# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_event # # Translators: # Adriana Ierfino , 2015 # Florian Hatat, 2015 # Saad Thaifa , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-10 15:06+0000\n" "Last-Translator: Florian Hatat\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "'Content'" msgstr "'Contenu'" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:18 #, python-format msgid "Add Content" msgstr "Ajoutez du contenu" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:122 #, python-format msgid "All Categories" msgstr "Toutes les catégories" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:133 #, python-format msgid "All Countries" msgstr "Tous les pays" #. module: website_event #: view:website:website_event.layout msgid "All Events" msgstr "Tous les événements" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Author" msgstr "Auteur" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:41 #, python-format msgid "Click Continue to create the event." msgstr "Cliquer sur Continuer pour créer l'événement." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:26 #, python-format msgid "Click here to create a new event." msgstr "Cliquez ici pour créer un nouveau événement" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:97 #, python-format msgid "Click here to customize your event further." msgstr "Cliquez ici pour personnaliser davantage votre événement." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:90 #, python-format msgid "Click to publish your event." msgstr "Cliquez pour publier votre événement." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:47 #, python-format msgid "Continue" msgstr "Continuer" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:40 #, python-format msgid "Create Event" msgstr "Créer un événement" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:34 #, python-format msgid "" "Create a name for your new event and click 'Continue'. e.g: " "Technical Training" msgstr "Créez un nom pour votre nouvel événement et cliquer 'Continuer'. ex: Formation Technique" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:11 #, python-format msgid "Create an Event" msgstr "Créer un événement" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33 #, python-format msgid "Create an Event Name" msgstr "Créez un nom d'événement" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:8 #, python-format msgid "Create an event" msgstr "Créer un événement" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:96 #, python-format msgid "Customize your event" msgstr "Personnaliser votre événement" #. module: website_event #: field:event.event,show_menu:0 msgid "Dedicated Menu" msgstr "Menu dédié" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:59 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:74 #, python-format msgid "Drag & Drop a block" msgstr "Glisser & Déposer un bloc" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:60 #, python-format msgid "Drag the 'Image-Text' block and drop it in your page." msgstr "Glissez le bloc \"Image-Texte\" dans votre page et déposez le." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:75 #, python-format msgid "Drag the 'Text Block' in your event page." msgstr "Glissez le 'Bloc Texte' dans la page de votre événement" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_event msgid "Event" msgstr "Évènement" #. module: website_event #: view:website:website_event.introduction-open-days-in-los-angeles #: view:website:website_event.template_intro msgid "Event Introduction" msgstr "Introduction de l'événement" #. module: website_event #: view:website:website_event.location-open-days-in-los-angeles #: view:website:website_event.template_location msgid "Event Location" msgstr "Emplacement de l'événement" #. module: website_event #: field:event.event,menu_id:0 msgid "Event Menu" msgstr "Menu de l'événement" #. module: website_event #: view:website:website_event.404 msgid "Event not found!" msgstr "Événement introuvable !" #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published msgid "Event published" msgstr "Événement publié" #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished msgid "Event unpublished" msgstr "Événements non publiés" #. module: website_event #: view:website:website.layout #: model:website.menu,name:website_event.menu_events msgid "Events" msgstr "Évènements" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Events from Your Country" msgstr "Événement de votre pays" #. module: website_event #: view:website:website.snippets msgid "Events in visitor's country" msgstr "Événements dans le pays du visiteur" #. module: website_event #: view:website:website_event.country_events_list msgid "Events:" msgstr "Événements:" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "" "Find out what people see and say about this event,\n" " and join the conversation." msgstr "Découvrez ce que les gens pensent et disent à propos de cet événement,\net rejoignez la conversation." #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "From" msgstr "Période du" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:68 #, python-format msgid "Insert another block to your event." msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:53 #, python-format msgid "Insert blocks to layout the body of your event." msgstr "" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:44 #, python-format msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:52 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:67 #, python-format msgid "Layout your event" msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:12 #, python-format msgid "Let's go through the first steps to publish a new event." msgstr "Passons à travers les premières étapes afin de publier un nouvel événement." #. module: website_event #: view:website:website.snippets msgid "Local Events" msgstr "Événements locaux" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:45 #, python-format msgid "Location" msgstr "Emplacement" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/controllers/main.py:215 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:25 #: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:11 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Event" msgstr "Nouveau événement" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:45 #, python-format msgid "New Event Created" msgstr "Nouvel article créé" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:55 #, python-format msgid "Next Events" msgstr "Prochains événements" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:64 #, python-format msgid "Next Week" msgstr "Semaine suivante" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:72 #, python-format msgid "Next month" msgstr "Mois suivant" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "No event found" msgstr "Aucun événement trouvé" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:76 #, python-format msgid "Old Events" msgstr "Événements passés" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:82 #, python-format msgid "Once you click on save, your event is updated." msgstr "Lorsque vous cliquez sur \"Sauver\", votre événement est mis à jour." #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Online" msgstr "En ligne" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Online Events" msgstr "Événements en ligne" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Organized by:" msgstr "Organisé par" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Organizer" msgstr "Agenda" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Our Events" msgstr "Nos événements" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Our Trainings" msgstr "Nos formations" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Participate on Twitter" msgstr "Participez sur Twitter" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Photos of Past Events" msgstr "Images d'événements passés" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:89 #, python-format msgid "Publish your event" msgstr "Publiez votre événement" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:67 #, python-format msgid "Register" msgstr "S'inscrire" #. module: website_event #: view:website:website_event.404 msgid "Return to the event list." msgstr "Retournez à la liste d'événements." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:81 #, python-format msgid "Save your modifications" msgstr "Enregistrer vos modifications" #. module: website_event #: view:website:website_event.country_events_list msgid "See all events from" msgstr "Voir tous les événements de" #. module: website_event #: view:website:website_event.country_events_list msgid "See all upcoming events" msgstr "Voir tous les événements à venir" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13 #, python-format msgid "Skip It" msgstr "Passer" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Social Stream" msgstr "Flux social" #. module: website_event #: view:website:website_event.404 msgid "Sorry, the requested event is not available anymore." msgstr "Désolé, l'événement demandé n'est plus disponible." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13 #, python-format msgid "Start Tutorial" msgstr "Démarrer le tutoriel" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19 #, python-format msgid "" "The Content menu allows you to create new pages, events, menus, " "etc." msgstr "Le menu Contenu permet de créer de nouvelles pages, événements, menus, ect." #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:60 #, python-format msgid "This Week" msgstr "Cette semaine" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:46 #, python-format msgid "This is your new event page. We will edit the event presentation page." msgstr "Ceci est votre nouvelle page d'événement. Nous allons éditer la page de présentation de l'événement." #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:68 #, python-format msgid "This month" msgstr "Ce mois-ci" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:56 #, python-format msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #. module: website_event #: field:event.event,twitter_hashtag:0 msgid "Twitter Hashtag" msgstr "Hashtag Twitter" #. module: website_event #: view:website:website_event.country_events_list msgid "Upcoming Events" msgstr "Événements à venir" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Use the top menu" msgstr "" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Use this tag:" msgstr "Utilisez ce label:" #. module: website_event #: field:event.event,website_published:0 msgid "Visible in Website" msgstr "Visible sur le site web" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website msgid "Website Home" msgstr "Page d'acceuil du site web" #. module: website_event #: field:event.event,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "Messages du site web" #. module: website_event #: help:event.event,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "Historique de communication du site web" #. module: website_event #: field:event.event,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" msgstr "Méta description du site web" #. module: website_event #: field:event.event,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" msgstr "Mots clefs du site web" #. module: website_event #: field:event.event,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" msgstr "Titre du site web" #. module: website_event #: field:event.event,website_url:0 msgid "Website url" msgstr "Url du site web" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "When" msgstr "Quand" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Where" msgstr "Où" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "" "Write here a quote from one of your attendees.\n" " It gives confidence in your\n" " events." msgstr "Ecrivez ici la citation de l'un de vos participants.\nCela donne confiance dans vos\névénements." #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "col-md-6" msgstr "" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "not published" msgstr "Non publié" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "pull-right" msgstr "pull-right" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_details view:website:website_event.index msgid "to" msgstr "au" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "to create your first event." msgstr "pour créer votre premier événement."