# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-09 13:07+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ ( novotrade.hu ) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 msgid "Openerp user" msgstr "OpenERP felhasználó" #. module: hr #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,requirements:0 msgid "Requirements" msgstr "Követelmények" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You can not create recursive departments." msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív részlegeket." #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0 msgid "Link the employee to information" msgstr "Kapcsolja össze az alkalmazottat az információval" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 msgid "SIN No" msgstr "TAJ szám" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root msgid "Human Resources" msgstr "Humán erőforrás" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: view:hr.job:0 msgid "Group By..." msgstr "Csoportosítás..." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer msgid "Create Your Departments" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "" "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep " "track of the number of employees you have per job position and how many you " "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that " "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this " "job position." msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,department_id:0 #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,department_id:0 #: view:res.users:0 msgid "Department" msgstr "Osztály, részleg" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Mark as Old" msgstr "Bejelölés réginek" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Jobs" msgstr "Munkák" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "In Recruitment" msgstr "Toborzás folyamatban" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 #: view:hr.employee:0 #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Vállalat" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Expected in Recruitment" msgstr "Várható felvételek" #. module: hr #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config msgid "HR Management" msgstr "" #. module: hr #: help:hr.employee,partner_id:0 msgid "" "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will " "be written on this partner belongs to employee." msgstr "" "Partner, aki ehhez az alkalmazotthoz tartozik. Az alkalmazottra vonatkozó " "könyvelési tranzakciók erre a partnerre lesznek berögzítve." #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0 msgid "Link a user to an employee" msgstr "Felhasználó összekapcsolása az alkalmazottal." #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 msgid "Parent Department" msgstr "Főrészleg" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Married" msgstr "Házas" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer msgid "" "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to " "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive " "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating " "holidays." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department msgid "" "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related " "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves " "management, recruitments, etc." msgstr "" "A vállalatának szervezeti felosztása arra használható, hogy szervezetenként " "kezelje az alkalmazottakkal kapcsolatos minden dokumentumot, úgymint " "költségek és munkaidő-kimutatások jóváhagyása, szabadságok kezelése, " "toborzás, stb." #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 msgid "Color Index" msgstr "" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0 msgid "" "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user " "(and her rights) to the employee." msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:0 #: selection:hr.job,state:0 msgid "In Recruitement" msgstr "Toborzás folyamatban" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 msgid "Identification No" msgstr "Személyi igazolvány száma" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Female" msgstr "Nő" #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "Required number of employees in total for that job." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config msgid "Attendance" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Social IDs" msgstr "Személyes adatok" #. module: hr #: field:hr.employee,work_phone:0 msgid "Work Phone" msgstr "Munkahelyi telefon" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" msgstr "Alkategóriák" #. module: hr #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,description:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Description" msgstr "Munkaköri leírás" #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 msgid "Office Location" msgstr "Iroda címe" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "My Departments Employee" msgstr "Részlegem alkalmazottai" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0 msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Other information" msgstr "Egyéb információ" #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 msgid "Work E-mail" msgstr "Munkahelyi e-mailcím" #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 msgid "Date of Birth" msgstr "Születési idő" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting msgid "Reporting" msgstr "Jelentés" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user msgid "Human Resources Dashboard" msgstr "HR vezérlőpult" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,job_id:0 #: view:hr.job:0 msgid "Job" msgstr "Munka" #. module: hr #: field:hr.department,member_ids:0 msgid "Members" msgstr "Tagok" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration msgid "Configuration" msgstr "Beállítások" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,category_ids:0 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Expected Employees" msgstr "Javasolt alkalmazottak" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Divorced" msgstr "Elvált" #. module: hr #: field:hr.employee.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "Szülő kategória" #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories." msgstr "Hiba ! Nem hozhat lérte rekurzív kategóriákat." #. module: hr #: view:hr.department:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree #: field:res.users,context_department_id:0 msgid "Departments" msgstr "Osztályok/Részlegek" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Employee Contact" msgstr "Alkalmazotti kapcsolat" #. module: hr #: view:board.board:0 msgid "My Board" msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Male" msgstr "Férfi" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Categories of Employee" msgstr "Alkalmazotti kategóriák" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" msgstr "Alkalmazotti kategória" #. module: hr #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0 msgid "Employee Contract" msgstr "Munkavállalói szerződés" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department msgid "hr.department" msgstr "hr.department" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer msgid "Create your Employees" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 msgid "Category" msgstr "Kategória" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my msgid "" "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them " "specific properties in the system. Maintain all employee related information " "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal " "information tab will help you maintain their identity data. The Categories " "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories " "depending on their position and activities within the company. A category " "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets " "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where " "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can " "enter text data that should be recorded for a specific employee." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" msgstr "Alkalmazott bankszámlaszáma" #. module: hr #: field:hr.department,note:0 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" msgstr "Munkavállalói struktúra" #. module: hr #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "" "A kiválasztott cég nincs az engedélyezett cégek között ehhez a felhasználóhoz" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Contact Information" msgstr "Kapcsolat információk" #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 msgid "Working Address" msgstr "Munkahely címe" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager msgid "HR Manager Dashboard" msgstr "HR menedzser vezérlőpult" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Status" msgstr "Státusz" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree msgid "Categories structure" msgstr "Kategóriák strukturája" #. module: hr #: field:hr.employee,partner_id:0 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees with that job." msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 msgid "SSN No" msgstr "Adóazonosító jele" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Active" msgstr "Aktív" #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív alkalmazotti hierarchiát." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Subordonate Hierarchy" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer msgid "" "Your departments structure is used to manage all documents related to " "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves " "management, recruitments, etc." msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Bank Account Number" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.department:0 msgid "Companies" msgstr "Vállalatok" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0 msgid "" "In the Employee form, there are different kind of information like Contact " "information." msgstr "" "Az alkalmazottak adatlapján különböző típusú infoprmációk találhatóak, mint " "például elérhetőségi információk." #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard msgid "Dashboard" msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Old" msgstr "Régi" #. module: hr #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "Nem létezhet két felhasználó ugyanazzal a felhasználói névvel !" #. module: hr #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,state:0 msgid "State" msgstr "Állapot" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 msgid "Marital Status" msgstr "Családi állapot" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window msgid "ir.actions.act_window" msgstr "ir.actions.act_window" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0 msgid "Employee form and structure" msgstr "Alkalmazotti űrlap és struktúra" #. module: hr #: field:hr.employee,photo:0 msgid "Photo" msgstr "Fénykép" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "res.users" msgstr "res.users" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Personal Information" msgstr "Személyes információk" #. module: hr #: field:hr.employee,city:0 msgid "City" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 msgid "Passport No" msgstr "Útlevélszám" #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 msgid "Work Mobile" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 msgid "Employees Categories" msgstr "Munkavállalói kategóriák" #. module: hr #: field:hr.employee,address_home_id:0 msgid "Home Address" msgstr "Otthoni cím" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Description" msgstr "Leírás" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Single" msgstr "Egyedülálló" #. module: hr #: field:hr.job,name:0 msgid "Job Name" msgstr "Munka megnevezése" #. module: hr #: view:hr.job:0 #: selection:hr.job,state:0 msgid "In Position" msgstr "Pozícióban" #. module: hr #: view:hr.department:0 msgid "department" msgstr "részleg" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 msgid "Nationality" msgstr "Nemzetiség" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config msgid "Leaves" msgstr "" #. module: hr #: view:board.board:0 msgid "HR Manager Board" msgstr "HR Vezető munkalap" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 msgid "Resource" msgstr "Erőforrás" #. module: hr #: field:hr.department,complete_name:0 #: field:hr.employee.category,complete_name:0 msgid "Name" msgstr "Név" #. module: hr #: field:hr.employee,gender:0 msgid "Gender" msgstr "Neme" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: view:hr.employee.category:0 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,employee_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form msgid "Employees" msgstr "Alkalmazottak" #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 msgid "Social Insurance Number" msgstr "Társadalombiztosítási szám" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 msgid "Department Name" msgstr "Részleg neve" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 msgid "Social Security Number" msgstr "Társadalombiztosítási szám" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0 msgid "Creation of a OpenERP user" msgstr "OpenERP felhasználó létrehozása" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 msgid "Child Departments" msgstr "Alrészlegek" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Job Information" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job msgid "Job Positions" msgstr "Álláspozíciók" #. module: hr #: field:hr.employee,otherid:0 msgid "Other Id" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,coach_id:0 msgid "Coach" msgstr "Tréner" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "The name of the job position must be unique per company!" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "My Departments Jobs" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,manager_id:0 #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,parent_id:0 msgid "Manager" msgstr "Vezető" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Widower" msgstr "Özvegy" #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 msgid "Subordinates" msgstr "Beosztottak" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of Employees" msgstr "" #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances." #~ msgstr "Egyszerűsíti az alkalmazott jelenléteinek kezelését." #~ msgid "Holidays" #~ msgstr "Szabadságok" #~ msgid "title" #~ msgstr "pozíció" #~ msgid "Employee Marital Status" #~ msgstr "Alkalmazott családi állapota" #~ msgid "Position" #~ msgstr "Beosztás" #~ msgid "Employee's Contracts" #~ msgstr "Munkavállalói szerződések" #~ msgid "Periodic Evaluations" #~ msgstr "Időszakos értékelések" #~ msgid "Timesheets" #~ msgstr "Munkaidő-kimutatások" #~ msgid "Number of employee with that job." #~ msgstr "Alkalmazottak száma ezzel a munkakörrel" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Kép" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Beállítás" #~ msgid "Status Description" #~ msgstr "Státusz leírása" #~ msgid "Current Activity" #~ msgstr "Jelenlegi tevékenység" #~ msgid "Payroll" #~ msgstr "Bérszámfejtés" #~ msgid "Human Resources Application Configuration" #~ msgstr "HR alkalmazások beállítása" #~ msgid "hr.installer" #~ msgstr "hr.installer" #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "Mobilszám" #~ msgid "Employee Hierarchy" #~ msgstr "Dolgozói hierarchia" #~ msgid "Employee Passport Information" #~ msgstr "Alkalmazott útlevél információja" #~ msgid "" #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." #~ msgstr "" #~ "Hiba! Nem választhat ki olyan részleget, amelynek az alkalmazott a " #~ "menedzsere." #~ msgid "No of Employee" #~ msgstr "Alkalmazott sorszáma" #~ msgid "Configuration Progress" #~ msgstr "Beállítási folyamat" #~ msgid "Holidays / Leaves Management" #~ msgstr "Munkaszüneti napok / Szabadságok kezelése" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Module for human resource management. You can manage:\n" #~ " * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and " #~ "display hierarchies\n" #~ " * HR Departments\n" #~ " * HR Jobs\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Modul az emberi erőforrás kezeléshez. Ezzel tudja kezelni:\n" #~ " * Alkalmazottak és hierarchiák : Megadhatja a dolgozók felhasználói " #~ "hozzáférését és hierarchiájukat\n" #~ " * HR Részlegeket\n" #~ " * HR munkákat\n" #~ " " #~ msgid "Required number of Employees in total for that job." #~ msgstr "Szükséges a dolgozók összlétszámát megadni ehhez a munkához." #~ msgid "Attendances" #~ msgstr "Jelenlétek" #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts." #~ msgstr "Kibővíti a munkavállalói adatlapot a szerződések kezelésével." #~ msgid "Current" #~ msgstr "Jelenlegi" #~ msgid "Expenses" #~ msgstr "Költségek" #~ msgid "Configure Your Human Resources Application" #~ msgstr "Testreszabja a HR programot" #~ msgid "" #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related " #~ "functionalities." #~ msgstr "" #~ "Növelheti az alap HR modul hatékonyságát további kiegészítők telepítésével." #~ msgid "It is linked with manager of Department" #~ msgstr "Összekapcsolva a részleg vezetőjével." #~ msgid "" #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances." #~ msgstr "" #~ "Nyomon követi és segíti az alkalmazottakat a munkaidő-kimutatások és a " #~ "jelenlétek berögzítésében és jóváhagyásában." #~ msgid "" #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice " #~ "clients if the expenses are project-related." #~ msgstr "" #~ "Nyomon követi és kezeli a dolgozói költségeket, amelyeket automatikusan " #~ "tovább lehet számlázni az ügyfeleknek, ha a projekttel kapcsolatban merültek " #~ "fel a költségek." #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings." #~ msgstr "A könyvelésbe integrált általános bérszámfejtő rendszer." #~ msgid "Generic Payroll system." #~ msgstr "Általános bérszámfejtő rendszer" #~ msgid "Payroll Accounting" #~ msgstr "Bérfeladás könyvelése" #~ msgid "Recruitment Process" #~ msgstr "Toborzási folyamat" #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process." #~ msgstr "Segíti a munkaerő toborzási folyamat kezelését és racionalizálását." #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning." #~ msgstr "" #~ "Számon tartja az alkalmazottak szabadságát, a szabadságolási kérelmeket és a " #~ "tervezést."