menyelesaikan operasi terbaru dari\n Agar manufaktur, MO secara otomatis dilakukan dan terkait\n produk yang dihasilkan.\n

\n " #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Actual Production Date" msgstr "Tanggal produksi aktual" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.operation_calendar_view msgid "Calendar View" msgstr "Tampilan kalender" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Cancel" msgstr "Batalkan" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Cancel Order" msgstr "Batalkan order" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production,allow_reorder:0 msgid "" "Check this to be able to move independently all production orders, without " "moving dependent ones." msgstr "Periksa ini untuk dapat bergerak secara independen semua perintah produksi, tanpa memindahkan orang-orang yang tergantung." #. module: mrp_operations #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0 msgid "Children Moves" msgstr "Anak-anak bergerak" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,code_id:0 #: field:mrp_operations.operation.code,code:0 msgid "Code" msgstr "Kode" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action msgid "Confirmed Work Orders" msgstr "Pesanan dikonfirmasi kerja" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,create_uid:0 #: field:mrp_operations.operation.code,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Dibuat oleh" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,create_date:0 #: field:mrp_operations.operation.code,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Dibuat pada" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Current" msgstr "Arus" #. module: mrp_operations #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_current_production msgid "Current Production" msgstr "Produksi saat ini" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,date:0 msgid "Date" msgstr "Tanggal" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,delay:0 msgid "Delay" msgstr "Tunda" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Done" msgstr "Selesai" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 msgid "Draft" msgstr "Draft" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Duration" msgstr "Durasi" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0 #: field:mrp_operations.operation,date_finished:0 msgid "End Date" msgstr "Tanggal berakhir" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:445 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:449 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:464 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Gagal!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Finish Order" msgstr "Menyelesaikan pesanan" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 msgid "Finished" msgstr "Selesai" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production,allow_reorder:0 msgid "Free Serialisation" msgstr "Serialisasi gratis" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action msgid "Future Work Orders" msgstr "Masa depan kerja perintah" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Group By" msgstr "Dikelompokan berdasarkan .." #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.graph_in_hrs_workcenter msgid "Hours by Work Center" msgstr "Jam kerja Pusat" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,id:0 field:mrp_operations.operation,id:0 #: field:mrp_operations.operation.code,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "In Production" msgstr "Dalam produksi" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 msgid "In Progress" msgstr "Dalam Proses" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454 #, python-format msgid "" "In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!" msgstr "Untuk menyelesaikan operasi, itu harus dalam keadaan mulai atau melanjutkan!" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:445 #, python-format msgid "" "In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!" msgstr "Untuk menjeda operasi, itu harus dalam keadaan mulai atau melanjutkan!" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:449 #, python-format msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!" msgstr "Untuk melanjutkan operasi, itu harus dalam keadaan jeda!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Information" msgstr "Informasi" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,write_uid:0 #: field:mrp_operations.operation.code,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Diperbaharui oleh" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,write_date:0 #: field:mrp_operations.operation.code,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Diperbaharui pada" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Late" msgstr "Terlambat" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" msgstr "Pesanan Pabrikan" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122 #, python-format msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!" msgstr "Manufaktur pesanan tidak dapat dijalankan dalam keadaan \"%s\"!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Month Planned" msgstr "Bulan yang direncanakan" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461 #, python-format msgid "No operation to cancel." msgstr "Operasi No untuk membatalkan." #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action msgid "Operation Codes" msgstr "Operasi kode" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation.code,name:0 msgid "Operation Name" msgstr "Nama operasi" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:441 #, python-format msgid "" "Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the " "operation." msgstr "Operasi sudah dimulai! Anda dapat baik jeda/selesai/membatalkan operasi." #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457 #, python-format msgid "Operation is Already Cancelled!" msgstr "Operasi ini sudah dibatalkan!" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:464 #, python-format msgid "Operation is already finished!" msgstr "Operasi sudah selesai!" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434 #, python-format msgid "Operation is not started yet!" msgstr "Operasi adalah belum dimulai!" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_calendar #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_gantt msgid "Operations" msgstr "Operasi" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,order_date:0 msgid "Order Date" msgstr "Tanggal Order" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,state:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Pause" msgstr "Jeda" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Pause Work Order" msgstr "Urutan kerja jeda" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 msgid "Pending" msgstr "Ditunda" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Planned Date" msgstr "Tanggal yang di rencanakan" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Planned Month" msgstr "Direncanakan bulan" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0 #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter #: field:mrp.workorder,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Produk" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,product_qty:0 msgid "Product Qty" msgstr "Produk Qty" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Product to Produce" msgstr "Produk untuk menghasilkan" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter #: field:mrp.workorder,production_id:0 #: field:mrp_operations.operation,production_id:0 msgid "Production" msgstr "Produksi" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.mrp_production_operation_tree_view msgid "Production Operation" msgstr "Operasi produksi" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_form_view #: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_tree_view msgid "Production Operation Code" msgstr "Kode operasi produksi" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Production Status" msgstr "Status produksi" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Production Workcenter" msgstr "Workcenter produksi" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Production started late" msgstr "Produksi dimulai akhir" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0 msgid "Qty" msgstr "Qty" #. module: mrp_operations #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_quantity_produced msgid "Quantity Produced" msgstr "Kuantitas yang dihasilkan" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Ready to Produce" msgstr "Siap Menghasilkan" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Resume" msgstr "Lanjutkan" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Resume Work Order" msgstr "Urutan kerja resume" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Tanggal terjadwal" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Scheduled Date by Month" msgstr "Dijadwalkan Tanggal Menurut Bulan" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Scheduled Month" msgstr "Dijadwalkan Bulan" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Search" msgstr "Penelusuran" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Search Work Orders" msgstr "Cari kerja perintah" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Set Draft" msgstr "Menetapkan rancangan" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Set to Draft" msgstr "Atur menjadi draft" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:441 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457 #, python-format msgid "Sorry!" msgstr "Maaf" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Start" msgstr "Start" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0 #: field:mrp_operations.operation,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Tanggal Mulai" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Start Working" msgstr "Berhenti Bekerja" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode msgid "Start/Stop Barcode" msgstr "Mulai/berhenti Barcode" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Started" msgstr "Mulai" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: field:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter #: field:mrp.workorder,state:0 #: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Perpindahan Stok" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center" msgstr "Waktu berlalu antara operasi mulai dan berhenti di pusat pekerjaan ini" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,total_cycles:0 msgid "Total Cycles" msgstr "Jumlah Siklus" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,total_hours:0 msgid "Total Hours" msgstr "Total jam" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Satuan Ukuran" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Waiting Goods" msgstr "Menunggu barang" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter #: field:mrp.workorder,workcenter_id:0 #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0 msgid "Work Center" msgstr "Kerja Pusat" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning msgid "Work Centers" msgstr "Pusat pekerjaan" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode msgid "Work Centers Barcode" msgstr "Pusat-pusat pekerjaan Barcode" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line msgid "Work Order" msgstr "Perintah kerja" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree msgid "Work Order Analysis" msgstr "Kerja Order analisis" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder msgid "Work Order Report" msgstr "Kerja perintah laporan" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_tree_view_inherit #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_graph msgid "Work Orders" msgstr "gratis work orders" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning msgid "Work Orders By Resource" msgstr "Kerja perintah oleh sumber daya" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning msgid "Work Orders Planning" msgstr "Kerja perintah perencanaan" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "Working Hours" msgstr "Jam kerja" #. module: mrp_operations #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_workload msgid "Workload" msgstr "Beban kerja"