# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * document # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Murat Kaplan , 2015,2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-11 19:12+0000\n" "Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: document #: field:report.document.file,nbr:0 field:report.document.user,nbr:0 msgid "# of Files" msgstr "Dosya Sayısı" #. module: document #. openerp-web #: code:addons/document/static/src/js/document.js:19 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. module: document #: code:addons/document/document.py:117 code:addons/document/document.py:307 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopya)" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form msgid "" "

\n" " Click to create a new document. \n" "

\n" " The Documents repository gives you access to all attachments, such\n" " as mails, project documents, invoices etc.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Yeni bir belge oluşturmak için tıklayın. \n

\n Belge havuzu, epostalar, proje belgeleri, faturalar, vb. gibi\n bütün eklere erişmenizi sağlar.\n

\n " #. module: document #: help:document.directory.dctx,expr:0 msgid "" "A python expression used to evaluate the field.\n" "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference to the current record, in dynamic folders" msgstr "Bu alanı değerlendirmek için bir python ifadesi kullanın.\nGeçerli klasör için 'dir_id', Dinamik dosyalardaki geçerli kayıta referans olarak 'res_id', 'res_model' i kullan" #. module: document #: field:document.directory.content.type,active:0 msgid "Active" msgstr "Etkin" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1 msgid "All Users files" msgstr "Tüm Kullancı dosyaları" #. module: document #: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search msgid "All users files" msgstr "Tüm kullanıcıların Dosyaları" #. module: document #: help:document.directory,ressource_id:0 msgid "" "Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record " "of Parent Model." msgstr "Ana Model ile birlikte, bu ID bu dosyaya Ana Modelin özel bir kaydı olarak eklenir." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "April" msgstr "Nisan" #. module: document #. openerp-web #: code:addons/document/static/src/js/document.js:7 #, python-format msgid "Attachment(s)" msgstr "Ek(ler)" #. module: document #: view:ir.attachment:document.view_document_file_tree msgid "Attachments" msgstr "Ek(ler)" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "August" msgstr "Ağustos" #. module: document #: help:document.directory.content,include_name:0 msgid "" "Check this field if you want that the name of the file to contain the record name.\n" "If set, the directory will have to be a resource one." msgstr "Dosya adının kayıt adını içermesini istiyorsanız bu alanı işaretleyin.\nEğer ayarlıysa, dizin kaynak olandan olmalı." #. module: document #: help:document.directory,ressource_tree:0 msgid "" "Check this if you want to use the same tree structure as the object selected" " in the system." msgstr "Sistemde seçilen nesne ile aynı ağaç yapısını kullanmak isterseniz bunu işaretleyin." #. module: document #: field:document.directory,child_ids:0 msgid "Children" msgstr "Alt öğeler" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter #: field:document.directory,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Firma" #. module: document #: view:document.configuration:document.view_auto_config_form #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory msgid "Configure Directories" msgstr "Dizinleri Yapılandır" #. module: document #: field:document.directory.content,name:0 msgid "Content Name" msgstr "İçerik Adı" #. module: document #: field:document.directory.content.type,name:0 msgid "Content Type" msgstr "İçerik Türü" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "Contents" msgstr "İçindekiler" #. module: document #: field:document.directory,dctx_ids:0 msgid "Context fields" msgstr "İçerik Alanları" #. module: document #: field:document.configuration,create_uid:0 #: field:document.directory.content,create_uid:0 #: field:document.directory.content.type,create_uid:0 #: field:document.directory.dctx,create_uid:0 #: field:document.storage,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Oluşturan" #. module: document #: field:document.configuration,create_date:0 #: field:document.directory.content,create_date:0 #: field:document.directory.content.type,create_date:0 #: field:document.directory.dctx,create_date:0 #: field:document.storage,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Oluşturma" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 msgid "Creator" msgstr "Oluşturan" #. module: document #: field:document.directory,create_date:0 #: field:report.document.user,create_date:0 msgid "Date Created" msgstr "Oluşturulma Tarihi" #. module: document #: field:document.directory,write_date:0 msgid "Date Modified" msgstr "Değiştirilme Tarihi" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "December" msgstr "Aralık" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "Define words in the context, for all child directories and files" msgstr "Bütün alt dizinler ve dosyalar için içerik kelimelerini tanımla" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "Definition" msgstr "Tanım" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form #: view:document.directory:document.view_document_directory_tree #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories msgid "Directories" msgstr "Dizinler" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree msgid "Directories' Structure" msgstr "Dizinlerin Yapısı" #. module: document #: field:document.directory.content,directory_id:0 #: field:document.directory.dctx,dir_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form #: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2 #: field:ir.attachment,parent_id:0 #: model:ir.model,name:document.model_document_directory #: field:report.document.user,directory:0 msgid "Directory" msgstr "Dizin" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration msgid "Directory Configuration" msgstr "Dizin Yapılandırması" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content msgid "Directory Content" msgstr "Klasör İçeriği" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type msgid "Directory Content Type" msgstr "Dizin İçerik Tipi" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx msgid "Directory Dynamic Context" msgstr "Dizin Dinamik İçeriği" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form #: field:report.document.user,type:0 msgid "Directory Type" msgstr "Dizin Türü" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory cannot be parent of itself!" msgstr "Dizin kendisinin anası olamaz!" #. module: document #: code:addons/document/document.py:347 #, python-format msgid "Directory name contains special characters!" msgstr "Klasör adında özel karakterler var!" #. module: document #: code:addons/document/document.py:337 code:addons/document/document.py:342 #, python-format msgid "Directory name must be unique!" msgstr "Dizin adı eşsiz olmalı !" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter msgid "Document Directory" msgstr "Belgeler Dizini" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration msgid "Document Management" msgstr "Belge Yönetimi" #. module: document #: field:document.directory.content,extension:0 msgid "Document Type" msgstr "Belge Türü" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form msgid "Documents" msgstr "Belgeler" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 msgid "Domain" msgstr "Etki alanı" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "Dynamic context" msgstr "Dinamik İçerik" #. module: document #: help:document.directory,type:0 msgid "" "Each directory can either have the type Static or be linked to another " "resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic " "directory that can contain a set of files. The directories linked to systems" " resources automatically possess sub-directories for each of resource types " "defined in the parent directory." msgstr "Her dizin hem Statik türde hem de başka bir kaynağa bağlantılı olabilir. Bir statik dizin, İşletim Sisteminde olduğu gibi, bir takım dosyaların bulunduğu klasik dizindir. Sistem kaynaklarına bağlantılı dizinler, ana dizinde tanımlanan her kaynak türü için otomatikman alt dizinlere sahiptir." #. module: document #: code:addons/document/document.py:573 #, python-format msgid "Error at doc write!" msgstr "Belge yazımında hata !" #. module: document #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You cannot create recursive directories." msgstr "Hata! Özyinelemeli dizinler oluşturamazsınız." #. module: document #: field:document.directory.dctx,expr:0 msgid "Expression" msgstr "Anlatım" #. module: document #: field:document.directory.content.type,code:0 msgid "Extension" msgstr "Uzantı" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "February" msgstr "Şubat" #. module: document #: field:document.directory.dctx,field:0 msgid "Field" msgstr "Alan" #. module: document #: help:document.directory,resource_field:0 msgid "" "Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" " "will be used." msgstr "Kaynak klasörleri adı olarak kullanılacak alan. Boşsa \"ad\" kullanılacaktır." #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "Fields" msgstr "Alanlar" #. module: document #: field:report.document.user,datas_fname:0 msgid "File Name" msgstr "Dosya Adı" #. module: document #: field:report.document.file,file_size:0 #: field:report.document.user,file_size:0 msgid "File Size" msgstr "Dosya Boyutu" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month #: view:report.document.file:document.view_size_month #: view:report.document.file:document.view_size_month_tree msgid "File Size by Month" msgstr "Aya göre Dosya Boyutu" #. module: document #: field:document.directory,file_ids:0 #: view:report.document.user:document.view_document_user_form #: view:report.document.user:document.view_document_user_tree msgid "Files" msgstr "Dosyalar" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph #: view:report.document.user:document.view_files_by_month_graph #: view:report.document.user:document.view_files_by_month_tree msgid "Files by Month" msgstr "Aya göre Dosyalar" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph #: view:report.document.user:document.view_files_by_user_graph msgid "Files by User" msgstr "Kullanıcıya göre Dosyalar" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_file msgid "Files details by Directory" msgstr "Dizine göre dosya ayrıntıları" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_user msgid "Files details by Users" msgstr "Kullanıcıya göre dosya ayrıntıları" #. module: document #: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0 msgid "Filter on my documents" msgstr "Belgelerimdeki süzgeçler" #. module: document #: field:document.directory,resource_find_all:0 msgid "Find all resources" msgstr "Bütün kaynakları bul" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Folders per resource" msgstr "Her kaynağın klasörü" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder." msgstr "Burada her giriş için bu dizindeki sanal dosyalar görünecektir." #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "Generated Files" msgstr "Oluşturulan Dosyalar" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter msgid "Group By" msgstr "Gruplandır" #. module: document #: field:document.directory,group_ids:0 msgid "Groups" msgstr "Gruplar" #. module: document #: field:document.configuration,id:0 field:document.directory,id:0 #: field:document.directory.content,id:0 #: field:document.directory.content.type,id:0 #: field:document.directory.dctx,id:0 field:document.storage,id:0 #: field:report.document.file,id:0 field:report.document.user,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: document #: help:document.directory,resource_find_all:0 msgid "" "If true, all attachments that match this resource will be located. If " "false, only ones that have this as parent." msgstr "Doğruysa, bu kaynakla eşlenen bütün ekler bulunacaktır. Yanlışsa, bu ana kaynağ sahip olanlar bulunacaktır." #. module: document #: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0 msgid "" "If you put an object here, this directory template will appear bellow all of" " these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or " "record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a " "parent model." msgstr "Buraya bir nesne koyarsanız, bu dizin şablonu bütün bu nesnelerin altında görünecektir. Böyle dizinler, ekler gibi, özel modele ve kayıta \"eklenecektir\". Ana bir model seçerseniz ana dizin koymayın." #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 msgid "Include Record Name" msgstr "Kayıt Adı İçerilsin" #. module: document #: view:ir.attachment:document.view_document_file_form #: field:ir.attachment,index_content:0 msgid "Indexed Content" msgstr "İndekslenen İçerik" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "January" msgstr "Ocak" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "July" msgstr "Temmuz" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "June" msgstr "Haziran" #. module: document #: view:document.configuration:document.view_auto_config_form msgid "Knowledge Application Configuration" msgstr "Bilgi Yönetim Sistemi Uygulama Ayarları" #. module: document #: field:document.directory,write_uid:0 msgid "Last Modification User" msgstr "Son Değiştiren Kullanıcı" #. module: document #: field:document.configuration,write_uid:0 #: field:document.directory.content,write_uid:0 #: field:document.directory.content.type,write_uid:0 #: field:document.directory.dctx,write_uid:0 #: field:document.storage,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Son Güncelleyen" #. module: document #: field:document.configuration,write_date:0 #: field:document.directory.content,write_date:0 #: field:document.directory.content.type,write_date:0 #: field:document.directory.dctx,write_date:0 #: field:document.storage,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Son Güncelleme" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "March" msgstr "Mart" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "May" msgstr "Mayıs" #. module: document #: field:document.directory.content.type,mimetype:0 msgid "Mime Type" msgstr "Mime Türü" #. module: document #: field:ir.actions.report.xml,model_id:0 msgid "Model Id" msgstr "Model No" #. module: document #: view:ir.attachment:document.view_document_file_form msgid "Modification" msgstr "Değiştirme" #. module: document #: field:report.document.user,change_date:0 msgid "Modified Date" msgstr "Değiştirilme Tarihi" #. module: document #: field:report.document.file,month:0 field:report.document.user,month:0 msgid "Month" msgstr "Ay" #. module: document #: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0 msgid "My Document(s)" msgstr "Belgelerim" #. module: document #: field:document.directory,name:0 msgid "Name" msgstr "Adı" #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 msgid "Name field" msgstr "Ad alanı" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "November" msgstr "Kasım" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "October" msgstr "Ekim" #. module: document #: view:document.configuration:document.view_auto_config_form msgid "" "Odoo's Document Management System supports mapping virtual folders with " "documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files " "attached to the document, or to print and download any report. This tool " "will create directories automatically according to modules installed." msgstr "Odoo Belge Yönetim Sistemi, sanal klasörlerin belgelerle eşleştirilmesini destekler . Bir belgenin sanal klasörü, belgeye ekli dosyaların yönetilmesi veya herhangi bir raporun yazdırılması ve indirilmesi için kullanılabilir. Bu araç kurulu modüle göre otomatik olarak dizinler oluşturacaktır." #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "" "Only members of these groups will have access to this directory and its " "files." msgstr "Bu dizine ve dosyalarına, yalnızca bu grubun üyeleri erişebilirler." #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter #: field:document.directory,user_id:0 #: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2 #: field:ir.attachment,user_id:0 field:report.document.user,user_id:0 msgid "Owner" msgstr "Sahibi" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "PDF Report" msgstr "PDF Çıktısı" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 msgid "Parent Directory" msgstr "Ana Dizin" #. module: document #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 msgid "Parent Model" msgstr "Ana Model" #. module: document #: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2 #: field:ir.attachment,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "İş Ortağı" #. module: document #: field:document.directory.content,prefix:0 msgid "Prefix" msgstr "Önek" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document #: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory msgid "Related Documents" msgstr "İlgili Belgeler" #. module: document #: field:document.directory.content,report_id:0 msgid "Report" msgstr "Çıktı" #. module: document #: field:document.directory,ressource_id:0 msgid "Resource ID" msgstr "Kaynak Kimliği" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "Resource model" msgstr "Kaynak model" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter msgid "Resources" msgstr "Kaynaklar" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter msgid "Search Document Directory" msgstr "Döküman Klasörünü Ara" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "" "Select an object here and there will be one folder per record of that " "resource." msgstr "Burada bir nesne seçin ve o kaynağa ait her kayıt başına bir klasör olacaktır." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 msgid "September" msgstr "Eylül" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "Seq." msgstr "Dizi" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Dizi" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter msgid "Static" msgstr "Statik" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Static Directory" msgstr "Statik Dizin" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_storage msgid "Storage Media" msgstr "Saklama Ortamı" #. module: document #: field:document.directory.content,suffix:0 msgid "Suffix" msgstr "Sonek" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "The directory name must be unique !" msgstr "Dizin adı eşsiz olmalı" #. module: document #: sql_constraint:ir.attachment:0 msgid "The filename must be unique in a directory !" msgstr "Bir dizindeki dosya adı eşsiz olmalı !" #. module: document #: help:document.directory.dctx,field:0 msgid "The name of the field." msgstr "Alanın adı." #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "" "These groups, however, do NOT apply to children directories, which must " "define their own groups." msgstr "Bu gruplar, alt dizinlere değil de sadece kendi gruplarını tanımlamalıdırlar." #. module: document #: field:document.directory,ressource_tree:0 msgid "Tree Structure" msgstr "Ağaç Yapısı" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter #: field:document.directory,type:0 msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: document #: help:document.directory,domain:0 msgid "" "Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources." msgstr "Görünür kaynaklar için otomatik süzgeç uygulamak isterseniz bir alan adı (domain) kullanın." #. module: document #: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search msgid "Users File" msgstr "Kullanıcı Dosyası" #. module: document #: code:addons/document/document.py:337 code:addons/document/document.py:342 #: code:addons/document/document.py:347 #, python-format msgid "ValidateError" msgstr "DoğrulamaHatası" #. module: document #: field:document.directory,content_ids:0 msgid "Virtual Files" msgstr "Sanal Dosyalar" #. module: document #: view:document.configuration:document.view_auto_config_form msgid "" "When executing this wizard, it will configure your directories automatically" " according to modules installed." msgstr "Bu sihirbazı yürütürken, dizinlerinizi kendiliğinden kurulu bulunan modüllere göre yapılandıracaktır." #. module: document #: field:report.document.user,name:0 msgid "Year" msgstr "Yıl" #. module: document #: view:ir.attachment:document.view_document_file_form msgid "on" msgstr "üzerinde" #. module: document #: view:document.configuration:document.view_auto_config_form msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen"