# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * survey # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-29 08:13+0000\n" "Last-Translator: fanha99 \n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: survey #: model:email.template,body_html:survey.email_template_survey msgid "" "\n" " \n" "
\n" "

Hello,

\n" "

We are conducting a survey, and your response would be appreciated.

\n" "

Please, click here to start survey

\n" "

Thanks for your participation!

\n" "
\n" " \n" " " msgstr "\n \n
\n

Xin chào,

\n

Chúng tôi đang thực hiện một cuộc khảo sát. Phản hồi của bạn cho các khảo sát của chúng tôi sẽ giúp chúng tôi phục vụ bạn tốt hơn nữa.

\n

Vui lòng bấm vào đây để bắt đầu

\n

Cám ơn bạn đã tham gia!

\n
\n \n " #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_tree msgid "#Questions" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:246 code:addons/survey/survey.py:543 #: code:addons/survey/survey.py:662 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (sao chép)" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "×" msgstr "×" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form msgid "" "

Click to add a survey.

\n" "

You can create surveys for different purposes: customer opinion, services feedback, recruitment interviews, employee's periodical evaluations, marketing campaigns, etc.

\n" "

Design easily your survey, send invitations to answer by email and analyse answers.

\n" " " msgstr "

Click to add a survey.

\n

Bạn có thể tạo các khảo sát cho các mục đích khác nhau: ý kiến khách hàng, khảo sát về chất lượng sản phẩm/dịch vụ, phỏng vấn tuyển dụng, đánh giá nhân viên định kỳ, các chiến dịch marketing, v.v.

\n

Thiết kế các khảo sát một cách dễ dàng như soạn văn bản, gửi lời mời tham gia khảo sát bằng email, phân tích các câu trả lời từ kết quả của khảo sát.

\n " #. module: survey #: model:survey.page,description:survey.feedback_1 #: model:survey.page,description:survey.feedback_3 #: model:survey.survey,thank_you_message:survey.feedback_form msgid "

" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.page,description:survey.feedback_4 msgid "

If you do not contribute or develop in Odoo, skip this page.

" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_selected_survey_user_input msgid "" "

Nobody has replied to your survey yet.

\n" " " msgstr "

Chưa có ai trả lời Khảo sát của bạn.

\n " #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input msgid "" "

Nobody has replied to your surveys yet.

\n" " " msgstr "

Chưa có ai trả lời các Khảo sát của bạn.

\n " #. module: survey #: model:survey.page,description:survey.feedback_2 msgid "" "

These questions relate to the ergonomy and ease of use of Odoo. Try to remind your firsts days on Odoo and\n" "what have been your difficulties.

" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.survey,description:survey.feedback_form msgid "

This survey should take less than five minutes.

" msgstr "" #. module: survey #: constraint:survey.label:0 msgid "A label must be attached to one and only one question" msgstr "Một nhãn chỉ có thể được gắn vào một và chỉ một câu hỏi" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "A length must be positive!" msgstr "Độ dài phải mang dấu dương!" #. module: survey #: help:survey.survey,description:0 msgid "A long description of the purpose of the survey" msgstr "Một mô tả dài (chi tiết) về mục đích của Khảo sát" #. module: survey #: help:survey.label,quizz_mark:0 msgid "" "A positive score indicates a correct answer; a negative or null score " "indicates a wrong answer" msgstr "Điểm dương thể hiện câu trả lời đúng; điểm âm hoặc không có điểm thể hiện một câu trả lời sai" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "A problem has occured" msgstr "Có trục trặc đã xảy ra" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4 msgid "A process is defined for all enterprise flows" msgstr "" #. module: survey #: constraint:survey.user_input_line:0 msgid "A question cannot be unanswered and skipped" msgstr "Một câu hỏi không thể không trả lời hoặc bỏ qua" #. module: survey #: sql_constraint:survey.user_input:0 msgid "A token must be unique!" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_1 msgid "About your Odoo usage" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,active_domain:0 msgid "Active domain" msgstr "" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "" "Add list of email of recipients (will not converted in partner), separated " "by commas, semicolons or newline..." msgstr "Thêm danh sách email người nhận (sẽ không được chuyển đổi thành đối tác (partner) trong hệ thống), ngăn cách nhau bởi dấu phải hoặc chấm phảy hoặc xuống dòng..." #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Add list of existing contacts..." msgstr "Thêm danh mục các liên hệ có sẵn..." #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_3 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_3 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_3 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_3 msgid "Agree" msgstr "" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "All Data" msgstr "Toàn bộ Dữ liệu" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "All surveys" msgstr "Toàn bộ các khảo sát" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Allow Comments" msgstr "Cho phép bình luận" #. module: survey #: help:survey.page,description:0 msgid "An introductory text to your page" msgstr "Một đoạn giới thiệu cho trang của bạn" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Analyze Answers" msgstr "Phân tích các câu trả lời" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice msgid "Answer Choices" msgstr "Các lựa chọn trả lời" #. module: survey #: field:survey.user_input,type:0 field:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Answer Type" msgstr "Kiểu câu trả lời" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Answered" msgstr "Đã trả lời" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1 #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: field:survey.question,user_input_line_ids:0 #: field:survey.user_input,user_input_line_ids:0 msgid "Answers" msgstr "Các câu trả lời" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,no_auto_thread:0 msgid "" "Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an " "impact on the generated message-id." msgstr "Các câu trả lời không về luồng thảo luận của tài liệu gốc. Điều này có ảnh hưởng đến message-id được sinh ra." #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1 msgid "Are you using Odoo on a daily basis?" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Đính kèm" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,author_id:0 msgid "Author" msgstr "Tác giả" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,author_id:0 msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" " did not match any partner." msgstr "Tác giả của thông điệp. Nếu không đặt, trường email_from có thể chứa địa chỉ email mà không khớp với bất kỳ đối tác nào." #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,author_avatar:0 msgid "Author's Avatar" msgstr "Avatar của Tác giả" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" msgstr "Nội dung HTML được làm sạch tự động" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Average" msgstr "Trung bình" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4 msgid "CRM" msgstr "CRM" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #. module: survey #: field:survey.survey,res_model:0 msgid "Category" msgstr "Chuyên mục" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,child_ids:0 msgid "Child Messages" msgstr "Các thông điệp con" #. module: survey #: view:website:survey.simple_choice msgid "Choose..." msgstr "Chọn..." #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Clear All Filters" msgstr "Xóa mọi bộ lọc" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:141 #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:51 #, python-format msgid "Click here to start survey" msgstr "Bấm và đây để khởi động khảo sát" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:109 #, python-format msgid "Click here to take survey" msgstr "Bấm vào đây để tham gia khảo sát" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message #: view:website:survey.page msgid "Close" msgstr "Đóng" #. module: survey #: field:survey.stage,closed:0 model:survey.stage,name:survey.stage_closed msgid "Closed" msgstr "Đã đóng" #. module: survey #: field:survey.survey,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Chỉ mục màu sắc" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,type:0 #: view:website:survey.result_comments msgid "Comment" msgstr "Bình luận" #. module: survey #: field:survey.question,comment_count_as_answer:0 msgid "Comment Field is an Answer Choice" msgstr "Trường Bình luận là một Lựa chọn Trả lời" #. module: survey #: field:survey.question,comments_message:0 msgid "Comment Message" msgstr "Lời bình" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_3 msgid "Community and contributors" msgstr "" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_tree #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Completed" msgstr "Hoàn thành" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Compose Email" msgstr "Soạn Email" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,composition_mode:0 msgid "Composition mode" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2 msgid "Configuration wizard exists for each important setting" msgstr "" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Constraints" msgstr "Các ràng buộc" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,body:0 msgid "Contents" msgstr "Nội dung" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "" "Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage." msgstr "Copy và paste đoạn mã HTML dưới đây để thêm web link này và bất kỳ trang web nào." #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience." msgstr "Copy, dán và chia sẻ web link dưới đây đến độc giả của bạn." #. module: survey #: field:survey.user_input_line,date_create:0 msgid "Create Date" msgstr "Ngày tạo" #. module: survey #: field:survey.label,create_uid:0 #: field:survey.mail.compose.message,create_uid:0 #: field:survey.page,create_uid:0 field:survey.question,create_uid:0 #: field:survey.stage,create_uid:0 field:survey.survey,create_uid:0 #: field:survey.user_input,create_uid:0 #: field:survey.user_input_line,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Tạo bởi" #. module: survey #: field:survey.label,create_date:0 #: field:survey.mail.compose.message,create_date:0 #: field:survey.page,create_date:0 field:survey.question,create_date:0 #: field:survey.stage,create_date:0 field:survey.survey,create_date:0 #: field:survey.user_input,create_date:0 #: field:survey.user_input_line,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Được tạo vào" #. module: survey #: field:survey.user_input,date_create:0 msgid "Creation Date" msgstr "Ngày tạo" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" msgstr "Người dùng hiện hành có một thông báo chưa đánh sao liên kết với thông điệp này" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" msgstr "Người dùng hiện hành có một thông báo chưa đọc được liên kết với thông điệp này" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice view:website:survey.result_matrix msgid "Data" msgstr "Dữ liệu" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,date:0 #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Date" msgstr "Ngày" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Date and Time" msgstr "Ngày và Giờ" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_date:0 msgid "Date answer" msgstr "" #. module: survey #: help:survey.user_input,deadline:0 msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers" msgstr "Ngày cuối cùng mà một người có thể mở một cuộc khảo sát và gửi câu trả lời" #. module: survey #: help:survey.survey,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Ngày mà thông điệp cuối cùng được gửi vào bản ghi này." #. module: survey #: field:survey.user_input,deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "Hạn chót" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,date_deadline:0 msgid "" "Deadline to which the invitation to respond for this survey is valid. If the" " field is empty, the invitation is still valid." msgstr "Hạn chót mà lời mời trả lời khảo sát vẫn còn giá trị. Nếu để trống trường này, lời mời vẫn còn giá trị (hạn chót không xác định)." #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,date_deadline:0 msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid" msgstr "Hạn chót mà lời mời trả lời khảo sát có giá trị" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Delete!" msgstr "Xóa!" #. module: survey #: field:survey.page,description:0 field:survey.question,description:0 #: field:survey.survey,description:0 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1 msgid "Descriptions and help tooltips are clear enough" msgstr "" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Design" msgstr "Thiết kế" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_2 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_2 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_2 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_2 msgid "Disagree" msgstr "" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: field:survey.question,display_mode:0 msgid "Display mode" msgstr "Chế độ hiện thị" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3 msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2 msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3 msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_draft msgid "Draft" msgstr "Bản thảo" #. module: survey #: field:survey.user_input,email:0 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "Edit Pages and Questions" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,type:0 #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search msgid "Email" msgstr "Email" #. module: survey #: field:survey.survey,email_template_id:0 msgid "Email Template" msgstr "Mẫu Email" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,email_from:0 msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "Email của người gửi. Trường này được thiết lập khi không có đối tác nào có địa chỉ email khớp với email nhận tin." #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message msgid "Email composition wizard for Survey" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_2 msgid "Ergonomy and ease of use" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.question,constr_error_msg:0 #: field:survey.question,validation_error_msg:0 msgid "Error message" msgstr "Thông báo lỗi" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:439 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Lỗi!" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,partner_ids:0 msgid "Existing contacts" msgstr "Các liên lạc có sẵn" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3 msgid "Extra modules proposed are relevant" msgstr "" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Filters" msgstr "Các Bộ lọc" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3 msgid "Financial Management" msgstr "" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Finished surveys" msgstr "Các Khảo sát đã kết thúc" #. module: survey #: field:survey.stage,fold:0 msgid "Folded in kanban view" msgstr "Thu gọn khi xem kiểu kanban" #. module: survey #: field:survey.survey,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Người theo dõi" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Format" msgstr "Định dạng" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Free Text" msgstr "Chữ tự do" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_free_text:0 msgid "Free Text answer" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,email_from:0 msgid "From" msgstr "Từ" #. module: survey #: view:website:survey.survey view:website:survey.survey_init msgid "Go back to surveys" msgstr "Về danh mục Khảo sát" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice view:website:survey.result_matrix msgid "Graph" msgstr "Đồ thị" #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_search #: view:survey.question:survey.survey_question_search #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search msgid "Group By" msgstr "Nhóm theo" #. module: survey #: help:survey.survey,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1 msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_6 msgid "Human Ressources" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3 msgid "I develop new features" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4 msgid "I do not publish my developments" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4 msgid "I help to translate" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_3 msgid "I host them on my own website" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_1 msgid "I participate to discussion and forums" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_1 msgid "I use Launchpad, like all official Odoo projects" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2 msgid "I use another repository system (SourceForge...)" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3 msgid "I use the contextual help in Odoo" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5 msgid "I write documentations" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2 msgid "I'd like to contribute but I don't know how?" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.label,id:0 field:survey.mail.compose.message,id:0 #: field:survey.page,id:0 field:survey.question,id:0 field:survey.stage,id:0 #: field:survey.survey,id:0 field:survey.user_input,id:0 #: field:survey.user_input_line,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: survey #: field:survey.user_input,token:0 msgid "Identification token" msgstr "" #. module: survey #: help:survey.survey,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Nếu đánh dấu kiểm, các thông điệp mới yêu cầu sự có mặt của bạn." #. module: survey #: help:survey.survey,users_can_go_back:0 msgid "If checked, users can go back to previous pages." msgstr "Nếu đánh dấu kiểm, người dùng có thể quay trở lại trang trước đó." #. module: survey #: help:survey.stage,closed:0 msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column." msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:649 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_1 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_2 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_1 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_2 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_3 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_4 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_5 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_6 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_7 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_1 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_2 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_3 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "If other, precise:" msgstr "Nếu khác, vui lòng mô tả chi tiết:" #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "If you wish, you can" msgstr "Nếu muốn, bạn có thể" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress msgid "In progress" msgstr "Đang thực hiện" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,parent_id:0 msgid "Initial thread message." msgstr "" #. module: survey #: field:survey.question,validation_email:0 msgid "Input must be an email" msgstr "Dữ liệu phải là một email hợp lệ" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_tree msgid "Invitations sent" msgstr "Lời mời đã gửi" #. module: survey #: field:survey.survey,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Là một Người dõi theo" #. module: survey #: field:survey.survey,designed:0 msgid "Is designed?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2 msgid "It can be improved" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2 msgid "It helps in the beginning" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5 msgid "It is clear" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4 msgid "It is complete" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1 msgid "It is up-to-date" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5 msgid "It's easy to find the process you need" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.label,sequence:0 msgid "Label Sequence order" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1 msgid "Labels" msgstr "Nhãn" #. module: survey #: field:survey.survey,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Ngày của thông điệp cuối cùng" #. module: survey #: field:survey.label,write_uid:0 #: field:survey.mail.compose.message,write_uid:0 field:survey.page,write_uid:0 #: field:survey.question,write_uid:0 field:survey.stage,write_uid:0 #: field:survey.survey,write_uid:0 field:survey.user_input,write_uid:0 #: field:survey.user_input_line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Cập nhật lần cuối bởi" #. module: survey #: field:survey.label,write_date:0 #: field:survey.mail.compose.message,write_date:0 #: field:survey.page,write_date:0 field:survey.question,write_date:0 #: field:survey.stage,write_date:0 field:survey.survey,write_date:0 #: field:survey.user_input,write_date:0 #: field:survey.user_input_line,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Cập nhật lần cuối vào" #. module: survey #: field:survey.user_input,last_displayed_page_id:0 msgid "Last displayed page" msgstr "Trang được hiển thị lần cuối" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 msgid "Link" msgstr "Liên kết" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,multi_email:0 msgid "List of emails" msgstr "Danh mục email" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,is_log:0 msgid "Log an Internal Note" msgstr "Tạo ghi chú nội bộ" #. module: survey #: field:survey.survey,auth_required:0 view:website:survey.auth_required msgid "Login required" msgstr "Yêu cầu phải đăng nhập" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Long Text Zone" msgstr "Văn bản dài (nhiều dòng)" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: field:survey.question,constr_mandatory:0 msgid "Mandatory Answer" msgstr "Câu trả lời bắt buộc" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 msgid "Manually" msgstr "Thủ công" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix" msgstr "Ma trận" #. module: survey #: field:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "Matrix Type" msgstr "Kiểu Ma trận" #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Matrix:" msgstr "Ma trận:" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max date cannot be smaller than min date!" msgstr "Ngày lớn nhất không thể nhỏ hơn ngày nhỏ nhất!" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max length cannot be smaller than min length!" msgstr "Độ dài tối đa không thể nhỏ hơn độ dài tối thiểu!" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max value cannot be smaller than min value!" msgstr "Giá trị lớn nhất không thể nhỏ hơn giá trị nhỏ nhất!" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Maximum" msgstr "Tối đa" #. module: survey #: field:survey.question,validation_max_date:0 msgid "Maximum Date" msgstr "Ngày lớn nhất" #. module: survey #: field:survey.question,validation_length_max:0 msgid "Maximum Text Length" msgstr "Độ dài văn bản tối đa" #. module: survey #: field:survey.question,validation_max_float_value:0 msgid "Maximum value" msgstr "Giá trị lớn nhất" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,record_name:0 msgid "Message Record Name" msgstr "Tên bản ghi thông điệp" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,type:0 msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "Kiểu thông điệp: email đối với thông điệp bằng email, thông báo đối với các thông điệp hệ thống, bình luận đối với các loại thông điệp khác (ví dụ: phản hồi của người dùng)" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,message_id:0 msgid "Message unique identifier" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,message_id:0 msgid "Message-Id" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.survey,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Thông điệp" #. module: survey #: help:survey.survey,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Lịch sử thông điệp và liên lạc" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Minimum" msgstr "Tối thiểu" #. module: survey #: field:survey.question,validation_min_date:0 msgid "Minimum Date" msgstr "Ngày nhỏ nhất" #. module: survey #: field:survey.question,validation_length_min:0 msgid "Minimum Text Length" msgstr "Độ dài văn bản tối thiểu" #. module: survey #: field:survey.question,validation_min_float_value:0 msgid "Minimum value" msgstr "Giá trị tối thiểu" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Most Common" msgstr "Chung nhất" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple choice: multiple answers allowed" msgstr "Đa lựa chọn: cho phép nhiều câu trả lời" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple choice: only one answer" msgstr "Đa lựa chọn: một câu trả lời duy nhất" #. module: survey #: selection:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "Multiple choices per row" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.stage,name:0 msgid "Name" msgstr "Tên" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,record_name:0 msgid "Name get of the related document." msgstr "" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search msgid "New" msgstr "Mới" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Next page" msgstr "Trang tiếp" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,no_auto_thread:0 msgid "No threading for answers" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4 msgid "No, I just tested it" msgstr "" #. module: survey #: view:website:survey.notopen msgid "Not open" msgstr "Chưa mở" #. module: survey #: view:website:survey.nopages msgid "Not ready" msgstr "Chưa sẵn sàng" #. module: survey #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Not started yet" msgstr "Chưa khởi động" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,notification_ids:0 msgid "Notifications" msgstr "Thông báo" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" msgstr "Các đối tác được thông báo" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers" msgstr "Thông báo những Người dõi theo" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers of the document (mass post only)" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Number" msgstr "Số" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: field:survey.question,column_nb:0 msgid "Number of columns" msgstr "Số cột/mục" #. module: survey #: field:survey.survey,tot_comp_survey:0 msgid "Number of completed surveys" msgstr "Các Khảo sát đã hoàn thành" #. module: survey #: field:survey.survey,tot_sent_survey:0 msgid "Number of sent surveys" msgstr "Các khảo sát đã được gửi" #. module: survey #: field:survey.survey,tot_start_survey:0 msgid "Number of started surveys" msgstr "Các khảo sát đã khởi động" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Numerical Value" msgstr "Giá trị kiểu số" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_number:0 msgid "Numerical answer" msgstr "Câu trả lời kiểu số" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Occurence" msgstr "Xuất hiện" #. module: survey #: selection:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "One choice per row" msgstr "Một lựa chọn mỗi dòng" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95 #, python-format msgid "One email at least is incorrect: %s" msgstr "Ít nhất một email không đúng: %s" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Options" msgstr "Tùy chọn" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,mail_server_id:0 msgid "Outgoing mail server" msgstr "Máy chủ gửi email" #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_search #: view:survey.question:survey.survey_question_search #: field:survey.user_input_line,page_id:0 view:website:survey.page msgid "Page" msgstr "Trang" #. module: survey #: field:survey.page,title:0 msgid "Page Title" msgstr "Tiêu đề trang" #. module: survey #: field:survey.page,sequence:0 msgid "Page number" msgstr "Số trang" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1 #: field:survey.survey,page_ids:0 msgid "Pages" msgstr "Trang" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,parent_id:0 msgid "Parent Message" msgstr "" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Partially completed" msgstr "Hoàn thiện một phần" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search #: field:survey.user_input,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Đối tác" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail_crm msgid "Partner Survey Mailing" msgstr "" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0 msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" msgstr "Các đối tác mã sẽ nhận được thông báo khi xuất bản thông điệp này trong hộp thư của họ" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent msgid "Permanent" msgstr "Vĩnh viễn" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice msgid "Pie Chart" msgstr "Biểu đồ bánh" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:213 #, python-format msgid "Please enter at least one valid recipient." msgstr "Vui lòng chọn ít nhất một người nhận hợp lệ." #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:112 #, python-format msgid "Please select a survey" msgstr "Vui lòng chọn một khảo sát" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Previous page" msgstr "Trang trước" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "Print Survey" msgstr "In Khảo sát" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form msgid "Print These Answers" msgstr "In những câu trả lời này" #. module: survey #: field:survey.survey,print_url:0 msgid "Print link" msgstr "In Liên kết" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5 msgid "Project Management" msgstr "Quản lý dự án" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,public_url_html:0 msgid "Public HTML web link" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.survey,public_url:0 msgid "Public link" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.survey,public_url_html:0 msgid "Public link (html version)" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.user_input,print_url:0 msgid "Public link to the empty survey" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.user_input,result_url:0 msgid "Public link to the survey results" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,public_url:0 msgid "Public url" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2 msgid "Purchases Management" msgstr "" #. module: survey #: view:survey.label:survey.survey_label_search #: field:survey.label,question_id:0 field:survey.label,question_id_2:0 #: view:survey.question:survey.survey_question_search #: field:survey.user_input_line,question_id:0 view:website:survey.result msgid "Question" msgstr "Câu hỏi" #. module: survey #: field:survey.question,question:0 msgid "Question Name" msgstr "Tên Câu hỏi" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Question name" msgstr "Tên câu hỏi" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1 #: field:survey.page,question_ids:0 msgid "Questions" msgstr "Câu hỏi" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_4 msgid "Questions for developers" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.survey,quizz_mode:0 msgid "Quiz mode" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,display_mode:0 msgid "Radio Buttons/Checkboxes" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,res_id:0 msgid "Related Document ID" msgstr "ID tài liệu liên quan" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,model:0 msgid "Related Document Model" msgstr "" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,reply_to:0 msgid "" "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " "creation." msgstr "" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,reply_to:0 msgid "Reply-To" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.survey,result_url:0 msgid "Results link" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_suggested_row:0 msgid "Row answer" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.question,labels_ids_2:0 msgid "Rows of the Matrix" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4 msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1 msgid "Sales Management" msgstr "Quản lý bán hàng" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Save as a new template" msgstr "Lưu thành mẫu mới" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Save as new template" msgstr "Lưu thành mẫu mới" #. module: survey #: field:survey.user_input,quizz_score:0 msgid "Score for the quiz" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.label,quizz_mark:0 msgid "Score for this answer" msgstr "Cho điểm câu trả lời này" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,quizz_mark:0 msgid "Score given for this answer" msgstr "Điểm được cho cho câu trả lời này" #. module: survey #: view:survey.label:survey.survey_label_search msgid "Search Label" msgstr "Tìm kiếm Nhãn" #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_search msgid "Search Page" msgstr "Tìm kiếm Trang" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_search msgid "Search Question" msgstr "Tìm kiếm Câu hỏi" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search msgid "Search Survey" msgstr "Tìm kiếm Khảo sát" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search msgid "Search User input lines" msgstr "Kiếm các Dòng mà Người dùng nhập" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "Select Options" msgstr "Chọn các Tùy chọn" #. module: survey #: selection:survey.question,display_mode:0 msgid "Selection Box" msgstr "" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Send" msgstr "Gửi" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Send by email the public web link to your audience." msgstr "Gửi web link công cộng bằng email đến độc giả." #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "" "Send private invitation to your audience (only one response per recipient " "and per invitation)." msgstr "Gửi thư mời riêng đến độc giả (chỉ một lần trả lời khảo sát cho mỗi người nhận trên mỗi lời mời)." #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form msgid "Sent Invitation Again" msgstr "Gửi lại Lời mởi" #. module: survey #: field:survey.question,sequence:0 field:survey.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Thứ tự" #. module: survey #: sql_constraint:survey.stage:0 msgid "Sequence number MUST be a natural" msgstr "Số thứ tự PHẢI là một số tự nhiên" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Share & Invite" msgstr "Chia sẻ & Mời" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "Share and invite by email" msgstr "Chi sẻ và mời bằng email" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Share options" msgstr "Kiểu chia sẻ" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Share the public web link to your audience." msgstr "Chia sẻ đến độc giả bằng web link công cộng (ai cũng xem được nếu có link)." #. module: survey #: field:survey.question,comments_allowed:0 msgid "Show Comments Field" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,skipped:0 view:website:survey.result msgid "Skipped" msgstr "Đã bỏ qua" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Something went wrong while contacting survey server." msgstr "Something went wrong while contacting survey server." #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Sorry, No one answered this question." msgstr "Rất tiếc, không ai trả lời câu hỏi này." #. module: survey #: view:website:survey.no_result msgid "Sorry, No one answered this survey yet" msgstr "Rất tiếc, không ai trả lời khảo sát này" #. module: survey #: view:survey.stage:survey.survey_stage_form field:survey.survey,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "Giai đoạn" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,starred:0 msgid "Starred" msgstr "Được đánh sao" #. module: survey #: view:website:survey.survey_init msgid "Start Survey" msgstr "Bắt đầu" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_tree msgid "Started" msgstr "Đã khởi động" #. module: survey #: field:survey.user_input,state:0 msgid "Status" msgstr "Tình trạng" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,subject:0 msgid "Subject" msgstr "Chủ đề" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Subject..." msgstr "Chủ đề..." #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Submit survey" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,subtype_id:0 msgid "Subtype" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_suggested:0 msgid "Suggested answer" msgstr "Câu trả lời được gợi ý" #. module: survey #: field:survey.label,value:0 msgid "Suggested value" msgstr "Giá trị được gợi ý" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Suggestion" msgstr "Gợi ý" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Sum" msgstr "Tổng" #. module: survey #: field:survey.survey,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Tóm tắt" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey #: field:survey.mail.compose.message,survey_id:0 #: view:survey.page:survey.survey_page_search field:survey.page,survey_id:0 #: view:survey.question:survey.survey_question_search #: field:survey.question,survey_id:0 view:survey.survey:survey.survey_form #: view:survey.survey:survey.survey_tree #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search #: field:survey.user_input,survey_id:0 #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search #: field:survey.user_input_line,survey_id:0 msgid "Survey" msgstr "Khảo sát" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_tree msgid "Survey Answer Line" msgstr "Dòng trả lời Khảo sát" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_label #: view:survey.label:survey.survey_label_tree msgid "Survey Label" msgstr "Nhãn Khảo sát" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Survey Options" msgstr "Các Tùy chọn Khảo sát" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_page #: view:survey.page:survey.survey_page_form #: view:survey.page:survey.survey_page_tree msgid "Survey Page" msgstr "Trang Khảo sát" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: view:survey.question:survey.survey_question_tree msgid "Survey Question" msgstr "Câu hỏi Khảo sát" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage msgid "Survey Stage" msgstr "Giai đoạn khảo sát" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input msgid "Survey User Input" msgstr "Dữ liệu người dùng nhập vào Khảo sát" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line msgid "Survey User Input Line" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line msgid "Survey User Input lines" msgstr "Các dòng nhập liệu của Người dùng khảo sát" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input msgid "Survey User input" msgstr "Nhập liệu của Người dùng khảo sát" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_tree msgid "Survey User inputs" msgstr "Nhập liệu của Người dùng khảo sát" #. module: survey #: field:survey.question,page_id:0 msgid "Survey page" msgstr "Trang khảo sát" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys_configuration msgid "Surveys" msgstr "Các khảo sát" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,type:0 msgid "System notification" msgstr "Thông báo hệ thống" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,notification_ids:0 msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search msgid "Test" msgstr "Kiểm thử" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "Test Survey" msgstr "Kiểm thử Khảo sát" #. module: survey #: field:survey.user_input,test_entry:0 msgid "Test entry" msgstr "Kiểm thử đầu mục" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Text" msgstr "Văn bản" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Text Input" msgstr "Nhập liệu dạng chữ" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_text:0 msgid "Text answer" msgstr "Câu trả lời dạng chữ" #. module: survey #: field:survey.survey,thank_you_message:0 msgid "Thank you message" msgstr "Thông điệp cám ơn" #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "Thank you!" msgstr "Cám ơn bạn!" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3 msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4 msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields" msgstr "" #. module: survey #: constraint:survey.user_input_line:0 msgid "The answer must be in the right type" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:647 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_1 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_2 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_1 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_2 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_3 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_4 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_5 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_6 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_7 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_1 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_2 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_3 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "The answer you entered has an invalid format." msgstr "Câu trả lợi bạn nhập có định dạng không hợp lệ." #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188 #, python-format msgid "" "The content of the text don't contain '__URL__'. __URL__" " is automaticaly converted into the special url of the survey." msgstr "Nội dung của văn bản không chứa '__URL__'. __URL__ được tự động chuyển đổi thành url đặc biết của khảo sát." #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1 msgid "The current menu structure is good" msgstr "" #. module: survey #: sql_constraint:survey.user_input:0 msgid "The deadline cannot be in the past" msgstr "Hạn chót không thể là một thời điểm trong quá khứ" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5 msgid "The groups set on menu items are relevant" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3 msgid "The number of groups is good" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1 msgid "The security rules defined on groups are useful" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2 msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1 msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3 msgid "There are too much menus, it's complex to understand" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2 msgid "They are clean and correct" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3 msgid "They are useful on a daily usage" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1 msgid "They help new users to understand Odoo" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:700 #, python-format msgid "This answer must be an email address" msgstr "Bạn phải nhập một địa chỉ email hợp lệ" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:742 #, python-format msgid "This is not a date/time" msgstr "Bạn phải nhập dữ liệu kiểu ngày/giờ" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:719 #, python-format msgid "This is not a number" msgstr "Đây không phải là một số" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,multi_email:0 msgid "" "This list of emails of recipients will not converted in contacts. Emails " "separated by commas, semicolons or newline." msgstr "Danh sách email người nhận này sẽ không được chuyển đổi thành các liên hệ để lưu trữ trong hệ thống. Các email phải cách nhau bởi dấu phảy hoặc dấu chấm phảy hoặc xuống dòng." #. module: survey #: help:survey.survey,thank_you_message:0 msgid "This message will be displayed when survey is completed" msgstr "Thông điệp này sẽ được hiển thị khi khảo sát được hoàn thành" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:646 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_1 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_2 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_1 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_2 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_3 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_4 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_5 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_6 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_7 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_1 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_2 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_3 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "This question requires an answer." msgstr "Câu trả lời là bắt buộc." #. module: survey #: view:website:survey.nopages msgid "This survey has no pages by now!" msgstr "Khảo sát này chưa có trang nào!" #. module: survey #: view:website:survey.notopen msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!" msgstr "Khảo sát này không mở. Cám ơn bạn quan tâm!" #. module: survey #: view:website:survey.auth_required msgid "This survey is open only to registered people. Please" msgstr "Khảo sát này chỉ mở đối với những người đã đăng ký. Vui lòng" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2 msgid "" "Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most " "cases" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.survey,title:0 msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,to_read:0 msgid "To read" msgstr "Để đọc sau" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_4 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4 msgid "Totally agree" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_1 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1 msgid "Totally disagree" msgstr "" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Try refreshing." msgstr "" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,type:0 #: view:survey.question:survey.survey_question_search msgid "Type" msgstr "Loại" #. module: survey #: field:survey.question,type:0 msgid "Type of Question" msgstr "Loại câu hỏi" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Type of answers" msgstr "Loại câu trả lời" #. module: survey #: field:survey.question,labels_ids:0 msgid "Types of answers" msgstr "Loại câu trả lời" #. module: survey #: field:survey.survey,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Thông điệp chưa đọc" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,use_active_domain:0 msgid "Use active domain" msgstr "" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message #: field:survey.mail.compose.message,template_id:0 msgid "Use template" msgstr "Sử dụng mẫu" #. module: survey #: help:survey.question,description:0 msgid "" "Use this field to add additional explanations about your " "question" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.survey,title:survey.feedback_form msgid "User Feedback Form" msgstr "" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search #: field:survey.user_input_line,user_input_id:0 msgid "User Input" msgstr "Nhập liệu của Người dùng" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form msgid "User Input Lines" msgstr "" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice view:website:survey.result_number #: view:website:survey.result_text msgid "User Responses" msgstr "Phản hồi của Người dùng" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "User can come back in the previous page" msgstr "Người dùng có thể quay trở về trang trước" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_user_input_line_form msgid "User input line details" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.survey,user_input_ids:0 msgid "User responses" msgstr "Phản hồi của Người dùng" #. module: survey #: field:survey.survey,users_can_go_back:0 msgid "Users can go back" msgstr "Người dùng có thể quay lại" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" msgstr "Người dùng bầu chọn cho thông điệp này" #. module: survey #: help:survey.survey,auth_required:0 msgid "" "Users with a public link will be requested to login before taking part to " "the survey" msgstr "Người dùng với một liên kết công cộng sẽ được yêu cầu đăng nhập trước khi tham gia khảo sát" #. module: survey #: field:survey.question,validation_required:0 msgid "Validate entry" msgstr "" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form msgid "View Results" msgstr "Xem Kết quả" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "View results" msgstr "Xem Kết quả" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice msgid "Vote" msgstr "Bầu chọn" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0 msgid "Votes" msgstr "Bầu chọn" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:444 code:addons/survey/survey.py:898 #: code:addons/survey/survey.py:1030 #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95 #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188 #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:213 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Cảnh báo!" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7 msgid "What do you think about configuration wizards?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_1 msgid "" "What do you think about the documentation available on doc.openerp.com?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_5 msgid "What do you think about the groups of users?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_2 msgid "" "What do you think about the process views of Odoo, available in the web " "client ?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_4 #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_6 msgid "What do you think about the structure of the menus?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1 msgid "Where do you develop your new features?" msgstr "" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,is_log:0 msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2 msgid "Which modules are you using/testing?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1 msgid "Yes, I use a version < 7.0" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2 msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3 msgid "Yes, I use the online version of Odoo" msgstr "" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "" "You can share your survey web public link and/or send private invitations to" " your audience. People can answer once per invitation, and whenever they " "want with the public web link (in this case, the \"Public in website\" " "setting must be enabled)." msgstr "Bạn có thể chia sẻ web link công cộng của Khảo sát nay và/hoặc gửi lời mời riêng đến độc giả. Người ta có thể tham gia trả lời khảo sát một lần trên mỗi lời mời, và bất cứ khi nào họ muốn bằng web link công cộng (trong trường hợp này, thiết lập \"Public in website\" phải được kích hoạt)." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:898 code:addons/survey/survey.py:1030 #, python-format msgid "You cannot duplicate this element!" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:439 #, python-format msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions." msgstr "Bạn không thể gửi một lời mời khảo sát cho một khảo sát mà không có câu hỏi nào cả." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:445 #, python-format msgid "You cannot send invitations for closed surveys." msgstr "Bạn không thể gửi lời mời cho các khảo sát đã bị đóng." #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "You scored" msgstr "Bạn đạt" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Your answers have probably not been recorded." msgstr "Các câu trả lời của bạn có thể chưa được ghi lại." #. module: survey #: view:website:survey.auth_required msgid "log in" msgstr "đăng nhập" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "on" msgstr "trên" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "or" msgstr "hoặc" #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "points." msgstr "điểm." #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "review your answers" msgstr "xem lại câu trả lời của bạn" #. module: survey #: view:website:survey.datetime msgid "yyyy-mm-dd hh:mm:ss" msgstr "yyyy-mm-dd hh:mm:ss"