# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * payment # # Translators: # Anders Wallenquist , 2015 # Daniel Forslund , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:44+0000\n" "Last-Translator: Anders Wallenquist \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: payment #: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0 msgid "-It installs the module payment_adyen." msgstr "- Installerar modulen payment_adyen." #. module: payment #: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 msgid "-It installs the module payment_buckaroo." msgstr "- Installerar modulen payment_buckaroo" #. module: payment #: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0 msgid "-It installs the module payment_ogone." msgstr "- Installerar modulen payment_ogone." #. module: payment #: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0 msgid "-It installs the module payment_paypal." msgstr "- Installerar modulen payment_paypal." #. module: payment #: field:payment.transaction,acquirer_id:0 msgid "Acquirer" msgstr "Betalväxel" #. module: payment #: field:payment.transaction,acquirer_reference:0 msgid "Acquirer Order Reference" msgstr "Betalväxelns orderreferens" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_address:0 msgid "Address" msgstr "Adress" #. module: payment #: field:payment.transaction,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Belopp" #. module: payment #: help:payment.transaction,amount:0 msgid "Amount in cents" msgstr "Total i cent" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,validation:0 msgid "Automatic" msgstr "Automatiskt" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Canceled" msgstr "Avbruten" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_city:0 msgid "City" msgstr "Stad" #. module: payment #: field:payment.acquirer,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Företag" #. module: payment #: field:payment.acquirer,fees_active:0 msgid "Compute fees" msgstr "Beräkna avgifter" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_country_id:0 msgid "Country" msgstr "Land" #. module: payment #: field:payment.acquirer,create_uid:0 field:payment.transaction,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Skapad av" #. module: payment #: field:payment.acquirer,create_date:0 #: field:payment.transaction,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Skapad den" #. module: payment #: field:payment.transaction,date_create:0 msgid "Creation Date" msgstr "Skapad datum" #. module: payment #: field:payment.transaction,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: payment #: help:payment.transaction,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Datum för senast publicerade meddelandet i loggen." #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Done" msgstr "Klar" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Draft" msgstr "Draft" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_email:0 msgid "Email" msgstr "E-post" #. module: payment #: field:payment.acquirer,environment:0 msgid "Environment" msgstr "Miljö" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Error" msgstr "Fel" #. module: payment #: field:payment.transaction,fees:0 msgid "Fees" msgstr "Avgifter" #. module: payment #: help:payment.transaction,fees:0 msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer" msgstr "Summa avgifter; beräknas utifrån betalväxeln" #. module: payment #: help:payment.transaction,state_message:0 msgid "Field used to store error and/or validation messages for information" msgstr "Fält används för att lagra fel och/eller valideringsmeddelananden" #. module: payment #: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0 msgid "Fixed domestic fees" msgstr "Fasta inrikesavgifter" #. module: payment #: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0 msgid "Fixed international fees" msgstr "Fasta internationella avgifter" #. module: payment #: field:payment.transaction,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Följare" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Form" msgstr "Formulär" #. module: payment #: field:payment.acquirer,view_template_id:0 msgid "Form Button Template" msgstr "Mall för formulärknapp" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search msgid "Group By" msgstr "Gruppera efter" #. module: payment #: help:payment.transaction,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Lagrar pladder-sammanfattning (antal meddelanden, ...). Denna sammanfattning presenteras i html-format för att kunna sättas in i kanban vyer." #. module: payment #: field:payment.acquirer,id:0 field:payment.transaction,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: payment #: help:payment.transaction,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Om ikryssad nya meddelanden som kräver din uppmärksamhet" #. module: payment #: field:payment.transaction,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Är en följare" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_lang:0 msgid "Lang" msgstr "Språk" #. module: payment #: field:payment.transaction,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Senast meddelandedatum" #. module: payment #: field:payment.acquirer,write_uid:0 field:payment.transaction,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Senast uppdaterad av" #. module: payment #: field:payment.acquirer,write_date:0 field:payment.transaction,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Senast uppdaterad" #. module: payment #: help:payment.acquirer,website_published:0 msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)" msgstr "Gör detta betalningsinlösen tillgängligt ( Kund fakturor , etc.)" #. module: payment #: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0 msgid "Manage Payments Using Adyen" msgstr "Hantera betalningar med Adyen" #. module: payment #: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 msgid "Manage Payments Using Buckaroo" msgstr "Hantera betalningar med Buckaroo" #. module: payment #: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0 msgid "Manage Payments Using Ogone" msgstr "Hantera betalningar med Ogone" #. module: payment #: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0 msgid "Manage Payments Using Paypal" msgstr "Hantera betalningar med Paypal" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,validation:0 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #. module: payment #: field:payment.acquirer,pre_msg:0 field:payment.transaction,state_message:0 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #. module: payment #: help:payment.acquirer,post_msg:0 msgid "Message displayed after having done the payment process." msgstr "Meddelande som visas efter att ha gjort betalningsprocessen ." #. module: payment #: help:payment.acquirer,pre_msg:0 msgid "Message displayed to explain and help the payment process." msgstr "Meddelande visas för att förklara och hjälpa betalningsprocessen ." #. module: payment #: field:payment.transaction,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" #. module: payment #: help:payment.transaction,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Meddelande- och kommunikationshistorik" #. module: payment #: field:payment.acquirer,name:0 msgid "Name" msgstr "Namn" #. module: payment #: field:payment.transaction,reference:0 msgid "Order Reference" msgstr "Orderreferens" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Företag" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_name:0 msgid "Partner Name" msgstr "Företagsnamn" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_reference:0 msgid "Partner Reference" msgstr "Företagsreferens" #. module: payment #: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:274 #, python-format msgid "Pay safely online" msgstr "Betala säkert online" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "Payment Acquirer" msgstr "Betalväxel" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list msgid "Payment Acquirers" msgstr "Betalningsinlösen" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" msgstr "Betalningstransaktion" #. module: payment #: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu #: view:payment.transaction:payment.transaction_form #: view:payment.transaction:payment.transaction_list msgid "Payment Transactions" msgstr "Betalningstransaktioner" #. module: payment #: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu msgid "Payments" msgstr "Betalningar" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 msgid "Pending" msgstr "Väntar" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_phone:0 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: payment #: field:payment.acquirer,validation:0 msgid "Process Method" msgstr "Processmetod" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,environment:0 msgid "Production" msgstr "Produktion" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search #: field:payment.acquirer,provider:0 msgid "Provider" msgstr "Leverantör" #. module: payment #: help:payment.transaction,acquirer_reference:0 msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database" msgstr "Hänvisning till TX som lagras i förvärvad databas" #. module: payment #: help:payment.transaction,partner_reference:0 msgid "Reference of the customer in the acquirer database" msgstr "Hänvisning till kunden i förvärvad databas" #. module: payment #: constraint:payment.acquirer:0 msgid "Required fields not filled" msgstr "Obligatoriska fält är inte ifyllda" #. module: payment #: view:payment.transaction:payment.transaction_form msgid "Send a message to the group" msgstr "Meddelande att skicka till gruppen" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Server To Server" msgstr "Server till server" #. module: payment #: help:payment.acquirer,validation:0 msgid "Static payments are payments like transfer, that require manual steps." msgstr "Statiska betalningar är betalningar som t.ex. överföringar, dessa kräver manuella steg." #. module: payment #: field:payment.transaction,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: payment #: field:payment.transaction,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Sammandrag" #. module: payment #: selection:payment.acquirer,environment:0 msgid "Test" msgstr "Test" #. module: payment #: field:payment.acquirer,post_msg:0 msgid "Thanks Message" msgstr "Tack meddelande" #. module: payment #: sql_constraint:payment.transaction:0 msgid "The payment transaction reference must be unique!" msgstr "Betalningstransaktionens referens måste vara unik!" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "" "This template renders the acquirer button with all necessary values.\n" " It is be rendered with qWeb with the following evaluation context:" msgstr "Denna mall renderar köpknappen med alla nödvändiga inställningar.\nDen kommer renderas med qWeb med följande kontext:" #. module: payment #: field:payment.transaction,type:0 msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: payment #: field:payment.transaction,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Olästa meddelanden" #. module: payment #: field:payment.transaction,date_validate:0 msgid "Validation Date" msgstr "Bekräftad datum" #. module: payment #: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0 msgid "Variable domestic fees (in percents)" msgstr "Värde inrikesavgifter (i procent)" #. module: payment #: field:payment.acquirer,fees_int_var:0 msgid "Variable international fees (in percents)" msgstr "Värde internationella avgifter (i procent)" #. module: payment #: field:payment.acquirer,website_published:0 msgid "Visible in Portal / Website" msgstr "Synlig i Portal / Hemsida" #. module: payment #: field:payment.transaction,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "Hemsidemeddelanden" #. module: payment #: help:payment.transaction,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "Hemsidans kommunikationshistorik" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_zip:0 msgid "Zip" msgstr "Postnummer" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "acquirer: payment.acquirer browse record" msgstr "betalväxel: payment.acquirer bläddra bland poster" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "amount: the transaction amount, a float" msgstr "värde: transaktions värde , en flytande" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "context: the current context dictionary" msgstr "Innehåll : det aktuella innehållets ordlista" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "currency: the transaction currency browse record" msgstr "valuta: transaktionsvaluta historik" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set" msgstr "partner: köparens sökpost, inte givet att det är lagrat" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "" "partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a " "shipping form" msgstr "partner_values: data om köpare, t ex från ett leveransformulär" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "reference: the transaction reference number" msgstr "referens: transaktionens referensnummer" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "tx_url: transaction URL to post the form" msgstr "tx_url: transaktions-URL för att spara formuläret" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "tx_values: transaction values" msgstr "tx_values: transaktionsvärden" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "user: current user browse record" msgstr "användare: aktuell användare bläddra bland poster"