# Turkish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # acer , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-01 10:11+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: OpenERP Turkish Translation <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 05:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16514)\n" "Language: tr\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "# Leads" msgstr "Aday #" #. module: crm #: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from " "incoming emails." msgstr "" "Gelen posta sunucunuzu yapılandırmanızı ve gelen epostalardan adaylar " "oluşturmanızı sağlar." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:880 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 #: view:crm.lead.report:0 #: selection:crm.lead.report,type:0 #, python-format msgid "Lead" msgstr "Aday" #. module: crm #: field:crm.lead,title:0 msgid "Title" msgstr "Unvan" #. module: crm #: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead msgid "" "Warning unprocessed incoming lead is more than 5 day old.\n" "Name: [[object.name ]]\n" "ID: [[object.id ]]\n" "Description: [[object.description]]\n" " " msgstr "" "İşlenmemiş gelen aday 5 günden eskiyse uyar.\n" "Adı: [[object.name ]]\n" "ID: [[object.id ]]\n" "Açıklama: [[object.description]]\n" " " #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Action" msgstr "Eylem" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department msgid "Set team to Sales Department" msgstr "Takımı Satış Bölümüne ayarla" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Select Opportunities" msgstr "Fırsatları Seç" #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Manage Fund Raising" msgstr "Kaynak Yaratmayı Yönet" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" msgstr "Kapatmada gecikme" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 #: field:crm.case.stage,name:0 msgid "Stage Name" msgstr "Aşama Adı" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,user_id:0 #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Salesperson" msgstr "Satış Temsilcisi" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report msgid "CRM Lead Analysis" msgstr "CRM Aday Analizi" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Gün" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Company Name" msgstr "Firma Adı" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Training" msgstr "Eğitim" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ msgid "Sales Tags" msgstr "Satış Etiketleri" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Exp. Closing" msgstr "Bekl. Kapanış" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_unread:0 #: help:crm.lead,message_unread:0 #: help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir." #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation day" msgstr "Oluşturma günü" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "Kural Adı" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." msgstr "Her seferinde yalnızca bir telefon çağrısı dönüştürülebilir." #. module: crm #: view:crm.case.resource.type:0 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,type_id:0 #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,type_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type msgid "Campaign" msgstr "Kampanya" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Search Opportunities" msgstr "Fırsatları Ara" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Expected closing month" msgstr "Umulan kapanış ayı" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_summary:0 #: help:crm.lead,message_summary:0 #: help:crm.phonecall,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Sohbetçi özetini (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özet kanban " "görünümlerine eklenmek üzere doğrudan html formatındadır." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:632 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Uyarı!" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,partner_id:0 #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,partner_id:0 #: field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0 #: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,partner_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_res_partner #: model:process.node,name:crm.process_node_partner0 msgid "Partner" msgstr "İş Ortağı" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act msgid "Schedule Other Call" msgstr "Başka bir Çağrı Planla" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209 #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" msgstr "Telefon Çağrısı" #. module: crm #: field:crm.lead,opt_out:0 msgid "Opt-Out" msgstr "Çekildi" #. module: crm #: field:crm.lead,state_id:0 msgid "State" msgstr "Durum" #. module: crm #: field:res.partner,meeting_count:0 msgid "# Meetings" msgstr "Toplantı Sayısı" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead msgid "Reminder to User" msgstr "Kullanıcıya Anımsat" #. module: crm #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 msgid "Criteria" msgstr "Ölçüt" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Excluded Answers :" msgstr "İçerilmeyen Yanıtlar:" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity msgid "Merge opportunities" msgstr "Fırsatları birleştir" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree msgid "Leads Analysis" msgstr "Adayların Analizi" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1010 #, python-format msgid "%s a call for the %s." msgstr "%s bir çağrı bunun için %s." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act msgid "Campaigns" msgstr "Kampanyalar" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,categ_ids:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" #. module: crm #: help:crm.lead,opt_out:0 msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or " "unsubscribed to a campaign." msgstr "" "Eğer çekildi işaretlendiyse, bu kişi eposta almayı reddediyor ya da kampanya " "üyeliğini iptal etmiş." #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0 msgid "Prospect Partner" msgstr "Olası İş Ortağı" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:967 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Konu Yok" #. module: crm #: field:crm.lead,contact_name:0 msgid "Contact Name" msgstr "İlgili Adı" #. module: crm #: help:crm.segmentation,categ_id:0 msgid "" "The partner category that will be added to partners that match the " "segmentation criterions after computation." msgstr "" "Hesaplamadan sonraki bölümleme kriterlerine uyan iş ortaklarına eklenecek iş " "ortağı kategorisi." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act msgid "" "

\n" " Click to define a new customer segmentation.\n" "

\n" " Create specific categories which you can assign to your\n" " contacts to better manage your interactions with them. The\n" " segmentation tool is able to assign categories to contacts\n" " according to criteria you set.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Yeni bir müşteri bölümü tanımlamak için tıklayın.\n" "

\n" " İlişkilerinizi daha iyi yönetmek için kişilerinize " "atayabileceğiniz \n" " özel kategoriler oluşturun. Bölümlendirme aracı, " "ayarladığınız \n" " kriterlere göre kategorileri kişilere atayabilir.\n" "

\n" " " #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0 #: field:crm.phonecall,partner_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0 msgid "Contact" msgstr "Kişi" #. module: crm #: help:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "" "When escalating to this team override the salesman with the team leader." msgstr "" "Bu takıma yükseltilirken satış temsilcisi ile takım lideri geçersiz kılınır." #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Opportunity Meeting" msgstr "Fırsat Toplantısı" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_close:0 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" msgstr "Davayı sonuçlandırmak için kalan günler" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0 msgid "When a real project/opportunity is detected" msgstr "Gerçek bir proje/fırsat yakalandığında" #. module: crm #: field:res.partner,opportunity_ids:0 msgid "Leads and Opportunities" msgstr "Adaylar ve Fırsatlar" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities msgid "" "

\n" " Click to create an opportunity related to this customer.\n" "

\n" " Use opportunities to keep track of your sales pipeline, " "follow\n" " up potential sales and better forecast your future " "revenues.\n" "

\n" " You will be able to plan meetings and phone calls from\n" " opportunities, convert them into quotations, attach related\n" " documents, track all discussions, and much more.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Bu müşteri ile ilişkili bir fırsat oluşturmak için " "tıklayın.\n" "

\n" " Fırsatları satış ağınızın kaydını tutmak, potansiyel " "satışları\n" " izlemek ve gelecekteki gelirleri daha iyi öngörmek için " "kullanın.\n" "

\n" " Fırsatlardan toplantı planları ve telefon çağrıları " "yapabilir\n" " onları tekliflere dönüştürebilir, ilgili belgeleri " "ekleyebilir,\n" " tüm görüşmelerin kaydını tutabilir ve daha birçok şey " "yapabilirsiniz.\n" "

\n" " " #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 msgid "Dead" msgstr "Sonlanan" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_unread:0 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,message_unread:0 #: field:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Okunmamış Mesajlar" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" msgstr "Bölümleme" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Link to an existing customer" msgstr "Varolan bir müşteriye bağlantıla" #. module: crm #: field:crm.lead,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "Güncelleme Tarihi" #. module: crm #: field:crm.case.section,user_id:0 msgid "Team Leader" msgstr "Takım Lideri" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 msgid "" "This percentage depicts the default/average probability of the Case for this " "stage to be a success" msgstr "" "Bu oran, bu aşamadaki davanın varsayılan/ortalama başarılı olma olasılığını " "belirtir." #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0 #: field:crm.phonecall,categ_id:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategori" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "#Opportunities" msgstr "Fırsat Sayısı" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:632 #, python-format msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." msgstr "" "Liste görünümünden lütfen birden fazla öğe (aday ya da fırsat) seçin." #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that are assigned to one of the sale teams I manage, or to me" msgstr "Yönettiğim satış takımlarından birine ya da bana atanmış adaylar" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" msgstr "İş Ortağı İlgilisi Epostası" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act msgid "" "

\n" " Click to define a new sales team.\n" "

\n" " Use sales team to organize your different salespersons or\n" " departments into separate teams. Each team will work in\n" " its own list of opportunities.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Yeni bir satış takımı oluşturmak için tıklayın.\n" "

\n" " Satış takımınızı, değişik satış temsilcilerinizi organize " "etmek ya da\n" " bölümleri takımlara ayırmak için kullanın. Her takım kendine " "ait \n" " fırsatlar listesiyle çalışacaktır.\n" "

\n" " " #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Normal or phone meeting for opportunity" msgstr "Fırsat için normal ya da telefonla toplantı" #. module: crm #: field:crm.lead,state:0 #: field:crm.lead.report,state:0 #: field:crm.phonecall,state:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Status" msgstr "Durumu" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 msgid "Create Opportunity" msgstr "Fırsat Oluştur" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Escalate" msgstr "Yükselt" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mailings" msgstr "Postalamalar" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage msgid "Stage changed" msgstr "Aşama değişti" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "June" msgstr "Haziran" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 msgid "Not Running" msgstr "Çalışmıyor" #. module: crm #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" msgstr "Planlanan Gelir" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 msgid "Expected Revenue" msgstr "Umulan Gelir" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "October" msgstr "Ekim" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Included Answers :" msgstr "İçerilen Yanıtlar :" #. module: crm #: help:crm.phonecall,state:0 msgid "" "The status is set to 'Todo', when a case is created. " " If the case is in progress the status is set to 'Open'. " " When the call is over, the status is set to 'Held'. " " If the call needs to be done then the status is set " "to 'Not Held'." msgstr "" "Bir dava oluşturulduğunda durumu 'Yapılacak' olarak ayarlanır. " " Eğer dava sürmekte ise durumu 'Açık' olarak ayarlanır. " " Çağrı sona erdiğinde durumu 'Düzenlendi' olarak " "ayarlanır. Çağrının yapılması gerekiyorsa " "durumu 'Düzenlenmedi' olarak ayarlanır." #. module: crm #: field:crm.case.section,message_summary:0 #: field:crm.lead,message_summary:0 #: field:crm.phonecall,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Özet" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge" msgstr "Birleştir" #. module: crm #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail msgid "Opportunity ${object.name | h})" msgstr "Fırsat ${object.name | h})" #. module: crm #: view:crm.case.categ:0 msgid "Case Category" msgstr "Dava Kategorisi" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" msgstr "İş Ortağı İlgilisi Adı" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead msgid "" "Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " "+object.partner_id.name or '']]" msgstr "" "Aday için Anımsatma: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " "+object.partner_id.name or '']]" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Profiling Options" msgstr "Profilleme Opsiyonları" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "#Phone calls" msgstr "Telefon çağrısı sayısı" #. module: crm #: sql_constraint:crm.case.section:0 msgid "The code of the sales team must be unique !" msgstr "Satış temsilcisinin kodu eşsiz olmalı !" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 msgid "Email address of the contact" msgstr "Kişinin eposta adresi" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,state:0 msgid "In Progress" msgstr "Sürmekte" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action msgid "" "

\n" " Click to add a new category.\n" "

\n" " Create specific phone call categories to better define the type " "of\n" " calls tracked in the system.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Yeni bir kategori eklemek için tıklayın.\n" "

\n" " Sisteminizde kaydı tutlan çağrıların türünü daha iyi " "tanımlayacak\n" " özel çağrı kategorileri oluşturun.\n" "

\n" " " #. module: crm #: help:crm.case.section,reply_to:0 msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about " "cases in this sales team" msgstr "" "Bu satış takımına ait davalarla ilgili OpenERP tarafından gönderilecek " "epostaların 'Şuna Yanıtla' alanına konulacak eposta adresi" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation Month" msgstr "Oluşturma Ayı" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form msgid "Working Time" msgstr "Çalışma Zamanı" #. module: crm #: view:crm.segmentation.line:0 msgid "Partner Segmentation Lines" msgstr "İş Ortağı Bölümleme Öğeleri" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree msgid "Phone Calls Analysis" msgstr "Telefon Çağrısı Analizi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Form" msgstr "Aday Formu" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" msgstr "İş Ortağı Bölümlendirme" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 msgid "Currency" msgstr "Para Birimi" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 msgid "Probable Revenue" msgstr "Olası Gelir" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation month" msgstr "Oluşturma ayı" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 msgid "The name of the segmentation." msgstr "Bölümleme adı" #. module: crm #: field:crm.case.stage,probability:0 msgid "Probability (%)" msgstr "Olasılık (%)" #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" msgstr "Anlaşmanın kapanış olasılığı %0 ile %100 arasında olmalıdır!" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Generation" msgstr "Aday Oluşturma" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Statistics Dashboard" msgstr "İstatistik Kontrol Paneli" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:860 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: selection:crm.case.stage,type:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,type:0 #: view:crm.lead.report:0 #: selection:crm.lead.report,type:0 #: field:crm.meeting,opportunity_id:0 #: field:res.partner,opportunity_count:0 #, python-format msgid "Opportunity" msgstr "Fırsat" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7 msgid "Television" msgstr "Televizyon" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert to opportunities" msgstr "Fırsata dönüştür" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "sale.config.settings" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Stop Process" msgstr "İşlemi Durdur" #. module: crm #: field:crm.case.section,alias_id:0 msgid "Alias" msgstr "Rumuz" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Search Phonecalls" msgstr "Telefon Çağrısı Ara" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "" "Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage" msgstr "Yönettiğim satış takımlarından birine atanmış Adaylar/Fırsatlar" #. module: crm #: field:calendar.attendee,categ_id:0 msgid "Event Type" msgstr "Etkinlik Türü" #. module: crm #: field:crm.segmentation,exclusif:0 msgid "Exclusive" msgstr "Ayrıcalıklı" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:591 #, python-format msgid "From %s : %s" msgstr "%s den: %s" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Convert to Opportunities" msgstr "Fırsata Dönüştür" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 #: view:crm.merge.opportunity:0 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "or" msgstr "ya da" #. module: crm #: field:crm.lead.report,create_date:0 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Tarih Oluştur" #. module: crm #: field:crm.lead,ref2:0 msgid "Reference 2" msgstr "Referans 2" #. module: crm #: help:crm.case.stage,section_ids:0 msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "" "Satış takımları ve aşamalar arasındaki bağlantı. Ayarlandığında, geçerli " "aşamayı seçilen satış takımları ile sınırlar." #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 #: field:crm.case.stage,requirements:0 msgid "Requirements" msgstr "Gereksinimler" #. module: crm #: field:crm.lead,zip:0 msgid "Zip" msgstr "PKodu" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Unassigned Phonecalls" msgstr "Atanmamış Telefon Çağrıları" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 #: view:res.partner:0 msgid "Opportunities" msgstr "Fırsatlar" #. module: crm #: field:crm.segmentation,categ_id:0 msgid "Partner Category" msgstr "İş Ortağı Kategorisi" #. module: crm #: field:crm.lead,probability:0 msgid "Success Rate (%)" msgstr "Başarı Oranı (%)" #. module: crm #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 msgid "Use The Sales Purchase Rules" msgstr "Satış Satınalma Kurallarını Kullan" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 msgid "Outbound" msgstr "Giden" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Won" msgstr "Kazanıldı İşaretle" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead msgid "Leads from USA" msgstr "ABD'den Adaylar" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Lost" msgstr "Kaybedildi İşaretle" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead msgid "Draft Leads" msgstr "Taslak Adaylar" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "March" msgstr "Mart" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Send Email" msgstr "Eposta Gönder" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:97 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Uyarı !" #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 msgid "Days to Open" msgstr "Açılış Günleri" #. module: crm #: field:crm.lead,mobile:0 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #. module: crm #: field:crm.lead,ref:0 msgid "Reference" msgstr "Referans" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "" "Opportunities that are assigned to either me or one of the sale teams I " "manage" msgstr "Bana ya da yönettiğim satış takımlarından birine atanan fırsatlar" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 msgid "Used to compute open days" msgstr "Açık günleri hesaplamak için kullanılır" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,meeting_ids:0 msgid "Meetings" msgstr "Toplantılar" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_next:0 #: field:crm.lead,title_action:0 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0 msgid "Next Action" msgstr "Sonraki Eylem" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:762 #, python-format msgid "Partner set to %s." msgstr "İş Ortağını buna ayarla %s." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,state:0 #: selection:crm.phonecall,state:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Taslak" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" msgstr "İş Ortağı Bölümlendirmeleri" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only opportunity" msgstr "Sadece fırsatı göster" #. module: crm #: field:crm.lead,name:0 msgid "Subject" msgstr "Konu" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "New Leads" msgstr "Yeni Adaylar" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Sales Team" msgstr "Satış Takımını Göster" #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "" "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n" " This installs the module crm_claim." msgstr "" "Müşterlerinizin/tedarikçilerinizin şikayetlerini ve ihtilafları izlemenizi " "sağlar.\n" " Bu, crm_claim Modülünü kurar." #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 msgid "Won" msgstr "Kazanıldı" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" msgstr "Geçilmiş Songün" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department msgid "Sales Department" msgstr "Satış Bölümü" #. module: crm #: field:crm.case.stage,type:0 #: field:crm.lead,type:0 #: field:crm.lead.report,type:0 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Type" msgstr "Tipi" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Compute Segmentation" msgstr "Bölümleme Hesapla" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 #: selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Lowest" msgstr "En düşük" #. module: crm #: field:crm.lead,create_date:0 #: view:crm.phonecall:0 #: field:crm.phonecall,create_date:0 #: field:crm.phonecall.report,creation_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:703 #, python-format msgid "Lead converted into an Opportunity" msgstr "Aday Fırsata Dönüştü" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Purchase Amount" msgstr "Satınalma Tutarı" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Year of call" msgstr "Çağrının Yılı" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,stage_id:0 #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "Aşama" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone Calls that are assigned to me" msgstr "Bana atanan Telefon Çağrıları" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 msgid "User Login" msgstr "Kullanıcı Girişi" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in pending state" msgstr "Bekleme durumundaki telefon çağrıları" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 #: field:crm.case.section,stage_ids:0 #: view:crm.case.stage:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act msgid "Stages" msgstr "Aşamalar" #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "" "Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and " "provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk." msgstr "" "Müşteriler ile iletişimi sağlar, Müşteri sorgusu yürütür ve daha iyi yardım " "ve destek sağlar. Bu, crm_helpdesk modülünü kurar." #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Delete" msgstr "Sil" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create msgid "Opportunity created" msgstr "Fırsat oluşturuldu" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "í" msgstr "í" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "September" msgstr "Eylül" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 msgid "" "

\n" " Click to create a new opportunity.\n" "

\n" " OpenERP helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" " up potential sales and better forecast your future revenues.\n" "

\n" " You will be able to plan meetings and phone calls from\n" " opportunities, convert them into quotations, attach related\n" " documents, track all discussions, and much more.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Yeni bir fırsat oluşturmak için tıklayın.\n" "

\n" " OpenERP potansiyel satışlarınızı izlemeniz ve gelecekteki " "gelirlerinizi\n" " daha iyi öngörmeniz için satış kanallarınızın kaydını tutmanıza " "yardım eder.\n" "

\n" " Fırsatlardan toplantılar planlayabilir ve telefon çağrıları " "yapabilirsiniz,\n" " onları tekliflere dönüştürebilir, ilişkili belgeleri ekleyebilir,\n" " görüşmelerinizi kaydedebilir ve daha birçok şey yapabilirsiniz.\n" "

\n" " " #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 msgid "Max Partner ID processed" msgstr "Ençok işlem gören İş Ortağı ID" #. module: crm #: help:crm.case.stage,on_change:0 msgid "" "Setting this stage will change the probability automatically on the " "opportunity." msgstr "" "Bu aşamayı ayarlamak fırsattaki olasılığı otomatikman değiştirecektir." #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "oe_kanban_text_red" msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act msgid "Payment Modes" msgstr "Ödeme Biçimleri" #. module: crm #: field:crm.lead.report,opening_date:0 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0 msgid "Opening Date" msgstr "Açılış Tarihi" #. module: crm #: help:crm.phonecall,duration:0 msgid "Duration in Minutes" msgstr "Dakika olarak Süre" #. module: crm #: field:crm.case.channel,name:0 msgid "Channel Name" msgstr "Kanal Adı" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Expected closing day" msgstr "Umulan kapanış günü" #. module: crm #: help:crm.case.section,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " "without removing it." msgstr "" "Eğer etkin alan doğru olarak ayarlıysa, satış takımını silmeden " "gizleyebilirsiniz." #. module: crm #: help:crm.case.stage,case_default:0 msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "" "Bu alanı işaretlerseniz, bu aşama her satış takımına varsayılan olarak " "önerilecektir. Varolan takımlara bu aşama atanmayacaktır." #. module: crm #: help:crm.case.stage,type:0 msgid "" "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages " "related to Opportunities, or to specify stages available for both types." msgstr "" "Bu alan, Adaylarla ilgili aşamaları Fırsatlarla ilgili aşamalardan ayırt " "etmek için ya da her iki tür için de aşamalar belirlemek için kullanılır." #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead msgid "Lead Created" msgstr "Aday Oluşturuldu" #. module: crm #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 msgid "" "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not " "checked, the criteria beneath will be ignored" msgstr "" "Bu sekmeyi, bölümleme kuralının bir parçası olarak kullanmak için burayı " "işaretleyin. Eğer işaretlenmezse, altındaki kriter yok sayılacaktır." #. module: crm #: field:crm.segmentation,state:0 msgid "Execution Status" msgstr "Uygulama Durumu" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Log call" msgstr "Çağrı yap" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 msgid "Days to Close" msgstr "Kapanış için Gün Sayısı" #. module: crm #: field:crm.case.section,complete_name:0 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_is_follower:0 #: field:crm.lead,message_is_follower:0 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Bir Takipçi" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 #: view:crm.phonecall:0 #: field:crm.phonecall,date:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,date:0 msgid "Date" msgstr "Tarih" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4 msgid "Online Support" msgstr "Çevrimiçi Destek" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler..." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in closed state" msgstr "Kapalı durumdaki telefon görüşmeleri" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Search" msgstr "Ara" #. module: crm #: help:crm.lead,state:0 msgid "" "The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in " "progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is " "set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to " "'Pending'." msgstr "" "Bir dava oluşturulduğunda Durumu 'Taslak' olarak ayarlanır. Dava sürmekteyse " "Durumu 'Açık' olarak ayarlanır. Dava bittiğinde ise Durumu 'Yapıldı' olarak " "ayarlanır. Dava gözden geçirilmeyi gerektiriyorsa Durumu 'Bekliyor' olarak " "ayarlanır." #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1 msgid "Sales Marketing Department" msgstr "Satış Pazarlama Bölümü" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Date of call" msgstr "Arama tarihi" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 msgid "" "When sending mails, the default email address is taken from the sales team." msgstr "" "Eposta gönderilirken, varsayılan eposta adresi satış ekibinden alınır." #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "" "Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current " "user as team leader" msgstr "" "Geçerli kullanıcıya ya da geçerli kullanıcının takım lideri olduğu takıma " "Atanmış Telefon Çağrıları" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Description" msgstr "Bölümleme Açıklaması" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead Description" msgstr "Aday Açıklaması" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:573 #, python-format msgid "Merged opportunities" msgstr "Birleştirilmiş fırsatlar" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 msgid "Consulting" msgstr "Danışma" #. module: crm #: field:crm.case.section,code:0 msgid "Code" msgstr "Kod" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Features" msgstr "Özellikler" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 msgid "Child Teams" msgstr "Alt Takımlar" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in draft and open state" msgstr "Taslak veya açık durumdaki telefon görüşmeleri" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 msgid "Salesmen" msgstr "Satış Temsilcileri" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "References" msgstr "Referanslar" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 #: view:crm.merge.opportunity:0 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Opportunities Assigned to Me or My Team(s)" msgstr "Bana ya da Takım(lar)ıma Atanan Fırsatlar" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 msgid "Information" msgstr "Bilgi" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in pending state" msgstr "Bekleyen durumundaki Adaylar/Fırsatlar" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "To Do" msgstr "Yapılacaklar" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost msgid "Opportunity lost" msgstr "Fırsat kaybedildi" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: field:crm.partner.binding,action:0 msgid "Related Customer" msgstr "İlgili Müşteri" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 msgid "Other" msgstr "Diğer" #. module: crm #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" msgstr "Aday/Fırsat" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act msgid "Merge leads/opportunities" msgstr "Adayları/fırsatları birleştir" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." msgstr "Aşamaları sıralamak için kullanılır. Düşük olması daha iyidir." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action msgid "Phonecall Categories" msgstr "Telefon Çağrısı Kategorileri" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in open state" msgstr "Açık durumdaki Adaylar/Fırsatlar" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_res_users msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage msgid "Stage Changed" msgstr "Aşama Değişti" #. module: crm #: field:crm.case.stage,section_ids:0 msgid "Sections" msgstr "Bölümler" #. module: crm #: constraint:crm.case.section:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." msgstr "Hata ! Yinelenen Satış takımı oluşturamazsınız." #. module: crm #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" msgstr "Bir çağrı yap" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Sale Amount" msgstr "Satış Tutarı" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new msgid "Phone calls" msgstr "Telefon çağrıları" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity msgid "" "Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " "with information such as the expected revenue, planned cost, missed " "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the " "teams of the sales pipeline." msgstr "" "Fırsat Analizleri, planlanan gelir, planlanan maliyet, geçen songünler ya da " "fırsatlarla etkileşim sayısı gibi müşteri bilgilerinize hızlı bir şekilde " "erişmenizi sağlar. Bu rapor genel olarak yalnızca satış müdürü tarafından " "satış kanallarına ait takımların süreli incelemeleri için kullanılır." #. module: crm #: field:crm.case.categ,name:0 #: field:crm.payment.mode,name:0 #: field:crm.segmentation,name:0 msgid "Name" msgstr "Adı" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me" msgstr "Bana atanan Adaylar/Fırsatlar" #. module: crm #: field:crm.lead.report,date_closed:0 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0 msgid "Close Date" msgstr "Kapanış Tarihi" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "My Case(s)" msgstr "Dava(lar)ım" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_ids:0 #: help:crm.lead,message_ids:0 #: help:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Countries" msgstr "Ülkeleri Göster" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Creation" msgstr "Oluşturma" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 #: selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "High" msgstr "Yüksek" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0 msgid "Convert to prospect to business partner" msgstr "Olası müşteriyi iş ortağına dönüştür" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode msgid "CRM Payment Mode" msgstr "CRM Ödeme Biçimi" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in done state" msgstr "Yapıldı durumundaki Adaylar/Fırsatlar" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" msgstr "Kapanış Gecikmesi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Gruplandır..." #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge Leads/Opportunities" msgstr "Adayları/Fırsatları birleştir" #. module: crm #: field:crm.case.section,parent_id:0 msgid "Parent Team" msgstr "Ana Takım" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Do not link to a customer" msgstr "Bir müşteriye bağlanmayın" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 msgid "Next Action Date" msgstr "Sonraki Eylem Tarihi" #. module: crm #: help:crm.case.stage,state:0 msgid "" "The status of your document will automatically change regarding the selected " "stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your " "document reaches this stage, it is automatically closed." msgstr "" "Belgenizin durumu seçilen aşamaya bağlı olarak kendiliğinden değişecektir. " "Örneğin; bir aşama 'Kapalı' durumla ilişkiliyse, belgeniz bu aşamaya " "ulaştığında kendiliğinden kapatılır." #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Assign opportunities to" msgstr "Fırsatları buna ata" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 msgid "Inbound" msgstr "Gelen" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Month of call" msgstr "Çağrı ayı" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 #, python-format msgid "Partner has been created." msgstr "İş Ortağı oluşturuldu." #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "Manage Customer Claims" msgstr "Müşteri Şikayerlerini Yönet" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead msgid "" "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." msgstr "" "Aday Analizi CRM ile ilgili gecikmelerin değerlendirilmesi ya da duruma göre " "adaylar gibi değişik bilgileri denetlemenizi sağlar. Aday Analizlerini doğru " "analizler elde etmek için değişik gruplara göre sıralayabilirsiniz." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 msgid "Services" msgstr "Hizmetler" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 #: selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Highest" msgstr "En yüksek" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation year" msgstr "Oluşturma yılı" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,description:0 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 msgid "Value" msgstr "Değer" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_name:0 msgid "Customer Name" msgstr "Müşteri Adı" #. module: crm #: field:crm.case.section,reply_to:0 msgid "Reply-To" msgstr "Şuna Yanıtla" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Display" msgstr "Göster" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Opportunities by Stage" msgstr "Aşamaya göre Fırsatlar" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 msgid "Prospect is converting to business partner" msgstr "Olası müşteri iş ortağına dönüştürülüyor" #. module: crm #: view:crm.case.channel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_channel_action #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel msgid "Channels" msgstr "Kanallar" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 #: selection:crm.phonecall,state:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Held" msgstr "Düzenlendi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Extra Info" msgstr "Ekstra Bilgisi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Fund Raising" msgstr "Fon Yaratma" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Edit..." msgstr "Düzenle..." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 msgid "Google Adwords" msgstr "Google Adwords" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Select Stages for this Sales Team" msgstr "Bu Satış Ekibi için Aşamaları seçin" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,priority:0 #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,priority:0 #: field:crm.phonecall,priority:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner msgid "Lead To Opportunity Partner" msgstr "Adaydan İş Ortağı Fırsatına" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_id:0 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." msgstr "" "Bağlantılı iş ortağı (seçmeli). Genellikle adayın dönüştürülmesi sırasında " "oluşturulur." #. module: crm #: field:crm.lead,payment_mode:0 #: view:crm.payment.mode:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode msgid "Payment Mode" msgstr "Ödeme Biçimi" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" msgstr "Adaydan Fırsat İş Ortağına toplu dönüştürme" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Server" msgstr "Posta Sunucusunda" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash msgid "CRM" msgstr "CRM" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" msgstr "Kişilerin Bölümlenmesi" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 msgid "Schedule a normal or phone meeting" msgstr "Normal ya da telefonla toplantı planla" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1 msgid "Telesales" msgstr "Telesatış" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Assigned to Me or My Team(s)" msgstr "Bana ya da Takım(lar)ıma Atanan Adaylar" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line msgid "Segmentation line" msgstr "Bölümleme öğesi" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Planned Date" msgstr "Planlanan Tarih" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Expected Revenues" msgstr "Umulan Gelir" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Referrer" msgstr "Öneren" #. module: crm #: help:crm.lead,type:0 #: help:crm.lead.report,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" msgstr "Tür, Adaylar ve Fırsatları ayırdetmek için kullanılır" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "July" msgstr "Temmuz" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead / Customer" msgstr "Aday / Müşteri" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2 msgid "Support Department" msgstr "Destek Bölümü" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only lead" msgstr "Sadece adayı göster" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act msgid "Sales Teams" msgstr "Satış Takımları" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 msgid "Default to New Sales Team" msgstr "Yeni Satış Takımı için Varsayılan" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Team" msgstr "Takım" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in New state" msgstr "Yeni durumundaki Adaylar/Fırsatlar" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Not Held" msgstr "Düzenlenmedi" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probability:0 msgid "Probability" msgstr "Olasılık" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Ay" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0 msgid "Leads" msgstr "Adaylar" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:571 #, python-format msgid "Merged leads" msgstr "Birleştirilen adaylar" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 msgid "Design" msgstr "Tasarla" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Merge with existing opportunities" msgstr "Mevcut fırsatlarla birleştirme" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Todo" msgstr "Yapılacaklar" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity msgid "Lead to Opportunity" msgstr "Adaydan Fırsata" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 msgid "User Email" msgstr "Kullanıcı Epostası" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 msgid "" "The name of the future partner company that will be created while converting " "the lead into opportunity" msgstr "" "Adayı fırsata dönüştürürken oluşturulacak gelecekteki iş ortağı şirketinin " "adı" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,note:0 msgid "Note" msgstr "Not" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 #: selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Low" msgstr "Düşük" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 #: field:crm.lead,date_closed:0 #: selection:crm.lead,state:0 #: view:crm.lead.report:0 #: selection:crm.lead.report,state:0 #: field:crm.phonecall,date_closed:0 msgid "Closed" msgstr "Kapalı" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Open Opportunities" msgstr "Fırsatları Aç" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2 msgid "Email Campaign - Services" msgstr "Eposta Kampanyası - Hizmetler" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 #: selection:crm.lead,state:0 #: view:crm.lead.report:0 #: selection:crm.lead.report,state:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Pending" msgstr "Bekleyen" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0 msgid "Prospect Opportunity" msgstr "Olası Fırsat" #. module: crm #: field:crm.lead,email_cc:0 msgid "Global CC" msgstr "Toplu CC" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall msgid "Phone Calls" msgstr "Telefon Çağrıları" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 msgid "Stage Search" msgstr "Aşama Ara" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the case" msgstr "Davayı açmak için gerekli gün sayısı" #. module: crm #: field:crm.lead,phone:0 #: field:crm.opportunity2phonecall,phone:0 #: view:crm.phonecall:0 #: field:crm.phonecall,partner_phone:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: crm #: field:crm.case.channel,active:0 #: field:crm.case.section,active:0 #: field:crm.lead,active:0 #: field:crm.phonecall,active:0 msgid "Active" msgstr "Etkin" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory Expression" msgstr "Zorunlu Açıklama" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Send Mail" msgstr "Eposta Gönder" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Create a new customer" msgstr "Yeni bir müşteri oluştur" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Exp. Closing Day" msgstr "Umul. Kapanış Günü" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 msgid "Software" msgstr "Yazılım" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "Reassign Escalated" msgstr "Yükseltileni Yeniden Ata" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree msgid "Opportunities Analysis" msgstr "Fırsat Analizi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Misc" msgstr "Çeş" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: selection:crm.lead.report,state:0 msgid "Open" msgstr "Açık" #. module: crm #: field:crm.lead,city:0 msgid "City" msgstr "İl" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 msgid "Both" msgstr "İkisi de" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Call Done" msgstr "Çağrı Yapıldı" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 #: field:crm.phonecall,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Sorumlu" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3 msgid "Direct Marketing" msgstr "Doğrudan Pazarlama" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 msgid "Product" msgstr "Ürünler" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation Year" msgstr "Oluşturma Yılı" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Conversion Options" msgstr "Dönüştürme Seçenekleri" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." msgstr "" "Bu takımın kullanıcılarına bağlı etkinlikleri otomatikman izlemek için bu " "satış takımını takip edin." #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Address" msgstr "Adres" #. module: crm #: help:crm.case.section,alias_id:0 msgid "" "The email address associated with this team. New emails received will " "automatically create new leads assigned to the team." msgstr "" "Bu satış takımı ile ilişkili eposta adresi. Yeni epostalar alınması " "kendiliğinden bu takıma atanmış yeni adaylar oluşturacaktır." #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unassigned Opportunities" msgstr "Atanmamış Fırsatlar" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Search Leads" msgstr "Aday Ara" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Delay to open" msgstr "Açılışta gecikme" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" msgstr "Planlanan Çağrılar" #. module: crm #: field:crm.lead,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: crm #: help:crm.lead,type_id:0 msgid "" "From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did " "this contact come from?" msgstr "" "Bu kişi hangi kampanyadan (seminer, pazarlama kampanyası, toplu postalama, " "...) geldi?" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" msgstr "Katılımcı Bilgisi" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Test" msgstr "Bölümleme Testi" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Continue Process" msgstr "İşlemi Sürdür" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner msgid "Convert to opportunity" msgstr "Fırsata dönüştür" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0 msgid "Assign To" msgstr "Atanan" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_last:0 #: field:crm.phonecall,date_action_last:0 msgid "Last Action" msgstr "Son Eylem" #. module: crm #: field:crm.phonecall,duration:0 #: field:crm.phonecall.report,duration:0 msgid "Duration" msgstr "Süre" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 msgid "" "

\n" " Click to schedule a call \n" "

\n" " OpenERP allows you to easily define all the calls to be done\n" " by your sales team and follow up based on their summary.\n" "

\n" " You can use the import feature to massively import a new list " "of\n" " prospects to qualify.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Bir çağrı planlamak için tıklayın \n" "

\n" " OpenERP satış takımınız tarafından yapılacak tüm çağrıları " "kolayca\n" " tanımlamanızı ve özetlerinden izlemenizi sağlar.\n" "

\n" " Değerlendirmek üzere yeni bir fırsatlar listesini toplu olarak " "içeaktarmak için\n" " içeaktarma özelliğini kullanabilirsiniz.\n" "

\n" " " #. module: crm #: help:crm.case.stage,fold:0 msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" "Bu aşama görünür değil, örneğin; durum çubuğunda ya da kanban görünümünde, o " "aşamada görüntülenecek hiç kayıt yoksa." #. module: crm #: field:crm.lead.report,nbr:0 #: field:crm.phonecall.report,nbr:0 msgid "# of Cases" msgstr "Dava Sayısı" #. module: crm #: help:crm.phonecall,section_id:0 msgid "Sales team to which Case belongs to." msgstr "Davanın bağlı olduğu satış takımı." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6 msgid "Banner Ads" msgstr "Reklam Afişi" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 msgid "Leads/Opportunities" msgstr "Adaylar/Fırsatlar" #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 msgid "Fax" msgstr "Faks" #. module: crm #: field:crm.lead,company_id:0 #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,company_id:0 #: field:crm.phonecall,company_id:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Şirket" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 msgid "Running" msgstr "Çalışıyor" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity msgid "Lead converted into an opportunity" msgstr "Bir fırsata dönüştürülmüş aday" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unassigned Leads" msgstr "Atanmamış Adaylar" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won msgid "Opportunity won" msgstr "Fırsat kazanıldı" #. module: crm #: field:crm.case.categ,object_id:0 msgid "Object Name" msgstr "Nesne Adı" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)" msgstr "Bana ya da Takım(lar)ıma Atanmış Telefon Çağrıları" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "After-Sale Services" msgstr "Satış Sonrası Hizmetler" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_ids:0 #: field:crm.lead,message_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mesajlar" #. module: crm #: help:crm.lead,channel_id:0 msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" msgstr "İletişim Kanalı (eposta, doğrudan, telefon, ...)" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0 msgid "Call summary" msgstr "Çağrı özeti" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 #: selection:crm.lead,state:0 #: selection:crm.lead.report,state:0 #: selection:crm.phonecall,state:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "İptal edildi" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Renk İndeksi" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall msgid "" "From this report, you can analyse the performance of your sales team, based " "on their phone calls. You can group or filter the information according to " "several criteria and drill down the information, by adding more groups in " "the report." msgstr "" "Bu rapordan, satış takımınızın performansını telefon görüşmelerini temel " "alarak analiz edebilirsiniz. Bilgileri, çeşitli kriterlere göre " "gruplandırabilir ya da süzebilirsiniz ve bu raporda daha çok grup ekleyerek " "bilgiyi derinleştirebilirsiniz." #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 msgid "Fold by Default" msgstr "Varsayılan olarak Katlanmış" #. module: crm #: field:crm.case.stage,state:0 msgid "Related Status" msgstr "İlgili Durum" #. module: crm #: field:crm.phonecall,name:0 msgid "Call Summary" msgstr "Çağrı Özeti" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 msgid "Operator" msgstr "Operatör" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act msgid "Schedule/Log Call" msgstr "Planla/Çağrı Yap" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Select Leads/Opportunities" msgstr "Aday/Fırsat Seç" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Onaylandı" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." msgstr "İş Ortağı bağlama ya da CRM sihirbazı oluşturulması." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user msgid "Planned Revenue By User and Stage" msgstr "Kullanıcı ve Aşamaya göre Planlanan Gelir" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unread messages" msgstr "Okunmamış mesajlar" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 msgid "Section" msgstr "Bölüm" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Optional Expression" msgstr "Seçmel Açıklama" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Takipçiler" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all msgid "" "

\n" " Click to create an unqualified lead.\n" "

\n" " Use leads if you need a qualification step before creating an\n" " opportunity or a customer. It can be a business card you " "received,\n" " a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" " prospects you import, etc.\n" "

\n" " Once qualified, the lead can be converted into a business\n" " opportunity and/or a new customer in your address book.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Yetersiz olan bir aday oluşturmak için tıklayın.\n" "

\n" " Bir fırsat ya da bir müşteri oluşturmadan önce bir " "değerlendirme\n" " adımına gereksiniminiz varsa adayları kullanın. Aldığınız bir " "kartvizit olabilir,\n" " websitenizden doldurulmuş bir iletişim formu olabilir ya da " "içeaktardığınız\n" " bir yetersiz fırsatlar dosyası olabilir, vb.\n" "

\n" " Değerlendirildiğinde aday bir iş fırsatına dönüştürülebilir " "ve/ya da\n" " adres defterinizde yeni bir müşteri olabilir.\n" "

\n" " " #. module: crm #: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 msgid "Create leads from incoming mails" msgstr "Gelen postalardan aday oluştur" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,email_from:0 #: field:crm.phonecall,email_from:0 msgid "Email" msgstr "Eposta" #. module: crm #: view:crm.case.channel:0 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,channel_id:0 #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,channel_id:0 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule Call" msgstr "Çağrı Planla" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Sales Team(s)" msgstr "Satış Takım(lar)ım" #. module: crm #: help:crm.segmentation,exclusif:0 msgid "" "Check if the category is limited to partners that match the segmentation " "criterions. \n" "If checked, remove the category from partners that doesn't match " "segmentation criterions" msgstr "" "Kategorinin, bölümlendirme kriterlerine uyan iş ortaklarıyla " "sınırlandırıldığını kontrol edin. \n" "Eğer işaretliyse, bölümleme kriterlerine uymayan iş ortaklarından kategoriyi " "kaldırın" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0 msgid "Creating business opportunities from Leads" msgstr "Adaylardan iş fırsatları oluşturma" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 msgid "Email Campaign - Products" msgstr "Eposta Kampanyası - Ürünler" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 msgid "" "

\n" " Click to log the summary of a phone call. \n" "

\n" " OpenERP allows you to log inbound calls on the fly to track the\n" " history of the communication with a customer or to inform " "another\n" " team member.\n" "

\n" " In order to follow up on the call, you can trigger a request " "for\n" " another call, a meeting or an opportunity.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Telefon çağrısı özetinin kaydı için tıklayın. \n" "

\n" " OpenERP bir müşteri ile yapılan iletişim geçmişinin izlenmesi\n" " ya da bir başka takım üyesini bilgilendirmek için gelen " "çağrıların\n" " kaydını anında tutar.\n" "

\n" " Çağrı izlemek için bir başka çağrıyı, bir toplantıyı ya da bir " "fırsatı\n" " başlatabilirsiniz.\n" "

\n" " " #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0 msgid "Very first contact with new prospect" msgstr "Yeni olası adayla ilk iletişim" #. module: crm #: view:res.partner:0 msgid "Calls" msgstr "Çağrılar" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 msgid "Change Probability Automatically" msgstr "Olasılığı Otomatik olarak Değiştir" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Phone Calls" msgstr "Telefon Çağrlarım" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 msgid "Qualification" msgstr "Yeterlilik" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Conversion Action" msgstr "Dönüştürme Eylemi" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action msgid "" "

\n" " Click to define a new sales tag.\n" "

\n" " Create specific tags that fit your company's activities\n" " to better classify and analyse your leads and " "opportunities.\n" " Such categories could for instance reflect your product\n" " structure or the different types of sales you do.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Yeni bir satış etiketi tanımlamak için tıklayın.\n" "

\n" " Adaylarınızı ve fırsatlarınızı daha iyi sınıflandırmak ve " "analiz\n" " etmek için firmanızın faaliyetlerine uygun özel etiketler " "oluşturun.\n" " Böyle kategoriler, örneğin ürün yapınızı ya da yaptığınız \n" " değişik satışları yansıtır.\n" "

\n" " " #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "August" msgstr "Ağustos" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost msgid "Opportunity Lost" msgstr "Fırsat Kaybedildi" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Exp. Closing Month" msgstr "Umul. Kapanış Ayı" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "December" msgstr "Aralık" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Date of Call" msgstr "Arama Tarihi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Expected Closing" msgstr "Umulan Kapanış" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall msgid "Opportunity to Phonecall" msgstr "Fırsata Telefon çağrısı" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Sales Purchase" msgstr "Satış Alımları" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Schedule Meeting" msgstr "Toplantı Planla" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Ex. Closing Year" msgstr "Umul. Kapanış Yılı" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu msgid "Open Sale Menu" msgstr "Satış Menüsünü Aç" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 #: field:crm.phonecall,date_open:0 msgid "Opened" msgstr "Açık" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 #: field:crm.case.section,member_ids:0 msgid "Team Members" msgstr "Takım Üyeleri" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule/Log a Call" msgstr "Planla/Bir Çağrı Yap" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" msgstr "Planlanan Maliyetler" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." msgstr "Fırsatı kazanılacağı tarihin tahmin edilmesi." #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" "Bu eposta adresleri gönderilmeden önce bütün gelen ve giden epostaların CC " "satırına eklenecektir. Birden fazla eposta adresini virgül ile ayırınız." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" msgstr "Yapılan Çağrılar" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won msgid "Opportunity Won" msgstr "Fırsat Kazanıldı" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree msgid "Cases by Sales Team" msgstr "Satış Takımına göre Davalar" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0 msgid "Meeting" msgstr "Toplantı" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ msgid "Category of Case" msgstr "Dava Kategorisi" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Planned Revenue by Stage and User" msgstr "Aşama ve Kullanıcıya göre Planlanan Gelir" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 #: selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. module: crm #: field:crm.lead,street2:0 msgid "Street2" msgstr "Cadde2" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "Manage Helpdesk and Support" msgstr "Danışma ve Destek Masasını Yönet" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 msgid "Delay to Open" msgstr "Açılış Gecikmesi" #. module: crm #: field:crm.lead.report,user_id:0 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "November" msgstr "Kasım" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage msgid "Opportunities By Stage" msgstr "Aşamaya göre Fırsatlar" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "January" msgstr "Ocak" #. module: crm #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0 msgid "Contract" msgstr "Sözleşme" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4 msgid "Twitter Ads" msgstr "Twitter Ads" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation Day" msgstr "Oluşturma Günü" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Planned Revenues" msgstr "Planlanan Gelirler" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Exp.Closing" msgstr "Umul. Kapanış" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Expected closing year" msgstr "Umulan kapanış yılı" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage msgid "Stage of case" msgstr "Dava aşaması" #. module: crm #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Schedule a call" msgstr "Bir çağrı planla" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Categorization" msgstr "Kategorizasyon" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Log Call" msgstr "Çağrı Yap" #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." msgstr "Kaynak yaratma etkinliklerinizi yönetmenizi ve izlemenizi sağlar." #. module: crm #: field:crm.meeting,phonecall_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall msgid "Phonecall" msgstr "Telefon Çağrısı" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" msgstr "Yönettiğim satış takımlarından birine atanmış telefon çağrıları" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Create date" msgstr "Tarihi oluştur" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "at" msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 #: selection:crm.case.stage,state:0 #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,state:0 #: view:crm.lead.report:0 msgid "New" msgstr "Yeni" #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 msgid "Function" msgstr "İşlevi" #. module: crm #: field:crm.case.section,note:0 #: field:crm.phonecall,description:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. module: crm #: field:crm.case.categ,section_id:0 #: field:crm.case.resource.type,section_id:0 #: view:crm.case.section:0 #: field:crm.case.section,name:0 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,section_id:0 #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,section_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0 #: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0 #: field:crm.payment.mode,section_id:0 #: view:crm.phonecall:0 #: field:crm.phonecall,section_id:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 #: field:res.partner,section_id:0 msgid "Sales Team" msgstr "Satış Takımı" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "May" msgstr "Mayıs" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action msgid "" "

\n" " Click to define a new channel.\n" "

\n" " Use channels to track the soure of your leads and " "opportunities. Channels\n" " are mostly used in reporting to analyse sales performance\n" " related to marketing efforts.\n" "

\n" " Some examples of channels: company website, phone call\n" " campaign, reseller, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Yeni bir kanal oluşturmak için tıklayın.\n" "

\n" " Adaylarınızın ve fırsatlarınızın kaynağını izlemek için " "kanalları kullanın. Paazrlama\n" " çabaları ile ilişkili olarak satışların performansını analiz " "etmek için\n" " raporlamada ençok kanallar kullanılır.\n" "

\n" " Kanallara bazı örnekler: firma websitesi, telefon " "kampanyaları,\n" " aracı satıcılar, vb..\n" "

\n" " " #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Internal Notes" msgstr "İç Notlar" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "New Opportunities" msgstr "Yeni Fırsatlar" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory / Optional" msgstr "Zorunlu / Seçmeli" #. module: crm #: field:crm.lead,street:0 msgid "Street" msgstr "Cadde" #. module: crm #: field:crm.lead,referred:0 msgid "Referred By" msgstr "Öneren" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Reset to Todo" msgstr "Yapılacakları Sıfırla" #. module: crm #: field:crm.case.section,working_hours:0 msgid "Working Hours" msgstr "Çalışma Saatleri" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 #: field:crm.partner.binding,partner_id:0 msgid "Customer" msgstr "Müşteri" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "February" msgstr "Şubat" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Schedule a Meeting" msgstr "Bir Toplantı Planla" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8 msgid "Lost" msgstr "Kayıp" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:97 #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "Kapalı/İptal edilen adaylar fırsatlara dönüştürülemez." #. module: crm #: field:crm.lead,country_id:0 #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,country_id:0 msgid "Country" msgstr "Ülke" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Convert to Opportunity" msgstr "Fırsata Dönüştür" #. module: crm #: help:crm.phonecall,email_from:0 msgid "These people will receive email." msgstr "Bu kişilere eposta iletilecektir" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "April" msgstr "Nisan" #. module: crm #: field:crm.case.resource.type,name:0 msgid "Campaign Name" msgstr "Kampanya Adı" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Profiling" msgstr "Profilleme" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report msgid "Phone calls by user and section" msgstr "Kullanıcıya ve bölüme göre telefon çağrıları" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 msgid "Negotiation" msgstr "Görüşme" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall msgid "Phonecall To Phonecall" msgstr "Telefon çağrısından Telefon çağrısına" #. module: crm #: field:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sıralama" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Control Variable" msgstr "Kontrol Değişkeni" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 msgid "Proposition" msgstr "Öneri" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 #: field:res.partner,phonecall_ids:0 msgid "Phonecalls" msgstr "Telefon çağrıları" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,name:0 msgid "Year" msgstr "Yıl" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 msgid "Newsletter" msgstr "Haber mektubu" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage msgid "Opportunity Stage Changed" msgstr "Fırsat Aşaması Değişti" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act msgid "" "

\n" " Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n" "

\n" " Stages will allow salespersons to easily track how a " "specific\n" " lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Aday/fırsat kanallarınızda yeni bir aşama ayarlamak için " "tıklayın.\n" "

\n" " Aşamalar, satış temsilcilerinin belirli aday ya da fırsatın " "satış çevrimi içinde \n" " nasıl konumladığını kolayca izlemesini sağlar.\n" "

\n" " "