# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_stock # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Otgonbayar.A , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-29 08:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: mn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266 #, python-format msgid "(n/a)" msgstr "(б/гүй)" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "Allow adding shipping costs" msgstr "Хүргэлтийн зардал нэмэхийг зөвшөөрөх" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "" "Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n" "You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n" "-This installs the module delivery." msgstr "Борлуулалтын захиалга болон хүргэлтийн захиалга дээр хүргэлтийн аргыг нэмэх боломжийг олгодог.\nХүргэлтийн компани болон хүргэлтийн сүлжээг тодорхойлж үнийг оноох боломжтой.\n-Энэ нь delivery модулийг суулгадаг." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 msgid "Allows you to choose a delivery route on sales order lines" msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөрүүд дээр хүргэлтийн маршрутыг сонгох боломжийг олгодог" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allows you to tag sales order lines with properties." msgstr "Борлуулалтынм захиалгын мөрүүдэд пайз оноох боломжийг олгоно." #. module: sale_stock #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit msgid "Cancel Order" msgstr "Захиалга Цуцлах" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:160 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order!" msgstr "Борлуулалтын захиалгыг цуцлах боломжгүй !" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 msgid "Choose MTO, drop shipping,... on sales order lines" msgstr "Борлуулалтын мөрүүд дээр Захиалуулах, шууд хүргэлтийг сонго" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Компаниуд" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:277 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:352 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Тохиргооны алдаа!" #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children msgid "Contact Details" msgstr "Холбоо барих мэдээлэл" #. module: sale_stock #: view:sale.config.settings:sale_stock.view_sales_config_sale_stock msgid "Default Options" msgstr "Үндсэн Тохиргоо" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "Deliver all at once when all products are available." msgstr "Бүх бараа бэлэн болохоор бүгдийг нэг мөр хүргэж өгөх." #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" msgstr "Бүх барааг нэгэн зэрэг хүргэх" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" msgstr "Бараа бүрээр бэлэн болмогц хүргэх" #. module: sale_stock #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" msgstr "Хүргэгдсэн" #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" msgstr "Нэхэмжлэх хүргэлтүүд" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders msgid "Enable Invoicing Delivery orders" msgstr "Хүргэх захиалгыг нэхэмжлэхийг зөвшөөрөх" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines msgid "Enable Route on Sales Order Line" msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөрүүд дээр машрутыг зөвшөөрөх" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" msgstr "Нэхэмжлэлийг дараа болон хүргэлтийн захиалга дээр суурилж үүсгэх" #. module: sale_stock #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit msgid "Ignore Exception" msgstr "Онцгой тохиолдлыг үл хэрэгс" #. module: sale_stock #: field:sale.order,incoterm:0 msgid "Incoterm" msgstr "Худалдааны нөхцөл" #. module: sale_stock #: help:sale.order,incoterm:0 msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "Олон улсын Худалдааны Нөхцөл нь олон улсын худалдаанд хэрэглэгддэг урьдчилан тодорхойлсон цуврал нөхцлүүд байдаг." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" msgstr "Тооллогын Маршрутууд" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on deliveries" msgstr "Хүргэлт дээр үндэслэж нэхэмжлэх" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on sales orders" msgstr "Нэмэжлэл нь борлуулалтын захиалга дээр суурилна." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,task_work:0 msgid "" "Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to the Timesheet line entries for particular date and particular user with the effect of creating, editing and deleting either ways and to automatically creates project tasks from procurement lines.\n" "-This installs the modules project_timesheet and sale_service." msgstr "" #. module: sale_stock #: help:res.company,security_lead:0 msgid "" "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled " "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised" " date, to cope with unexpected delays in the supply chain." msgstr "Захиалагчид амласан огнооны зөрүүний алдаа. Хангалтын алдаа гаргахгүйн тулд барааны татан авахаар товлосон огноо, хүргэх огноо нь жинхэнэ амласан огнооноос олон өдрийн өмнө байх хэрэгтэй." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:347 #, python-format msgid "Not enough stock ! : " msgstr "Бараа хүрэлцэхгүй байна ! : " #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" msgstr "Савлагааны тоо" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/res_config.py:78 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" msgstr "Зөвхөн администратор л тохиргоог өөрчлөх боломжтой" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 msgid "Packaging" msgstr "Савалгаа" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery." msgstr "Хэрэв хэсэгчлэн хүргэхээр бол 'Бараа бүрээр бэлэн болмогц хүргэх'-г сонгоно уу." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:275 #, python-format msgid "Picking Information ! : " msgstr "Бэлтгэх Мэдээлэл ! : " #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Агуулахын баримт" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_ids:0 msgid "Picking associated to this sale" msgstr "Энэ борлуулалтад холбогдох бэлтгэлт" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 msgid "Prepare invoices based on task's activities" msgstr "Даалгаврын ажлууд дээр үндэслэн нэхэмжлэл бэлтгэх" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product msgid "Product" msgstr "Бараа" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_tmpl_id:0 msgid "Product Template" msgstr "Барааны үлгэр" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Product properties on order lines" msgstr "Захиалгын мөрүүд дахь барааны үзүүлэлтүүд" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Project Timesheet" msgstr "Төслийн цагийн хуудас" #. module: sale_stock #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit msgid "Recreate Delivery Order" msgstr "Хүргэлтийн захиалгыг дахин үүсгэх" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,route_id:0 msgid "Route" msgstr "Маршрут" #. module: sale_stock #: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sale Order" msgstr "Борлуулах захиалга" #. module: sale_stock #: view:stock.location.route:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit msgid "Sale Order Lines" msgstr "Захиалгын мөрүүд" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_sale_service:0 msgid "Sale Service" msgstr "Борлуулалтын Үйлчилгээ" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Борлуулалтын захиалга" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" msgstr "Борлуулалтын захиалгын шинжилгээ" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "" "Sales order by default will be configured to deliver all products at once " "instead of delivering each product when it is available. This may have an " "impact on the shipping price." msgstr "Борлуулалтын захиалга нь анхны байдлаараа барааг бүгдийг бэлэн болохоор хүргэж өгөхөөр байдаг. Өөрөөр хэлбэл бэлэн байгаа бараануудаасаа хэсэгчил хүргэхээр үүсдэггүй. Энэ нь хүргэлтийн үнэнд нөлөөлж болно." #. module: sale_stock #: field:res.company,security_lead:0 msgid "Security Days" msgstr "Аюулгүй өдөр" #. module: sale_stock #: field:stock.location.route,sale_selectable:0 msgid "Selectable on Sales Order Line" msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөрүүд дээр сонгох боломжтой" #. module: sale_stock #: field:sale.report,shipped:0 field:sale.report,shipped_qty_1:0 msgid "Shipped" msgstr "Хүргэгдсэн" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_policy:0 msgid "Shipping Policy" msgstr "Захиалга гүйцэтгэх арга" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Агуулахын хөдөлгөөн" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "The default invoicing method is" msgstr "Нэхэмжлэх аргын анхны утга нь" #. module: sale_stock #: view:stock.picking:sale_stock.view_picking_internal_search_inherit msgid "To Invoice" msgstr "Нэхэмжлэх" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "" "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " "'Deliveries to Invoice'." msgstr "Борлуулалтын ажилтнууд хүргэх захиалгад нэхэмжлэл үүсгэх боломжийг 'Нэхэмжлэх Хүргэлтүүд' менюгээр олгодог." #. module: sale_stock #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit msgid "View Delivery Order" msgstr "Хүргэлтийн захиалга харах" #. module: sale_stock #: field:sale.order,warehouse_id:0 field:sale.report,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Агуулах" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings." msgstr "Та нэхэмжлэлийг борлуулалтын захиалга эсвэл хүргэлт дээр үндэслэн үүсгэх боломжтой." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161 #, python-format msgid "" "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order." msgstr "Энэ борлуулалтын захиалгад холбогдсон бүх хүргэх захиалгыг эхлээд цуцлах хэрэгтэй." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:343 #, python-format msgid "" "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" "The real stock is %.2f %s. (without reservations)" msgstr "Та борлуулахаар төлөвлөж байгаа %.2f %s гэвч танд ердөө %.2f %s байна !\nБодит байраа %.2f %s. (нөөцлөлт үгүйгээр)" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:270 #, python-format msgid "" "You selected a quantity of %s %s.\n" "But it's not compatible with the selected packaging.\n" "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n" "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s" msgstr "" #. module: sale_stock #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit msgid "days" msgstr "өдөр"