# #-#-#-#-# sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# # Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale # # #-#-#-#-# sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# # Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2012. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" "#-#-#-#-# sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0 msgid "Based on Timesheet" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "" "Sale Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't " "yet been invoiced" msgstr "" #. module: sale #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman msgid "Sales by Salesman in last 90 days" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you " "accept partial shipments or not?" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "UoS" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping address for current sales order." msgstr "" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 report:sale.order:0 msgid "Quantity" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 field:sale.report,day:0 msgid "Day" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0 #: view:sale.order:0 msgid "Cancel Order" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:638 #, python-format msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order." msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Print Quotation" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Tax" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Drives procurement orders for every sales order line." msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 field:sale.report,analytic_account_id:0 #: field:sale.shop,project_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 msgid "" "Here is a list of each sales order line to be invoiced. You can invoice " "sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list " "if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally." msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:295 #, python-format msgid "" "In order to delete a confirmed sale order, you must cancel it before ! To " "cancel a sale order, you must first cancel related picking or delivery " "orders." msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0 msgid "Procurement Order" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 field:sale.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice based on deliveries" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Order Line" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form msgid "" "Sales Orders help you manage quotations and orders from your customers. " "OpenERP suggests that you start by creating a quotation. Once it is " "confirmed, the quotation will be converted into a Sales Order. OpenERP can " "handle several types of products so that a sales order may trigger tasks, " "delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. Based on the " "configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that " "you just have to confirm it when you want to bill your customer." msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_quantity:0 msgid "" "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft " "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to " "choose if you want your invoice based on ordered or shipped quantities. If " "the product is a service, shipped quantities means hours spent on the " "associated tasks." msgstr "" #. module: sale #: field:sale.shop,payment_default_id:0 msgid "Default Payment Term" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,deli_orders:0 msgid "Based on Delivery Orders" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,time_unit:0 msgid "Main Working Time Unit" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,state:0 #: view:sale.report:0 msgid "State" msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Disc.(%)" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 field:sale.report,price_total:0 msgid "Total Price" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "My Sale Orders" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 msgid "Ordered Quantities" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales by Salesman" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,move_ids:0 msgid "Inventory Moves" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,name:0 field:sale.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Other Information" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Dates" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "" "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from " "pick' or 'Invoice on order after delivery'." msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,task_work:0 msgid "Based on Tasks' Work" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order msgid "Quotations and Sales" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice msgid "Sales Make Invoice" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:330 #, python-format msgid "Pricelist Warning!" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" msgstr "" #. module: sale #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale msgid "My Quotations" msgstr "" #. module: sale #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager msgid "Sales Manager Dashboard" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_packaging:0 msgid "Packaging" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0 msgid "From a sales order" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.shop,name:0 msgid "Shop Name" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,order_policy:0 msgid "" "The Invoice Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n" " - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and " "then generate the picking order after the payment of this invoice.\n" " - The 'Deliver & Invoice on demand' will create the picking order directly " "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate " "the draft invoice based on the sale order or the sale order lines.\n" " - The 'Invoice on order after delivery' choice will generate the draft " "invoice based on sales order after all picking lists have been finished.\n" " - The 'Invoice based on deliveries' choice is used to create an invoice " "during the picking process." msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1171 #, python-format msgid "No Customer Defined !" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2 msgid "Sales in Exception" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1158 code:addons/sale/sale.py:1277 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:70 #, python-format msgid "Configuration Error !" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Conditions" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1034 #, python-format msgid "" "There is no income category account defined in default Properties for " "Product Category or Fiscal Position is not defined !" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "August" msgstr "" #. module: sale #: constraint:stock.move:0 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:655 #, python-format msgid "invalid mode for test_state" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "June" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:617 #, python-format msgid "Could not cancel this sales order !" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,project_id:0 msgid "The analytic account related to a sales order." msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "October" msgstr "" #. module: sale #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" msgstr "" #. module: sale #: view:board.board:0 view:sale.order:0 view:sale.report:0 msgid "Quotations" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,pricelist_id:0 msgid "Pricelist for current sales order." msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "TVA :" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order.line,delay:0 msgid "" "Number of days between the order confirmation the shipping of the products " "to the customer" msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 field:sale.report,product_uom:0 msgid "UoM" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0 msgid "In Progress" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "" "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes " "'In progress' or 'Manual in progress'." msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1074 #, python-format msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced!" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1079 #, python-format msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line." msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1147 #, python-format msgid "(n/a)" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0 msgid "" "Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may " "have to create it and set it as a default value on this field." msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Tel. :" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:64 #, python-format msgid "" "You cannot make an advance on a sales order " "that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 field:sale.order,note:0 view:sale.order.line:0 #: field:sale.order.line,notes:0 msgid "Notes" msgstr "" #. module: sale #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,partner_invoice_id:0 msgid "Invoice address for current sales order." msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Month-1" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Ordered month of the sales order" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:504 #, python-format msgid "" "You cannot group sales having different currencies for the same partner." msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced_rate:0 field:sale.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0 msgid "Delivery Order" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 msgid "Confirmation Date" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,incoterm:0 msgid "Incoterm" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 msgid "Allotment Partner" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "March" msgstr "" #. module: sale #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,sale_orders:0 msgid "Based on Sales Orders" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount." msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Invoice address :" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,sequence:0 msgid "Line Sequence" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "" "For every sales order line, a procurement order is created to supply the " "sold product." msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,incoterm:0 msgid "" "Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a " "series of sales terms which are used in the commercial transaction." msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,partner_invoice_id:0 msgid "Invoice Address" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Search Uninvoiced Lines" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order msgid "Quotation / Order" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 field:sale.report,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice msgid "Sales Open Invoice" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line #: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.shop,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Order N°" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Untaxed amount" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines msgid "Lines to Invoice" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0 msgid "Quantity (UoM)" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sales_configuration_misc msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines" msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Total :" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "My Sales" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:295 code:addons/sale/sale.py:1074 #: code:addons/sale/sale.py:1303 #, python-format msgid "Invalid action !" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Extra Info" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,pricelist_id:0 field:sale.report,pricelist_id:0 #: field:sale.shop,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 field:sale.report,product_uom_qty:0 msgid "# of Qty" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1327 #, python-format msgid "Hour" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Order Date" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 view:sale.report:0 field:sale.report,shipped:0 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0 msgid "Shipped" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 msgid "All Quotations" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 msgid "Options" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "September" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:632 #, python-format msgid "You cannot confirm a sale order which has no line." msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1259 #, python-format msgid "" "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 field:sale.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Taxes :" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Stock Moves" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,state:0 field:sale.report,state:0 msgid "Order State" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:0 view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales By Month" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1078 #, python-format msgid "Could not cancel sales order line!" msgstr "" #. module: sale #: field:res.company,security_lead:0 msgid "Security Days" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "Procurement of sold material" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Create Final Invoice" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping Address" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,shipped:0 msgid "" "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated " "only after the scheduler(s) have been launched." msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,date_order:0 msgid "Date" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Exception" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_res_company msgid "Companies" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,state:0 msgid "" "Gives the state of the quotation or sales order. \n" "The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in " "the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking list process " "(Shipping Exception). \n" "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but " "waiting for the scheduler to run on the order date." msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1272 #, python-format msgid "No valid pricelist line found ! :" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "History" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice on order after delivery" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_ids:0 msgid "" "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. " "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for " "example)." msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Your Reference" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,partner_order_id:0 msgid "" "The name and address of the contact who requested the order or quotation." msgstr "" #. module: sale #: help:res.company,security_lead:0 msgid "" "This is the days added to what you promise to customers for security purpose" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Qty" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "References" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "My Sales Order Lines" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2 #: view:sale.advance.payment.inv:0 view:sale.make.invoice:0 #: view:sale.order.line:0 view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Cancel" msgstr "" #. module: sale #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 #: view:sale.advance.payment.inv:0 view:sale.order.line:0 msgid "Create Invoice" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Total Tax Excluded" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Order reference" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.open.invoice:0 msgid "You invoice has been successfully created!" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales by Partner" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,partner_order_id:0 msgid "Ordering Contact" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice #: view:sale.open.invoice:0 msgid "Open Invoice" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.server,name:sale.ir_actions_server_edi_sale msgid "Auto-email confirmed sale orders" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:413 #, python-format msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0 msgid "Force Assignation" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order.line,type:0 msgid "on order" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities." msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,picking_ids:0 msgid "Related Picking" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,name:0 msgid "Name" msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Shipping address :" msgstr "" #. module: sale #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner msgid "Sales per Customer in last 90 days" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0 msgid "Draft state of sales order" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0 msgid "Create Delivery Order" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1303 #, python-format msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'!" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Qty(UoS)" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Total Tax Included" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0 msgid "Create Pick List" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Ordered date of the sales order" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales by Product Category" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Confirm Quotation" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63 #, python-format msgid "Error" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 view:sale.report:0 msgid "Group By..." msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Invoice" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0 msgid "Waiting Schedule" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0 msgid "Pick List" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Set to Draft" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0 msgid "Document of the move to the output or to the customer." msgstr "" #. module: sale #: model:email.template,body:sale.email_template_edi_sale msgid "" "\n" "Hello${object.partner_order_id.name and ' ' or ''}${object.partner_order_id." "name or ''},\n" "\n" "Here is your order confirmation for ${object.partner_id.name}:\n" " | Order number: *${object.name}*\n" " | Order total: *${object.amount_total} ${object.pricelist_id." "currency_id.name}*\n" " | Order date: ${object.date_order}\n" " % if object.origin:\n" " | Order reference: ${object.origin}\n" " % endif\n" " % if object.client_order_ref:\n" " | Your reference: ${object.client_order_ref}
\n" " % endif\n" " | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email " "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n" "\n" "You can view the order confirmation, download it and even pay online using " "the following link:\n" " ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n" "\n" "% if object.order_policy in ('prepaid','manual') and object.company_id." "paypal_account:\n" "<% \n" "comp_name = quote(object.company_id.name)\n" "order_name = quote(object.name)\n" "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n" "order_amount = quote(str(object.amount_total))\n" "cur_name = quote(object.pricelist_id.currency_id.name)\n" "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_xclick&business=" "%s&item_name=%s%%20Order%%20%s&invoice=%s&amount=%s\" \\\n" " \"¤cy_code=" "%s&button_subtype=services&no_note=1&bn=OpenERP_Order_PayNow_%s\" % \\\n" " (paypal_account,comp_name,order_name,order_name,order_amount," "cur_name,cur_name)\n" "%>\n" "It is also possible to directly pay with Paypal:\n" " ${paypal_url}\n" "% endif\n" "\n" "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n" "\n" "\n" "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n" "\n" "\n" "--\n" "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and '<%s>'%(object." "user_id.user_email) or ''}\n" "${object.company_id.name}\n" "% if object.company_id.street:\n" "${object.company_id.street or ''}\n" "% endif\n" "% if object.company_id.street2:\n" "${object.company_id.street2}\n" "% endif\n" "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n" "% endif\n" "% if object.company_id.country_id:\n" "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) " "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n" "% endif\n" "% if object.company_id.phone:\n" "Phone: ${object.company_id.phone}\n" "% endif\n" "% if object.company_id.website:\n" "${object.company_id.website or ''}\n" "% endif\n" " " msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0 msgid "Validate" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Confirm Order" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0 msgid "Create Procurement Order" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 field:sale.order,amount_tax:0 #: field:sale.order.line,tax_id:0 msgid "Taxes" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sales Order ready to be invoiced" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,create_date:0 msgid "Date on which sales order is created." msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:0 view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Create Invoices" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales order created in current month" msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Fax :" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order.line,type:0 msgid "" "If 'on order', it triggers a procurement when the sale order is confirmed to " "create a task, purchase order or manufacturing order linked to this sale " "order line." msgstr "" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0 msgid "Advance Amount" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,charge_delivery:0 msgid "Do you charge the delivery?" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 msgid "Shipped Quantities" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:331 #, python-format msgid "" "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), " "prices of existing order lines will not be updated." msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:412 code:addons/sale/sale.py:503 #: code:addons/sale/sale.py:632 code:addons/sale/sale.py:1016 #: code:addons/sale/sale.py:1033 #, python-format msgid "Error !" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:603 #, python-format msgid "Could not cancel sales order !" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Qty(UoM)" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Ordered Year of the sales order" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "July" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,procurement_id:0 msgid "Procurement" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0 msgid "Shipping Exception" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1156 #, python-format msgid "Picking Information ! : " msgstr "" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Group the invoices" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice Policy" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy #: view:sale.config.picking_policy:0 msgid "Setup your Invoicing Method" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0 msgid "To be reviewed by the accountant." msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Reference UoM" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 msgid "" "This tool will help you to install the right module and configure the system " "according to the method you use to invoice your customers." msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice msgid "Sale OrderLine Make_invoice" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0 msgid "Drives procurement and invoicing" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced:0 msgid "Paid" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all view:sale.report:0 msgid "Sales Analysis" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1151 #, python-format msgid "" "You selected a quantity of %d Units.\n" "But it's not compatible with the selected packaging.\n" "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n" "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Packing" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 field:sale.order.line,property_ids:0 msgid "Properties" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0 #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0 msgid "Quotation" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0 msgid "" "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy " "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically " "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'." msgstr "" #. module: sale #: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings." msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Confirmed sale order lines, not yet delivered" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:473 #, python-format msgid "Customer Invoices" msgstr "" #. module: sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 #: view:sale.order:0 view:sale.report:0 msgid "Sales" msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 field:sale.order.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 view:sale.order.line:0 #: selection:sale.order.line,state:0 selection:sale.report,state:0 msgid "Done" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Invoice" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1171 #, python-format msgid "" "You have to select a customer in the sales form !\n" "Please set one customer before choosing a product." msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "To Do" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,picking_policy:0 msgid "Picking Policy" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0 msgid "Document of the move to the customer." msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax." msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:604 #, python-format msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order." msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 field:sale.report,month:0 msgid "Month" msgstr "" #. module: sale #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,product_id:0 #: view:sale.report:0 field:sale.report,product_id:0 msgid "Product" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0 msgid "Cancel Assignation" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy msgid "sale.config.picking_policy" msgstr "" #. module: sale #: view:account.invoice.report:0 view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month msgid "Monthly Turnover" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,invoice_quantity:0 msgid "Invoice on" msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Date Ordered" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos:0 msgid "Product UoS" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,state:0 msgid "Manual In Progress" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom:0 msgid "Product UoM" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Logistic" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Order" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1017 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:71 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Ignore Exception" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 msgid "" "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be " "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can " "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the " "salesman." msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1251 #, python-format msgid "" "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" "The real stock is %.2f %s. (without reservations)" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "States" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 msgid "res_config_contents" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 msgid "Customer Reference" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,amount_total:0 view:sale.order.line:0 msgid "Total" msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 view:sale.order.line:0 msgid "Price" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0 msgid "" "Depending on the configuration of the location Output, the move between the " "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or " "automatically." msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Pay before delivery" msgstr "" #. module: sale #: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales msgid "Sales Dashboard" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice #: view:sale.order:0 msgid "Make Invoices" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 selection:sale.order,state:0 view:sale.order.line:0 msgid "To Invoice" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,date_confirm:0 msgid "Date on which sales order is confirmed." msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 msgid "Contract/Analytic Account" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,company_id:0 field:sale.order.line,company_id:0 #: view:sale.report:0 field:sale.report,company_id:0 #: field:sale.shop,company_id:0 msgid "Company" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0 msgid "Invoice Date" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0 msgid "The amount to be invoiced in advance." msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1269 #, python-format msgid "" "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,picking_ids:0 msgid "This is a list of picking that has been generated for this sales order." msgstr "" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:0 view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Create invoices" msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Net Total :" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.order.line,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form field:sale.order,shop_id:0 #: view:sale.report:0 field:sale.report,shop_id:0 msgid "Shop" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.report,date_confirm:0 msgid "Date Confirm" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113 #, python-format msgid "Warning" msgstr "" #. module: sale #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month msgid "Sales by Month" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order #: model:process.node,name:sale.process_node_order0 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order view:sale.order:0 #: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sales Order" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0 msgid "Quantity (UoS)" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sale Order Lines that are in 'done' state" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0 msgid "" "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in " "the same time as the procurement order. It represents the assignment of " "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which " "evolves with the availability of parts." msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Main Method Based On" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0 msgid "Confirm" msgstr "" #. module: sale #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "" #. module: sale #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_product_total_price msgid "Sales by Product's Category in last 90 days" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 field:sale.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 msgid "Sales Order Lines" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" msgstr "" #. module: sale #: view:res.company:0 msgid "Configuration" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:146 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Print Order" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales order created in current year" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113 #, python-format msgid "" "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the " "following reasons:\n" "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" "2.The Sales Order Line is Invoiced!" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sale order lines done" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,th_weight:0 msgid "Weight" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.open.invoice:0 view:sale.order:0 field:sale.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "December" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0 msgid "" "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is " "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the " "production of products regarding to the rules and to the sales order's " "parameters. " msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Uninvoiced" msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 view:sale.order:0 field:sale.order,user_id:0 #: view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,salesman_id:0 #: view:sale.report:0 field:sale.report,user_id:0 msgid "Salesman" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree msgid "Old Quotations" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:170 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv #: view:sale.advance.payment.inv:0 view:sale.order:0 #, python-format msgid "Advance Invoice" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:624 #, python-format msgid "The sales order '%s' has been cancelled." msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order.line,state:0 msgid "" "* The 'Draft' state is set when the related sales order in draft " "state. \n" "* The 'Confirmed' state is set when the related sales order is " "confirmed. \n" "* The 'Exception' state is set when the related sales order is set as " "exception. \n" "* The 'Done' state is set when the sales order line has been " "picked. \n" "* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sales order related." msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount." msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Packings" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sale Order Lines ready to be invoiced" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales order created in last month" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_email_templates msgid "Email Templates" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order view:sale.order:0 msgid "Sales Orders" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop view:sale.shop:0 msgid "Sales Shop" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "November" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0 msgid "Advance Product" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Compute" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:618 #, python-format msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order." msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "January" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this sales order request." msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 field:sale.report,delay:0 msgid "Commitment Delay" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Deliver & invoice on demand" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0 msgid "" "One Procurement order for each sales order line and for each of the " "components." msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0 msgid "Assign" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_order0 msgid "Confirmed sales order to invoice." msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:322 #, python-format msgid "The sales order '%s' has been set in draft state." msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order.line,type:0 msgid "from stock" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.open.invoice:0 msgid "Close" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1261 #, python-format msgid "No Pricelist ! : " msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" msgstr "" #. module: sale #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a production lot for this product" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form msgid "" "If you have more than one shop reselling your company products, you can " "create and manage that from here. Whenever you will record a new quotation " "or sales order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the " "warehouse from which the products will be delivered for each particular " "sales." msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been paid." msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 field:sale.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "May" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 field:sale.order,partner_id:0 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0 msgid "Customer" msgstr "" #. module: sale #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template msgid "Advance" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "February" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "April" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.shop:0 msgid "Accounting" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 msgid "Search Sales Order" msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Sales Order Requisition" msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1255 #, python-format msgid "Not enough stock ! : " msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 field:sale.order,payment_term:0 msgid "Payment Term" msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all msgid "" "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " "the Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation N°" msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,picked_rate:0 view:sale.report:0 msgid "Picked" msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 field:sale.report,year:0 msgid "Year" msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Deliveries" msgstr ""