# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_sale # # Translators: # Adriana Ierfino , 2015 # FIRST AUTHOR , 2014 # Florian Hatat, 2015 # Jérôme Tanché , 2016 # Richard Mathot , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-05 00:38+0000\n" "Last-Translator: Jérôme Tanché \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.products_item msgid " " msgstr " " #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "'Content'" msgstr "'Contenu'" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "-- Create a new address --" msgstr "-- Créer une nouvelle adresse --" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "30-day money-back guarantee" msgstr "Garantie 30 jours satisfait ou remboursé" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action msgid "" "

\n" " Click to define a new category.\n" "

\n" " Categories are used to browse your products through the\n" " touchscreen interface.\n" "

\n" " If you put a photo on the category, the layout of the\n" " touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n" " a photo on categories for small (1024x768) screens.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Cliquez pour ajouter une nouvelle catégorie.\n

\n Les catégories servent à organiser les articles dans l'interface tactile.\n

\n Si vous ajoutez une photo sur une catégorie, elle s'affichera dans l'interface tactile. Il est conseillé de ne pas utiliser de photo de catégories sur les petits écrans (taille inférieure à 1024x768). \n

\n " #. module: website_sale #: field:product.template,accessory_product_ids:0 msgid "Accessory Products" msgstr "Accessoires " #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.product msgid "Add to Cart" msgstr "Ajouter au panier" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "All Products" msgstr "Tous les produits" #. module: website_sale #: field:product.template,alternative_product_ids:0 msgid "Alternative Products" msgstr "Produits alternatifs" #. module: website_sale #: help:product.template,alternative_product_ids:0 msgid "Appear on the product page" msgstr "Apparaît sur la page du produit" #. module: website_sale #: help:product.template,accessory_product_ids:0 msgid "Appear on the shopping cart" msgstr "Apparaît dans le panier" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #. module: website_sale #: field:product.template,website_published:0 msgid "Available in the website" msgstr "Disponible sur le site" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment msgid "Bill To:" msgstr "Facturer à :" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Billing Information" msgstr "Informations de facturation" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Buy now, get in 2 days" msgstr "Acheté maintenant, livré dans 2 jours" #. module: website_sale #: field:sale.order,cart_quantity:0 msgid "Cart Quantity" msgstr "Quantité du panier" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment msgid "Change Address" msgstr "Modifier l'adresse" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:53 #, python-format msgid "Change the price" msgstr "Modifier le prix" #. module: website_sale #: field:product.public.category,child_id:0 msgid "Children Categories" msgstr "Catégories filles" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:33 #, python-format msgid "Choose name" msgstr "Choisir un nom" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "City" msgstr "Ville" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:41 #, python-format msgid "Click Continue to create the product." msgstr "Cliquer sur Continuer pour créer l'article." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19 #, python-format msgid "Click here to add a new product." msgstr "Cliquer ici pour ajouter un article." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62 #, python-format msgid "Click here to set an image describing your product." msgstr "Cliquer ici pour définir une image décrivant votre article." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:75 #, python-format msgid "Click on save to add the image to the product decsription." msgstr "Cliquer sur enregistrer pour ajouter l'image à la description de l'article." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:104 #, python-format msgid "Click to publish your product so your customers can see it." msgstr "Cliquer pour publier l'article et le rendre visible des clients." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110 #, python-format msgid "Close Tutorial" msgstr "Fermer le tutoriel" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Color" msgstr "Couleur" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Company Name" msgstr "Nom de la société" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout #: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation msgid "Confirmed" msgstr "Confirmé" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:108 #, python-format msgid "Congratulations" msgstr "Félicitations" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:109 #, python-format msgid "Congratulations! You just created and published your first product." msgstr "Félicitations ! Vous venez de créer et de publier votre premier article." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:47 #, python-format msgid "Continue" msgstr "Continuer" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Continue Shopping" msgstr "Poursuivre vos achats" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Country" msgstr "Pays" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Country..." msgstr "Pays..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Coupon Code" msgstr "Code promotionnel" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:40 #, python-format msgid "Create Product" msgstr "Créer un article" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:25 #, python-format msgid "Create a new product" msgstr "Créer un nouvel article" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:8 #, python-format msgid "Create a product" msgstr "Créer un article" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:18 #, python-format msgid "Create your first product" msgstr "Créer votre premier article" #. module: website_sale #: field:product.public.category,create_uid:0 field:product.style,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: website_sale #: field:product.public.category,create_date:0 #: field:product.style,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: website_sale #: field:website,currency_id:0 msgid "Default Currency" msgstr "Devise par défaut" #. module: website_sale #: field:website,pricelist_id:0 msgid "Default Pricelist" msgstr "Liste de prix par défaut" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:81 #, python-format msgid "Describe the Product" msgstr "Décrire l'article" #. module: website_sale #: help:product.template,website_sequence:0 msgid "Determine the display order in the Website E-commerce" msgstr "Détermine l'ordre d'affichage sur le site de vente" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:88 #, python-format msgid "Drag & Drop a block" msgstr "Glisser & Déposer un bloc" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:89 #, python-format msgid "Drag the 'Big Picture' block and drop it in your page." msgstr "Faites glisser le bloc \"Big Picture\" et déposez-le dans votre page." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:54 #, python-format msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount." msgstr "Cliquez sur le prix de ce produit pour l'éditer." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Email" msgstr "Courriel" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:34 #, python-format msgid "Enter a name for your new product then click 'Continue'." msgstr "Saisir un nom pour votre nouvel article et cliquer sur \"Continuer\"" #. module: website_sale #: constraint:product.public.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Free Shipping in U.S." msgstr "Livraison gratuite en France" #. module: website_sale #: help:product.public.category,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "Indique l'ordre d'affichage lorsqu'une liste de catégories d'articles est affichée." #. module: website_sale #: field:product.style,html_class:0 msgid "HTML Classes" msgstr "Classes HTML" #. module: website_sale #: field:product.attribute.value,color:0 msgid "HTML Color Index" msgstr "Couleur HTML" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply." msgstr "Vous avez un code promotionnel ? Remplissez ce champ et validez." #. module: website_sale #: help:product.attribute.value,color:0 msgid "" "Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the " "color on the website if the attibute type is 'Color'." msgstr "Ici vous pouvez spécifier un indexe de couleur HTML (ex: #ff0000) pour afficher la couleur sur le site internet si le type d'attribut est 'couleur'." #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Hidden" msgstr "Masqué" #. module: website_sale #: field:product.public.category,id:0 field:product.style,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_sale #: field:product.public.category,image:0 msgid "Image" msgstr "Image" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:82 #, python-format msgid "" "Insert blocks like text-image, or gallery to fully describe the product." msgstr "Insérer des blocs texte-image, ou une galerie comme pour décrire complètement l'article." #. module: website_sale #: field:product.public.category,write_uid:0 field:product.style,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière modification par" #. module: website_sale #: field:product.public.category,write_date:0 field:product.style,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68 #, python-format msgid "Let's select an ipad image." msgstr "Sélectionnons une image d'iPad" #. module: website_sale #: field:product.public.category,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" msgstr "Image de taille moyenne" #. module: website_sale #: help:product.public.category,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "Image de taille moyenne pour la catégorie. Elle est automatiquement redimensionnée à la taille 128x128px, en préservant les proportions. Utilisez ce champ dans les vues formulaires, ou certaines vues Kanban." #. module: website_sale #: view:website:website.layout msgid "My cart" msgstr "Mon panier" #. module: website_sale #: field:product.public.category,complete_name:0 #: field:product.public.category,name:0 msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Name (Shipping)" msgstr "Nom (Livraison)" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:845 #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:11 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Product" msgstr "Nouvel article" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:45 #, python-format msgid "New product created" msgstr "Nouvel article créé" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "No product defined." msgstr "Aucun article sélectionné" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:96 #, python-format msgid "Once you click on save, your product is updated." msgstr "Lorsque vous cliquez sur \"Sauver\", votre produit est mis à jour." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Options" msgstr "Réglages" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation msgid "Order" msgstr "Commande" #. module: website_sale #: field:sale.order,website_order_line:0 msgid "Order Lines displayed on Website" msgstr "Les lignes de commandes sont affichées sur le site internet" #. module: website_sale #: help:sale.order,website_order_line:0 msgid "" "Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for " "computation purpose." msgstr "Les lignes de commandes a afficher sur le site internet. Elle ne devraient pas être utilisées à des fins de calculs." #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.categ_others msgid "Others" msgstr "Autres" #. module: website_sale #: field:product.public.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "Catégorie mère" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:654 #: view:website:website_sale.payment #, python-format msgid "Pay Now" msgstr "Payer maintenant" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout #: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment msgid "Payment" msgstr "Paiement" #. module: website_sale #: field:sale.order,payment_acquirer_id:0 msgid "Payment Acquirer" msgstr "Intermédiaire de paiement" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment msgid "Payment Method:" msgstr "Méthode de paiement" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" msgstr "Transaction" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Phone" msgstr "Tél." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Policies" msgstr "Politique commerciale" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Post" msgstr "Comptabiliser" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment msgid "Price" msgstr "Prix" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist msgid "Pricelist" msgstr "Liste de prix" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Process Checkout" msgstr "Processus de vérification" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment msgid "Product" msgstr "Article" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute msgid "Product Attribute" msgstr "Attribut de l'article" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Product Name" msgstr "Nom de l'article" #. module: website_sale #: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_tree_view msgid "Product Product Categories" msgstr "Catégories d'articles" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Modèle d'article" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product view:website:website_sale.product_price msgid "Product not available" msgstr "Article non disponible" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.404 msgid "Product not found!" msgstr "Article introuvable !" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Products" msgstr "Articles" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Promote" msgstr "Promouvoir" #. module: website_sale #: field:product.pricelist,code:0 msgid "Promotional Code" msgstr "Code promotionnel" #. module: website_sale #: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view msgid "Public Categories" msgstr "Catégories publiques" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category #: field:product.template,public_categ_ids:0 msgid "Public Category" msgstr "Catégorie publique" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category msgid "Public Product Categories" msgstr "Catégories publiques" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103 #, python-format msgid "Publish your product" msgstr "Publier votre article" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push down" msgstr "Pousser en bas" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push to bottom" msgstr "Pousser en haut" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push to top" msgstr "Pousser en premier" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push up" msgstr "Pousser en haut" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment msgid "Quantity" msgstr "Quantité" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Radio" msgstr "Radio" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Return to Cart" msgstr "Retour au panier" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.404 msgid "Return to the product list." msgstr "Retourner à la liste des produits." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout #: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment msgid "Review Order" msgstr "Vérifier la commande" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products_item msgid "Sale" msgstr "Vente" #. module: website_sale #: field:payment.transaction,sale_order_id:0 msgid "Sale Order" msgstr "Bon de commande" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Bon de commande" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:74 #, python-format msgid "Save this Image" msgstr "Enregistrer cette image" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:95 #, python-format msgid "Save your modifications" msgstr "Enregistrer vos modifications" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.search msgid "Search..." msgstr "Recherche…" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Secure Payment" msgstr "Paiement sécurisé" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:26 #, python-format msgid "" "Select 'New Product' to create it and manage its properties to boost your " "sales." msgstr "Sélectionnez 'Nouveau produit' pour le créer et gérer ses propriétés pour booster vos ventes." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67 #, python-format msgid "Select an Image" msgstr "Choisissez une image" #. module: website_sale #: field:product.public.category,sequence:0 #: field:product.template,website_sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Séquence" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment msgid "Ship To:" msgstr "Livrer à :" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout view:website:website_sale.confirmation #: view:website:website_sale.payment msgid "Ship to the same address" msgstr "Livrer à l'adresse de facturation" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Shipping" msgstr "Livraison" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout #: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment msgid "Shipping & Billing" msgstr "Livraison et facturation" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Shipping Information" msgstr "Informations de livraison" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products #: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop msgid "Shop" msgstr "Boutique" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Shop - Checkout" msgstr "Magasin- Sortie" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation msgid "Shop - Confirmed" msgstr "Magasin- Confirmé" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment msgid "Shop - Select Payment Mode" msgstr "Magasin- Choisissez un mode de paiement" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Shopping Cart" msgstr "Panier" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Sign in" msgstr "Se connecter" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Size" msgstr "Taille" #. module: website_sale #: field:product.template,website_size_x:0 msgid "Size X" msgstr "Taille X" #. module: website_sale #: field:product.template,website_size_y:0 msgid "Size Y" msgstr "Taille Y" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 #, python-format msgid "Skip It" msgstr "Passer" #. module: website_sale #: field:product.public.category,image_small:0 msgid "Smal-sized image" msgstr "Image de petite taille" #. module: website_sale #: help:product.public.category,image_small:0 msgid "" "Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "Image de petite taille pour la catégorie. L'image est automatiquement redimensionnée au format 64x64px, en préservant les proportions. Utilisez ce champ partout où une petite image est demandée." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.404 msgid "Sorry, this product is not available anymore." msgstr "Désolé, cet article n'est plus disponible." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 #, python-format msgid "Start Tutorial" msgstr "Démarrer le tutoriel" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "State / Province" msgstr "État / Province" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "State / Province..." msgstr "État / Province..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Street" msgstr "Rue" #. module: website_sale #: field:product.style,name:0 msgid "Style Name" msgstr "Nom du style" #. module: website_sale #: field:product.template,website_style_ids:0 #: view:website:website_sale.products msgid "Styles" msgstr "Styles" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Subtotal:" msgstr "Sous-total :" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Suggested alternatives:" msgstr "Alternatives suggérées:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Suggested products:" msgstr "Produits suggérés:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.total msgid "Taxes may be updated after providing shipping address" msgstr "Les taxes peuvent varier en fonction l'adresse d'expédition." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout view:website:website_sale.total msgid "Taxes:" msgstr "Taxes :" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation msgid "Thank you for your order." msgstr "Merci de votre commande." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:752 #, python-format msgid "The payment seems to have been canceled." msgstr "Le paiement semble avoir été annulé." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:728 #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:740 #, python-format msgid "There seems to be an error with your request." msgstr "Il semble qu'il y ait une erreur avec votre requête." #. module: website_sale #: help:product.public.category,image:0 msgid "" "This field holds the image used as image for the category, limited to " "1024x1024px." msgstr "Ce champ contient l'image utilisée pour représenter la catégorie, limitée à 1024x1024px." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:46 #, python-format msgid "This page contains all the information related to the new product." msgstr "Cette page contient toutes les informations liées au nouveau produit." #. module: website_sale #: help:product.template,public_categ_ids:0 msgid "Those categories are used to group similar products for e-commerce." msgstr "Ces catégories sont utilisées pour grouper des produits semblables." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Total To Pay:" msgstr "Total :" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.total msgid "Total:" msgstr "Total :" #. module: website_sale #: field:sale.order,payment_tx_id:0 msgid "Transaction" msgstr "Transaction" #. module: website_sale #: field:product.attribute,type:0 msgid "Type" msgstr "Type" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:61 #, python-format msgid "Update image" msgstr "Mettre à jour l'image" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Use the" msgstr "Utiliser le" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "VAT Number" msgstr "Numéro de TVA intracommunautaire" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment msgid "Validate Order" msgstr "Confirmer la commande" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website #: view:product.template:website_sale.product_template_form_view msgid "Website" msgstr "Site Web" #. module: website_sale #: field:product.template,website_message_ids:0 msgid "Website Comments" msgstr "Commentaires du site web" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website msgid "Website Shop" msgstr "Boutique du site web" #. module: website_sale #: field:product.template,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" msgstr "Méta description du site web" #. module: website_sale #: field:product.template,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" msgstr "Mots clefs du site web" #. module: website_sale #: field:product.template,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" msgstr "Titre du site web" #. module: website_sale #: field:product.product,website_url:0 field:product.template,website_url:0 msgid "Website url" msgstr "Url du site web" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:11 #, python-format msgid "Welcome to your shop" msgstr "Bienvenue dans votre boutique" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Write a comment..." msgstr "Écrire un commentaire..." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:12 #, python-format msgid "" "You successfully installed the e-commerce. This guide will help you to " "create your product and promote your sales." msgstr "Vous avez installé l'app e-commerce avec succès. Ce guide va vous aider à créer et promouvoir vos articles." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Your Address" msgstr "Vos coordonnées" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Your Name" msgstr "Votre nom" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Your Order" msgstr "Votre commande" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Your cart is empty!" msgstr "Votre panier est vide !" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:750 #, python-format msgid "Your payment has been received." msgstr "Votre paiement a bien été reçu." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:754 #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:758 #, python-format msgid "Your transaction is waiting confirmation." msgstr "Votre transaction est en attente de confirmation." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Zip / Postal Code" msgstr "Code postal" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "change" msgstr "modifier" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "code..." msgstr "code..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "comment" msgstr "commentaire" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "comments" msgstr "commentaires" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "on" msgstr "à la date du" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "or" msgstr "ou" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "select..." msgstr "sélectionner..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "top menu to create a new product." msgstr "top menu pour créer un nouveau produit." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "☑ 256 bit encryption" msgstr "☑ Chiffrement 256 bits" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "☑ 30-days money-back guarantee" msgstr "☑ Garantie 30 jours satisfait ou remboursé" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "☑ Invoice sent by e-Mail" msgstr "☑ Facture envoyée par courriel" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "☑ Processed by Ogone" msgstr "☑ Réalisé par Ogone"