# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Jarmo Kortetjärvi , 2015,2017 # Kari Lindgren , 2015 # Miku Laitinen , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-22 08:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-02 12:29+0000\n" "Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "\"OpenERP\"" msgstr "\"OpenERP\"" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 #, python-format msgid " " msgstr " " #. module: website #: view:website:website.info view:website:website.themes msgid "×" msgstr "×" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "' in the box below if you want to confirm." msgstr "' alla olevaan kenttään." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:366 #, python-format msgid "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)" msgstr "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)" #. module: website #: view:website:website.info msgid "" ",\n" " updated:" msgstr ",\n päivitetty:" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "" ",\n" " the #1" msgstr ",\n #1" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "" ",\n" " an awesome" msgstr ",\nupea" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "" ",\n" " Try the" msgstr ",\nKokeile" #. module: website #: view:website:website.info msgid ", author:" msgstr ", tekijä:" #. module: website #: view:website:website.info msgid ", updated:" msgstr ", päivitetty:" #. module: website #: view:website:website.sitemap_index_xml msgid ".xml" msgstr ".xml" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 #, python-format msgid "1. Define Keywords" msgstr "1. Määrittele avainsanat," #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 #, python-format msgid "2. Reference Your Page" msgstr "2. Kuvaile sivuasi" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 #, python-format msgid "3. Preview" msgstr "3. Esikatsele" #. module: website #: view:website:website.403 msgid "403: Forbidden" msgstr "403: Pääsy evätty" #. module: website #: view:website:website.404 msgid "404: Page not found!" msgstr "404: Sivua ei löydy!" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." msgstr "50 000+ yritystä käyttää Odoota yrityksensä kasvussa." #. module: website #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website msgid "" "

No website module found!

\n" "

You should try others search criteria.

\n" " " msgstr "

Verkkosivumoduulia ei löydy!

\n

Koita muuttaa hakutermejä.

" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A Great Headline" msgstr "Mahtava otsikko" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A Punchy Headline" msgstr "Iskevä otsikko" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A Section Subtitle" msgstr "Kappaleen alaotsikko" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A Small Subtitle" msgstr "Pieni alaotsikko" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "A calm blue sky" msgstr "Rauhallinen sininen taivas" #. module: website #: help:ir.actions.server,website_published:0 msgid "" "A code server action can be executed from the website, using a " "dedicatedcontroller. The address is /website/action/.Set" " this field as True to allow users to run this action. If itset to is False " "the action cannot be run through the website." msgstr "Palvelintoiminto voidaan ajaa suoraan verkkosivulta, käyttäen dedikoitua ohjainta. Osoite on /website/action/. Käytä tätä valintaa jos haluat että käyttäjät voivat ajaa toiminnon. Jos valinta on pois käytöstä, toimintoja ei voida ajaa suoraan verkkosivun kautta." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "A friendly foundation" msgstr "Ystävällinen säätiö" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A good subtitle" msgstr "Hyvä alaotsikko" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n" " Everything you consider writing can be told as a story." msgstr "Mahtava tapa saada lukijan huomio on kertoa tarina.\nMitä ikinä aiotkaan kirjoittaa, voidaan kertoa tarinana." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "A great way to catch your reader's attention is to tell a story. Everything " "you consider writing can be told as a story." msgstr "Mahtava tapa saada lukijan huomio, on kertoa tarina.\nMitä ikinä meinaatkaan kirjoittaa, voidaan kertoa tarinana." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A small explanation of this great" msgstr "Lyhyt selostus tästä ominaisuudesta," #. module: website #: view:website:website.aboutus view:website:website.layout msgid "About us" msgstr "Tietoa meistä" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Adapt these three columns to fit you design need.\n" " To duplicate, delete or move columns, select the\n" " column and use the top icons to perform your action." msgstr "Muokkaa näitä kolmea saraketta saavuttaaksesi toivotun ulkoasun.\nJos haluat kahdentaa, poistaa tai siirtää sarakkeita, valitse\nsarake ja käytä yläpalkin ikoneita suorittaaksesi toiminnon." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:225 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:30 #, python-format msgid "Add" msgstr "Lisää" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:67 #, python-format msgid "Add Another Block" msgstr "Lisää uusi lohko" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:39 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47 #, python-format msgid "Add Menu Entry" msgstr "Lisää valikko " #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Add Slide" msgstr "Lisää kalvo" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Add a great slogan" msgstr "Lisää mahtava slogan" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Add a language..." msgstr "Lisää kieli..." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:222 #, python-format msgid "Add an image URL" msgstr "Lisää kuvan URL" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:25 #, python-format msgid "Add keyword:" msgstr "Lisää avainsana:" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:111 #, python-format msgid "Add new pages and menus" msgstr "Lisää uusia sivuja ja valikoita" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:50 #, python-format msgid "Add page in menu" msgstr "Lisää sivu valikkoon" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "All these icons are licensed under creative commons so that you can use " "them." msgstr "Kaikki nämä ikonit ovat lisensoitu \"creative commons\"-lisenssillä, jotta voit käyttää niitä." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:212 #, python-format msgid "Alternate Upload" msgstr "Vaihtoehtoinen lataus" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Amelia" msgstr "Amelia" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "An error occured while rendering the template" msgstr "Virhe käsiteltäessä sivumallia" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "An ode to Metro" msgstr "Oodi Metro-teemalle" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "And a great subtitle too" msgstr "Ja myös mahtava alaotsikko" #. module: website #: view:website:website.themes view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Apply" msgstr "Käytä" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Aqua" msgstr "Aqua" #. module: website #: field:ir.attachment,website_url:0 msgid "Attachment URL" msgstr "Liitteen URL" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Author of this quote" msgstr "Lainauksen laatija" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:44 #, python-format msgid "Auto Resize" msgstr "Automaattinen koon muutos" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:404 #, python-format msgid "Autoplay" msgstr "Automaattinen toisto" #. module: website #: field:ir.actions.server,website_published:0 msgid "Available on the Website" msgstr "Saatavana verkkosivustolla" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Baby Blue" msgstr "Vauvansininen" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Background" msgstr "Tausta" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Banner" msgstr "Mainospalkki" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Banner Odoo Image" msgstr "Bannerin Odoo-kuva" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:92 #, python-format msgid "Basic" msgstr "Perus" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Battery: 12 hours" msgstr "Akku: 12 tuntia" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Battery: 20 hours" msgstr "Akku: 20 tuntia" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Battery: 8 hours" msgstr "Akku: 8 tuntia" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Beginner" msgstr "Aloittelija" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Big Message" msgstr "Iso viesti" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Big Picture" msgstr "Iso kuva" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Bigger Text" msgstr "Isompi teksti" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Black" msgstr "Musta" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:13 #, python-format msgid "Block style" msgstr "Lohkon tyyli" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Box" msgstr "Laatikko" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:8 #, python-format msgid "Build a page" msgstr "Rakenna sivu" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Business Guy" msgstr "Liikemies" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "But" msgstr "Mutta" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Button" msgstr "Painike" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?" msgstr "Voinko käyttää sitä ketterän kehityksen projektien hallintaan?" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:310 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:74 view:website:website.500 #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Cerulean" msgstr "Cerulean" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:318 #, python-format msgid "Change" msgstr "Muuta" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Change Background" msgstr "Vaihda tausta" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Change Icons" msgstr "Vaihda ikonit" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:325 #, python-format msgid "Change Media" msgstr "Vaihda media" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Change Theme" msgstr "Vaihda teema" #. module: website #: view:website:website.contactus msgid "Change address" msgstr "Muokkaa osoitetta" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Change..." msgstr "Vaihda..." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103 #, python-format msgid "Check Mobile Preview" msgstr "Mobiilisivun esikatselu" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Check now and discover more today!" msgstr "Katso lisää ja löydä uusia mahdollisuuksia!" #. module: website #: field:website.menu,child_id:0 msgid "Child Menus" msgstr "Alavalikot" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n" " about it. It does not have to be long, but it should\n" " reinforce your image." msgstr "Valitse eloisa kuva ja kirjoita siitä inspiroivasti\nTekstin ei tarvitse olla pitkä, mutta sen pitäisi\ntukea kuvaa." #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Choose an image..." msgstr "Valitse kuva..." #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Circle" msgstr "Rinki" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Click Here" msgstr "Klikkaa tästä" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:28 #, python-format msgid "Click here to insert blocks of content in the page." msgstr "Klikkaa tästä lisätäksesi sisältöelementtejä sivulle." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:43 #, python-format msgid "Click in the text and start editing it." msgstr "Klikkaa tekstiä ja muokkaa sitä." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Click on the icon to adapt it to your feature" msgstr "Klikkaa ikonia mukauttaaksesi sen toiminnallisuuteesi" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49 #: view:website:website.snippets #, python-format msgid "Click to customize this text" msgstr "Klikkaa muokataksesi tätä tekstiä" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:11 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:13 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:11 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:10 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:43 #, python-format msgid "Close" msgstr "Sulje" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:113 #, python-format msgid "Close Tutorial" msgstr "Sulje ohjattu opastus" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Color Splash" msgstr "Väritilkka" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:86 #, python-format msgid "Color Style" msgstr "Värin tyyli" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Yritykset" #. module: website #: field:website,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Yritys" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Company name" msgstr "Yrityksen nimi" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Comparisons" msgstr "Vertailu" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Configure Website" msgstr "Määritä verkkosivu" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Configure website menus" msgstr "Määritä verkkosivun valikot" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Connect with us" msgstr "Ole meihin yhteydessä" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Consider telling\n" " a great story that provides personality. Writing a story\n" " with personality for potential clients will asist with\n" " making a relationship connection. This shows up in small\n" " quirks like word choices or phrases. Write from your point\n" " of view, not from someone else's experience." msgstr "Mieti hyvän, persoonallisen tarinan kertomista. Persoonallisen tarinan kertominen mahdollisille asiakkaille helpottaa vuorovaikutteisen asiakasuhteen muodostumista. Henkilökohtaisuus näkyy pienissä yksityiskohdissa, kuten sana- ja lausevalinnoissa.\nKirjoita oma näkemyksesi, älä toisten kokemuksia." #. module: website #: view:website:website.403 view:website:website.404 msgid "Contact Us" msgstr "Ota yhteyttä" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Contact Us Now" msgstr "Ota meihin yhteyttä" #. module: website #: view:website:website.contactus view:website:website.layout #: view:website:website.snippets #: model:website.menu,name:website.menu_contactus msgid "Contact us" msgstr "Ota yhteyttä" #. module: website #: view:website:website.contactus msgid "Contact us about anything related to our company or services." msgstr "Ota meihin yhteyttä koskien mitä vain yritykseemme tai palveluihimme liittyvää." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Contact us »" msgstr "Ota yhteyttä »" #. module: website #: view:website:website.layout view:website:website.snippets msgid "Content" msgstr "Sisältö" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:22 #, python-format msgid "Content to translate" msgstr "Kännettävä sisältö" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:61 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:90 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:105 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:73 #, python-format msgid "Continue" msgstr "Jatka" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Copyright ©" msgstr "Tekijänoikeudet ©" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Cosmo" msgstr "Cosmo" #. module: website #: view:website:website.page_404 msgid "Create Page" msgstr "Luo sivu" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:981 #, python-format msgid "Create page '%s'" msgstr "Luo sivu '%s'" #. module: website #: field:website,create_uid:0 field:website.config.settings,create_uid:0 #: field:website.converter.test.sub,create_uid:0 #: field:website.menu,create_uid:0 field:website.seo.metadata,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Luonut" #. module: website #: field:website,create_date:0 field:website.config.settings,create_date:0 #: field:website.converter.test.sub,create_date:0 #: field:website.menu,create_date:0 field:website.seo.metadata,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Luotu" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Crisp like a new sheet of paper." msgstr "Selkeä kuin puhdas paperiarkki." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:323 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:31 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Customize" msgstr "Mukauta" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:60 #, python-format msgid "" "Customize any block through this menu. Try to change the background of the " "banner." msgstr "Muokkaa mitä tahansa lohkoa tämän valikon kautta. Yritä vaihtaa bannerin taustaa." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42 #, python-format msgid "Customize banner's text" msgstr "Muuta mainospalkin tekstiä" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59 #, python-format msgid "Customize the banner" msgstr "Muokkaa banneria" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Cyborg" msgstr "Kyborgi" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:107 #, python-format msgid "Danger" msgstr "Vaara" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Dark Blue" msgstr "Tumma sininen" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Darken" msgstr "Tummempi" #. module: website #: field:ir.attachment,datas_checksum:0 msgid "Datas checksum" msgstr "Datan tarkistussumma" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:123 #: view:website:website.themes #, python-format msgid "Default" msgstr "Oletus" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Default Theme" msgstr "Perusteema" #. module: website #: field:website,default_lang_id:0 #: field:website.config.settings,default_lang_id:0 msgid "Default language" msgstr "Oletuskieli" #. module: website #: field:website,default_lang_code:0 #: field:website.config.settings,default_lang_code:0 msgid "Default language code" msgstr "Oletuskielikoodi" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Delete Blocks" msgstr "Poista lohkoja" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Delete the above image or replace it with a picture\n" " that illustrates your message. Click on the picture to\n" " change it's" msgstr "Poista ylläoleva kuva tai korvaa se kuvalla,\njoka selkeyttää sanomaasi. Klikkaa kuvaa\nmuuttaaksesi sen" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Deploy new stores with just an internet connection: no\n" " installation, no specific hardware required. It works with any\n" " iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine." msgstr "Luo uusia liikkeitä pelkällä internet-yhteydellä:\nei asennusta, ei laitevaatimuksia. Se toimii millä tahansa\niPadilla, tabletilla, kannettavalla tai teollisuuden myyntipäätteellä." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:49 #, python-format msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:120 #, python-format msgid "Description..." msgstr "Kuvaus..." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:30 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:191 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:249 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:71 #, python-format msgid "Discard" msgstr "Hylkää muutokset" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298 #, python-format msgid "Discard edition" msgstr "Hylkää tekemäsi muutokset" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Discover more about Odoo" msgstr "Lue lisää Odoosta" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Discuss and Comments" msgstr "Keskustelu ja kommentit" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:41 #, python-format msgid "Do not show this dialog later." msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudelleen." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Does it works offline?" msgstr "Toimiiko se offline-tilassa?" #. module: website #: view:website:website.view_website_form field:website,name:0 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Domain" msgstr "Verkkotunnus" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:74 #, python-format msgid "Drag & Drop This Block" msgstr "Raahaa ja pudota tämä lohko" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34 #, python-format msgid "Drag & Drop a Banner" msgstr "Vedä & pudota mainospalkki" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34 #, python-format msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu" msgstr "Raahaa valikko oikealle tehdäksesi alavalikon" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75 #, python-format msgid "Drag the 'Features' block and drop it below the banner." msgstr "Vedä 'Ominaisuudet'-lohko ja pudota se bannerin alle." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35 #, python-format msgid "Drag the Banner block and drop it in your page." msgstr "Vedä ja pudota mainospalkkielementti sivulle." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 #, python-format msgid "Drag to Move" msgstr "Raahaa siirtääksesi" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Duplicate" msgstr "Kopioi" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 #, python-format msgid "Duplicate Container" msgstr "Kahdenna säiliö" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Duplicate blocks to add more features." msgstr "Kahdenna lohkoja lisätäksesi ominaisuuksia." #. module: website #: view:website:website.layout view:website:website.publish_management msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:27 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Edit Menu" msgstr "Muokkaa valikkoa" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:48 #, python-format msgid "Edit Menu Entry" msgstr "Muokkaa valikkotapausta" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Edit Top Menu" msgstr "Muokkaa päävalikkoa" #. module: website #: view:website:website.publish_management msgid "Edit in backend" msgstr "Muokkaa hallinnassa" #. module: website #: view:website:website.page_404 msgid "" "Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" " "page." msgstr "Muokkaa tämän rivin allaolevaa sisältöä muuttaaksesi oletuksena olevaa \"sivua ei löydy\"-sivua." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20 #, python-format msgid "Edit this page" msgstr "Muokkaa tätä sivua" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Effects" msgstr "Tehosteet" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 #, python-format msgid "Embed Video (HTML)" msgstr "Upota video (HTML)" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Enterprise package" msgstr "Yrityspaketti" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "Error" msgstr "Virhe" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "Error message:" msgstr "Virheviesti:" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:21 #, python-format msgid "" "Every page of your website can be modified through the Edit button." msgstr "Voit muokata kaikkia sivustosi sivuja painamalla Muokkaa-painiketta." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Expert" msgstr "Asiantuntija" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n" " services here, write about solutions." msgstr "Selitä hyödyt joita tarjoat. Älä kirjoita tuotteista tai palveluista\ntässä, kirjoita ratkaisuista." #. module: website #: field:ir.actions.server,xml_id:0 msgid "External ID" msgstr "Ulkoinen ID" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:117 #, python-format msgid "Extra Small" msgstr "Erittäin pieni" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Extra-Large" msgstr "Erittäin suuri" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "FAQ" msgstr "UKK" #. module: website #: field:website,social_facebook:0 #: field:website.config.settings,social_facebook:0 msgid "Facebook Account" msgstr "Facebook-tili" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Fast" msgstr "Nopea" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Grid" msgstr "Ominaisuusristikko" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature One" msgstr "Ominaisuus yksi" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Three" msgstr "Ominaisuus kolme" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Title" msgstr "Ominaisuuden otsikko" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Feature Two" msgstr "Ominaisuus kaksi" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Features" msgstr "Ominaisuudet" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "First Feature" msgstr "Ensimmäinen ominaisuus" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Fixed" msgstr "Kiinteä" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Flat and modern" msgstr "Siisti ja moderni" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Flatly" msgstr "Flatly" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Float" msgstr "Liukuluku" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Flowers Field" msgstr "Kukkaketo" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:10 #, python-format msgid "Format" msgstr "Muotoilu" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed." msgstr "Ilmainen toimitus, tyytyväisyystakuu." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "From the main container, you can change the background to highlight " "features." msgstr "Pääsäiliöstä voit muuttaa taustaa ja korostaa ominaisuuksia" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:52 #, python-format msgid "Get banner properties" msgstr "Bannerin ominaisuudet" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:15 #, python-format msgid "" "Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors." msgstr "Kuvaile sivua saadaksesi sen paremmin näkyviin Google-hauissa ja houkutellaksesi enemmän kävijöitä." #. module: website #: field:website,social_github:0 field:website.config.settings,social_github:0 msgid "GitHub Account" msgstr "Github-tili" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:88 #, python-format msgid "Good Job!" msgstr "Hyvin tehty!" #. module: website #: field:website,google_analytics_key:0 #: field:website.config.settings,google_analytics_key:0 msgid "Google Analytics Key" msgstr "Google Analytics -avain" #. module: website #: field:website,social_googleplus:0 #: field:website.config.settings,social_googleplus:0 msgid "Google+ Account" msgstr "Google+ -tili" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Great Value" msgstr "Suuri arvo" #. module: website #: view:website:website.aboutus msgid "Great products for great people" msgstr "Mahtavia tuotteita mahtaville ihmisille" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Great stories are for everyone even when only written for\n" " just one person." msgstr "Loistavat tarinat ovat kaikille, vaikka ne olisikin yhden\nihmisen kirjoittamia." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Great stories have personality." msgstr "Loistavat tarinat ovat persoonallisia." #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Green" msgstr "Vihreä" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Greenfields" msgstr "Vihreät pellot" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "HELP & TUTORIALS" msgstr "OHJEET & OPASTUS" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "HTML Editor" msgstr "HTML-editori" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_http msgid "HTTP routing" msgstr "HTTP reititys" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Have a look at" msgstr "Katso" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Help" msgstr "Ohje" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:19 #, python-format msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" msgstr "Tässä on käytetyt visuaalit, jotka auttavat käännöstyössä:" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Hide link" msgstr "Piilota linkki" #. module: website #: view:website:website.500 view:website:website.layout #: model:website.menu,name:website.menu_homepage msgid "Home" msgstr "Etusivu" #. module: website #: view:website:website.403 view:website:website.404 #: view:website:website.layout msgid "Homepage" msgstr "Kotisivu" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:331 #, python-format msgid "Horizontal flip" msgstr "Käännä vaakatasossa" #. module: website #: field:website,id:0 field:website.config.settings,id:0 #: field:website.converter.test.sub,id:0 field:website.menu,id:0 #: field:website.qweb,id:0 field:website.qweb.field,id:0 #: field:website.qweb.field.contact,id:0 field:website.qweb.field.date,id:0 #: field:website.qweb.field.datetime,id:0 #: field:website.qweb.field.duration,id:0 field:website.qweb.field.float,id:0 #: field:website.qweb.field.html,id:0 field:website.qweb.field.image,id:0 #: field:website.qweb.field.integer,id:0 #: field:website.qweb.field.many2one,id:0 #: field:website.qweb.field.monetary,id:0 field:website.qweb.field.qweb,id:0 #: field:website.qweb.field.relative,id:0 #: field:website.qweb.field.selection,id:0 field:website.qweb.field.text,id:0 #: field:website.seo.metadata,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website #: help:ir.actions.server,xml_id:0 msgid "ID of the action if defined in a XML file" msgstr "Toiminnon ID, jos on määritetty XML-tiedostossa" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "" "If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the " "possibility to reset one or more templates to their" msgstr "Tämä virhe johtuu muutoksesta sivupohjissa. Sivupohjia voi täytyä nollata niiden" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:301 #, python-format msgid "If you discard the current edition," msgstr "Jos hylkäät tekemäsi muutokset," #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "If you try to write with a wide general\n" " audience in mind, your story will ring false and be bland.\n" " No one will be interested. Write for one person. If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest." msgstr "Jos yrität kirjoittaa mahdollisimman laajalle yleisölle,\ntarinasi tulee kuulostamaan epäaidolta ja tylsältä.\nKukaan ei kiinnostu siitä. Kirjoita yhdelle ihmiselle.\nJos tarina on aito yhdelle, se on sitä kaikille." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:156 #, python-format msgid "Image" msgstr "Kuva" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Image Floating" msgstr "Leijuva kuva" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Image Gallery" msgstr "Kuvagalleria" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Image-Floating" msgstr "Leijuva kuva" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Image-Text" msgstr "Kuva ja teksti" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:30 #, python-format msgid "" "In this mode, you can only translate texts. To\n" " change the structure of the page, you must edit the\n" " master page. Each modification on the master page\n" " is automatically applied to all translated\n" " versions." msgstr "Tässä tilassa voi vain kääntää tekstejä.\nSivurakenteen muuttamiseksi pitää muokata master-sivua.\nKaikki muutokset master-sivulla päivitetään automaattisesti\nkaikkiin käännettyihin versioihin." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:101 #, python-format msgid "Info" msgstr "Tiedot" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Information about the" msgstr "Tietoa kohteesta" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:7 #, python-format msgid "Insert Blocks" msgstr "Lisää lohkoja" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:27 #, python-format msgid "Insert building blocks" msgstr "Lisää sisältöelementtejä sivulle" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Install Apps" msgstr "Asenna sovelluksia" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_base_language_install msgid "Install Language" msgstr "Asennuskieli" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Installed Applications" msgstr "Asennetut ohjelmistot" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Installed Modules" msgstr "Asennetut moduulit" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Internal Server Error" msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:35 #, python-format msgid "" "It might be possible to edit the relevant items\n" " or fix the issue in" msgstr "Asiaan liittyvien kohteiden muokkaus voi olla mahdollista,\ntai ongelman korjaus" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Jet black and electric blue" msgstr "Pikimustaa ja sähkönsinistä" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "John Doe, CEO" msgstr "Matti Meikäläinen, TJ" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Join us and make your company a better place." msgstr "Liity meihin ja tee yrityksestäsi parempi paikka." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Journal" msgstr "Päiväkirja" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Landscape" msgstr "Vaakasuuntainen" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Language" msgstr "Kielituki" #. module: website #: field:website,language_ids:0 field:website.config.settings,language_ids:0 msgid "Languages" msgstr "Kielet" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:126 #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Large" msgstr "Suuri" #. module: website #: field:website,write_uid:0 field:website.config.settings,write_uid:0 #: field:website.converter.test.sub,write_uid:0 field:website.menu,write_uid:0 #: field:website.seo.metadata,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Viimeksi päivittänyt" #. module: website #: field:website,write_date:0 field:website.config.settings,write_date:0 #: field:website.converter.test.sub,write_date:0 #: field:website.menu,write_date:0 field:website.seo.metadata,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Viimeksi päivitetty" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Left" msgstr "Vasen" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:68 #, python-format msgid "Let's add another building block to your page." msgstr "Lisätään uusi lohko sivulle." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:97 #, python-format msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices." msgstr "Tarkistetaan miltä kotisivut näyttävät mobiililaitteella" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Limited support" msgstr "Rajoitettu tuki" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:89 #, python-format msgid "Link" msgstr "Linkki" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71 #, python-format msgid "Link text" msgstr "Linkkiteksti" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:41 #, python-format msgid "Link to" msgstr "Linkki kohteeseen" #. module: website #: field:website,social_linkedin:0 #: field:website.config.settings,social_linkedin:0 msgid "LinkedIn Account" msgstr "LinkedIn-tili" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "List of Features" msgstr "Ominaisuuslista" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Logout" msgstr "Kirjaudu ulos" #. module: website #: field:website,menu_id:0 msgid "Main Menu" msgstr "Päävalikko" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Mango" msgstr "Mango" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Margin" msgstr "Myyntikate" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:60 #, python-format msgid "Margin resize" msgstr "Marginaalin koon muuttaminen" #. module: website #: view:website:website.403 view:website:website.404 msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?" msgstr "Ehkä olit etsimässä yhtä näistä suosituista sivuista?" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Medium" msgstr "Keskitaso" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings #: field:website.menu,name:0 msgid "Menu" msgstr "Valikko" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55 #, python-format msgid "Menu Label" msgstr "Valikon otsikko" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Message" msgstr "Viesti" #. module: website #: field:ir.attachment,mimetype:0 msgid "Mime Type" msgstr "Mime-tyyppi" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Mini and minimalist." msgstr "Pieni ja minimalistinen." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:11 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Mobile preview" msgstr "Esikatselu mobiililaitteille" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "More than 500 happy customers." msgstr "Yli 500 onnellista asiakasta." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "More than 500 successful projects" msgstr "Yli 500 onnistunutta projektia" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:36 #, python-format msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:" msgstr "Haetuimmat aiheet liittyen avainsanoihisi, tärkeysjärjestyksessä:" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Mountains" msgstr "Vuoret" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "My Account" msgstr "Oma tili" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Narrow" msgstr "Kapea" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:38 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Page" msgstr "Uusi sivu" #. module: website #: field:website.menu,new_window:0 msgid "New Window" msgstr "Uusi ikkuna" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:966 #, python-format msgid "New or existing page" msgstr "Uusi tai olemassaoleva sivu" #. module: website #: view:website:website.kanban_contain view:website:website.pager msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:162 #, python-format msgid "Next →" msgstr "Seuraava →" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "No support" msgstr "Ei tukea" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "None" msgstr "Ei mitään" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:10 #: view:website:website.publish_management view:website:website.publish_short #, python-format msgid "Not Published" msgstr "Ei julkaistu" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu." msgstr "Huom: piilottaaksesi tämän sivun, poista sen valinta yläpalkin valikon muokkauksesta." #. module: website #: view:website:website.layout view:website:website.snippets msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Odoo Version" msgstr "Odoon versio" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Odoo provides essential platform for our project management.\n" " Things are better organized and more visible with it." msgstr "Odoo tarjoaa alustan tärkeimmillle projektinhallinnan ominaisuuksille. Näin asiat ovat paremmin organisoituja ja helpommin seurattavia." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Odoo provides essential platform for our project management.\n" " Things are better organized and more visible with it." msgstr "Odoo tarjoaa alustan projektinhallinnan välttämättömyyksille.\nAsiat ovat paremmin organisoitu ja näkyvissä." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Odoo provides essential platform for our project management.\n" " Things are better organized and more visible with it." msgstr "Odoo tarjoaa alustan projektinhallinnan välttämättömyyksille.\nAsiat ovat paremmin organisoitu ja näkyvissä." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n" " can display websites with little to no setup required." msgstr "Odoon kassapääte on verkkosovellus, joka voidaan ajaa \nmillä tahansa laitteella joka pystyy näyttämään verkkosivuja, yleensä ilman mitään esivalmisteluja." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 #, python-format msgid "Ok" msgstr "OK" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Open Source ERP" msgstr "Avoimen lähdekoodin toiminnanohjausjärjestelmä (ERP)" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Open Source eCommerce" msgstr "Avoimen lähdekoodin verkkokauppa" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Open Source CRM" msgstr "Avoimen lähdekoodin asiakkuuksienhallinta (CRM)" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "open source website builder" msgstr "avoimen lähdekoodin verkkosivujen muokkain" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:56 #, python-format msgid "Open in new window" msgstr "Avaa uudessa ikkunassa" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Optimized for legibility" msgstr "Optimoitu luettavuudelle" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Orange" msgstr "Oranssi" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Orange Red" msgstr "Oranssinpunainen" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Order now" msgstr "Tilaa nyt" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "Other Info" msgstr "Muu tieto" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Our Customer References" msgstr "Asiakasreferenssimme" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Our Offers" msgstr "Tarjouksemme" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Our References" msgstr "Referenssimme" #. module: website #: view:website:website.aboutus msgid "Our Team" msgstr "Tiimimme" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Our products & Services" msgstr "Tuotteemme ja palvelumme" #. module: website #: view:website:website.aboutus msgid "" "Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n" " their performance." msgstr "Tuotteemme ovat suunniteltu pienille ja keskisuurille yrityksille, jotka haluavat tehostaa toimintaansa." #. module: website #: view:website:website.layout msgid "" "Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n" " their performance." msgstr "Tuotteemme ovat suunniteltu pienille ja keskisuurille yrityksille, jotka haluavat tehostaa toimintaansa." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:46 #, python-format msgid "Page" msgstr "Sivu" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:39 #, python-format msgid "Page Title" msgstr "Sivun otsikko" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Panel" msgstr "Paneeli" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n" " key features. To compare products, use the inside columns." msgstr "Paneelit ovat hyödyllisiä tarjousten vertailussa ja tärkeimpien ominaisuuksien korostamisessa. Käytä sarakkeita luodaksesi tuotevertailun." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Parallax" msgstr "Parallaksi" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Parallax Slider" msgstr "Parallaksikaruselli" #. module: website #: field:website.menu,parent_left:0 msgid "Parent Left" msgstr "Ylätaso vasen" #. module: website #: field:website.menu,parent_id:0 msgid "Parent Menu" msgstr "Ylätason valikko" #. module: website #: field:website.menu,parent_right:0 msgid "Parent Right" msgstr "Yläoikea" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Kumppani" #. module: website #: view:website:website.template_partner_post msgid "Partner Detail" msgstr "Kumppanin tiedot" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Partners" msgstr "Kumppanit" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "People" msgstr "Henkilöt" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:157 #, python-format msgid "Pictogram" msgstr "Kuvake" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Point of Sale Questions" msgstr "Kysymyksiä kassapäätteestä" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Create a" msgstr "Luo" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "free website" msgstr "ilmainen verkkosivu" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "with" msgstr "kanssa" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Powered by" msgstr "Järjestelmää pyörittää" #. module: website #: view:website:website.kanban_contain view:website:website.pager msgid "Prev" msgstr "Edellinen" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:135 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:375 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:386 #, python-format msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:98 #, python-format msgid "Primary" msgstr "Ensisijainen" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Professional" msgstr "Ammattikäyttöön" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Project Management Questions" msgstr "Kysymyksiä projektinhallinnasta" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Promote" msgstr "Paranna näkyvyyttä" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:14 #, python-format msgid "Promote This Page" msgstr "Paranna tämän sivun näkyvyyttä" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Promote page on the web" msgstr "Paranna tämän sivun näkyvyyttä verkossa" #. module: website #: field:website,partner_id:0 msgid "Public Partner" msgstr "Julkinen kumppani" #. module: website #: field:website,user_id:0 msgid "Public User" msgstr "Julkinen käyttäjä" #. module: website #: view:website:website.publish_management msgid "Publish" msgstr "Julkaise" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:83 #, python-format msgid "Publish your page by clicking on the 'Save' button." msgstr "Julkaise sivusi painamalla 'Tallenna' painiketta." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:11 #: view:website:website.publish_management view:website:website.publish_short #, python-format msgid "Published" msgstr "Julkaistu" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Pure Bootstrap" msgstr "Puhdas Bootstrap (esilataus)" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Purple" msgstr "Violetti" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "QWeb" msgstr "QWeb" #. module: website #: view:website:website.snippet_options view:website:website.snippets msgid "Quote" msgstr "Sitaatti" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Quotes Slider" msgstr "Sitaattikaruselli" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Readable" msgstr "Luettava" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Recipient" msgstr "Vastaanottaja" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Red" msgstr "Punainen" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "References" msgstr "Referenssit" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 #, python-format msgid "Remove Block" msgstr "Poista lohko" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:37 #, python-format msgid "Remove Link" msgstr "Poista linkki" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Remove Slide" msgstr "Poista dia" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Reset Transformation" msgstr "Nollaa muutos" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Reset selected templates" msgstr "Nollaa valitut mallipohjat" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Reset templates" msgstr "Nollaa mallipohjat" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:45 #, python-format msgid "Resize" msgstr "Muuta kokoa" #. module: website #: field:ir.attachment,datas_big:0 msgid "Resized file content" msgstr "Muutetun tiedoston sisältö" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Right" msgstr "Oikea" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:328 #, python-format msgid "Rotation" msgstr "Kierto" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Rounded corners" msgstr "Pyöristetyt kulmat" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata msgid "SEO metadata" msgstr "Hakukoneoptimoinnin (SEO) metadata" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Sample images" msgstr "Esimerkkikuvat" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:9 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:27 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:188 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 #, python-format msgid "Save" msgstr "Tallenna" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:82 #, python-format msgid "Save your modifications" msgstr "Tallenna muutokset" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Screen: 2.5 inch" msgstr "Näyttö 2,5 tuumaa" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Screen: 2.8 inch" msgstr "Näyttö 2,8 tuumaa" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Scroll Speed" msgstr "Vieritysnopeus" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:104 #, python-format msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview." msgstr "Vieritä tarkastaaksesi ulkoasu ja sulje esikatselu." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Second Feature" msgstr "Toinen ominaisuus" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Second List" msgstr "Toinen lista" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:29 #, python-format msgid "Select Container Block" msgstr "Valitse säiliön lohko" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:152 #, python-format msgid "Select a Media" msgstr "Valitse media" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:242 #, python-format msgid "Select a Picture" msgstr "Valitse kuva" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Select and delete blocks to remove some features." msgstr "Valitse ja poista lohkoja poistaaksesi ominaisuuksia." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53 #, python-format msgid "Select the parent container to get the global options of the banner." msgstr "Valitse ylätason säiliö saadaksesi bannerin yleiset asetukset" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Sell Online. Easily." msgstr "Myy verkossa. Helposti." #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Send" msgstr "Lähetä" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Send a Message to our Partners" msgstr "Lähetä viesti meidän partnereillemme" #. module: website #: view:website:website.contactus msgid "Send us an email" msgstr "Lähetä meille sähköpostia" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Separator" msgstr "Erotin" #. module: website #: field:website.menu,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Järjestysluku" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:367 #, python-format msgid "Set a video URL" msgstr "Aseta videon URL" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Shades of gunmetal gray" msgstr "Tyylikkäitä harmaan sävyjä" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Shadow" msgstr "Varjo" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Share" msgstr "Jaa" #. module: website #: field:ir.ui.view,customize_show:0 msgid "Show As Optional Inherit" msgstr "Näytä valinnaisena periytymisenä" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Sign in" msgstr "Kirjaudu sisään" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Silvery and sleek." msgstr "Sulava ja huoliteltu." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Simplex" msgstr "Simplex (yksisuuntainen)" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:114 #, python-format msgid "Size" msgstr "Koko" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 #, python-format msgid "Skip It" msgstr "Ohita" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Slate" msgstr "Slate" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Slow" msgstr "Hidas" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:120 #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Small" msgstr "Pieni" #. module: website #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Social Media" msgstr "Sosiaalinen media" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Spacelab" msgstr "Spacelab" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:330 #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Spin" msgstr "Pyörivä" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 #, python-format msgid "Start Tutorial" msgstr "Käynnistä ohjattu opastus" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Start with the customer – find out what they want\n" " and give it to them." msgstr "Aloita asiakkaista – ota selvää mitä he haluavat\nja anna se heille." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Starter package" msgstr "Aloituspakkaus" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Static" msgstr "Kiinteä" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Structure" msgstr "Rakenne" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:81 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:326 #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Style" msgstr "Tyyli" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Subtitle" msgstr "Alaotsikko" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Subtitle 2" msgstr "Alaotsikko 2" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Subtitle 3" msgstr "Alaotsikko 3" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:95 #, python-format msgid "Success" msgstr "Onnistuminen" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Sunflower" msgstr "Auringonkukka" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Sweet and cheery" msgstr "Iloinen ja pirteä" #. module: website #: view:website:website.info msgid "Technical name:" msgstr "Tekninen nimi:" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say." msgstr "Kerro kävijälle ominaisuudet jotka hän haluaa kuulla, älä sitä mitä haluat sanoa." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Tell what's the value for the" msgstr "Kerro tässä mitä hyötyä tästä" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:234 #, python-format msgid "Template ID: %s" msgstr "Mallipohjan ID: %s" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Template fallback" msgstr "Rikkinäinen sivupohja" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96 #, python-format msgid "Test Your Mobile Version" msgstr "Kokeile mobiiliversiota" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Text Block" msgstr "Tekstilohko" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Text-Image" msgstr "Teksti ja kuva" #. module: website #: view:website:website.template_partner_post msgid "Thank you for posting a message !" msgstr "Kiitos kun jätit viestin!" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:112 #, python-format msgid "The 'Content' menu allows you to add pages or add the top menu." msgstr "\"Sisältö\"-valikosta voi lisätä sivuja tai päävalikon." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n" " device, whether it's multi-touch tablets like an iPad or\n" " keyboardless resistive touchscreen terminals." msgstr "Kassapääte toimii täydellisesti minkä tahansa kosketusnäytöllisen laitteen kanssa, oli se sitten monikosketusta tukeva tabletti, kuten iPad, tai näppäimistötön resistiivinen kosketusnäytöllinen terminaali." #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "The error occured while rendering the template" msgstr "Virhe käsiteltäessä sivupohjaa" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "The following error was raised in the website controller" msgstr "Verkkosivun ohjain antoi seuraavan virheen" #. module: website #: help:ir.actions.server,website_url:0 msgid "The full URL to access the server action through the website." msgstr "Täydellinen URL palvelintoimintoon verkkosivun kautta." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:268 #, python-format msgid "" "The image could not be deleted because it is used in the\n" " following pages or views:" msgstr "Kuvaa ei voitu poistaa, koska se on käytössä seuraavilla sivuilla tai näkymillä:" #. module: website #: view:website:website.403 msgid "The page you were looking for could not be authorized." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia nähdä hakemaasi sivua." #. module: website #: view:website:website.404 msgid "" "The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n" " typed the address incorrectly, but it has most probably been removed due\n" " to the recent website reorganisation." msgstr "Etsimääsi sivua ei löytynyt. On mahdollista, että olet kirjoittanut osoitteen väärin, mutta todennäköisempää on, että sivu on poistettu verkkosivujen rakenteenmuutoksen yhteydessä." #. module: website #: view:website:website.500 msgid "The selected templates will be reset to their factory settings." msgstr "Valitut mallipohjat nollataan tehdasasetuksille." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "The top of the top" msgstr "Parhaista parhaat" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:34 #, python-format msgid "The web site has encountered an error." msgstr "Verkkosivulla on tapahtunut virhe." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Theme Changed!" msgstr "Teema vaihdettu!" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Third Feature" msgstr "Kolmas ominaisuus" #. module: website #: view:website:website.page_404 msgid "" "This page does not exists, but you can create it as you are administrator of" " this site." msgstr "Tätä sivua ei ole olemassa, mutta voit luoda sen jos olet sivun hallinnoitsija." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:13 #, python-format msgid "" "This tutorial will guide you to build your home page. We will start by " "adding a banner." msgstr "Tämä ohjattu opastus auttaa sinut alkuun verkkosivustosi kanssa. Aloitamme lisäämällä mainospalkin." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Three Columns" msgstr "Kolme saraketta" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:43 #: view:website:website.snippets #, python-format msgid "Title" msgstr "Otsikko" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "To add a fourth column, reduce the size of these\n" " three columns using the right icon of each block.\n" " Then, duplicate one of the column to create a new\n" " one as a copy." msgstr "Lisätäksesi neljännen sarakkeen, pienennä näiden kolmen sarakkeen kokoa käyttäen kunkin lohkon oikeassa reunassa olevaa ikonia. Tämän jälkeen voit kahdentaa yhden sarakkeen luodaksesi siitä uuden kopion." #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Toggle navigation" msgstr "Kytke navigaatio" #. module: website #: model:website.menu,name:website.main_menu msgid "Top Menu" msgstr "Päävalikko" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "Traceback" msgstr "Jäljitys" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Transform" msgstr "Muunna" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:12 #, python-format msgid "Translate this page" msgstr "Käännä tämä sivu" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25 #, python-format msgid "Translated content" msgstr "Käännetty sisältö" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Try a New Theme" msgstr "Kokeile uutta teemaa" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Turquoise" msgstr "Turkoosi" #. module: website #: field:website,social_twitter:0 #: field:website.config.settings,social_twitter:0 msgid "Twitter Account" msgstr "Twitter-tili" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Type '" msgstr "Vahvista kirjoittamalla '" #. module: website #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "UA-XXXXXXXX-Y" msgstr "UA-XXXXXXXX-Y" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:61 #, python-format msgid "URL or Email Address" msgstr "URL tai sähköpostiosoite" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Ubuntu orange and unique font" msgstr "Ubuntun oranssi ja uniikki fontti" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Uniform Color" msgstr "Yhtenäinen väri" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "United" msgstr "Yhdistetty" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Unlimited support" msgstr "Rajaton tuki" #. module: website #: view:website:website.publish_management msgid "Unpublish" msgstr "Lopeta julkaiseminen" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:209 #, python-format msgid "Upload an image from your computer" msgstr "Lataa kuva tietokoneeltasi" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:215 #, python-format msgid "Upload image without optimization" msgstr "Lataa kuva ilman optimointia" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:218 #, python-format msgid "Uploading..." msgstr "Siirtää..." #. module: website #: field:website.menu,url:0 msgid "Url" msgstr "Osoite" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Various" msgstr "Erilaisia" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Velour" msgstr "Veluuri" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:332 #, python-format msgid "Vertical flip" msgstr "Pystysuuntainen kääntö" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Very Fast" msgstr "Erittäin nopea" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Very Slow" msgstr "Erittäin hidas" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:158 #, python-format msgid "Video" msgstr "Video" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 #, python-format msgid "View in frontend" msgstr "Katso käyttäjän näkymästä" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:104 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #. module: website #: view:website:website.aboutus msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" " life through disruptive products. We build great products to solve your\n" " business problems." msgstr "Olemme intohimoinen tiimi, tavoitteenamme parantaa kaikkien elämää luomalla markkinoita ravistelevia tuotteita. Me rakennamme loistavia tuotteita ratkoaksemme liiketoimintasi ongelmia." #. module: website #: view:website:website.layout msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" " life through disruptive products. We build great products to solve your\n" " business problems." msgstr "Olemme intohimoinen tiimi, tavoitteenamme parantaa kaikkien elämää luomalla markkinoita ravistelevia tuotteita. Me rakennamme loistavia tuotteita ratkoaksemme liiketoimintasi ongelmia." #. module: website #: view:website:website.contactus msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible." msgstr "Teemme parhaamme vastataksemme viestiisi mahdollisimman pian." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website #: view:ir.actions.server:website.view_server_action_search_website #: model:ir.model,name:website.model_website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website view:website:website.layout #: field:website.menu,website_id:0 #, python-format msgid "Website" msgstr "Verkkosivusto" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website msgid "Website Apps" msgstr "Verkkosivun ohjelmat" #. module: website #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage msgid "Website Homepage" msgstr "Verkkosivun kotisivu" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu #: model:ir.model,name:website.model_website_menu msgid "Website Menu" msgstr "Verkkosivuston valikko" #. module: website #: field:website.config.settings,website_name:0 msgid "Website Name" msgstr "Verkkosivun nimi" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post msgid "Website Partner Post and Thanks Demo" msgstr "Verkkosivun kumppaniviesti ja kiitokset demo" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment msgid "Website Partners Comment Form" msgstr "Verkkosivukumppanien kommenttilomake" #. module: website #: field:ir.actions.server,website_path:0 msgid "Website Path" msgstr "Verkkosivun polku" #. module: website #: model:crm.case.section,name:website.salesteam_website_sales msgid "Website Sales" msgstr "Verkkosivun myynnit" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration #: view:website:website.view_website_form msgid "Website Settings" msgstr "Verkkosivuston asetukset" #. module: website #: field:ir.actions.server,website_url:0 msgid "Website URL" msgstr "Verkkosivuston osoite" #. module: website #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial msgid "Website With Tutorial" msgstr "Verkkosivu opastuksella" #. module: website #: view:website.menu:website.menu_tree msgid "Website menu" msgstr "Verkkosivuston valikko" #. module: website #: field:ir.ui.view,website_meta_description:0 #: field:website.seo.metadata,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" msgstr "Verkkosivuston metakuvaus" #. module: website #: field:ir.ui.view,website_meta_keywords:0 #: field:website.seo.metadata,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" msgstr "Verkkosivuston meta avainsanat" #. module: website #: field:ir.ui.view,website_meta_title:0 #: field:website.seo.metadata,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" msgstr "Verkkosivuston metaotsikko" #. module: website #: view:website:website.view_website_tree msgid "Websites" msgstr "Verkkosivut" #. module: website #: field:base.language.install,website_ids:0 msgid "Websites to translate" msgstr "Käännettävät verkkosivustot" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Weight: 1.1 ounces" msgstr "Paino: 1.1 unssia" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Weight: 1.2 ounces" msgstr "Paino: 1.2 unssia" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:12 #, python-format msgid "Welcome to your website!" msgstr "Tervetuloa sivustollesi!" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Well" msgstr "Well-laatikko" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89 #, python-format msgid "Well done, you created your homepage." msgstr "Hyvin tehty, loit kotisivusi." #. module: website #: field:ir.ui.view,page:0 msgid "Whether this view is a web page template (complete)" msgstr "Onko tämä näkymä sivupohja (valmis)" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Which hardware does Odoo POS support?" msgstr "Mitä laitteistoa Odoon kassapäätesovellus tukee?" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "While an internet connection is required to start the Point of\n" " Sale, it will stay operational even after a complete disconnection." msgstr "Kassapääteen käynnistäminen vaatii internet yhteyden,\nmutta se toimii myös verkkokatkoksen aikana." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "With Odoo's fully integrated software, you can easily manage your\n" " meetings, schedule business calls, create recurring meetings,\n" " synchronize your agenda and easily keep in touch with your colleagues,\n" " partners and other people involved in projects or business discussions." msgstr "Odoon täysin integroidulla ohjelmistolla voi hallita helposti tapaamisia, aikatauluttaa puheluita, luoda toistuvia tapaamisia, synkronoida esityslistat ja pitää helposti yhteyttä kollegoihin, kumppaneihin ja muihin projekteihin tai neuvotteluihin liittyviin ihmisiin." #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Wood" msgstr "Puu" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" " great way to build confidence in your products or services." msgstr "Kirjoita tähän lainaus joltain asiakkaaltanne. Lainaukset\novat mainio tapa rakentaa luottamusta tuotteisiin ja palveluihin." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" " great way to build confidence in your products or services." msgstr "Kirjoita tähän lainaus joltain asiakkaaltanne. Lainaukset\novat mainio tapa rakentaa luottamusta tuotteisiin ja palveluihin." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" " great way to build confidence in your products or services." msgstr "Kirjoita tähän lainaus joltain asiakkaaltanne. Lainaukset\novat mainio tapa rakentaa luottamusta tuotteisiin ja palveluihin." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" " great way to build confidence in your products or services." msgstr "Kirjoita tähän lainaus joltain asiakkaaltanne. Lainaukset\novat mainio tapa rakentaa luottamusta tuotteisiin ja palveluihin." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product or\n" " services. To be successful your content needs to be\n" " useful to your readers." msgstr "Kirjoita yksi tai kaksi kappaletta, joissa kuvaat tuotettanne \ntai palveluitanne. Onnistuneen sisällön \npitää olla hyödyllistä lukijoille." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product,\n" " services or a specific feature. To be successful\n" " your content needs to be useful to your readers." msgstr "Kirjoita yksi tai kaksi kappaletta, joissa kuvaat tuotettanne \ntai palveluitanne. Onnistuneen sisällön \npitää olla hyödyllistä lukijoille." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." msgstr "Kirjoita yksi lause vakuuttaaksesi kävijä viestistäsi." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Write what the customer would like to know," msgstr "Superlatiivit ja hypetys sikseen." #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Yellow Green" msgstr "Keltavihreä" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Yes." msgstr "Kyllä." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Yeti" msgstr "Yeti" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:16 #, python-format msgid "You are about to enter the translation mode." msgstr "Olet siirtymässä käännöstilaan." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:305 #, python-format msgid "You can cancel to return to the edition mode." msgstr "Paina 'peruuta' palataksesi muokkaustilaan." #. module: website #: view:website:website.themes msgid "You'll be able to change the theme at anytime" msgstr "Voita vaihtaa teeman milloin tahansa" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:48 #: view:website:website.snippets #, python-format msgid "Your Banner Title" msgstr "Mainospalkkisi otsikko" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Your Website Title" msgstr "Verkkosivun otsikko" #. module: website #: field:website,social_youtube:0 #: field:website.config.settings,social_youtube:0 msgid "Youtube Account" msgstr "YouTube-tili" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 #, python-format msgid "all" msgstr "kaikki" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug msgid "and evaluating the following expression:" msgstr "ja suorittaessa seuraavaa lauseketta:" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:335 #, python-format msgid "border" msgstr "reunus" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "customer for this feature." msgstr "ominaisuudesta on asiakkaalle" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 #, python-format msgid "describing your page content" msgstr "jotka parhaiten kuvaavat sivun sisältöä." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "don't worry" msgstr "älä huoli" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "factory settings" msgstr "tehdasasetukset" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "feature, in clear words." msgstr "selkein sanoin." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 #, python-format msgid "how your page will be listed on Google" msgstr "sivuasi Googlen hakutuloksissa" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66 #, python-format msgid "http://openerp.com" msgstr "https://odoo.com" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:224 #, python-format msgid "http://openerp.com/logo.png" msgstr "https://www.odoo.com/logo.png" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo" msgstr "http://www.linkedin.com/company/yritys" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp" msgstr "http://www.linkedin.com/company/yritys" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ" msgstr "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://facebook.com/odoo" msgstr "https://facebook.com/yritys" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://facebook.com/openerp" msgstr "https://facebook.com/yritys" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://plus.google.com/+Odooapps" msgstr "https://plus.google.com/+Yritys" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://plus.google.com/+openerp" msgstr "https://plus.google.com/+Yritys" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://twitter.com/odooapps" msgstr "https://twitter.com/yritys" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://twitter.com/openerp" msgstr "https://twitter.com/yritys" #. module: website #: view:website:website.view_website_form msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg" msgstr "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg" #. module: website #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "https://youraccount.github.io" msgstr "https://yritys.github.io" #. module: website #: view:website:website.info msgid "instance of Odoo, the" msgstr "Odoosta," #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "not what you want to show." msgstr "Kerro se, mitä asiakas haluaa tietää." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:28 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:189 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings #, python-format msgid "or" msgstr "tai" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4 #, python-format msgid "or Edit Master" msgstr "tai Muokkaa pääsivua" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "or try another theme below." msgstr "tai kokeile jotain allaolevista teemoista." #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "per month" msgstr "kuukausittain" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "rounded corner" msgstr "pyöristetty kulma" #. module: website #: view:website:website.sitemap_index_xml msgid "sitemap-" msgstr "sivukartta-" #. module: website #: view:website:website.robots msgid "sitemap.xml" msgstr "sivukartta.xml" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "style." msgstr "tyyli." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37 #, python-format msgid "the classic Odoo interface" msgstr "klassinen Odoo-rajapinta" #. module: website #: field:website.converter.test.sub,name:0 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 #, python-format msgid "unsaved changes will be lost." msgstr "tallentamattomat muutokset katoavat." #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 #, python-format msgid "using above suggested keywords" msgstr "käyttäen yllä ehdotettuja avainsanoja" #. module: website #: field:website.config.settings,website_id:0 msgid "website" msgstr "verkkosivu" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "yes" msgstr "kyllä" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "your homepage" msgstr "kotisivusi" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:221 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 #, python-format msgid "— or —" msgstr "— tai —" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:161 #, python-format msgid "← Previous" msgstr "← Edellinen"