# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_event # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "'Content'" msgstr "'Conteúdo'" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:18 #, python-format msgid "Add Content" msgstr "Adicionar Conteúdo" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:122 #, python-format msgid "All Categories" msgstr "Todas as Categorias" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:133 #, python-format msgid "All Countries" msgstr "Todos os Países" #. module: website_event #: view:website:website_event.layout msgid "All Events" msgstr "Todos os Eventos" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Author" msgstr "Autor" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:41 #, python-format msgid "Click Continue to create the event." msgstr "Clique Continuar para criar o evento." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:26 #, python-format msgid "Click here to create a new event." msgstr "Clique aqui para criar um novo evento." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:97 #, python-format msgid "Click here to customize your event further." msgstr "Clique aqui para customizar mais o seu evento." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:90 #, python-format msgid "Click to publish your event." msgstr "Clique para publicar o seu evento." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:47 #, python-format msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:40 #, python-format msgid "Create Event" msgstr "Criar Evento" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:34 #, python-format msgid "" "Create a name for your new event and click 'Continue'. e.g: " "Technical Training" msgstr "Crie um nome para o novo evento e clique 'Continuar' . por exemplo: Formação Técnica" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:11 #, python-format msgid "Create an Event" msgstr "Crie um Evento" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33 #, python-format msgid "Create an Event Name" msgstr "Crie um novo de Evento" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:8 #, python-format msgid "Create an event" msgstr "Criar um evento" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:96 #, python-format msgid "Customize your event" msgstr "Customize o seu evento" #. module: website_event #: field:event.event,show_menu:0 msgid "Dedicated Menu" msgstr "Menu Dedicado" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:59 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:74 #, python-format msgid "Drag & Drop a block" msgstr "Bloco Drag & Drop" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:60 #, python-format msgid "Drag the 'Image-Text' block and drop it in your page." msgstr "Arraste o bloco 'Imagem-Texto \"e solte-o na sua página." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:75 #, python-format msgid "Drag the 'Text Block' in your event page." msgstr "Arraste o 'Bloco de Texto' na página do evento." #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_event msgid "Event" msgstr "Evento" #. module: website_event #: view:website:website_event.introduction-open-days-in-los-angeles #: view:website:website_event.template_intro msgid "Event Introduction" msgstr "Introdução do Evento" #. module: website_event #: view:website:website_event.location-open-days-in-los-angeles #: view:website:website_event.template_location msgid "Event Location" msgstr "Localização do Evento" #. module: website_event #: field:event.event,menu_id:0 msgid "Event Menu" msgstr "Menu do Evento" #. module: website_event #: view:website:website_event.404 msgid "Event not found!" msgstr "Evento não encontrado!" #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published msgid "Event published" msgstr "" #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished msgid "Event unpublished" msgstr "" #. module: website_event #: view:website:website.layout #: model:website.menu,name:website_event.menu_events msgid "Events" msgstr "Eventos" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Events from Your Country" msgstr "Eventos do seu País" #. module: website_event #: view:website:website.snippets msgid "Events in visitor's country" msgstr "Eventos no país do visitante" #. module: website_event #: view:website:website_event.country_events_list msgid "Events:" msgstr "Eventos:" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "" "Find out what people see and say about this event,\n" " and join the conversation." msgstr "Descubra o que as pessoas vêem e dizem sobre este evento, \n                             e participe da conversa." #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "From" msgstr "De" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:68 #, python-format msgid "Insert another block to your event." msgstr "Insira outro bloco para o seu evento." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:53 #, python-format msgid "Insert blocks to layout the body of your event." msgstr "Insira blocos de layout do corpo do seu evento." #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:44 #, python-format msgid "Introduction" msgstr "Introdução" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:52 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:67 #, python-format msgid "Layout your event" msgstr "Desenhe o seu evento" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:12 #, python-format msgid "Let's go through the first steps to publish a new event." msgstr "Vamos percorrer os primeiros passos para publicar um novo evento." #. module: website_event #: view:website:website.snippets msgid "Local Events" msgstr "Eventos Locais" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:45 #, python-format msgid "Location" msgstr "Localização" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/controllers/main.py:215 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:25 #: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:11 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Event" msgstr "Novo evento" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:45 #, python-format msgid "New Event Created" msgstr "Novo Evento Criado" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:55 #, python-format msgid "Next Events" msgstr "Próximos Eventos" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:64 #, python-format msgid "Next Week" msgstr "Próxima Semana" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:72 #, python-format msgid "Next month" msgstr "Mês seguinte" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "No event found" msgstr "Nenhum evento encontrado" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:76 #, python-format msgid "Old Events" msgstr "Eventos Antigos" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:82 #, python-format msgid "Once you click on save, your event is updated." msgstr "Quando clicar em salvar, o seu evento é actualizado" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Online" msgstr "Online" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Online Events" msgstr "Eventos Online" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Organized by:" msgstr "Organizado por:" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Organizer" msgstr "Organizador" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Our Events" msgstr "Nossos Eventos" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Our Trainings" msgstr "Nossas Formações" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Participate on Twitter" msgstr "Participar no Twitter" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Photos of Past Events" msgstr "Photos dos Eventos Passados" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:89 #, python-format msgid "Publish your event" msgstr "Publicar o seu Evento" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:67 #, python-format msgid "Register" msgstr "Registar" #. module: website_event #: view:website:website_event.404 msgid "Return to the event list." msgstr "Voltar à lista do evento." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:81 #, python-format msgid "Save your modifications" msgstr "Salve as suas alterações" #. module: website_event #: view:website:website_event.country_events_list msgid "See all events from" msgstr "Ver todos os eventos desde" #. module: website_event #: view:website:website_event.country_events_list msgid "See all upcoming events" msgstr "Ver todos os próximos eventos" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13 #, python-format msgid "Skip It" msgstr "Saltar" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Social Stream" msgstr "Social Stream" #. module: website_event #: view:website:website_event.404 msgid "Sorry, the requested event is not available anymore." msgstr "Desculpe, o evento solicitado não está mais disponível." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13 #, python-format msgid "Start Tutorial" msgstr "Iniciar o Tutorial" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19 #, python-format msgid "" "The Content menu allows you to create new pages, events, menus, " "etc." msgstr "O Conteúdo menu permite-lhe criar novas páginas, eventos, menus, etc" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:60 #, python-format msgid "This Week" msgstr "Esta Semana" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:46 #, python-format msgid "This is your new event page. We will edit the event presentation page." msgstr "Esta é a sua página do novo evento. Vamos editar a página de apresentação do evento." #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:68 #, python-format msgid "This month" msgstr "Este mês" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:56 #, python-format msgid "Today" msgstr "Hoje" #. module: website_event #: field:event.event,twitter_hashtag:0 msgid "Twitter Hashtag" msgstr "Twitter Hashtag" #. module: website_event #: view:website:website_event.country_events_list msgid "Upcoming Events" msgstr "Próximos Eventos" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Use the top menu" msgstr "Use o menu de cima" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Use this tag:" msgstr "Use esta etiqueta" #. module: website_event #: field:event.event,website_published:0 msgid "Visible in Website" msgstr "Visível no Website" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website msgid "Website Home" msgstr "Website Home" #. module: website_event #: field:event.event,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "Mensagens do Website" #. module: website_event #: help:event.event,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "Histórico de Comunicação do Website" #. module: website_event #: field:event.event,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" msgstr "Website Meta Descrição" #. module: website_event #: field:event.event,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" msgstr "Website meta keywords" #. module: website_event #: field:event.event,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" msgstr "Website meta title" #. module: website_event #: field:event.event,website_url:0 msgid "Website url" msgstr "Website url" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "When" msgstr "Quando" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Where" msgstr "Onde" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "" "Write here a quote from one of your attendees.\n" " It gives confidence in your\n" " events." msgstr "Escreva aqui uma citação de um dos seus participantes. \n                         Dá confiança nos seus \n                         eventos." #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "col-md-6" msgstr "col-md-6" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "not published" msgstr "não publicado" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "pull-right" msgstr "empurre para a direito" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_details view:website:website_event.index msgid "to" msgstr "para" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "to create your first event." msgstr "para criar o seu primeiro evento."