# Bulgarian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-27 17:14+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-19 05:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14157)\n" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 msgid "# of Cases" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Групиране по..." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Responsibilities" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_action_next:0 msgid "Next Action Date" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,probability:0 msgid "Probability" msgstr "Вероятност" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "March" msgstr "Март" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 msgid "Resolution" msgstr "Резолюция" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,company_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Фирма" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "#Claim" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act msgid "" "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered " "in the system. The stages define all the steps required for the resolution " "of a claim." msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Highest" msgstr "Най-висок" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Ден" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Add Internal Note" msgstr "Добавете вътрешна бележка" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,section_id:0 msgid "" "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email " "account for mail gateway." msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim Description" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Съобщения" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 msgid "Factual Claims" msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Отказанa" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2 msgid "Preventive" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2 msgid "Fixed" msgstr "Фиксиран" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact" msgstr "За контакт с контрагент" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 msgid "Close Date" msgstr "Дата на затваряне" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid " Month " msgstr " Месец " #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 msgid "Reference" msgstr "Отпратка" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,action_next:0 msgid "Next Action" msgstr "Следващо действие" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "Пращане в проект" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,date_deadline:0 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "Краен срок" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,partner_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Контрагент" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Preventive Action" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,section_id:0 msgid "Section" msgstr "Секция" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Root Causes" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,user_fault:0 msgid "Trouble Responsible" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,priority:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Send New Email" msgstr "Изпрати нов имейл" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Type" msgstr "Тип" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_from:0 msgid "Email" msgstr "Имейл" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Lowest" msgstr "Най-нисък" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Дата на създаване" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,name:0 msgid "Claim Subject" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim msgid "" "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " "them with specific criteria." msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "July" msgstr "Юли" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act msgid "Claim Stages" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act msgid "Categories" msgstr "Категории" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,stage_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "Етап" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "History Information" msgstr "Информация за история" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Dates" msgstr "Дати" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid " Month-1 " msgstr " Месец-1 " #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Contact" msgstr "За контакт" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act msgid "Stages" msgstr "Етапи" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree msgid "Claims Analysis" msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report msgid "CRM Claim Report" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1 msgid "Accepted as Claim" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 msgid "Corrective" msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "September" msgstr "Септември" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "December" msgstr "Декември" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Месец" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,type_action:0 #: field:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Action Type" msgstr "Вид действие" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "Обнови дата" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Salesman" msgstr "Търговец" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,categ_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "Категория" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 msgid "Value Claims" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid " Year " msgstr " Година " #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,state:0 #: view:crm.claim.report:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Чернова" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Low" msgstr "Нисък" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_closed:0 #: selection:crm.claim,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Closed" msgstr "Приключен" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: selection:crm.claim,state:0 #: view:crm.claim.report:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Pending" msgstr "Висящи" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Communication & History" msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "August" msgstr "Август" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Нормален" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Global CC" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information msgid "Customer & Supplier Relationship Management" msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "June" msgstr "Юни" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_phone:0 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "Потребител" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5 msgid "Awaiting Response" msgstr "Очакващи отговор" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "Claim Categories" msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "November" msgstr "Ноември" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Разширени филтри" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Closure" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Search" msgstr "Търсене" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "October" msgstr "Октомври" #. module: crm_claim #: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information msgid "" "\n" "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and " "flames.\n" "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n" "automatically new claims based on incoming emails.\n" " " msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "January" msgstr "Януари" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,date:0 msgid "Claim Date" msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_from:0 msgid "These people will receive email." msgstr "Тези хора ще получат имейл." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims msgid "Claims" msgstr "Жалби" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Corrective Action" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 msgid "Policy Claims" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "History" msgstr "История" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim msgid "Claim" msgstr "Жалба" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Attachments" msgstr "Прикачени файлове" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage msgid "Stage of case" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,state:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,state:0 msgid "State" msgstr "Състояние" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Done" msgstr "Завършен" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim Reporter" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Close" msgstr "Затваряне" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: selection:crm.claim,state:0 #: view:crm.claim.report:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Open" msgstr "Отваряне" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "In Progress" msgstr "В развитие" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Отговорник" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Current" msgstr "Текущ" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Details" msgstr "Подробности" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reply" msgstr "Отговор" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,cause:0 msgid "Root Cause" msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim/Action Description" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,description:0 msgid "Description" msgstr "Описание" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Search Claims" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,section_id:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Sales Team" msgstr "Търговски отдел" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "May" msgstr "Май" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Resolution Actions" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address msgid "Report a Claim" msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 msgid "" "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales " "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full " "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may " "automatically be linked to an email address using the mail gateway module." msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 msgid "# Emails" msgstr "# Имейли" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Follow Up" msgstr "Следващо писмо в разговор" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,state:0 msgid "" "The state is set to 'Draft', when a case is created. " " \n" "If the case is in progress the state is set to 'Open'. " " \n" "When the case is over, the state is set to 'Done'. " " \n" "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "February" msgstr "Февруари" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3 msgid "Won't fix" msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "April" msgstr "Април" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Case(s)" msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Actions" msgstr "Действия" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "High" msgstr "Висок" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "" "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some " "example of claims can be: preventive action, corrective action." msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Създаване на дата" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,name:0 msgid "Year" msgstr "Година"