# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_setup # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:53+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,city:0 msgid "City" msgstr "Woonplaats" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_voucher:0 msgid "Invoicing" msgstr "Facturatie" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,name:0 msgid "Company Name" msgstr "Bedrijfsnaam" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,email:0 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,account_no:0 msgid "Bank Account No" msgstr "Bankrekening Nr" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,profile_tools:0 msgid "Extra Tools" msgstr "Extra hulpmiddelen" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_footer1:0 msgid "Report Footer 1" msgstr "Rapport Voettekst 1" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,mrp:0 msgid "" "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " "processes." msgstr "" "Helpt uw productieprocessen te beheren en genereert overzichten van die " "processen." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,marketing:0 msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step." msgstr "Helpt uw marketing campagnes stap voor stap te beheren." #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Your database is now created." msgstr "Uw database is nu gemaakt." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,point_of_sale:0 msgid "Point of Sales" msgstr "Kassa's" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,association:0 msgid "Associations" msgstr "Verenigingen" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,account_accountant:0 msgid "" "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " "suggest you to install only the Invoicing " msgstr "" "Helpt uw boekhouding te regelen; al u geen boekhouder bent, stellen we voor " "om alleen de facturatie te installeren " #. module: base_setup #: code:addons/base_setup/__init__.py:0 #, python-format msgid "The following users have been installed : \n" msgstr "De volgende gebruikers zijn geïnstalleerd: \n" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,progress:0 #: field:base.setup.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "Voortgang configuratie" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_footer2:0 msgid "Report Footer 2" msgstr "Rapport Voettekst 2" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,currency:0 #: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,state_id:0 msgid "Fed. State" msgstr "Staat/Provincie" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,marketing:0 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,sale:0 msgid "Sales Management" msgstr "Verkoopbeheer" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,profile_tools:0 msgid "" "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, " "Lunch and Ideas box." msgstr "" "Laat u verschillende interessante maar niet-noodzakelijke hulpmiddelen zoals " "enquête, lunch en ideeënbus installeren." #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "" "You can start configuring the system or connect directly to the database as " "an administrator." msgstr "" "U kunt beginnen met de configuratie van het systeem of direct verbinden met " "de database als beheerder." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,report_designer:0 msgid "Advanced Reporting" msgstr "Geavanceerde overzichten" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,phone:0 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "title" msgstr "titel" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,knowledge:0 msgid "Knowledge Management" msgstr "Kennisbeheer" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,product_expiry:0 msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " "manage your industry." msgstr "" "Installeert een voorgeselecteerde groep OpenERP applicaties die u helpen bij " "het beheren van uw bedrijfstak." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,project:0 msgid "" "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " "plannings, etc..." msgstr "" "Helpt uw projecten en taken te beheren door ze te volgen, planningen te " "genereren, etc..." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,point_of_sale:0 msgid "" "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, " "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " "more." msgstr "" "Helpt u het meeste te halen uit uw kassa's met snelle codering, eenvoudige " "betaalmethode codering, automatische piklijst generatie en meer." #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Skip Configuration Wizards" msgstr "Configuratie assistenten overslaan" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,hr:0 msgid "" "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " "generating work sheets, tracking attendance and more." msgstr "" "Helpt uw personeel te beheren door uw personeel structuur te coderen, " "werkbladen te genereren, aanwezigheid te volgen en meer." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,account_voucher:0 msgid "" "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " "version of the accounting module for managers who are not accountants." msgstr "" "Laat u facturen maken en de betalingen volgen. Het is een simpeler versie " "van de boekhoud module voor managers die geen boekhouders zijn." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,hr:0 msgid "Human Resources" msgstr "Personeel" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,purchase:0 msgid "" "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " "quotations, supplier invoices, etc..." msgstr "" "Helpt de inkoop-gerelateerde processen te beheren zoals inkoop " "prijsaanvragen, inkoopfacturen, etc..." #. module: base_setup #: help:base.setup.company,rml_footer2:0 msgid "" "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" "We suggest you to put bank information here:\n" "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" msgstr "" "Deze regel verschijnt in de voet van uw rapporten.\n" "We adviseren hier uw bankinformatie neer te zetten, bijv:\n" "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,street2:0 msgid "Street 2" msgstr "Straat 2" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer msgid "base.setup.installer" msgstr "base.setup.installer" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,country_id:0 msgid "Country" msgstr "Land" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup msgid "Setup" msgstr "Instellingen" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_accountant:0 msgid "Accounting & Finance" msgstr "Boekhouding & Financiën" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,auction:0 msgid "Auction Houses" msgstr "Veilinghuizen" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,zip:0 msgid "Zip Code" msgstr "Postcode" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Start Configuration" msgstr "Configuratie beginnen" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,knowledge:0 msgid "" "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between " "your employees." msgstr "" "Laat u aanvullingen installeren die gericht zijn op het delen van kennis met " "en tussen uw medewerkers." #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company msgid "Company Configuration" msgstr "Bedrijf configuratie" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,logo:0 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,purchase:0 msgid "Purchase Management" msgstr "Inkoopbeheer" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,sale:0 msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." msgstr "Helpt u offertes, verkooporders en facturen te beheren." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,stock:0 msgid "Warehouse Management" msgstr "Manazijnbeheer" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,project:0 msgid "Project Management" msgstr "Projectbeheer" #. module: base_setup #: field:base.setup.config,installed_users:0 msgid "Installed Users" msgstr "Geïnstalleerde gebruikers" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "New Database" msgstr "Nieuwe database" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,crm:0 msgid "Customer Relationship Management" msgstr "Klantrelatiebeheer" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,auction:0 msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you " "manage your auctions as well as the business processes around them." msgstr "" "Installeert een voorgeselecteerde groep OpenERP applicaties die u helpt bij " "het beheren van veilingen evenals de processen eromheen." #. module: base_setup #: help:base.setup.company,rml_header1:0 msgid "" "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n" "We suggest you to put a slogan here:\n" "\"Open Source Business Solutions\"." msgstr "" "Deze regel verschijnt aan de rechterkant in de kop van uw rapporten.\n" "We adviseren hier een slogan neer te zetten, bijv:\n" "\"Open Source Business Solutions\"." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,report_designer:0 msgid "" "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report " "creation." msgstr "" "Laat u verschillende hulpmiddelen installeren die OpenERP's overzichten " "aanmaak verbeteren en vereenvoudigen." #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_header1:0 msgid "Report Header" msgstr "Rapport koptekst" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Information about your new database" msgstr "Informatie over uw nieuwe database" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,config_logo:0 #: field:base.setup.config,config_logo:0 #: field:base.setup.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,product_expiry:0 msgid "Food Industry" msgstr "Voedingsindustrie" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,mrp:0 msgid "Manufacturing" msgstr "Productie" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." msgstr "Uw Logo - Gebruik een afmeting van ongeveer 450x150 pixels." #. module: base_setup #: help:base.setup.company,rml_footer1:0 msgid "" "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" "We suggest you to write legal sentences here:\n" "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" msgstr "" "Deze regel verschijnt op de voet van uw rapporten.\n" "We raden u aan hier een bedrijfsstatement neer te zetten, bijv:\n" "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,website:0 msgid "Company Website" msgstr "Website bedrijf" #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "Install Specific Industry Applications" msgstr "Installeer specifieke bedrijfstak applicaties" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,street:0 msgid "Street" msgstr "Adres" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company msgid "base.setup.company" msgstr "base.setup.company" #. module: base_setup #: help:base.setup.company,website:0 msgid "Example: http://openerp.com" msgstr "Voorbeeld: http://openerp.com" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer msgid "Install Applications" msgstr "Installeer applicaties" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,crm:0 msgid "" "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests " "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger " "business-specific actions based on standard events." msgstr "" "Helpt u bij het volgen en beheren van relaties met klanten zoals leads, " "aanvragen en incidenten. Kan automatisch herinneringen sturen, aanvragen " "escaleren en bedrijfs-specifieke acties oproepen op basis van standaard " "gebeurtenissen." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,stock:0 msgid "" "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, " "receptions, etc." msgstr "" "Helpt uw voorraad te beheren en bij belangrijke voorraad bewerkingen: " "leveringen, ontvangsten, etc." #. module: base_setup #: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information msgid "Base Setup" msgstr "Basis setup" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,association:0 msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " "manage your association more efficiently." msgstr "" "Installeert een voorgeselecteerde groep applicaties die u helpen om uw " "vereniging efficiënter te beheren." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config msgid "base.setup.config" msgstr "base.setup.config" #~ msgid "" #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database " #~ "using the default setup." #~ msgstr "" #~ "U kunt meteen beginnen met het configureren van het systeem of direct " #~ "verbinden met de database met de standaard setup." #~ msgid "Zip code" #~ msgstr "Postcode" #~ msgid "Select a Profile" #~ msgstr "Kies een profiel" #~ msgid "Report header" #~ msgstr "Koptekst rapport" #~ msgid "" #~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu." #~ msgstr "" #~ "Later kunnen er meer modules worden geïnstalleerd via het Administratie menu." #~ msgid "" #~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles " #~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This " #~ "is just an overview, we have 300+ available modules." #~ msgstr "" #~ "Een profiel bevat een voorselectie van modules voor specifieke behoeften. " #~ "Deze profielen zijn een opzet om u te helpen de verschillende aspecten van " #~ "OpenERP te ontdekken. Dit is slechts een overzicht, we hebben meer dan 300 " #~ "modules beschikbaar" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Volgende" #~ msgid "State" #~ msgstr "Staat/Provincie" #~ msgid "Your new database is now fully installed." #~ msgstr "De database is geïnstalleerd." #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Profiel" #~ msgid "General Information" #~ msgstr "Algemene Informatie" #~ msgid "Street2" #~ msgstr "Adres 2" #~ msgid "Report Information" #~ msgstr "Rapportinformatie" #~ msgid "Define Main Company" #~ msgstr "Defineer moederorganisatie" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Samenvatting" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Installeren" #~ msgid "Installation Done" #~ msgstr "Installatie Gereed" #~ msgid "Use Directly" #~ msgstr "Direct Gebruiken" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuleren" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Vorige" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie." #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw!" #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" #~ msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" #~ msgid "The name of the module must be unique !" #~ msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" #~ msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !"