# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_journal # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Josep Sànchez , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-31 20:45+0000\n" "Last-Translator: Josep Sànchez \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,active:0 msgid "Active" msgstr "Actiu" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Creat per" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Creat el" #. module: sale_journal #: help:sale.order,invoice_type_id:0 msgid "Generate invoice based on the selected option." msgstr "Genera les factures de les opcions seleccionades." #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Grouped" msgstr "Agrupat" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: sale_journal #: help:sale_journal.invoice.type,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice " "type without removing it." msgstr "Si el camp actiu es desmarca, permet ocultar el tipus de factura sense eliminar-ho." #. module: sale_journal #: view:sale.order:sale_journal.view_sales_order_search #: field:sale.order,invoice_type_id:0 #: view:sale_journal.invoice.type:sale_journal.view_sale_journal_invoice_type_form #: view:sale_journal.invoice.type:sale_journal.view_sale_journal_invoice_type_tree #: field:sale_journal.invoice.type,name:0 #: view:stock.picking:sale_journal.view_picking_internal_search #: field:stock.picking,invoice_type_id:0 msgid "Invoice Type" msgstr "Tipus de factura" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type msgid "Invoice Types" msgstr "Tipus de factura" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type msgid "" "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You " "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to" " your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc." msgstr "Els tipus de factures són utilitzats per a les empreses, comandes de venda i albarans. Podeu crear un diari de facturació específic per agrupar la vostra facturació en funció de les necessitats dels vostres clients: diària, cada dimecres, mensual, etc." #. module: sale_journal #: view:res.partner:sale_journal.view_partner_property_form msgid "Invoicing" msgstr "Facturació" #. module: sale_journal #: field:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "Invoicing Type" msgstr "Tipus de facturació" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Invoicing method" msgstr "Mètode de facturació" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Actualitzat per última vegada per" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Actualitzat per última vegada el dia" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Non grouped" msgstr "No agrupat" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,note:0 msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: sale_journal #: view:sale_journal.invoice.type:sale_journal.view_sale_journal_invoice_type_form msgid "Notes" msgstr "Notes" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Empresa" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Albarà" #. module: sale_journal #: view:res.partner:sale_journal.view_partner_property_form msgid "Sales & Purchases" msgstr "Vendes & Compres" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Comanda de venda" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Moviment estoc" #. module: sale_journal #: help:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "" "This invoicing type will be used, by default, to invoice the current " "partner." msgstr "Aquest tipus de facturació serà el predeterminat de l'empresa actual."