# Korean translation for openobject-addons # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:21+0000\n" "Last-Translator: Bundo \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 msgid "Openerp user" msgstr "Openerp 사용자" #. module: hr #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0 msgid "Requirements" msgstr "" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You can not create recursive departments." msgstr "에러! 재귀적 부서를 만들 수는 없습니다." #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0 msgid "Link the employee to information" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 msgid "SIN No" msgstr "SIN 번호" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root msgid "Human Resources" msgstr "인적 자원" #. module: hr #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0 msgid "Group By..." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer msgid "Create Your Departments" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job msgid "" "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep " "track of the number of employees you have per job position and how many you " "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that " "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this " "job position." msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0 msgid "Department" msgstr "부서" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Mark as Old" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Jobs" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "In Recruitment" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0 #: field:hr.job,company_id:0 msgid "Company" msgstr "회사" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Expected in Recruitment" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config msgid "HR Management" msgstr "" #. module: hr #: help:hr.employee,partner_id:0 msgid "" "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will " "be written on this partner belongs to employee." msgstr "" #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0 msgid "Link a user to an employee" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 msgid "Parent Department" msgstr "페어런트 부서" #. module: hr #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0 msgid "Notes" msgstr "노트" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Married" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer msgid "" "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to " "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive " "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating " "holidays." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department msgid "" "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related " "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves " "management, recruitments, etc." msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 msgid "Color Index" msgstr "" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0 msgid "" "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user " "(and her rights) to the employee." msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0 msgid "In Recruitement" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 msgid "Identification No" msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Female" msgstr "여성" #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config msgid "Attendance" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Social IDs" msgstr "소셜 ID" #. module: hr #: field:hr.employee,work_phone:0 msgid "Work Phone" msgstr "전화" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" msgstr "차일드 카테고리" #. module: hr #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Description" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 msgid "Office Location" msgstr "사무실 위치" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "My Departments Employee" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0 msgid "Employee" msgstr "직원" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Other information" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 msgid "Work E-mail" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 msgid "Date of Birth" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting msgid "Reporting" msgstr "보고" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user msgid "Human Resources Dashboard" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0 msgid "Job" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,member_ids:0 msgid "Members" msgstr "멤버" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration msgid "Configuration" msgstr "구성" #. module: hr #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0 msgid "Categories" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Total Employees" msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Divorced" msgstr "이혼" #. module: hr #: field:hr.employee.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "페어런트 카테고리" #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories." msgstr "" #. module: hr #: view:hr.department:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree #: field:res.users,context_department_id:0 msgid "Departments" msgstr "부서" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Employee Contact" msgstr "직원 연락처" #. module: hr #: view:board.board:0 msgid "My Board" msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Male" msgstr "남성" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Categories of Employee" msgstr "직원 카테고리" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" msgstr "직원 카테고리" #. module: hr #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0 msgid "Employee Contract" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department msgid "hr.department" msgstr "인사부서" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer msgid "Create your Employees" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 msgid "Category" msgstr "카테고리" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my msgid "" "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them " "specific properties in the system. Maintain all employee related information " "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal " "information tab will help you maintain their identity data. The Categories " "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories " "depending on their position and activities within the company. A category " "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets " "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where " "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can " "enter text data that should be recorded for a specific employee." msgstr "" #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,note:0 msgid "Note" msgstr "노트" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" msgstr "직원 구조" #. module: hr #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Contact Information" msgstr "연락처" #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 msgid "Working Address" msgstr "사무실 주소" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager msgid "HR Manager Dashboard" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 msgid "Child Departments" msgstr "차일트 부서" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Status" msgstr "상태" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree msgid "Categories Structure" msgstr "카테고리 구조" #. module: hr #: field:hr.employee,partner_id:0 msgid "unknown" msgstr "" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees with that job." msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 msgid "SSN No" msgstr "주민등록번호" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Active" msgstr "활성" #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." msgstr "에러! 직원 계층구조를 재귀적으로 생성할 수는 없습니다." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Subordinate Hierarchy" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer msgid "" "Your departments structure is used to manage all documents related to " "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves " "management, recruitments, etc." msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Bank Account Number" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.department:0 msgid "Companies" msgstr "회사" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0 msgid "" "In the Employee form, there are different kind of information like Contact " "information." msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard msgid "Dashboard" msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Old" msgstr "" #. module: hr #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0 msgid "State" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 msgid "Marital Status" msgstr "결혼여부" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window msgid "ir.actions.act_window" msgstr "" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0 msgid "Employee form and structure" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,photo:0 msgid "Photo" msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "res.users" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Personal Information" msgstr "개인 정보" #. module: hr #: field:hr.employee,city:0 msgid "City" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 msgid "Passport No" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 msgid "Work Mobile" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 msgid "Employees Categories" msgstr "직원 카테고리" #. module: hr #: field:hr.employee,address_home_id:0 msgid "Home Address" msgstr "집 주소" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Description" msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Single" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.job,name:0 msgid "Job Name" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0 msgid "In Position" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.department:0 msgid "department" msgstr "부서" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 msgid "Nationality" msgstr "국적" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config msgid "Leaves" msgstr "" #. module: hr #: view:board.board:0 msgid "HR Manager Board" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 msgid "Resource" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,complete_name:0 #: field:hr.employee.category,complete_name:0 msgid "Name" msgstr "이름" #. module: hr #: field:hr.employee,gender:0 msgid "Gender" msgstr "성" #. module: hr #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0 #: field:hr.job,employee_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form msgid "Employees" msgstr "직원" #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 msgid "Social Insurance Number" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 msgid "Department Name" msgstr "부서명" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 msgid "Social Security Number" msgstr "" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0 msgid "Creation of a OpenERP user" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,login:0 msgid "Login" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Job Information" msgstr "직업 정보" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job msgid "Job Positions" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,otherid:0 msgid "Other Id" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0 msgid "Coach" msgstr "" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "The name of the job position must be unique per company!" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "My Departments Jobs" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,parent_id:0 msgid "Manager" msgstr "매니저" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Widower" msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 msgid "Subordinates" msgstr "종속" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees currently occupying this job position." msgstr "" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Number of new employees you expect to recruit." msgstr "" #~ msgid "Work Email" #~ msgstr "이메일" #~ msgid "Working Time Categories" #~ msgstr "근로시간 카테고리" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "일요일" #~ msgid "Parents" #~ msgstr "페어런트" #~ msgid "Contact of employee" #~ msgstr "직원 연락처" #~ msgid "Unmaried" #~ msgstr "미혼" #~ msgid "Work from" #~ msgstr "작업 지시자" #~ msgid "Employee Hierarchy" #~ msgstr "직원 계층구조" #~ msgid "Group name" #~ msgstr "그룹 이름" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "금요일" #~ msgid "Workgroup manager" #~ msgstr "워크그룹 매니저" #~ msgid "Working Time Category" #~ msgstr "근로시간 카테고리" #~ msgid "Fill up contact information" #~ msgstr "연락처를 기입하세요" #~ msgid "Employee's timesheet group" #~ msgstr "직원 타임시트 그룹" #~ msgid "Maried" #~ msgstr "기혼" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "유효하지 않은 뷰 아키텍처의 XML" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "화요일" #~ msgid "Related User" #~ msgstr "관련 사용자" #~ msgid "Create openerp user" #~ msgstr "Openerp 사용자 만들기" #~ msgid "Day of week" #~ msgstr "주중 근로일" #~ msgid "Birthday" #~ msgstr "생일" #~ msgid "Employee Complete Form" #~ msgstr "직원 서류 양식" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "월요일" #~ msgid "Create OpenERP User" #~ msgstr "OpenERP 사용자 생성" #~ msgid "Employee Contract Process" #~ msgstr "직원 접촉 프로세스" #~ msgid "Categories structure" #~ msgstr "카테고리 구조" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "수요일" #~ msgid "Parent Users" #~ msgstr "페어런트 사용자" #~ msgid "Working Time" #~ msgstr "근로시간" #~ msgid "Timesheet Line" #~ msgstr "타임시트 라인" #~ msgid "Starting date" #~ msgstr "시작 날짜" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "오브젝트 이름은 x_로 시작해야 하며, 특수문자를 포함하면 안됩니다!" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "목요일" #~ msgid "Work to" #~ msgstr "작업 (To)" #~ msgid "Other ID" #~ msgstr "기타 ID" #~ msgid "Other" #~ msgstr "기타" #~ msgid "New Employee" #~ msgstr "새 직원" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "토요일" #~ msgid "All Employees" #~ msgstr "모든 직원" #~ msgid "Fill up employee's contact information" #~ msgstr "직원 연락처를 작성하십시오" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "액션 정의에 잘못된 모델 이름이 있습니다."