# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_sale # # Translators: # Paolo Valier, 2016 # FIRST AUTHOR , 2014 # Paolo Valier, 2016-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 15:48+0000\n" "Last-Translator: Paolo Valier\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.products_item msgid " " msgstr " " #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "'Content'" msgstr "'Contenuti'" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "-- Create a new address --" msgstr "-- Crea un nuovo indirizzo --" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "30-day money-back guarantee" msgstr "30 giorni, soddisfatti o rimborsati" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action msgid "" "

\n" " Click to define a new category.\n" "

\n" " Categories are used to browse your products through the\n" " touchscreen interface.\n" "

\n" " If you put a photo on the category, the layout of the\n" " touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n" " a photo on categories for small (1024x768) screens.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: website_sale #: field:product.template,accessory_product_ids:0 msgid "Accessory Products" msgstr "Prodotti accessori" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.product msgid "Add to Cart" msgstr "Aggiungi al Carrello" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "All Products" msgstr "Tutti i Prodotti" #. module: website_sale #: field:product.template,alternative_product_ids:0 msgid "Alternative Products" msgstr "Prodotti Alternativi" #. module: website_sale #: help:product.template,alternative_product_ids:0 msgid "Appear on the product page" msgstr "Appare sulla pagina del prodotto" #. module: website_sale #: help:product.template,accessory_product_ids:0 msgid "Appear on the shopping cart" msgstr "Appare all'interno del carrello" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Apply" msgstr "Applica" #. module: website_sale #: field:product.template,website_published:0 msgid "Available in the website" msgstr "Disponibile sul sito web" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment msgid "Bill To:" msgstr "Intestatario fattura:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Billing Information" msgstr "Informazioni fatturazione" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Buy now, get in 2 days" msgstr "Acquista ora e ricevi in 2 giorni" #. module: website_sale #: field:sale.order,cart_quantity:0 msgid "Cart Quantity" msgstr "Quantità nel Carrello" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment msgid "Change Address" msgstr "Modifica Indirizzo" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:53 #, python-format msgid "Change the price" msgstr "Modifica il prezzo" #. module: website_sale #: field:product.public.category,child_id:0 msgid "Children Categories" msgstr "Sottocategorie" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:33 #, python-format msgid "Choose name" msgstr "Scegli un nome" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "City" msgstr "Città" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:41 #, python-format msgid "Click Continue to create the product." msgstr "Fai Click su Continua per creare il prodotto." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19 #, python-format msgid "Click here to add a new product." msgstr "Fai Click qui per creare un nuovo prodotto." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62 #, python-format msgid "Click here to set an image describing your product." msgstr "Fai Click qui per impostare un immagine di prodotto." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:75 #, python-format msgid "Click on save to add the image to the product decsription." msgstr "Clicca su Salva per aggiungere l'immagine alla descrizione del prodotto." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:104 #, python-format msgid "Click to publish your product so your customers can see it." msgstr "Fai Click per pubblicare il prodotto in modo che sia visibile ai visitatori del sito." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110 #, python-format msgid "Close Tutorial" msgstr "Chiudi Tutorial" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Color" msgstr "Colore" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Company Name" msgstr "Nome Azienda" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout #: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation msgid "Confirmed" msgstr "Confermato" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:108 #, python-format msgid "Congratulations" msgstr "Congratulazioni" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:109 #, python-format msgid "Congratulations! You just created and published your first product." msgstr "Congratulazioni! Hai appena creato e pubblicato il tuo primo prodotto." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:47 #, python-format msgid "Continue" msgstr "Continua" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Continue Shopping" msgstr "Continua lo Shopping" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Country" msgstr "Nazione" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Country..." msgstr "Nazione..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Coupon Code" msgstr "Codice Coupon" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:40 #, python-format msgid "Create Product" msgstr "Crea Prodotto" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:25 #, python-format msgid "Create a new product" msgstr "Crea un nuovo prodotto" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:8 #, python-format msgid "Create a product" msgstr "Crea un prodotto" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:18 #, python-format msgid "Create your first product" msgstr "Crea il tuo primo prodotto" #. module: website_sale #: field:product.public.category,create_uid:0 field:product.style,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: website_sale #: field:product.public.category,create_date:0 #: field:product.style,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Creato il" #. module: website_sale #: field:website,currency_id:0 msgid "Default Currency" msgstr "Valuta Predefinita" #. module: website_sale #: field:website,pricelist_id:0 msgid "Default Pricelist" msgstr "Listino Prezzi Predefinito" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:81 #, python-format msgid "Describe the Product" msgstr "Descrivi il Prodotto" #. module: website_sale #: help:product.template,website_sequence:0 msgid "Determine the display order in the Website E-commerce" msgstr "Determina l'ordine di visualizzazione all'interno dell'E-Commerce" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:88 #, python-format msgid "Drag & Drop a block" msgstr "Trascina e rilascia un blocco" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:89 #, python-format msgid "Drag the 'Big Picture' block and drop it in your page." msgstr "Trascina il blocco 'Immagine grande' e rilascialo nella pagina." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:54 #, python-format msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount." msgstr "Modifica il prezzo di questo prodotto facendo click sull'importo." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Email" msgstr "Email" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:34 #, python-format msgid "Enter a name for your new product then click 'Continue'." msgstr "Inserisci un nome per il nuovo prodotto e fai click su 'Continua'." #. module: website_sale #: constraint:product.public.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "Errore! Non è possibile creare categorie ricorsive." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Free Shipping in U.S." msgstr "Spedizione Gratuita negli Stati Uniti." #. module: website_sale #: help:product.public.category,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "Stabilisce la sequenza in cui visualizzare una lista di categorie prodotto." #. module: website_sale #: field:product.style,html_class:0 msgid "HTML Classes" msgstr "Classi HTML" #. module: website_sale #: field:product.attribute.value,color:0 msgid "HTML Color Index" msgstr "Indice colori HTML" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply." msgstr "Hai un codice coupon? Completa questo campo." #. module: website_sale #: help:product.attribute.value,color:0 msgid "" "Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the " "color on the website if the attibute type is 'Color'." msgstr "Qui puoi specificare un codice colore HTML (e.s. #ff0000) per visualizzare il colore sul sito web, se l'attributo è di tipo 'Colore'." #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" #. module: website_sale #: field:product.public.category,id:0 field:product.style,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_sale #: field:product.public.category,image:0 msgid "Image" msgstr "Immagine" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:82 #, python-format msgid "" "Insert blocks like text-image, or gallery to fully describe the product." msgstr "Inserisci dei blocchi di testi-immagini, o gallerie per descrivere il prodotto." #. module: website_sale #: field:product.public.category,write_uid:0 field:product.style,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Ultima modifica di" #. module: website_sale #: field:product.public.category,write_date:0 field:product.style,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Ultima modifica il" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68 #, python-format msgid "Let's select an ipad image." msgstr "Seleziona un immagine dell'ipad." #. module: website_sale #: field:product.public.category,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" msgstr "Immagine dimensione media" #. module: website_sale #: help:product.public.category,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "Immagine della categoria a dimensione media. È automaticamente ridimensionata a 128x128px con rapporto d'aspetto conservato. Usa questo campo nelle viste form o alcune viste kanban." #. module: website_sale #: view:website:website.layout msgid "My cart" msgstr "Il mio Carrello" #. module: website_sale #: field:product.public.category,complete_name:0 #: field:product.public.category,name:0 msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Name (Shipping)" msgstr "Nome (Spedizione)" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:845 #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:11 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Product" msgstr "Nuovo Prodotto" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:45 #, python-format msgid "New product created" msgstr "Nuovo prodotto creato" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "No product defined." msgstr "Nessun prodotto selezionato." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:96 #, python-format msgid "Once you click on save, your product is updated." msgstr "Una volta cliccato su Salva, il prodotto sarà aggiornato." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Options" msgstr "Opzioni" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation msgid "Order" msgstr "Ordine" #. module: website_sale #: field:sale.order,website_order_line:0 msgid "Order Lines displayed on Website" msgstr "Righe d'ordine visualizzate sul sito" #. module: website_sale #: help:sale.order,website_order_line:0 msgid "" "Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for " "computation purpose." msgstr "Righe d'ordine da visualizzare sul sito. Non dovrebbero esser usate per scopi di calcolo." #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.categ_others msgid "Others" msgstr "Altri" #. module: website_sale #: field:product.public.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "Categoria Superiore" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:654 #: view:website:website_sale.payment #, python-format msgid "Pay Now" msgstr "Paga Ora" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout #: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment msgid "Payment" msgstr "Pagamento" #. module: website_sale #: field:sale.order,payment_acquirer_id:0 msgid "Payment Acquirer" msgstr "Acquirente del pagamento" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment msgid "Payment Method:" msgstr "Metodo di pagamento:" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" msgstr "Transazione Pagamento" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Phone" msgstr "Telefono" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Policies" msgstr "Condizioni" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Post" msgstr "Emetti" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment msgid "Price" msgstr "Prezzo" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist msgid "Pricelist" msgstr "Listino Prezzi" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Process Checkout" msgstr "Completa l'Ordine" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment msgid "Product" msgstr "Prodotto" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute msgid "Product Attribute" msgstr "Attributo Prodotto" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Product Name" msgstr "Nome prodotto" #. module: website_sale #: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_tree_view msgid "Product Product Categories" msgstr "Prodotto Categorie Prodotto" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Template Prodotto" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product view:website:website_sale.product_price msgid "Product not available" msgstr "Prodotto non disponibile" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.404 msgid "Product not found!" msgstr "Prodotto non trovato!" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Products" msgstr "Prodotti" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Promote" msgstr "Promuovi" #. module: website_sale #: field:product.pricelist,code:0 msgid "Promotional Code" msgstr "Codice Promozionale" #. module: website_sale #: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view msgid "Public Categories" msgstr "Categorie Pubbliche" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category #: field:product.template,public_categ_ids:0 msgid "Public Category" msgstr "Categoria Pubblica" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category msgid "Public Product Categories" msgstr "Categorie Pubbliche Prodotto" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103 #, python-format msgid "Publish your product" msgstr "Pubblica il prodotto" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push down" msgstr "Sposta in giù" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push to bottom" msgstr "Sposta in fondo" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push to top" msgstr "Sposta in cima" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push up" msgstr "Sposta sù" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Radio" msgstr "Radio" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Return to Cart" msgstr "Ritorna al Carrello" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.404 msgid "Return to the product list." msgstr "Ritorna all'elenco prodotti." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout #: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment msgid "Review Order" msgstr "Rivedi l'Ordine" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products_item msgid "Sale" msgstr "Vendita" #. module: website_sale #: field:payment.transaction,sale_order_id:0 msgid "Sale Order" msgstr "Ordine di Vendita" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Ordine di vendita" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:74 #, python-format msgid "Save this Image" msgstr "Salva l'immagine" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:95 #, python-format msgid "Save your modifications" msgstr "Salva le modifiche" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.search msgid "Search..." msgstr "Cerca..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Secure Payment" msgstr "Pagamento Sicuro" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:26 #, python-format msgid "" "Select 'New Product' to create it and manage its properties to boost your " "sales." msgstr "Seleziona 'Nuovo Prodotto' per creare un nuovo prodotto, modificarlo, e incrementare le vendite." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67 #, python-format msgid "Select an Image" msgstr "Seleziona un'immagine" #. module: website_sale #: field:product.public.category,sequence:0 #: field:product.template,website_sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment msgid "Ship To:" msgstr "Spedisci a:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout view:website:website_sale.confirmation #: view:website:website_sale.payment msgid "Ship to the same address" msgstr "Spedisci allo stesso indirizzo" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Shipping" msgstr "Spedizione" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout #: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment msgid "Shipping & Billing" msgstr "Spedizione e Fatturazione" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Shipping Information" msgstr "Informazioni spedizione" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products #: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop msgid "Shop" msgstr "Negozio" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Shop - Checkout" msgstr "Negozio - Checkout" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation msgid "Shop - Confirmed" msgstr "Negozio - Confermato" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment msgid "Shop - Select Payment Mode" msgstr "Shop - Seleziona un metodo di pagamento" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Shopping Cart" msgstr "Carrello" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Sign in" msgstr "Accedi" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Size" msgstr "Dimensioni" #. module: website_sale #: field:product.template,website_size_x:0 msgid "Size X" msgstr "Dimensione X" #. module: website_sale #: field:product.template,website_size_y:0 msgid "Size Y" msgstr "Dimensione Y" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 #, python-format msgid "Skip It" msgstr "Salta" #. module: website_sale #: field:product.public.category,image_small:0 msgid "Smal-sized image" msgstr "Immagine piccola" #. module: website_sale #: help:product.public.category,image_small:0 msgid "" "Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "Immagine piccola della categoria. Viene automaticamente ridimensionata a 64x64px, conservando le proporzioni. Questo campo viene usato ovunque un immagine piccola è richiesta." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.404 msgid "Sorry, this product is not available anymore." msgstr "Spiacenti, questo prodotto non è più disponibile." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 #, python-format msgid "Start Tutorial" msgstr "Avvia Tutorial" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "State / Province" msgstr "Provincia" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "State / Province..." msgstr "Provincia" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Street" msgstr "Indirizzo" #. module: website_sale #: field:product.style,name:0 msgid "Style Name" msgstr "Nome dello stile" #. module: website_sale #: field:product.template,website_style_ids:0 #: view:website:website_sale.products msgid "Styles" msgstr "Stili" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Subtotal:" msgstr "Subtotale:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Suggested alternatives:" msgstr "Alternative suggerite:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Suggested products:" msgstr "Prodotti suggeriti:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.total msgid "Taxes may be updated after providing shipping address" msgstr "Le imposte potrebbero variare in base all'indirizzo di spedizione" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout view:website:website_sale.total msgid "Taxes:" msgstr "Imposte:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation msgid "Thank you for your order." msgstr "Grazie per il tuo ordine." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:752 #, python-format msgid "The payment seems to have been canceled." msgstr "La procedura di pagamento sembra non sia andata a buon fine." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:728 #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:740 #, python-format msgid "There seems to be an error with your request." msgstr "C'è stato un errore durante la richiesta." #. module: website_sale #: help:product.public.category,image:0 msgid "" "This field holds the image used as image for the category, limited to " "1024x1024px." msgstr "Questo campo contiene l'immagine usata per la categoria, limitata a 1024x1024px." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:46 #, python-format msgid "This page contains all the information related to the new product." msgstr "Questa pagina contiene tutte le informazioni relative al nuovo prodotto." #. module: website_sale #: help:product.template,public_categ_ids:0 msgid "Those categories are used to group similar products for e-commerce." msgstr "Queste categorie servono per raggruppare prodotti simili per l'e-commerce." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Total To Pay:" msgstr "Totale da Pagare:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.total msgid "Total:" msgstr "Totale:" #. module: website_sale #: field:sale.order,payment_tx_id:0 msgid "Transaction" msgstr "Transazione" #. module: website_sale #: field:product.attribute,type:0 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:61 #, python-format msgid "Update image" msgstr "Aggiorna immagine" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Use the" msgstr "Utilizzare il" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "VAT Number" msgstr "Partita IVA" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment msgid "Validate Order" msgstr "Conferma Ordine" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website #: view:product.template:website_sale.product_template_form_view msgid "Website" msgstr "Sito web" #. module: website_sale #: field:product.template,website_message_ids:0 msgid "Website Comments" msgstr "Commenti Sito Web" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website msgid "Website Shop" msgstr "Negozio Sito Web" #. module: website_sale #: field:product.template,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" msgstr "Descrizioni meta del sito" #. module: website_sale #: field:product.template,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" msgstr "Meta parole chiave del sito" #. module: website_sale #: field:product.template,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" msgstr "Website meta title" #. module: website_sale #: field:product.product,website_url:0 field:product.template,website_url:0 msgid "Website url" msgstr "Url sito web" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:11 #, python-format msgid "Welcome to your shop" msgstr "Benvenuto nel tuo negozio" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Write a comment..." msgstr "Scrivi un commento..." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:12 #, python-format msgid "" "You successfully installed the e-commerce. This guide will help you to " "create your product and promote your sales." msgstr "Hai installato l'e-commerce con successo. Questa guida ti aiuterà a creare i tuoi prodotti e a promuovere il tuo negozio." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Your Address" msgstr "Il tuo indirizzo" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Your Name" msgstr "Il tuo nome" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Your Order" msgstr "Il tuo Ordine" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Your cart is empty!" msgstr "Il carrello è vuoto!" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:750 #, python-format msgid "Your payment has been received." msgstr "Il pagamento è stato ricevuto." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:754 #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:758 #, python-format msgid "Your transaction is waiting confirmation." msgstr "La transazione è in attesa di conferma." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Zip / Postal Code" msgstr "CAP" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "change" msgstr "modifica" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "code..." msgstr "codice..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "comment" msgstr "commento" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "comments" msgstr "commenti" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "on" msgstr "su" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "or" msgstr "o" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "select..." msgstr "seleziona..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "top menu to create a new product." msgstr "menu in alto per creare un nuovo prodotto." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "☑ 256 bit encryption" msgstr "☑ cifratura a 256 bit" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "☑ 30-days money-back guarantee" msgstr "☑ 30 giorni, soddisfatti o rimborsati" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "☑ Invoice sent by e-Mail" msgstr "☑ Fattura inviata via email" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "☑ Processed by Ogone" msgstr "☑ Elaborato da Ogone"