# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * procurement # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Jeffery CHEN , 2015-2016 # Jeffery CHEN , 2016 # liAnGjiA , 2015 # liAnGjiA , 2017 # mrshelly , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-19 05:00+0000\n" "Last-Translator: liAnGjiA \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions msgid "" "

\n" " Click to create a Procurement.\n" "

\n" "

\n" " Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at a given time, in a given location.\n" "

\n" "

\n" " Sales Orders are one typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). \n" "
Depending on the procurement parameters and the product configuration, the procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc...\n" "

\n" "

\n" " A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but others require manual intervention (those are identified by a specific error message in the chatter).\n" "

\n" " " msgstr "

\n点击这里新建一个补货单\n

\n

\n补货单表示在特定时间和特定库位所需产品的确切数量。销售订单是补货单的典型来源(还包括其它不同的单据)。\n
\n依据补货参数和产品配置,补货引擎将通过库存产品保留定,从供应商订购产品、生产单等单据来满足补货需要。\n

\n例如:当系统不能找到一个满足补货的方法时将产生补货意外。有些补货异常将被他们自行解决,但是有些要人工干预(通过识别不同的错误信息)才能解决。\n

" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action msgid "" "

\n" " Click to create a procurement order. \n" "

\n" "

\n" " A procurement order is used to record a need for a specific\n" " product at a specific location. Procurement orders are usually\n" " created automatically from sales orders, pull logistic rules or\n" " minimum stock rules.\n" "

\n" "

\n" " When the procurement order is confirmed, it automatically\n" " creates the necessary operations to fullfil the need: purchase\n" " order proposition, manufacturing order, etc.\n" "

\n" " " msgstr "

\n单击创建补货订单 . \n

\n补货订单用来记录指定库位的指定产品的需要。补货订单通常是从 根据销售订单、拉式物流规则或者最小库存规则自动生成的。\n

\n当补货订单被确认时,他自动建立必须的业务操作来满足需要:采购单 ,生产单等等。\n

\n " #. module: procurement #: field:procurement.rule,action:0 msgid "Action" msgstr "动作" #. module: procurement #: field:procurement.rule,active:0 msgid "Active" msgstr "有效" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "All at once" msgstr "一次性全部" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Cancel Procurement" msgstr "取消补货" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:156 #, python-format msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state." msgstr "不能删除%s 状态的补货订单" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Check Procurement" msgstr "检查补货" #. module: procurement #: help:procurement.order,rule_id:0 msgid "" "Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but" " can be manually set by the procurement manager to force an unusual " "behavior." msgstr "为正式的需求选择规则,通常是由系统选择的,但可以通过采购经理进行手动设置,进行一个特殊的操作。" #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 field:procurement.rule,company_id:0 msgid "Company" msgstr "公司" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Compute all procurements in the background." msgstr "在后台计算所有补货。" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all msgid "Compute all schedulers" msgstr "计算所有调度" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "已确认" #. module: procurement #: field:procurement.group,create_uid:0 field:procurement.order,create_uid:0 #: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0 #: field:procurement.rule,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "创建人" #. module: procurement #: field:procurement.group,create_date:0 field:procurement.order,create_date:0 #: field:procurement.order.compute.all,create_date:0 #: field:procurement.rule,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "创建" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "发布到记录上的最后信息的日期" #. module: procurement #: field:procurement.group,move_type:0 msgid "Delivery Method" msgstr "交货方法" #. module: procurement #: field:procurement.order,name:0 msgid "Description" msgstr "说明" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Done" msgstr "已完成" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Exception" msgstr "异常" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Exceptions" msgstr "异常" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "External note..." msgstr "外部备注..." #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Extra Information" msgstr "额外信息" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Fixed" msgstr "固定" #. module: procurement #: field:procurement.rule,group_id:0 msgid "Fixed Procurement Group" msgstr "固定的补货组" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "关注者" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "General Information" msgstr "一般信息" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Group By" msgstr "分组" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Group's Procurements" msgstr "同组的补货" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "保留复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。" #. module: procurement #: field:procurement.group,id:0 field:procurement.order,id:0 #: field:procurement.order.compute.all,id:0 field:procurement.rule,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "如果勾选此项,有新消息会提醒您" #. module: procurement #: help:procurement.rule,active:0 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." msgstr "如果不选中,允许您隐藏价格表而无需删除" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:155 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "非法的动作" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "是一个关注者" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "最新消息日期" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_uid:0 field:procurement.order,write_uid:0 #: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0 #: field:procurement.rule,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "最近更新者" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_date:0 field:procurement.order,write_date:0 #: field:procurement.order.compute.all,write_date:0 #: field:procurement.rule,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "最近更新时间" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Late" msgstr "延迟" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Leave Empty" msgstr "留空" #. module: procurement #: view:res.company:procurement.mrp_company msgid "Logistics" msgstr "物流" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "消息" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "信息和通信历史记录" #. module: procurement #: field:procurement.rule,name:0 msgid "Name" msgstr "名称" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:212 #, python-format msgid "No rule matching this procurement" msgstr "没有规则匹配到此补货" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Normal" msgstr "一般" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Not urgent" msgstr "不紧急" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Notes" msgstr "备注" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "Partial" msgstr "部分" #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "优先级" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement" msgstr "补货" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement Exceptions" msgstr "补货异常" #. module: procurement #: field:procurement.order,group_id:0 msgid "Procurement Group" msgstr "补货组" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view msgid "Procurement Lines" msgstr "补货明细行" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action msgid "Procurement Orders" msgstr "补货订单" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" msgstr "补货请求" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" msgstr "补货规则" #. module: procurement #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view msgid "Procurement group" msgstr "补货组" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement started late" msgstr "没有如期开始的补货" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view #: field:procurement.group,procurement_ids:0 msgid "Procurements" msgstr "补货" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter #: field:procurement.order,product_id:0 msgid "Product" msgstr "产品" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "产品计量单位" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos:0 msgid "Product UoS" msgstr "产品销售单位" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Propagate" msgstr "沿用" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "Propagation Options" msgstr "沿用选项" #. module: procurement #: field:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Propagation of Procurement Group" msgstr "补货组沿用" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "Pull Rule" msgstr "拉式规则" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_tree msgid "Pull Rules" msgstr "拉式规则" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "数量" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Reconfirm Procurement" msgstr "再确认补货" #. module: procurement #: field:procurement.group,name:0 msgid "Reference" msgstr "参考" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 msgid "" "Reference of the document that created this Procurement.\n" "This is automatically completed by Odoo." msgstr "创建此补货单的原始单据号。\n此项由Odoo自动填写。" #. module: procurement #: field:procurement.order,rule_id:0 msgid "Rule" msgstr "规则" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Run Procurement" msgstr "运行补货" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Run Schedulers" msgstr "运行调度" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Running" msgstr "运行中" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "计划日期" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Scheduled Month" msgstr "计划月份" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Scheduler Parameters" msgstr "调度参数" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Scheduling" msgstr "调度" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Search Procurement" msgstr "搜索补货" #. module: procurement #: field:procurement.rule,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "序号" #. module: procurement #: field:procurement.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "源单据" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter #: field:procurement.order,state:0 msgid "Status" msgstr "状态" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "摘要" #. module: procurement #: help:procurement.rule,name:0 msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves" msgstr "这个区域将填入分拣源和库存移动的名称" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view msgid "Unit of Measure" msgstr "单位" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "未读信息" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos_qty:0 msgid "UoS Quantity" msgstr "销售单位数量" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Urgent" msgstr "紧急" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Very Urgent" msgstr "非常紧急" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "e.g. SO005" msgstr "示例:SO005" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "or" msgstr "或"