# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-18 19:50+0000\n" "Last-Translator: Claudio de Araujo Santos \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-19 06:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" #. module: email_template #: field:email.template,email_from:0 #: field:email_template.preview,email_from:0 msgid "From" msgstr "De" #. module: email_template #: view:res.partner:0 msgid "" "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" msgstr "" "Parceiros que não pediram para não ser incluído em campanhas de envio em " "massa" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_value:0 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar button to open the sidebar action" msgstr "Botão da barra lateral para executar a ação" #. module: email_template #: field:res.partner,opt_out:0 msgid "Opt-Out" msgstr "Opt-Out" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Email contents (in raw HTML format)" msgstr "Conteúdo do Email (em formato HTML)" #. module: email_template #: help:email.template,email_from:0 #: help:email_template.preview,email_from:0 msgid "" "Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " "value will be the author's email alias if configured, or email address." msgstr "" "Endereço do remetente (espaços reservados podem ser usados ​​aqui). Se não " "for definido, o valor padrão será o apelido de e-mail do autor, se " "configurado, ou o endereço de e-mail." #. module: email_template #: field:email.template,mail_server_id:0 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0 msgid "Outgoing Mail Server" msgstr "Servidor de email de saída" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_act_window:0 #: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 msgid "" "Sidebar action to make this template available on records of the related " "document model" msgstr "" "Ação da Barra Lateral para fazer este modelo estar disponível nos registros " "de modelos de documentos relacionados" #. module: email_template #: field:email.template,model_object_field:0 #: field:email_template.preview,model_object_field:0 msgid "Field" msgstr "Campo" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Remove context action" msgstr "Remover Ações de Contexto" #. module: email_template #: field:email.template,report_name:0 #: field:email_template.preview,report_name:0 msgid "Report Filename" msgstr "Nome do Arquivo de Relatório" #. module: email_template #: field:email.template,email_to:0 #: field:email_template.preview,email_to:0 msgid "To (Emails)" msgstr "Para (Emails)" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Preview" msgstr "Visualização" #. module: email_template #: field:email.template,reply_to:0 #: field:email_template.preview,reply_to:0 msgid "Reply-To" msgstr "Responder-Para" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Use template" msgstr "Usar modelo" #. module: email_template #: field:email.template,body_html:0 #: field:email_template.preview,body_html:0 msgid "Body" msgstr "Corpo" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:247 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (cópia)" #. module: email_template #: field:mail.compose.message,template_id:0 msgid "Template" msgstr "Modelo" #. module: email_template #: help:email.template,user_signature:0 #: help:email_template.preview,user_signature:0 msgid "" "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the " "message" msgstr "" "Se selecionado, a assinatura do usuário será adicionada na versão em texto " "da mensagem" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "SMTP Server" msgstr "Servidor SMTP" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as new template" msgstr "Salvar como novo modelo" #. module: email_template #: help:email.template,sub_object:0 #: help:email_template.preview,sub_object:0 msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." msgstr "" "Quando um relacionamento é selecionado como primeiro campo, este campo " "exibirá o modelo que o relacionamento levará" #. module: email_template #: view:res.partner:0 msgid "Available for mass mailing" msgstr "Disponivel para envio los massa" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template msgid "Email Templates" msgstr "Modelos de Email" #. module: email_template #: help:email.template,report_name:0 #: help:email_template.preview,report_name:0 msgid "" "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" "The extension can be omitted and will then come from the report type." msgstr "" "Nome a ser usado no arquivo de relatório gerado (pode conter placeholders)\n" "A extensão pode ser omitida e será atribuída pelo tipo de relatório." #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:234 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_act_window:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 msgid "Sidebar action" msgstr "Ação da Barra Lateral" #. module: email_template #: help:email.template,lang:0 #: help:email_template.preview,lang:0 msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. " "${object.partner_id.lang.code}." msgstr "" "Idioma de tradução opcional (ISO code) para selecionar quando enviar um " "email. Se não for definido, a versão em inglês será usada. Isto geralmente " "deve ser uma expressão de Placeholder que informa o código de idiomas " "apropriado, ex ${object.partner_id.lang.code}." #. module: email_template #: field:email_template.preview,res_id:0 msgid "Sample Document" msgstr "Exemplo de Documentos" #. module: email_template #: help:email.template,model_object_field:0 #: help:email_template.preview,model_object_field:0 msgid "" "Select target field from the related document model.\n" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at " "the destination of the relationship." msgstr "" "Escolha o campo relacionado no modelo de documento.\n" "Se for um campo relacionado, você será capaz de escolher um campo no destino " "do relacionamento." #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Dynamic Value Builder" msgstr "Construtor de Valor Dinâmico" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview msgid "Template Preview" msgstr "Visualizar Modelo" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as a new template" msgstr "Salvar como um novo modelo" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "" "Display an option on related documents to open a composition wizard with " "this template" msgstr "" "Exibir uma opção em documentos relacionados para abrir um assistente de " "composição com este modelo" #. module: email_template #: help:email.template,email_cc:0 #: help:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" msgstr "Cópia oculta para destinatários (placeholders podem ser usados aqui)" #. module: email_template #: help:email.template,email_to:0 #: help:email_template.preview,email_to:0 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" msgstr "" "Endereços de email separados por virgulas (placeholders podem ser usados " "aqui)" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Preview of" msgstr "Visualização de" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Using sample document" msgstr "Usando documento de exemplo" #. module: email_template #: help:res.partner,opt_out:0 msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the partners when performing mass mailing." msgstr "" "Se opt-out é verificado, este contato se recusou a receber e-mails para " "envio em massa e uma campanha de marketing. Filter 'Disponível para envio em " "massa \"permite que os usuários filtrem os parceiros na realização envio em " "massa." #. module: email_template #: view:email.template:0 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates msgid "Templates" msgstr "Modelos" #. module: email_template #: field:email.template,name:0 #: field:email_template.preview,name:0 msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: email_template #: field:email.template,lang:0 #: field:email_template.preview,lang:0 msgid "Language" msgstr "Idioma" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview msgid "Email Template Preview" msgstr "Visualizar Modelo de Email" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Email Preview" msgstr "Visualizar Email" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "" "Remove the contextual action to use this template on related documents" msgstr "" "Remover a ação contextual para usar este modelo nos documentos relacionados" #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 #: field:email_template.preview,copyvalue:0 msgid "Placeholder Expression" msgstr "Espaço da Expressão" #. module: email_template #: field:email.template,sub_object:0 #: field:email_template.preview,sub_object:0 msgid "Sub-model" msgstr "Sub-modelo" #. module: email_template #: help:email.template,subject:0 #: help:email_template.preview,subject:0 msgid "Subject (placeholders may be used here)" msgstr "Assunto (placeholders podem ser usados aqui)" #. module: email_template #: help:email.template,reply_to:0 #: help:email_template.preview,reply_to:0 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" msgstr "Endereço de resposta preferido (placeholders podem ser usados aqui)" #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_value:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar Button" msgstr "Botão da Barra Lateral" #. module: email_template #: field:email.template,report_template:0 #: field:email_template.preview,report_template:0 msgid "Optional report to print and attach" msgstr "Relatório opcional para exibir e anexar" #. module: email_template #: help:email.template,null_value:0 #: help:email_template.preview,null_value:0 msgid "Optional value to use if the target field is empty" msgstr "Valor opcional a ser usado se o campo estiver vazio" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Model" msgstr "Modelo" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "Assistente de composição de Email" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Add context action" msgstr "Adicionar ação de contexto" #. module: email_template #: help:email.template,model_id:0 #: help:email_template.preview,model_id:0 msgid "The kind of document with with this template can be used" msgstr "O tipo de documento que este modelo pode ser usado" #. module: email_template #: field:email.template,email_recipients:0 #: field:email_template.preview,email_recipients:0 msgid "To (Partners)" msgstr "Para (Parceiros)" #. module: email_template #: field:email.template,auto_delete:0 #: field:email_template.preview,auto_delete:0 msgid "Auto Delete" msgstr "Excluir Automaticamente" #. module: email_template #: help:email.template,copyvalue:0 #: help:email_template.preview,copyvalue:0 msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." msgstr "" "Expressão final de Placeholder, para ser copiada e colada no campo do modelo " "desejado" #. module: email_template #: field:email.template,model:0 #: field:email_template.preview,model:0 msgid "Related Document Model" msgstr "Modelo de Documento Relacionado" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Addressing" msgstr "Abordando" #. module: email_template #: help:email.template,email_recipients:0 #: help:email_template.preview,email_recipients:0 msgid "" "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" msgstr "" "IDs separados por virgula dos parceiros (marcadores podem ser usados aqui)" #. module: email_template #: field:email.template,attachment_ids:0 #: field:email_template.preview,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:234 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." msgstr "Falha ao excluir o registro" #. module: email_template #: field:email.template,email_cc:0 #: field:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "Cópia para" #. module: email_template #: field:email.template,model_id:0 #: field:email_template.preview,model_id:0 msgid "Applies to" msgstr "Aplica-se a" #. module: email_template #: field:email.template,sub_model_object_field:0 #: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0 msgid "Sub-field" msgstr "Sub-Campo" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Email Details" msgstr "Detalhes do Email" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:199 #, python-format msgid "Send Mail (%s)" msgstr "Enviar Email (%s)" #. module: email_template #: help:email.template,mail_server_id:0 #: help:email_template.preview,mail_server_id:0 msgid "" "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " "priority one will be used." msgstr "" "Opcional Servidor preferido para os emails de saída. Se não for definido o " "servidor com maior prioridade será usado." #. module: email_template #: help:email.template,auto_delete:0 #: help:email_template.preview,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" "Excluir permanentemente este email depois do envio para economizar espaço" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Group by..." msgstr "Agrupar por..." #. module: email_template #: help:email.template,sub_model_object_field:0 #: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0 msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." msgstr "" "Quando um campo relacionado for selecionado como primeiro campo, este campo " "te deixa escolher o campo alvo dentro do modelo de documento de destino (sub-" "modelo)" #. module: email_template #: view:res.partner:0 msgid "Suppliers" msgstr "Fornecedores" #. module: email_template #: field:email.template,user_signature:0 #: field:email_template.preview,user_signature:0 msgid "Add Signature" msgstr "Adicionar Assinatura" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Parceiro" #. module: email_template #: field:email.template,null_value:0 #: field:email_template.preview,null_value:0 msgid "Default Value" msgstr "Valor Padrão" #. module: email_template #: help:email.template,attachment_ids:0 #: help:email_template.preview,attachment_ids:0 msgid "" "You may attach files to this template, to be added to all emails created " "from this template" msgstr "" "Você pode anexar arquivos a este modelo, para ser adicionado a todos os " "emails criado a partir deste modelo" #. module: email_template #: help:email.template,body_html:0 #: help:email_template.preview,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)" msgstr "" "Versão Rich-text/HTML da mensagem (placeholders podem ser usados aqui)" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Contents" msgstr "Conteúdos" #. module: email_template #: field:email.template,subject:0 #: field:email_template.preview,subject:0 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #~ msgid "" #~ "If checked, this partner will not receive any automated email notifications, " #~ "such as the availability of invoices." #~ msgstr "" #~ "Se selecionado, este parceiro não irá receber nenhuma notificação " #~ "automatizada, como disponibilidade de faturas." #~ msgid "Sender address (placeholders may be used here)" #~ msgstr "Email do remetente (pode ser usado placeholders)"