# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_payroll # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-22 13:40+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-27 07:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_select:0 #: field:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Condition Based on" msgstr "Körülmény ezen feltételek alapján" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Monthly" msgstr "Havi" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,rate:0 msgid "Rate (%)" msgstr "Arány (%)" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category #: report:paylip.details:0 msgid "Salary Rule Category" msgstr "Fizetési kategória szabálya" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0 msgid "Number of Days" msgstr "Napok száma" #. module: hr_payroll #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0 msgid "" "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " "purpose." msgstr "" "A fizetési kategória szülőhöz való csatolása csak jelentés készítéshez " "használt." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Group By..." msgstr "Csoportosítás..." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "States" msgstr "Állapotok" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,input_ids:0 #: view:hr.salary.rule:0 #: field:hr.salary.rule,input_ids:0 msgid "Inputs" msgstr "Hozzávalók" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0 msgid "Parent Salary Rule" msgstr "Szülö fizetési szabályok" #. module: hr_payroll #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,slip_ids:0 #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.run:0 #: field:hr.payslip.run,slip_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list msgid "Payslips" msgstr "Fizetési jegyzékek" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0 #: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0 msgid "Parent" msgstr "Szülő" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,company_id:0 #: field:hr.payroll.structure,company_id:0 #: field:hr.payslip,company_id:0 #: field:hr.payslip.line,company_id:0 #: field:hr.salary.rule,company_id:0 #: field:hr.salary.rule.category,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Vállalat" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Done Slip" msgstr "Fizetési jegyzék létrehozva" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Beállítás tervezetnek" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule msgid "hr.salary.rule" msgstr "hr.salary.rule" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.run:0 msgid "to" msgstr "ig" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 #: view:hr.payslip.run:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" msgstr "Fizetési jegyzék kötegek" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 msgid "" "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the " "dates and credit note specified on Payslips Run." msgstr "" "Ez a varázsló fizetési jegyzéket készít minden kiválasztott alkalmazott " "részére a fizetési jegyzék futásán lévő dátumok és a fizetési meghagyások " "/tartozások/ alapján." #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Quantity/Rate" msgstr "Mennyiség / Arány" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Children Definition" msgstr "Alárendeltek meghatározása" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 #: field:hr.payslip.line,slip_id:0 #: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip #: report:payslip:0 msgid "Pay Slip" msgstr "Fizetési jegyzék" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 msgid "Generate" msgstr "Létrehozás" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 msgid "result will be affected to a variable" msgstr "az eredmény egy változóhoz lesz rendelve" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 msgid "Total:" msgstr "Összesen:" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules msgid "All Children Rules" msgstr "Az összes alárendelt szabály" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Input Data" msgstr "Adatbevitel" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.payslip:0 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." msgstr "" "Fizetési jegyzés 'Dátumtól' értéke a 'Dátumig' értéknél kisebb kell legyen." #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:0 msgid "Notes" msgstr "Jegyzetek" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:876 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:882 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:899 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:905 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Hiba!" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 #: field:hr.payslip.input,amount:0 #: field:hr.payslip.line,amount:0 #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Amount" msgstr "Összeg" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line msgid "Payslip Line" msgstr "Fizetési jegyzék sor" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Other Information" msgstr "Egyéb információ" #. module: hr_payroll #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 msgid "Link your payroll to accounting system" msgstr "A fizetési jegyzéket rendelje hozzá egy könyvelési rendszerhez" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_select:0 #: help:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "The computation method for the rule amount." msgstr "A számítási mód az előírt mennyiségre." #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:0 msgid "Contribution Register's Payslip Lines" msgstr "Névjegyzékek hozzáfűzése a fizetési jegyzék soraihoz" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Figyelem!" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 msgid "Details by Salary Rule Category:" msgstr "Részletek fizetési szabályok szerint" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Note" msgstr "Jegyzet" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.structure,code:0 #: field:hr.payslip,number:0 #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Reference" msgstr "Hivatkozás" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Draft Slip" msgstr "Jegyzék tervezet" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:432 #, python-format msgid "Normal Working Days paid at 100%" msgstr "Normál munkanap 100%-an fizetve" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0 msgid "Maximum Range" msgstr "Maximum kiterjedés" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Identification No" msgstr "Személyi igazolvány száma" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,struct_id:0 msgid "Structure" msgstr "Szerkezet" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Total Working Days" msgstr "Összes munka nap" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,code:0 #: help:hr.salary.rule,code:0 msgid "" "The code of salary rules can be used as reference in computation of other " "rules. In that case, it is case sensitive." msgstr "" "A fizetési szabály kódját hivatkozásnak lehet használni a többi szabály " "számításához. Ebben az esetben, ez esetekre érzékeny." #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Weekly" msgstr "Heti" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "From" msgstr "Kezdő dátum" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form msgid "" "

\n" " Click to add a new contribution register.\n" "

\n" " A contribution register is a third party involved in the " "salary\n" " payment of the employees. It can be the social security, " "the\n" " estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson egy új hozzájárulás számláló rögzítéséhez.\n" "

\n" " Egy hozzájárulás számlálóval egy harmadik fél van bevonva az " "alkalmazott \n" " havi fizetéséhez. Ez lehet társadalombiztosítás, egy vagyon " "vagy\n" " bármi ami kiemel vagy beillesz pénzt a fizetési " "jegyzékekbe.\n" "

\n" " " #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0 #: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0 msgid "The maximum amount, applied for this rule." msgstr "A maximum összeg ami erre a szabályra vonatkozik." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_python:0 #: help:hr.salary.rule,condition_python:0 msgid "" "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " "condition like basic > 1000." msgstr "" "Ezt a szabályt érvényesítse a számításoknál ha a feltételek igazak. Olyan " "feltételeket köthet ki mint alap > 1000." #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 #: report:paylip.details:0 msgid "Register Name" msgstr "Feliratkozási név" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 msgid "Payslips by Employees" msgstr "Fizetési jegyzékek alkalmazottak szerint" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Quarterly" msgstr "Negyedéves" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Waiting" msgstr "Várakozó" #. module: hr_payroll #: help:hr.salary.rule,quantity:0 msgid "" "It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule " "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its " "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." msgstr "" "Ezt használja a százalékos és a fix ár számítására. Például, az Ebéd jegy-" "nek fix ára van, aminek 1€ per munkanap lehet meghatározva mint " "ledolgozott_napok.WORK100.napok_száma." #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Search Salary Rule" msgstr "Fizetési szabály keresése" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,employee_id:0 #: field:hr.payslip.line,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Semi-annually" msgstr "Félév(enkénti)" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Search Payslip Batches" msgstr "Fizetési jegyzék kötegek keresése" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 msgid "Percentage based on" msgstr "Százalék ez alapján" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:90 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (másolat)" #. module: hr_payroll #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 msgid "Create journal entries from payslips" msgstr "Napló belyegyzések létrehozása fizetési jegyzékekből" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,paid:0 msgid "Made Payment Order ? " msgstr "Fizetési meghagyás létrehozása? " #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" msgstr "Fizetési jegyzék sorok Hozzájárulási iktatás szerint" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: field:hr.payslip,line_ids:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines msgid "Payslip Lines" msgstr "Fizetési jegyzék sorai" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Rejected" msgstr "Elutasított" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 #: field:hr.payroll.structure,rule_ids:0 #: view:hr.salary.rule:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form msgid "Salary Rules" msgstr "Fizetési szabályok" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:341 #, python-format msgid "Refund: " msgstr "Visszatérítés: " #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers" msgstr "Fizetési jegyzék sorai A Hozzájárulási bejegyzés szerint" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: selection:hr.payslip,state:0 #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Done" msgstr "Kész" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Appears on Payslip" msgstr "Fizetési jegyzéken feltüntetve" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_fix:0 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 #: field:hr.salary.rule,amount_fix:0 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Fixed Amount" msgstr "Fix összeg" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:370 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Figyelem!" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,active:0 #: help:hr.salary.rule,active:0 msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " "rule without removing it." msgstr "" "Ha az aktív mező hamisra állított, akkor lehetővé teszi a fizetési szabály " "elrejtését annak eltávolítása nélkül." #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,state:0 #: field:hr.payslip.run,state:0 msgid "Status" msgstr "Állapot" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Worked Days & Inputs" msgstr "Ledolgozott napok és adatbevitelek" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0 msgid "Details by Salary Rule Category" msgstr "Részletek fizetési szabályok szerint" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines" msgstr "Fizetési jegyzék sor" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,register_id:0 #: help:hr.salary.rule,register_id:0 msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." msgstr "" "Esetleg harmadik személy is be van vonva ennek az alkalmazottnak a fizetés " "kifizetéséhez." #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0 msgid "Number of Hours" msgstr "Órák száma" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "PaySlip Batch" msgstr "Fizetési jegyzék köteg" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0 msgid "Minimum Range" msgstr "Minimum tartomány" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,child_ids:0 #: field:hr.salary.rule,child_ids:0 msgid "Child Salary Rule" msgstr "Alárendelt fizetési szabály" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 #: field:hr.payslip,date_to:0 #: field:hr.payslip.run,date_end:0 #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0 msgid "Date To" msgstr "Dátumig" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Range" msgstr "Tartomány" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree msgid "Salary Structures Hierarchy" msgstr "Bérszerkezet hierarchia" #. module: hr_payroll #: help:hr.employee,total_wage:0 msgid "Sum of all current contract's wage of employee." msgstr "Az összes jelenleg szerződött alkalmazott fizetésének összege." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Payslip" msgstr "Fizetési jegyzék" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,credit_note:0 #: field:hr.payslip.run,credit_note:0 msgid "Credit Note" msgstr "Jóváírás" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines msgid "Payslip Computation Details" msgstr "Fizetési jegyzék számításának részletei" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Used to display the salary rule on payslip." msgstr "A fizetési szabály fizetési jegyzéken történő kijelzésére használt." #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input msgid "Payslip Input" msgstr "Fizetési jegyzék adatbevitel" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category msgid "Salary Rule Categories" msgstr "Fizetési szabály kategóriák" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,contract_id:0 #: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 msgid "The contract for which applied this input" msgstr "A szerződés amire ezt a bevitelt használja" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Computation" msgstr "Számítás" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:899 #, python-format msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)." msgstr "" "Rosszúl lett a tartomány meghatározva ehhez a fizetési szabályhoz %s (%s)." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,amount:0 msgid "" "It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of " "basic salary for per product can defined in expression like result = " "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01." msgstr "" "Egy számításhoz használja. Például, egy szabály az értékesítéshez 1% " "jutalékot ad az alap eladásra egy terméknél akkor a ennek a kifejezésnek a " "végeredménye = inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01. - " "bevitt.ELADÁSIEURO.összeg * szerződés.fizetés*0.01." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 #: field:hr.payslip.line,amount_select:0 #: field:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Amount Type" msgstr "Összeg típusa" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,category_id:0 #: view:hr.salary.rule:0 #: field:hr.salary.rule,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategória" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Company Contribution" msgstr "Vállalati hozzájárulás" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.run,credit_note:0 msgid "" "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund " "payslips." msgstr "" "Ha be van jelölve, mutatja, hogy az összes innen létrehozott fizetési " "jegyzék az visszatérítési fizetési jegyzék." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:876 #, python-format msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)." msgstr "" "Nem megfelelően lett a százalék alapja vagy mennyisége meghatározva ennek a " "fizetési szabálynak %s (%s)." #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view msgid "Salary Structures" msgstr "Bérszerkezetek" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Draft Payslip Batches" msgstr "Fizetési jegyzék vázlatok" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: selection:hr.payslip,state:0 #: view:hr.payslip.run:0 #: selection:hr.payslip.run,state:0 msgid "Draft" msgstr "Tervezet" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 #: field:hr.payslip,date_from:0 #: field:hr.payslip.run,date_start:0 #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0 msgid "Date From" msgstr "Dátumtól" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Done Payslip Batches" msgstr "Elvégzett fizetési jegyzék kötegek" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 msgid "Payslip Lines by Contribution Register:" msgstr "Fizetési jegyzék sorai Hozzájárulási iktatás szerint:" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Conditions" msgstr "Feltételek" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Percentage (%)" msgstr "Százalék (%)" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871 #, python-format msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)." msgstr "" "Nem megfelelően lett a mennyisége meghatározva ennek a fizetési szabálynak " "%s (%s)." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Worked Day" msgstr "Ledolgozott nap" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 msgid "Employee Function" msgstr "Alkalmazotti funkció" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report msgid "Employee PaySlip" msgstr "Alkalmazott fizetési jegyzéke" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0 msgid "Rule" msgstr "Szabály" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report msgid "PaySlip Details" msgstr "Fizetési jegyzék részletei" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Compute Sheet" msgstr "Táblázat kiszámítása" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,active:0 #: field:hr.salary.rule,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktív" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Child Rules" msgstr "Alárendelt szabályok" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0 #: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0 msgid "The minimum amount, applied for this rule." msgstr "A minimum mennyiség, amit erre a szabályra alkalmaz." #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Python Expression" msgstr "Python kifejezés" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Designation" msgstr "Kijelölés" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Companies" msgstr "Vállalatok" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Authorized Signature" msgstr "Cégszerű aláírás" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,contract_id:0 #: field:hr.payslip.input,contract_id:0 #: field:hr.payslip.line,contract_id:0 #: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract msgid "Contract" msgstr "Szerződés" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 #, python-format msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." msgstr "" "Alkalmazotta(ka)t kell kiválasztani a fizetési jegyzék(ek) generálásához." #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Credit" msgstr "Követel" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Scheduled Pay" msgstr "Tervezett fizetés" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_python:0 #: field:hr.salary.rule,condition_python:0 msgid "Python Condition" msgstr "Python körülmény" #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:0 msgid "Contribution" msgstr "Közreműködés" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:351 #, python-format msgid "Refund Payslip" msgstr "Visszatérítési fizetési jegyzék" #. module: hr_payroll #: field:hr.rule.input,input_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input msgid "Salary Rule Input" msgstr "Fizetés szabály bevitel" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,quantity:0 #: field:hr.salary.rule,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Refund" msgstr "Visszatérítés" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 #: field:hr.payslip.input,code:0 #: field:hr.payslip.line,code:0 #: field:hr.payslip.worked_days,code:0 #: field:hr.rule.input,code:0 #: field:hr.salary.rule,code:0 #: field:hr.salary.rule.category,code:0 #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Code" msgstr "Kód" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 #: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Python Code" msgstr "Python kód" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,sequence:0 #: field:hr.payslip.line,sequence:0 #: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0 #: field:hr.salary.rule,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sorszám" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Period" msgstr "Időszak" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Period from" msgstr "Kezdő időszak" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "General" msgstr "Általános" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:674 #, python-format msgid "Salary Slip of %s for %s" msgstr "%s fizetési jegyzéke, időszak: %s" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" msgstr "Fizetési jegyzék létrehozása az összes kijelölt alkalmazottnak" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,struct_id:0 #: view:hr.payroll.structure:0 #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure msgid "Salary Structure" msgstr "Bérszerkezet" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0 msgid "Register Line" msgstr "Nyilvántartási sor" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 #: selection:hr.payslip.run,state:0 msgid "Close" msgstr "Zárás" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,struct_id:0 msgid "" "Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to " "the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't " "mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on " "the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period" msgstr "" "Szabályok létrehozása mely erre a fizetési jegyzékre lesz érvényes, a " "kiválasztott szerződés alapján. Ha a szerződésen ezt a mezőt üresen hagyja, " "akkor ez a mező nem lesz kötelező többé és így azok a szabályok fognak " "érvényesülni, melyek az összes szerződés szerkezetére és alkalmazottjára " "érvényes a kiválasztott időintervallumban" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.structure,children_ids:0 #: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0 msgid "Children" msgstr "Alárendelt" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,credit_note:0 msgid "Indicates this payslip has a refund of another" msgstr "" "Mutatja, hogy ennek a fizetési jegyzéknek visszatérítése van a többiből" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Bi-monthly" msgstr "Kéthavonta" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 msgid "Pay Slip Details" msgstr "Fizetési jegyzék részletei" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree msgid "Employee Payslips" msgstr "Fizetési jegyzékek" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" msgstr "hr.config.settings" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 #: field:hr.payslip.line,register_id:0 #: field:hr.salary.rule,register_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register msgid "Contribution Register" msgstr "Hozzájárulás iktatás" #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:0 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 msgid "Calculations" msgstr "Számítások" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Worked Days" msgstr "Ledolgozott nap" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Search Payslips" msgstr "Fizetési jegyzékek keresése" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run msgid "Payslips Batches" msgstr "Fizetési jegyzék kötegek" #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:0 #: field:hr.contribution.register,note:0 #: field:hr.payroll.structure,note:0 #: field:hr.payslip,name:0 #: field:hr.payslip,note:0 #: field:hr.payslip.input,name:0 #: field:hr.payslip.line,note:0 #: field:hr.payslip.worked_days,name:0 #: field:hr.rule.input,name:0 #: view:hr.salary.rule:0 #: field:hr.salary.rule,note:0 #: field:hr.salary.rule.category,note:0 msgid "Description" msgstr "Leírás" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,total_wage:0 msgid "Total Basic Salary" msgstr "Összes alap fizetés" #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form msgid "Contribution Registers" msgstr "Hozzájárulások iktatása" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure msgid "Payroll" msgstr "Bérszámfejtés" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register msgid "PaySlip Lines By Conribution Register" msgstr "Fizetési jegyzék a Hozzájárulások iktatása szerint" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:370 #, python-format msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" msgstr "" "Nem tud olyan fizetési jegyzéket törölni mely nem tervezet vagy visszavont!" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Address" msgstr "Cím" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days msgid "Payslip Worked Days" msgstr "Fizetési jegyzék ledolgozott napjai" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:0 msgid "Salary Categories" msgstr "Fizetési kategóriák" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 #: field:hr.contribution.register,name:0 #: field:hr.payroll.structure,name:0 #: field:hr.payslip.line,name:0 #: field:hr.payslip.run,name:0 #: field:hr.salary.rule,name:0 #: field:hr.salary.rule.category,name:0 #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Name" msgstr "Név" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0 msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" msgstr "Például, az 50.0 beírása 50% -ot jelent" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 msgid "Payroll Structures" msgstr "Fizetési jegyzék szerkezet" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.employees:0 #: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0 #: view:hr.payslip.line:0 msgid "Employees" msgstr "Alkalmazottak" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Bank Account" msgstr "Bankszámlaszám" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,sequence:0 #: help:hr.salary.rule,sequence:0 msgid "Use to arrange calculation sequence" msgstr "Számítási sorrend beállítására szolgál" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,state:0 msgid "" "* When the payslip is created the status is 'Draft'. \n" "* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. " "\n" "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n" "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." msgstr "" "* Fizetési jegyzék létrehozásakor annak állapota 'Tervezet'. \n" "* Ha a fizetési jegyzék ellenőrzés alatt van akkor annak az állapota " "'Várakozó'. \n" "* Ha a fizetési jegyzék visszaigazolt akkor annak állapota 'Elvégezve'. " " \n" "* amikor egy fizetési jegyzéket visszavon akkor annak az állapota " "'Elutasítva'." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range:0 #: help:hr.salary.rule,condition_range:0 msgid "" "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, " "but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names " "(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." msgstr "" "Ez a % mező értékeinek a számítására használt; általánosan ez van alapban, " "de tud kategorizált kód mezőket is használni kisbetűvel mint változó nevek " "(hra, ma, lta, stb.) és az alap változókat." #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Annually" msgstr "Évente" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,input_line_ids:0 msgid "Payslip Inputs" msgstr "Fizetési jegyzék bevitel" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Other Inputs" msgstr "Egyéb bevitel" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view msgid "Salary Rule Categories Hierarchy" msgstr "Fizetési szabály kategóriák rangsora" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:882 #, python-format msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)." msgstr "Téves python kód meghatározás erre a fizetési szabályra %s (%s)." #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 #: field:hr.payslip.line,total:0 #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Total" msgstr "Összesen" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Salary Computation" msgstr "Bér kiszámítása" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Details By Salary Rule Category" msgstr "Részletek a fizetési szabály kategóriánként" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,code:0 #: help:hr.payslip.worked_days,code:0 #: help:hr.rule.input,code:0 msgid "The code that can be used in the salary rules" msgstr "A kód ami használható a fizetési szabályokra" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:905 #, python-format msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)." msgstr "" "Téves python feltétel meghatározás erre a fizetési szabályra %s (%s)." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees msgid "Generate Payslips" msgstr "Fizetési jegyzék generálás" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 msgid "Search Payslip Lines" msgstr "Fizetési jegyzék sorok keresése" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Bi-weekly" msgstr "Kétheti" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Always True" msgstr "Mindíg igaz" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 msgid "PaySlip Name" msgstr "Fizetési jegyzék neve" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Accounting" msgstr "Könyvelés" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range:0 msgid "Range Based on" msgstr "Tartomány ez alapján" #~ msgid "Leave Type" #~ msgstr "Szabadság típusa" #~ msgid "Validation" #~ msgstr "Érvényesítés" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." #~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív alkalmazotti hierarchiát." #~ msgid "Wage Type" #~ msgstr "Fizetési típus" #~ msgid "Allowances with Basic:" #~ msgstr "Alapjuttatások:" #~ msgid "Net Salary" #~ msgstr "Nettó bér" #~ msgid "Working Days" #~ msgstr "Munkanapok" #~ msgid "Department" #~ msgstr "Osztály, részleg" #~ msgid "Deductions:" #~ msgstr "Levonások:" #~ msgid "Use for Gratuity ?" #~ msgstr "Prémiumként?" #~ msgid "E-mail Address" #~ msgstr "E-mail cím" #~ msgid "Based" #~ msgstr "Alapul" #~ msgid "," #~ msgstr "," #~ msgid "The Manager" #~ msgstr "Menedzser" #~ msgid "Loan" #~ msgstr "Kölcsön" #~ msgid "Letter Details" #~ msgstr "Levél részletei" #~ msgid "(" #~ msgstr "(" #~ msgid "Others" #~ msgstr "Egyéb" #, python-format #~ msgid "Variable Error: %s " #~ msgstr "Változó hiba: %s " #~ msgid "Calculaton Field" #~ msgstr "Számítási mező" #~ msgid "Contract Detail:" #~ msgstr "Szerződés részletei:" #~ msgid "Expire" #~ msgstr "Lejár" #~ msgid "Total Deductions" #~ msgstr "Összes levonás" #~ msgid "Register" #~ msgstr "Nyilvántartás" #~ msgid "Leaves" #~ msgstr "Szabadságok" #~ msgid "Name of the Employee" #~ msgstr "Alkalmazott neve" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Érték" #~ msgid "Register Lines" #~ msgstr "Nyilvántartási sorok" #~ msgid "Un-Paid Holiday" #~ msgstr "Fizetetlen szabadság" #~ msgid "Passport Expire Date" #~ msgstr "Útlevél lejárati dátuma" #~ msgid "Other Deduction" #~ msgstr "Egyéb levonás" #~ msgid "Paid Holiday" #~ msgstr "Fizetett szabadság" #~ msgid "Percentage" #~ msgstr "Százalék" #~ msgid "Employee Deduction" #~ msgstr "Alkalmazott levonásai" #~ msgid "Amount (in words) :" #~ msgstr "Összeg (betűkkel) :" #~ msgid "Date :" #~ msgstr "Dátum :" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Befejezés dátuma" #~ msgid "Notes:" #~ msgstr "Megjegyzések:" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Típus" #, python-format #~ msgid "Error !" #~ msgstr "Hiba !" #~ msgid "No of Working days / week for an employee" #~ msgstr "Alkalmazott munkanapjainak/heteinek száma" #~ msgid "Work Permit No" #~ msgstr "Munkavállalási engedély száma" #~ msgid "Deductions" #~ msgstr "Levonások" #~ msgid "Total Earnings" #~ msgstr "Összes jövedelem" #~ msgid "hr.payroll.employees.detail" #~ msgstr "hr.payroll.employees.detail" #, python-format #~ msgid "Variable Error !" #~ msgstr "Változó hiba !" #~ msgid "Total By Employee" #~ msgstr "Alkalmazott összesen" #~ msgid "Deduction" #~ msgstr "Levonás" #~ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date." #~ msgstr "Hiba! A szerződés kezdetének előbb kell lennie mint a végének." #~ msgid "Net Amount" #~ msgstr "Nettó összeg" #~ msgid "Yours Sincerely" #~ msgstr "Üdvözlettel:" #~ msgid "Employee Code" #~ msgstr "Alkalmazott kódja" #~ msgid "Country & Address" #~ msgstr "Ország & Cím" #~ msgid "Total By Company" #~ msgstr "Vállalat összesen" #~ msgid "All Passports" #~ msgstr "Összes útlevél" #~ msgid "Employee Name" #~ msgstr "Alkalmazott neve" #~ msgid "Contracts" #~ msgstr "Szerződések" #~ msgid "Passport Detail" #~ msgstr "Útlevél részlete" #~ msgid "Payroll Register" #~ msgstr "Bérszámfejtési nyilvántartás" #~ msgid "Paid" #~ msgstr "Fizetve" #~ msgid "User" #~ msgstr "Felhasználó" #~ msgid "Paid ? " #~ msgstr "Fizetett? " #~ msgid "Category Code" #~ msgstr "Kategória kód" #~ msgid "HR Manager" #~ msgstr "HR menedzser" #~ msgid "Compute" #~ msgstr "Számítás" #~ msgid "Search Passport" #~ msgstr "Útlevél keresése" #~ msgid "Next Month Date" #~ msgstr "Következő havi dátum" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Dátum" #~ msgid "Phone No." #~ msgstr "Telefonszám" #~ msgid "Visa Expire Date" #~ msgstr "Vízum lejárati dátuma" #~ msgid "Visa No" #~ msgstr "Vízum száma" #~ msgid "Other No." #~ msgstr "Egyéb szám" #~ msgid "Number :" #~ msgstr "Szám :" #~ msgid "Number" #~ msgstr "Sorszám" #~ msgid "Passport No" #~ msgstr "Útlevélszám" #~ msgid "Allowances" #~ msgstr "Juttatások" #~ msgid "Print Report" #~ msgstr "Jelentés kinyomtatása" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "E-mail" #~ msgid "Passport" #~ msgstr "Útlevél" #~ msgid "Month" #~ msgstr "Hónap" #~ msgid "Dear Sir/Madam," #~ msgstr "Tisztelt Hölgyem/Uram!" #~ msgid "Other Informations" #~ msgstr "Egyéb információ" #~ msgid "Category Name" #~ msgstr "Kategória neve" #~ msgid ")" #~ msgstr ")" #~ msgid "Deduction -" #~ msgstr "Levonás -" #~ msgid "The Passport No must be unique !" #~ msgstr "Az útlevélszámnak egyedinek kell lennie !" #~ msgid "Number of Leaves" #~ msgstr "Szabadságok száma" #~ msgid "hr.payroll.year.salary" #~ msgstr "hr.payroll.year.salary" #~ msgid "Bank" #~ msgstr "Bank" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Ország" #~ msgid "Other Id" #~ msgstr "Egyéb ID" #~ msgid "Allowance" #~ msgstr "Juttatás" #~ msgid "No of Leaves" #~ msgstr "Szabadságok száma" #~ msgid "Bank Details" #~ msgstr "Bankadatok" #~ msgid "Allowance / Deduction" #~ msgstr "Juttatás / Levonás" #~ msgid "" #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." #~ msgstr "" #~ "Hiba! Nem választhat ki olyan részleget, amelynek az alkalmazott a " #~ "menedzsere." #~ msgid "Select the Bank Address from whcih the salary is going to be paid" #~ msgstr "Itt választhatja ki a bankszámlát, amelyről a munkabért átutalják" #~ msgid "Recompute Sheet" #~ msgstr "Táblázat újraszámítása" #~ msgid "" #~ "Calculation field used for internal calculation, do not place this on form" #~ msgstr "" #~ "Belső számításra használt számítási mező, kérem ne szerepeltesse nyilvános " #~ "kimutatásokban" #~ msgid "Posted" #~ msgstr "Könyvelt" #~ msgid "Payments -" #~ msgstr "Kifizetések -" #~ msgid "Sub Total" #~ msgstr "Részösszesen" #~ msgid "Valid From" #~ msgstr "Érvényesség kezdete" #~ msgid "Payment" #~ msgstr "Kifizetés" #~ msgid "State" #~ msgstr "Állapot" #~ msgid "Other Lines" #~ msgstr "Egyéb sorok" #~ msgid "Paymeny Lines" #~ msgstr "Kifizetés sorok" #~ msgid "Other Payment" #~ msgstr "Egyéb kifizetés" #~ msgid "For the month of" #~ msgstr "Hónapra" #~ msgid "To" #~ msgstr "Záró dátum" #~ msgid "Loan Installment" #~ msgstr "Kölcsöntörlesztés" #~ msgid "Bank Account A/C" #~ msgstr "Bankszámlaszám" #~ msgid "Function Line" #~ msgstr "Függvénysor" #~ msgid "Function Calculation" #~ msgstr "Függvény kiszámítása" #~ msgid "Approve Sheet" #~ msgstr "Táblázat jóváhagyása" #~ msgid "Payment Lines" #~ msgstr "Kifizetés sorok" #~ msgid "Draft Sheet" #~ msgstr "Táblázattervezet" #~ msgid "Amount / Percentage" #~ msgstr "Összeg / százalék" #~ msgid "Dynamic Computation" #~ msgstr "Dinamikus számítás" #~ msgid "Advance" #~ msgstr "Előleg" #~ msgid "Total Payment" #~ msgstr "Összes kifizetés" #, python-format #~ msgid "Please define bank account for the %s employee" #~ msgstr "Kérem, állítsa be %s alkalmazott bankszámlaszámát" #~ msgid "Passport Issue Date" #~ msgstr "Útlevél kiállítás dátuma" #~ msgid "Bank Advice" #~ msgstr "Banki értesítő" #~ msgid "Reject" #~ msgstr "Visszautasítás" #~ msgid "Country of Issue" #~ msgstr "Kiállító ország" #~ msgid "Leave Deductions" #~ msgstr "Szabadság miatti levonás" #~ msgid "Function Arguments" #~ msgstr "Függvényargumentumok" #~ msgid "Function Value" #~ msgstr "Függvényérték" #~ msgid "Formula" #~ msgstr "Képlet" #~ msgid "Bank Advice Lines" #~ msgstr "Banki értesítő sorok" #~ msgid "Net Basic" #~ msgstr "Nettó alapbér" #~ msgid "Chaque Nos" #~ msgstr "Csekk számok" #~ msgid "Salary Structure:" #~ msgstr "Bérszerkezet:" #~ msgid "Complete HR Checking" #~ msgstr "HR ellenőrzés befejezése" #~ msgid "Bank Advice Note" #~ msgstr "Banki értesítő megjegyzés" #~ msgid "Others:" #~ msgstr "Egyéb:" #~ msgid "D/C" #~ msgstr "T/K" #~ msgid "Print Statement" #~ msgstr "Kimutatás nyomtatása" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Alapbér" #~ msgid "Basic Salary – Leaves" #~ msgstr "Alapbér - szabadságok" #~ msgid "Earnings" #~ msgstr "Jövedelem" #~ msgid "Heads" #~ msgstr "Fejek" #~ msgid "Payment Advice:" #~ msgstr "Kifizetési értesítés:" #~ msgid "Salary Information" #~ msgstr "Bér információ" #~ msgid "Basic Salary" #~ msgstr "Alapbér" #~ msgid "Condition" #~ msgstr "Feltétel" #~ msgid "Allowance Deduction Categoty" #~ msgstr "Levonási kategória" #~ msgid "Computation Overview" #~ msgstr "Számítás áttekintése" #~ msgid "Payment Advice" #~ msgstr "Kifizetési értesítés" #~ msgid "for period" #~ msgstr "időszakra" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Függvény" #~ msgid "Basic Salary without Leave:" #~ msgstr "Alapbér szabadság nélkül:" #~ msgid "Issue" #~ msgstr "Kiállítás" #~ msgid "Allowance Deduction Heads" #~ msgstr "Levonás fejek" #~ msgid "Start Date" #~ msgstr "Kezdő dátum" #~ msgid "Leaved Deduction" #~ msgstr "Szabadság miatti levonás" #~ msgid "Leave Deductions Line:" #~ msgstr "Szabadság miatti levonás sora:" #~ msgid "Company Deduction" #~ msgstr "Vállalati levonás" #~ msgid "Letter Content" #~ msgstr "Levél tartalma" #~ msgid "Bank Payment Advice" #~ msgstr "Bank átutalás értesítő" #~ msgid "Based on" #~ msgstr "Alapul" #~ msgid "Wating for Verification" #~ msgstr "Várakozás a megerősítésre" #~ msgid "Employees Salary Details" #~ msgstr "Alkalmazott bérének részletei" #~ msgid "Year Salary Report" #~ msgstr "Éves bérkimutatás" #~ msgid "New Slip" #~ msgstr "Új fizetési jegyzék" #~ msgid "Gross Salary" #~ msgstr "Bruttó bér" #~ msgid "Employee Salary" #~ msgstr "Alkalmazotti bér" #~ msgid "Employees Salary Detail" #~ msgstr "Alkalmazott bérének részletei" #~ msgid "Salary Register" #~ msgstr "Bérnyilvántartás" #~ msgid "Yearly Salary Details" #~ msgstr "Éves bér részletei" #~ msgid "Salary" #~ msgstr "Bér" #~ msgid "Total Salary" #~ msgstr "Összes bér" #~ msgid "Gross Sal." #~ msgstr "Bruttó bér" #~ msgid "Net Sal." #~ msgstr "Nettó bér" #~ msgid "Slip Line" #~ msgstr "Fizetési jegyzék sor" #~ msgid "Slip ID" #~ msgstr "Fizetési jegyzék ID" #~ msgid "Employee Payslip" #~ msgstr "Alkalmazott fizetési jegyzéke" #~ msgid "Year Salary" #~ msgstr "Éves bér" #~ msgid "Salary Payment Register" #~ msgstr "Bérkifizetési nyilvántartás" #~ msgid "Paid Salary" #~ msgstr "Kifizetett bér" #~ msgid "Pay Salary" #~ msgstr "Bér kifizetése" #~ msgid "Employee Salary Statement" #~ msgstr "Alkalmazott bérkimutatása" #~ msgid "Confirm Sheet" #~ msgstr "Táblázat megerősítése" #~ msgid "Verify Sheet" #~ msgstr "Táblázat ellenőrzése" #~ msgid "Cancel Sheet" #~ msgstr "Táblázat érvénytelenítése" #~ msgid "Human Resource Payroll" #~ msgstr "Bérszámfejtés" #~ msgid "" #~ "Generic Payroll system\n" #~ " * Employee Details\n" #~ " * Employee Contracts\n" #~ " * Passport based Contract\n" #~ " * Allowances / Deductions\n" #~ " * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n" #~ " * Employee Payslip\n" #~ " * Monthly Payroll Register\n" #~ " * Integrated with Holiday Management\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Általános bérszámfejtő rendszer\n" #~ " * Alkalmazottak adatai\n" #~ " * Munkaszerződések\n" #~ " * Útlevél alapú szerződések\n" #~ " * Juttatások/levonások\n" #~ " * Alap/bruttó/nettó bér beállítása\n" #~ " * Fizetési jegyzék\n" #~ " * Havi bérlista\n" #~ " * Szabadságkezeléssel integrálva\n" #~ " " #, python-format #~ msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing" #~ msgstr "Kérem, ellenőrizze a %s beállítását, a bérlista fej hiányzik." #~ msgid "Payroll Head" #~ msgstr "Bérlista fej" #~ msgid "Payroll Configurtion" #~ msgstr "Bérlista beállítás" #~ msgid "Payslip Info" #~ msgstr "Fizetési jegyzék info"