# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_blog # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-22 08:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: mn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid " " msgstr " " #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "×" msgstr "×" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid ", referenced in Google." msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "" ";\n" " You can review titles, keywords and descriptions of all blogs at once." msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,help:website_blog.action_blog_post msgid "" "

\n" " Click to create a new blog post.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 msgid "" "
\n" " \n" "

\n" " Emails are broken.\n" "

\n" " Emails make me waste my time. But I need them.\n" " Given the importance that emails have in our lives,\n" " it's incredible it's still one of the only software\n" " areas that did not evolve in the past 20 years!\n" "

\n" " Reading my inbox is the most unproductive task I do\n" " on a daily basis. I have to spend one full hour a\n" " day to process my emails. All the junk flows in the\n" " same inbox; spams, information that doesn't matter,\n" " quoted answers of quoted answers, etc. At the end\n" " of the hour, only 10 emails actually requested an\n" " answer from me. With a good tool, I could have done\n" " my job in 10 minutes!\n" "

\n" "
\n" "
\n" "

\n" " At Odoo, we build tools to bring productivity to\n" " enterprises. As emails and information flows are one of\n" " the biggest wastes of time in companies, we have to fix\n" " this.\n" "

\n" " To disrupt emails, you need more than just another user\n" " interface. We need to rethink the whole communication flow.\n" "

\n" "

The Communication Mechanism of Odoo

\n" "

\n" " Here are the ideas behing the Odoo communication tools:\n" "

\n" " \n" "
\n" "\n" msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 msgid "" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "

\n" " New Features Launched\n" "

\n" "

\n" " To add to an already comprehensive set of Odoo\n" " features, a website content management system (CMS\n" " or WMS) has been developed and a beta release is\n" " available from today, 31st January 2014.\n" "

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " Odoo claims to be 'the Open Source software that makes\n" " building your company's website and selling your products\n" " online easy'. So how true is this statement?\n" "

\n" " \"Odoo's latest launch will allow a business to go from\n" " zero to trading online quicker than ever before,” Stuart\n" " Mackintosh, MD of Open Source specialist and Odoo\n" " integration partner, OpusVL, explains. “The investment\n" " required to have a fully automated business system is\n" " dramatically reduced, enabling the small and medium\n" " enterprise to compete at a level of functionality and\n" " performance previously reserved for the big IT investors.\"\n" "

\n" "
\n" "

\n" " \"Finally, the leading edge is being brought to the masses.\n" " It will now be the turn of the big players to catch up to\n" " the superior technologies of the SME.\"\n" "

\n" "
\n" "

\n" " \"This is another clever and highly disruptive move by\n" " Odoo,which will force other technology providers to\n" " take another look at the value they are providing to ensure\n" " that their 'solutions' can still compete.\"\n" "

\n" " \"Odoo now competes on many fronts, with no real\n" " competition out there to knock them off the top spot.\n" " With the launch of their integrated CMS and Ecommerce\n" " systems,it only elevates their position as one of the leading\n" " lights in the open source revolution. It will be at least 5\n" " years before another ERP or CMS provider will be able to\n" " compete at this level due to the technology currently\n" " employed by most industry providers.\"\n" "

\n" "

Adding to industry leading technology

\n" "

\n" " Like many modern website editors, with Odoo you can edit\n" " content in-line, enabling you to see exactly what you are\n" " changing and ensure your changes suit the context.\n" "

\n" " However, unlike other web content management systems, it\n" " fully integrates into the back-end database. This means\n" " that when you edit a product description, image or price,\n" " it updates the product database in real time, providing a\n" " true self-service window into the business.\n" "

\n" " This provides a single source of data for your company and\n" " removes the need to create offline synchronisation between\n" " website and product database.\n" "

\n" " As it comes, there is a default website based on Bootstrap\n" " 3, the latest industry standard for rapid development of\n" " multi-device websites backed by Twitter, so can be directly\n" " integrated with many web tools and works across all devices\n" " by default.\n" "

\n" "
\n" "\n" msgstr "" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211 #, python-format msgid "A new post %s has been published on the %s blog." msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "About us" msgstr "Бидний тухай" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:66 #, python-format msgid "Add Another Block" msgstr "Өөр блок нэмэх" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:18 #, python-format msgid "Add Content" msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Archives" msgstr "Архив" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search #: field:blog.post,author_id:0 field:blog.post,create_uid:0 msgid "Author" msgstr "Зохиогч" #. module: website_blog #: field:blog.post,author_avatar:0 msgid "Avatar" msgstr "Зураг" #. module: website_blog #: field:blog.post,background_image:0 msgid "Background Image" msgstr "Дэвсгэр зураг" #. module: website_blog #: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search field:blog.post,blog_id:0 msgid "Blog" msgstr "Блог" #. module: website_blog #: field:blog.blog,name:0 msgid "Blog Name" msgstr "Блогийн Нэр" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search #: field:blog.post.history,post_id:0 #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post msgid "Blog Post" msgstr "Блог Нийтлэл" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:37 #, python-format msgid "Blog Post Created" msgstr "" #. module: website_blog #: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_form #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post_history msgid "Blog Post History" msgstr "" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/controllers/main.py:305 #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:133 #, python-format msgid "Blog Post Title" msgstr "Блог Нийтлэлийн Гарчиг" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_list #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_post #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_wiki msgid "Blog Posts" msgstr "Блог Нийтлэлүүд" #. module: website_blog #: field:blog.blog,subtitle:0 view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form msgid "Blog Subtitle" msgstr "Блогийн Дэд гарчиг" #. module: website_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag msgid "Blog Tag" msgstr "Блог Шошго" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_tags #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog_tag msgid "Blog Tags" msgstr "Блог Шошгууд" #. module: website_blog #: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_list #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_blog #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog msgid "Blogs" msgstr "Блог" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2 msgid "Building your company's website and selling your products online easy." msgstr "Компаний вэбсайтыг хялбархан байгуулах ба онлайнаар бараагаа хялбархан худалдах." #. module: website_blog #: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "Change Cover" msgstr "Коверыг Солих" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:33 #, python-format msgid "Click Continue to create the blog post." msgstr "" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:212 #, python-format msgid "Click here to access the post." msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Click on \"Content\" on the top menu to write your first blog post." msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:46 #, python-format msgid "Click on this area and set a catchy title for your blog post." msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:88 #, python-format msgid "Click the Save button to record changes on the page." msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:102 #, python-format msgid "Close Tutorial" msgstr "Хичээлийг хаах" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Contact us" msgstr "Бидэнтэй холбогдох" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search field:blog.post,content:0 #: field:blog.post.history,content:0 msgid "Content" msgstr "Агуулга" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:39 #, python-format msgid "Continue" msgstr "Үргэлжлүүлэх" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:32 #, python-format msgid "Create Blog Post" msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:8 #, python-format msgid "Create a blog post" msgstr "" #. module: website_blog #: field:blog.blog,create_uid:0 field:blog.post.history.show_diff,create_uid:0 #: field:blog.tag,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Үүсгэгч" #. module: website_blog #: field:blog.blog,create_date:0 field:blog.post,create_date:0 #: field:blog.post.history.show_diff,create_date:0 #: field:blog.tag,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: website_blog #: field:blog.post.history,create_date:0 msgid "Date" msgstr "Огноо" #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_last_post:0 help:blog.post,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Бичлэгэнд хамгийн сүүлийн мессеж илгээгдсэн огноо." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:80 #, python-format msgid "Delete the block" msgstr "" #. module: website_blog #: field:blog.blog,description:0 msgid "Description" msgstr "Тайлбар" #. module: website_blog #: field:blog.post.history.show_diff,diff:0 msgid "Diff" msgstr "Зөрүү" #. module: website_blog #: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff_values msgid "Difference" msgstr "Зөрүү" #. module: website_blog #: field:mail.message,path:0 msgid "Discussion Path" msgstr "Хэлэлцүүлгийн Мөр" #. module: website_blog #: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_tree msgid "Document History" msgstr "Баримтын Түүх" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:59 #, python-format msgid "Drag & Drop a Block" msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:73 #, python-format msgid "Drag & Drop a block" msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:74 #, python-format msgid "Drag this block and drop it below the image block." msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:60 #, python-format msgid "Drag this block and drop it in your page." msgstr "Энэ блокыг чирээд хуудас дээр тавина уу." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "Duplicate" msgstr "Хувилах" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Follow us" msgstr "" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_follower_ids:0 #: field:blog.post,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Дагагчид" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:81 #, python-format msgid "" "From this toolbar you can move, duplicate or delete the selected zone. Click" " on the garbage can image to delete the block. Or click on the Title and " "delete it." msgstr "" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search msgid "Group By" msgstr "Бүлэглэх" #. module: website_blog #: field:blog.post,history_ids:0 msgid "History" msgstr "Түүх" #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_summary:0 help:blog.post,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой." #. module: website_blog #: field:blog.blog,id:0 field:blog.post,id:0 field:blog.post.history,id:0 #: field:blog.post.history.show_diff,id:0 field:blog.tag,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1 msgid "Ideas behing the Odoo communication tools." msgstr "" #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_unread:0 help:blog.post,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана." #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2 msgid "Integrating your CMS and E-Commerce" msgstr "CMS ба Онлайн борлуулалтыг нэгтгэх" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_is_follower:0 field:blog.post,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Дагагч эсэх" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search #: field:blog.post,write_uid:0 msgid "Last Contributor" msgstr "Сүүлийн Хувь Нэмэр оруулагч" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_last_post:0 field:blog.post,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо" #. module: website_blog #: field:blog.post,write_date:0 msgid "Last Modified on" msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: website_blog #: field:blog.blog,write_uid:0 field:blog.post.history,write_uid:0 #: field:blog.post.history.show_diff,write_uid:0 field:blog.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: website_blog #: field:blog.blog,write_date:0 field:blog.post.history,write_date:0 #: field:blog.post.history.show_diff,write_date:0 field:blog.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: website_blog #: help:blog.post,history_ids:0 msgid "Last post modifications" msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "Latest Posts" msgstr "Сүүлчийн Нийтлэлүүд" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:52 #, python-format msgid "Layout Your Blog Post" msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:67 #, python-format msgid "Let's add another block to your post." msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:12 #, python-format msgid "Let's go through the first steps to write beautiful blog posts." msgstr "" #. module: website_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message msgid "Message" msgstr "Мессеж" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_ids:0 field:blog.post,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Зурвасууд" #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_ids:0 help:blog.post,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх" #. module: website_blog #: field:blog.post.history,create_uid:0 msgid "Modified By" msgstr "" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form field:blog.tag,name:0 msgid "Name" msgstr "Нэр" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:11 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:25 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website_blog.editor.js:11 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Blog Post" msgstr "Шинэ Блог Нийтлэл" #. module: website_blog #: view:website:website.layout model:website.menu,name:website_blog.menu_news msgid "News" msgstr "Мэдээ" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "No blog post yet." msgstr "Одоогоор блог нийтлэл алга." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "No keywords defined!" msgstr "Тодорхойлсон түлхүүр үгс алга!" #. module: website_blog #: field:blog.post,visits:0 msgid "No of Views" msgstr "Үзсэн тоо" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:9 #, python-format msgid "Not Published" msgstr "Нийтлэгдээгүй" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "Not published" msgstr "" #. module: website_blog #: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1 msgid "Odoo, email" msgstr "Odoo, имэйл" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Our Blogs" msgstr "Манай Блогууд" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_related_page_history msgid "Page History" msgstr "Хуудасны Түүх" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_history msgid "Page history" msgstr "Хуудсын Түүх" #. module: website_blog #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page_history msgid "Pages history" msgstr "Хуудсуудын Түүх" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Participate on our social stream." msgstr "Манай нийтийн урсгалд оролцох." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:34 #: view:website:website_blog.blog_post_complete #, python-format msgid "Post" msgstr "Батлах" #. module: website_blog #: field:blog.tag,post_ids:0 msgid "Posts" msgstr "Нийтлэлүүд" #. module: website_blog #: field:blog.post,website_published:0 msgid "Publish" msgstr "Нийтлэх" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:95 #, python-format msgid "Publish Your Post" msgstr "" #. module: website_blog #: help:blog.post,website_published:0 msgid "Publish on the website" msgstr "Вебсайт дээр нийтлэх" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:10 #, python-format msgid "Published" msgstr "Нийтлэгдсэн" #. module: website_blog #: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_blog_published #: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_blog_published msgid "Published Post" msgstr "Нийтлэсэн Нийтлэл" #. module: website_blog #: field:blog.post,ranking:0 msgid "Ranking" msgstr "Үнэлгээ" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "Read Next" msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:87 #, python-format msgid "Save Your Blog" msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "Search Engine Optimization" msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26 #, python-format msgid "Select this menu item to create a new blog post." msgstr "Шинэ блог нийтлэл үүсгэхийн тулд энэ цэсийг сонгоно уу." #. module: website_blog #: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form msgid "Send a message to the group" msgstr "Бүлгэм рүү зурвас илгээх" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:45 #, python-format msgid "Set a Title" msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 #, python-format msgid "Skip" msgstr "Алгасах" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 #, python-format msgid "Start Tutorial" msgstr "Хичээлийг эхлэх" #. module: website_blog #: field:blog.post,subtitle:0 msgid "Sub Title" msgstr "Дэд Гарчиг" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/controllers/main.py:306 #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:134 #, python-format msgid "Subtitle" msgstr "Дэд гарчиг" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_summary:0 field:blog.post,message_summary:0 #: field:blog.post.history,summary:0 msgid "Summary" msgstr "Хураангуй" #. module: website_blog #: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form msgid "Tag Form" msgstr "Пайзын Форм" #. module: website_blog #: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_tree msgid "Tag List" msgstr "Пайзын Жагсаалт" #. module: website_blog #: field:blog.post,tag_ids:0 view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Tags" msgstr "Пайзууд" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form msgid "Technical" msgstr "Техникийн" #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1 #: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1 msgid "The Future of Emails" msgstr "Имэйлийн Ирээдүй" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265 #, python-format msgid "There are no changes in revisions." msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "This box will not be visible to your visitors." msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:38 #, python-format msgid "This is your new blog post. Let's edit it." msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "This page is great to improve your" msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:101 #, python-format msgid "" "This tutorial is finished. To discover more features, improve the content of" " this page and try the Promote button in the top right menu." msgstr "" #. module: website_blog #: field:blog.post,name:0 msgid "Title" msgstr "Гарчиг" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "True" msgstr "Үнэн" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_unread:0 field:blog.post,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Уншаагүй зурвасууд" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:19 #, python-format msgid "" "Use this 'Content' menu to create a new blog post like any other " "document (page, menu, products, event, ...)." msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:53 #, python-format msgid "" "Use well designed building blocks to structure the content of your blog. " "Click 'Insert Blocks' to add new content." msgstr "" #. module: website_blog #: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form msgid "Used in:" msgstr "Ашиглах газар:" #. module: website_blog #: help:mail.message,path:0 msgid "" "Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;" msgstr "Давтагдаагүй замтай параграф дээр суурилсан чаттер дотор зурвас харуулахад ашиглана." #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265 #: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Анхааруулга!" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website msgid "Website Blogs" msgstr "Вэбсайт Блогууд" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_message_ids:0 field:blog.post,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "Вебсайтын зурвасууд" #. module: website_blog #: help:blog.blog,website_message_ids:0 help:blog.post,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_meta_description:0 #: field:blog.post,website_meta_description:0 #: field:blog.tag,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" msgstr "Вебсайт тодорхойлох тайлбар" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_meta_keywords:0 #: field:blog.post,website_meta_keywords:0 #: field:blog.tag,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" msgstr "Вебсайт тодорхойлох түлхүүр үгс" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_meta_title:0 field:blog.post,website_meta_title:0 #: field:blog.tag,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" msgstr "Вебсайт тодорхойлох гарчиг" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:26 #: view:website:website_blog.blog_post_complete #, python-format msgid "Write a comment..." msgstr "Сэтгэгдэл бичих..." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Write a small text here for when" msgstr "" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "You should" msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:32 #, python-format msgid "Your Email..." msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:96 #, python-format msgid "" "Your blog post is not yet published. You can update this draft version and " "publish it once you are ready." msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:29 #, python-format msgid "Your name..." msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "add a banner on the top" msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "as it is a frequent landing page for new visitors." msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "blog entries" msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "blog_title js_tweet" msgstr "" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:14 #, python-format msgid "by" msgstr "аар" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "col-sm-8" msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "comment" msgstr "сэтгэгдэл" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "comments" msgstr "сэтгэгдэлүүд" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "" "find your website\n" " through your" msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "js_tweet mt32" msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "new visitors" msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "not published" msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "on" msgstr "дээр" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "pull-right" msgstr "баруун тийш шахах"