# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * membership # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-28 15:05+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: mn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: membership #: field:report.membership,num_invoiced:0 msgid "# Invoiced" msgstr "# нэхэмжлэгдсэн" #. module: membership #: field:report.membership,num_paid:0 msgid "# Paid" msgstr "# Төлөгдсөн" #. module: membership #: field:report.membership,num_waiting:0 msgid "# Waiting" msgstr "# Хүлээж буй" #. module: membership #: help:res.partner,associate_member:0 msgid "" "A member with whom you want to associate your membership.It will consider " "the membership state of the associated member." msgstr "Өөрийн гишүүнчлэлийг холбохыг хүсч буй гишүүн. Энэ нь холбогдсон гишүүний гишүүнчлэлийг тооцож үзнэ." #. module: membership #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0 msgid "Account Invoice line" msgstr "Санхүүгийн Нэхэмжлэлийн Мөр" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "Add a description..." msgstr "Тайлбар нэмэх..." #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "All Members" msgstr "Бүх гишүүд" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "All non Members" msgstr "Бүх гишүүн бусууд" #. module: membership #: help:membership.membership_line,member_price:0 msgid "Amount for the membership" msgstr "Гишүүнчлэлийн дүн" #. module: membership #: field:report.membership,associate_member_id:0 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter #: field:res.partner,associate_member:0 msgid "Associate Member" msgstr "Гишүүнийг холбох" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Associated Partner" msgstr "Холбогдсон харилцагч" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template msgid "Basic Membership" msgstr "Энгийн гишүүнчлэл" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_form msgid "Buy Membership" msgstr "Гишүүнчлэл Худалдан авах" #. module: membership #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" #. module: membership #: field:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Cancel Membership Date" msgstr "Гишүүнчлэлийг Цуцласан Огноо" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_cancel:0 msgid "Cancel date" msgstr "Цуцлах огноо" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Cancelled Member" msgstr "Цуцлагдсан гишүүн" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Category" msgstr "Ангилал" #. module: membership #: help:product.template,membership:0 msgid "Check if the product is eligible for membership." msgstr "Хэрэв бараа нь гишүүнчлэлд тохирох бол сонгоно уу" #. module: membership #: field:membership.membership_line,company_id:0 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Компани" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_tree msgid "Contacts" msgstr "Холбогчид" #. module: membership #: field:membership.invoice,create_uid:0 #: field:membership.membership_line,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Үүсгэгч" #. module: membership #: field:membership.invoice,create_date:0 #: field:membership.membership_line,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,membership_state:0 msgid "Current Membership State" msgstr "Одоогийн Гишүүнчлэлийн Төлөв" #. module: membership #: field:res.partner,membership_state:0 msgid "Current Membership Status" msgstr "Гишүүнчлэлийн Идэвхтэй Төлөв" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Customer Partners" msgstr "Захиалагч Харилцагчид" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Customers" msgstr "Захиалагчид" #. module: membership #: help:product.template,membership_date_from:0 #: help:res.partner,membership_start:0 msgid "Date from which membership becomes active." msgstr "Гишүүнчлэл идэвхтэй болох эхлэх хугацаа" #. module: membership #: help:membership.membership_line,date:0 msgid "Date on which member has joined the membership" msgstr "Гишүүнийн гишүүнчлэлээр холбогдсон огноо" #. module: membership #: help:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Date on which membership has been cancelled" msgstr "Гишүүнчлэл цуцлагдсан огноо" #. module: membership #: help:product.template,membership_date_to:0 #: help:res.partner,membership_stop:0 msgid "Date until which membership remains active." msgstr "Гишүүнчлэл идэвхтэй байх эцсийн хугацаа." #. module: membership #: field:report.membership,tot_earned:0 msgid "Earned Amount" msgstr "Хуримтлуулсан Дүн" #. module: membership #: field:report.membership,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Дуусах огноо" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "End Membership Date" msgstr "Гишүүнчлэлийн дуусах огноо" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "End Month" msgstr "Төгсөх Сар" #. module: membership #: help:report.membership,date_to:0 msgid "End membership date" msgstr "Гишүүнчлэл дуусах огноо" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Ending Month Of Membership" msgstr "Гишүүнчлэлийн Төгсгөл Сар" #. module: membership #: sql_constraint:product.template:0 msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "Алдаа ! Дуусах огноо нь эхлэх огнооноос өмнө байж болохгүй." #. module: membership #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "Алдаа ! Тойрч холбогдсон гишүүдийг үүсгэх боломжгүй." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:402 #: code:addons/membership/membership.py:405 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Алдаа!" #. module: membership #: constraint:membership.membership_line:0 msgid "Error, this membership product is out of date" msgstr "Алдаа, энэ бараа хугацаа хэтэрсэн байна" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Forecast" msgstr "Урьдчилсан таамаг" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: field:res.partner,free_member:0 selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Free Member" msgstr "Чөлөөт гишүүн" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_from:0 msgid "From" msgstr "Эхлэх" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "From Month" msgstr "Эхлэл сар" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template msgid "Gold Membership" msgstr "Алтан Гишүүнчлэл" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Group By" msgstr "Бүлэглэх" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Group by..." msgstr "Бүлэглэх..." #. module: membership #: field:membership.invoice,id:0 field:membership.membership_line,id:0 #: field:report.membership,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Inactive" msgstr "Идэвхгүй" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Нэхэмжлэл" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "Invoice Membership" msgstr "Гишүүнчлэлийн нэхэмжлэл" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Invoiced Member" msgstr "Нэхэмжлэгдсэн гишүүн" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Invoiced/Paid/Free" msgstr "Нэхэмжилсэн/Төлсөн/Үнэгүй" #. module: membership #: help:res.partner,membership_state:0 msgid "" "It indicates the membership state.\n" "-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" "-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" "-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" "-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" "-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" "-Paying member: A member who has paid the membership fee." msgstr "Энэ нь гишүүнчлэлийн төлөвийг илтгэдэг.\n-Гишүүн бус: Ямар ч гишүүнчлэлд бүртгүүлээгүй түнш.\n-Цуцласан Гишүүн: Гишүүнчлэлээ цуцласан гишүүн.\n-Хуучин Гишүүн: Гишүүнчлэлийн хугацаа нь хэтэрсэн гишүүн.\n-Хүлээж байгаа Гишүүн: Гишүүнчлэлд бүртгүүлсэн ба нэхэмжлэл нь үүсэх гэж байгаа гишүүн.\n-Нэхэмжлэгдсэн Гишүүн: Нэхэмжлэл нь үүссэн гишүүн.\n-Төлбөрт гишүүн: Гишүүнчлэлийн төлбөрөө төлсөн гишүүн." #. module: membership #: help:membership.membership_line,state:0 msgid "" "It indicates the membership status.\n" " -Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" " -Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" " -Old Member: A member whose membership date has expired.\n" " -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" " -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" " -Paid Member: A member who has paid the membership amount." msgstr "Энэ нь гишүүнчлэлийн төлөвийг илэрхийлнэ.\n -Гишүүн бус: Гишүүн болох хүсэлт гаргаагүй гишүүд.\n -Цуцлагдсан гишүүн: Гишүүнчлэлээ цуцлсан гишүүн.\n -Хуучин харилцагч: Гишүүнлэлийн хугацаа нь дууссан гишүүн.\n -Хүлээж байгаа гишүүн: Гишүүн болох хүсэлт гаргасан бөгөөд нэхэмжлэл үүсэхийг хүлээж байгаа гишүүн.\n -Нэхэмжлэгдсэн Гишүүн: Нэхэмжлэл нь үүссэн гишүүд\n -Төлсөн гишүүн: Гишүүнчлэлийн төлбөрөө төлсөн гишүүд." #. module: membership #: field:membership.membership_line,date:0 msgid "Join Date" msgstr "Холбогдсон огноо" #. module: membership #: field:membership.invoice,write_uid:0 #: field:membership.membership_line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: membership #: field:membership.invoice,write_date:0 #: field:membership.membership_line,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: membership #: field:report.membership,partner_id:0 msgid "Member" msgstr "Гишүүн" #. module: membership #: field:membership.invoice,member_price:0 msgid "Member Price" msgstr "Гишүүний үнэ" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line msgid "Member line" msgstr "Гишүүний мөр" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership #: view:res.partner:membership.membership_members_tree msgid "Members" msgstr "Гишүүд" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership msgid "Members Analysis" msgstr "Гишүүдийн Шинжилгээ" #. module: membership #: field:membership.invoice,product_id:0 #: field:membership.membership_line,membership_id:0 #: field:product.template,membership:0 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_graph1 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: view:res.partner:membership.view_partner_form #: field:res.partner,member_lines:0 msgid "Membership" msgstr "Гишүүнчлэл" #. module: membership #: field:res.partner,membership_amount:0 msgid "Membership Amount" msgstr "Гишүүнчлэлийн Дүн" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership msgid "Membership Analysis" msgstr "Гишүүнчлэлийн Шинжилгээ" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "Membership Duration" msgstr "Гишүүнчлэлийн үргэлжлэх хугацаа" #. module: membership #: field:product.template,membership_date_to:0 #: field:res.partner,membership_stop:0 msgid "Membership End Date" msgstr "Гишүүнчлэл дуусах огноо" #. module: membership #: field:membership.membership_line,member_price:0 #: view:product.template:membership.membership_products_form #: view:product.template:membership.membership_products_tree msgid "Membership Fee" msgstr "Үнэгүй Гишүүнчлэл" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "Membership Invoice" msgstr "Гишүүнчлэлийн нэхэмжлэл" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Membership Partners" msgstr "Гишүүнчлэлийн Харилцагчид" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,membership_id:0 msgid "Membership Product" msgstr "Гишүүнчлэлийн бараа" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Membership Products" msgstr "Гишүүнчлэлийн бараанууд" #. module: membership #: field:product.template,membership_date_from:0 #: field:res.partner,membership_start:0 msgid "Membership Start Date" msgstr "Гишүүнчлэлийн эхлэх огноо" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Membership State" msgstr "Гишүүнчлэлийн төлөв" #. module: membership #: field:membership.membership_line,state:0 msgid "Membership Status" msgstr "Гишүүнчлэлийн төлөв" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form #: view:product.template:membership.membership_products_tree msgid "Membership products" msgstr "Гишүүнчлэлийн бараа" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_form msgid "Memberships" msgstr "Гишүүнчлэлүүд" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Month" msgstr "Сар" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Non Member" msgstr "Гишүүн бус" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "None/Canceled/Old/Waiting" msgstr "Хоосон/Цуцалсан/Хуучин/Хүлээж буй" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Old Member" msgstr "Хуучин гишүүн" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Paid Member" msgstr "Төлсөн гишүүн" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner #: field:membership.membership_line,partner:0 msgid "Partner" msgstr "Харилцагч" #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:406 #, python-format msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." msgstr "Харилцагч нэхэмлжлэх хаяг байхгүй байна." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:403 #, python-format msgid "Partner is a free Member." msgstr "Харилцагч нь төлбөргүй гишүүн." #. module: membership #: field:report.membership,tot_pending:0 msgid "Pending Amount" msgstr "Хүлээгдэж байгаа дүн" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Барааны үлгэр" #. module: membership #: field:report.membership,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "Тоо хэмжээ" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Revenue Done" msgstr "Орлого хийгдсэн" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,user_id:0 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Salesperson" msgstr "Борлуулалтын ажилтан" #. module: membership #: help:res.partner,free_member:0 msgid "Select if you want to give free membership." msgstr "Хэрэв үнэгүй гишүүнчлэл өгөхөөр бол сонгоно" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template msgid "Silver Membership" msgstr "Мөнгөн гишүүнчлэл" #. module: membership #: field:report.membership,start_date:0 msgid "Start Date" msgstr "Эхлэл огноо" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Start Month" msgstr "Эхлэх Сар" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Starting Month Of Membership" msgstr "Гишүүнчлэлийн Эхлэл Сар" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Supplier Partners" msgstr "Нийлүүлэгч Харилцагчид" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Suppliers" msgstr "Нийлүүлэгчид" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "Taxes" msgstr "Татварууд" #. module: membership #: help:res.partner,membership_amount:0 msgid "The price negotiated by the partner" msgstr "Үнийг харилагчтай тохиролцдог" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "This note will be displayed on quotations..." msgstr "Энэ тэмдэглэл нь үнийн санал дээр дэлгэцэнд харуулна..." #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "This will display paid, old and total earned columns" msgstr "Энэ нь хуримталсан төлөгдсөн хуучин болон дүн багануудыг харуулна." #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" msgstr "Энэ нь хүлээгдэж буй нэхэмжилсэн багануудыг харуулна." #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_to:0 msgid "To" msgstr "Хэнд" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Waiting Member" msgstr "Хүлээж байгаа гишүүн" #. module: membership #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "or" msgstr "эсвэл"