# Translation of OpenERP Server. # This file containt the translation of the following modules: # * base # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-03 02:13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-03 02:13:15+0000\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act #: view:ir.cron:0 msgid "Scheduled Actions" msgstr "Planirane akcije" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]." msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Legends for Date and Time Formats" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0 msgid "Internal Name" msgstr "Interni naziv" #. module: base #: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0 msgid "SMS - Gateway: clickatell" msgstr "SMS Prehod: clickatell" #. module: base #: selection:ir.report.custom,frequency:0 msgid "Monthly" msgstr "Mesečno" #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #. module: base #: view:wizard.module.update_translations:0 msgid "This wizard will detect new terms in the application so that you can update them manually." msgstr "Ta čarovnik bo zaznal nove izraze v programu, da jih lahko ročno ažurirate." #. module: base #: field:workflow.activity,out_transitions:0 #: view:workflow.activity:0 msgid "Outgoing transitions" msgstr "Odhajajoči prehodi" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]." msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_SAVE" msgstr "STOCK_SAVE" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my msgid "Change My Preferences" msgstr "Spremeni moje nastavitve" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Open Window" msgstr "Odpri okno" #. module: base #: field:res.partner.function,name:0 msgid "Function name" msgstr "Naziv funkcije" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "terp-account" msgstr "terp-account" #. module: base #: view:res.partner.category:0 msgid "Partner category" msgstr "Kategorija partnerjev" #. module: base #: field:res.partner.address,title:0 #: field:res.partner,title:0 #: field:res.partner.title,name:0 msgid "Title" msgstr "Titula" #. module: base #: wizard_field:res.partner.sms_send,init,text:0 msgid "SMS Message" msgstr "SMS sporočilo" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_EDIT" msgstr "STOCK_EDIT" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_som-act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_som-act msgid "States of mind" msgstr "Razpoloženja" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_SORT_ASCENDING" msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING" #. module: base #: view:res.groups:0 #: view:ir.model:0 msgid "Access Rules" msgstr "Pravila dostopa" #. module: base #: field:ir.ui.view,arch:0 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0 msgid "View Architecture" msgstr "Arhitektura pogleda" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD" msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "Skipped" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0 #, python-format msgid "You can not create this kind of document! (%s)" msgstr "Te vrste dokumenta ne morete ustvariti. (%s)" #. module: base #: wizard_field:module.lang.import,init,code:0 msgid "Code (eg:en__US)" msgstr "Oznaka (n.pr.: sl_SI)" #. module: base #: field:res.roles,parent_id:0 msgid "Parent" msgstr "Nadvloge" #. module: base #: field:workflow.activity,wkf_id:0 #: field:workflow.instance,wkf_id:0 #: view:workflow:0 msgid "Workflow" msgstr "Potek dela" #. module: base #: field:ir.actions.report.custom,model:0 #: field:ir.actions.report.xml,model:0 #: field:ir.actions.server,model_id:0 #: field:ir.actions.act_window,res_model:0 #: field:ir.actions.wizard,model:0 #: field:ir.cron,model:0 #: field:ir.default,field_tbl:0 #: field:ir.model.access,model_id:0 #: field:ir.model.data,model:0 #: field:ir.model.grid,name:0 #: field:ir.report.custom,model_id:0 #: field:ir.rule.group,model_id:0 #: selection:ir.translation,type:0 #: field:ir.ui.view,model:0 #: field:ir.values,model_id:0 #: field:res.request.link,object:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create,model_id:0 #: field:workflow.triggers,model:0 #: view:ir.model:0 msgid "Object" msgstr "Objekt" #. module: base #: view:wizard.module.lang.export:0 msgid "To browse official translations, you can visit this link: " msgstr "Za brskanje po uradnih prevodih lahko obiščete naslednjo povezavo: " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_category_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_module_category_tree msgid "Categories of Modules" msgstr "Kategorije modulov" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва" msgstr "" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "Hungarian / Magyar" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_default msgid "ir.default" msgstr "ir.default" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "Not Started" msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Minute: %(min)s" msgstr "" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Header/Footer" msgstr "Glava/Noga" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_ZOOM_100" msgstr "STOCK_ZOOM_100" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field msgid "Bank type fields" msgstr "" #. module: base #: wizard_view:module.lang.import,init:0 msgid "type,name,res_id,src,value" msgstr "type,name,res_id,src,value" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "Dutch / Nederlands" msgstr "" #. module: base #: view:wizard.module.lang.export:0 msgid "Export translation file" msgstr "Izvozi datoteko prevoda" #. module: base #: field:res.partner.event.type,key:0 msgid "Key" msgstr "Ključ" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles_form #: field:res.users,roles_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles_form #: view:res.roles:0 #: view:res.users:0 msgid "Roles" msgstr "Vloge" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner msgid "Countries" msgstr "Države" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_HELP" msgstr "STOCK_HELP" #. module: base #: help:ir.actions.server,sequence:0 msgid "Important when you deal with the multi action, the execution order will be decided based on this, low number higher priority" msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Created Views" msgstr "" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Navadna" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0 msgid "User Ref." msgstr "Sklic uporabnika" #. module: base #: wizard_view:module.lang.import,init:0 msgid "Import new language" msgstr "Uvozi nov jezik" #. module: base #: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0 #: wizard_view:server.action.create,step_1:0 msgid "Select Report" msgstr "" #. module: base #: field:ir.report.custom.fields,fc1_condition:0 #: field:ir.report.custom.fields,fc2_condition:0 #: field:ir.report.custom.fields,fc3_condition:0 msgid "condition" msgstr "pogoj" #. module: base #: selection:ir.report.custom,frequency:0 msgid "Yearly" msgstr "Letno" #. module: base #: rml:ir.module.reference:0 msgid "1cm 28cm 20cm 28cm" msgstr "" #. module: base #: field:ir.sequence,suffix:0 msgid "Suffix" msgstr "Pripona" #. module: base #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "The unlink method is not implemented on this object !" msgstr "Metoda 'unlink' ni implementirana za ta objekt." #. module: base #: field:ir.actions.server,expression:0 msgid "Loop Expression" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report msgid "Labels" msgstr "Nalepke" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Target Window" msgstr "Ciljno okno" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]." msgstr "" #. module: base #: wizard_field:res.partner.spam_send,init,from:0 msgid "Sender's email" msgstr "E-pošta pošiljatelja" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "bs_BS" msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.server,email:0 msgid "provides the fiels that will refer to the tiny to fetch the email address, i.e. you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field which give the correct address" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_simple_view msgid "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n" "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to use\n" "the simplified interface, which has less options and fields but is easier to\n" "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n" " " msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.todo,start_on:0 msgid "Start On" msgstr "Začni z" #. module: base #: rml:ir.module.reference:0 msgid "Reference Guide" msgstr "Priročnik" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner #: field:res.company,partner_id:0 #: field:res.partner.address,partner_id:0 #: field:res.partner.bank,partner_id:0 #: field:res.partner.event,partner_id:0 #: selection:res.partner.title,domain:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition #: view:workflow.activity:0 msgid "Transitions" msgstr "Prehodi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom msgid "ir.ui.view.custom" msgstr "ir.ui.view.custom" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action msgid "Connect Actions To Client Events" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_SELECT_COLOR" msgstr "STOCK_SELECT_COLOR" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-2 or later version" msgstr "" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Stop All" msgstr "Vse ustavi" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_NEW" msgstr "STOCK_NEW" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_custom #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.report.custom" msgstr "ir.actions.report.custom" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_CANCEL" msgstr "STOCK_CANCEL" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "odt" msgstr "" #. module: base #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda." #. module: base #: field:ir.report.custom,sortby:0 msgid "Sorted By" msgstr "Razvrščeno po" #. module: base #: field:ir.actions.report.custom,type:0 #: field:ir.actions.report.xml,type:0 #: field:ir.report.custom,type:0 msgid "Report Type" msgstr "Vrsta poročila" #. module: base #: field:ir.actions.todo,state:0 #: field:ir.module.module.dependency,state:0 #: field:ir.module.module,state:0 #: field:ir.report.custom,state:0 #: field:maintenance.contract,state:0 #: field:res.bank,state:0 #: field:res.partner.address,state_id:0 #: field:res.partner.bank,state_id:0 #: field:res.request,state:0 #: field:workflow.instance,state:0 #: field:workflow.workitem,state:0 #: view:res.country.state:0 msgid "State" msgstr "Stanje" #. module: base #: rml:ir.module.reference:0 #: field:maintenance.contract.module,version:0 msgid "Version" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other proprietary" msgstr "Drugo lastništvo" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "terp-administration" msgstr "terp-administration" #. module: base #: field:res.partner,comment:0 #: view:ir.attachment:0 #: view:res.groups:0 #: view:ir.model:0 #: view:res.partner:0 msgid "Notes" msgstr "Opombe" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation msgid "All terms" msgstr "Vsi izrazi" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "General" msgstr "Splošno" #. module: base #: field:ir.actions.wizard,name:0 msgid "Wizard info" msgstr "Informacija o čarovniku" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "4. %b, %B ==> Dec, December" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_property msgid "ir.property" msgstr "ir.property" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Form" msgstr "Obrazec" #. module: base #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "Can not define a column %s. Reserved keyword !" msgstr "Ne morem definirati stolpca %s. Rezervirana ključna beseda." #. module: base #: help:ir.ui.menu,groups_id:0 msgid "If you put groups, the visibility of this menu will be based on these groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on the related object's read access." msgstr "" #. module: base #: field:workflow.transition,act_to:0 msgid "Destination Activity" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10 msgid "Open Source Service Company" msgstr "Odprtokodna storitveno podjetje" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_QUIT" msgstr "STOCK_QUIT" #. module: base #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "The name_search method is not implemented on this object !" msgstr "Metoda 'name_search' ni implementirana za ta objekt." #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "waiting" msgstr "čakajoče" #. module: base #: field:res.country,name:0 msgid "Country Name" msgstr "Naziv države" #. module: base #: field:ir.attachment,link:0 msgid "Link" msgstr "Povezava" #. module: base #: selection:maintenance.contract,state:0 msgid "Valid" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0 #, python-format msgid "new" msgstr "nov" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_GOTO_TOP" msgstr "STOCK_GOTO_TOP" #. module: base #: field:ir.actions.report.custom,multi:0 #: field:ir.actions.report.xml,multi:0 #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0 msgid "On multiple doc." msgstr "Na večih dokumentih" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers msgid "workflow.triggers" msgstr "workflow.triggers" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view msgid "ir.ui.view" msgstr "ir.ui.view" #. module: base #: field:ir.report.custom.fields,report_id:0 msgid "Report Ref" msgstr "Sklic poročila" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "terp-hr" msgstr "terp-hr" #. module: base #: field:res.partner.bank.type.field,size:0 msgid "Max. Size" msgstr "Maksimalna velikost" #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 #: selection:ir.module.module,state:0 msgid "To be upgraded" msgstr "Za nadgraditi" #. module: base #: help:ir.actions.server,name:0 msgid "Easy to Refer action by name i.e. One Sales Order -> Many Invoice" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "terp-purchase" msgstr "terp-purchase" #. module: base #: field:res.partner.address,name:0 msgid "Contact Name" msgstr "Naziv stika" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0 #, python-format msgid "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a text editor. The file encoding is UTF-8." msgstr "Shrani ta dokument v datoteko %s in ga uredi z ustreznim urejevalnikom. Kodni nabor je UTF-8." #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Schedule Upgrade" msgstr "Razporedi nadgradnjo" #. module: base #: wizard_field:module.module.update,init,repositories:0 msgid "Repositories" msgstr "Odlagališča" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0 #, python-format msgid "Password mismatch !" msgstr "Geslo se ne ujema." #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 #: selection:res.partner.title,domain:0 msgid "Contact" msgstr "Stik" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:0 #, python-format msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules" msgstr "Ta URL '%s' mora kazati na HTML datoteko s povezavami na ZIP module" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15 #: view:ir.property:0 #: view:ir.model.fields:0 #: view:ir.model:0 msgid "Properties" msgstr "Karakteristike" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd msgid "Ltd" msgstr "d.o.o." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" msgstr "ir.ui.menu" #. module: base #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "ConcurrencyException" msgstr "Izjema sočasnosti" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_id:0 msgid "View Ref." msgstr "Sklic pogleda" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Workflow on" msgstr "" #. module: base #: field:ir.default,ref_table:0 msgid "Table Ref." msgstr "Sklic tabele" #. module: base #: field:res.partner,ean13:0 msgid "EAN13" msgstr "Črtna koda (EAN13)" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_repository_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_repository_tree #: view:ir.module.repository:0 msgid "Repository list" msgstr "Seznam odlagališč" #. module: base #: help:ir.rule.group,rules:0 msgid "The rule is satisfied if at least one test is True" msgstr "Pravilo je izpolnjeno, če je vsaj en test resničen" #. module: base #: field:res.company,rml_header1:0 msgid "Report Header" msgstr "Glava izpisa" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd msgid "Corp." msgstr "d.d." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16 msgid "Telecom sector" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window_close,type:0 #: field:ir.actions.actions,type:0 #: field:ir.actions.server,state:0 #: field:ir.actions.server,type:0 #: field:ir.actions.url,type:0 #: field:ir.actions.act_window,type:0 msgid "Action Type" msgstr "Vrsta akcije" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,limit:0 msgid "Default limit for the list view" msgstr "Privzeta omejitev za tabelarični pogled" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 msgid "Segmentation" msgstr "Razčlenjenost" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines msgid "ir.server.object.lines" msgstr "ir.server.object.lines" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,src_model:0 msgid "Source Object" msgstr "Izvorni objekt" #. module: base #: field:ir.model.fields,size:0 msgid "Size" msgstr "Velikost" #. module: base #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0 msgid "Type fields" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Config Wizard Steps" msgstr "Koraki čarovnika za konfiguracijo" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc msgid "ir.ui.view_sc" msgstr "ir.ui.view_sc" #. module: base #: field:ir.model.access,group_id:0 #: field:ir.rule,rule_group:0 msgid "Group" msgstr "Skupina" #. module: base #: help:res.partner,customer:0 msgid "Check this box if the partner is a customer." msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_FLOPPY" msgstr "STOCK_FLOPPY" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom msgid "Customization" msgstr "" #. module: base #: field:res.users,signature:0 msgid "Signature" msgstr "Podpis" #. module: base #: field:ir.actions.server,sms:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "SMS" msgstr "SMS" #. module: base #: field:ir.translation,name:0 msgid "Field Name" msgstr "Naziv polja" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window #: model:ir.model,name:base.model_res_lang #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window #: view:res.lang:0 msgid "Languages" msgstr "Jeziki" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_uninstall #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_uninstall msgid "Uninstalled modules" msgstr "Nenameščeni moduli" #. module: base #: help:res.partner.category,active:0 msgid "The active field allows you to hide the category, without removing it." msgstr "Aktivno polje vam omogoča skriti kategorijo, ne da bi jo zbrisali." #. module: base #: selection:wizard.module.lang.export,format:0 msgid "PO File" msgstr "PO datoteka" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event msgid "res.partner.event" msgstr "res.partner.event" #. module: base #: wizard_field:server.action.create,init,type:0 #: wizard_view:server.action.create,init:0 msgid "Select Action Type" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0 #, python-format msgid "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the latest column before reimporting it." msgstr "Shrani ta dokument v .CSV datoteko in ga odprite z vašim priljubljenim program za razpredelnice. Kodni nabor je UTF-8. Prevesti morate zadnji stolpec preden ga znova uvozite." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form #: view:res.currency:0 msgid "Currencies" msgstr "Valute" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Configure" msgstr "Konfiguriraj" #. module: base #: help:res.partner,lang:0 msgid "If the selected language is loaded in the system, all documents related to this partner will be printed in this language. If not, it will be english." msgstr "Če je izbrani jezik naložen v sistem, bodo vsi dokumenti, ki so povezni s tem partnerjem, izpisani v tem jeziku, sicer pa v angleščini." #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_UNDERLINE" msgstr "STOCK_UNDERLINE" #. module: base #: rml:ir.module.reference:0 msgid "Menu :" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Custom Object" msgstr "Objekt po meri" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Values for Event Type" msgstr "" #. module: base #: field:res.lang,date_format:0 msgid "Date Format" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Always Searchable" msgstr "Vedno se da iskati" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Base Field" msgstr "Osnovno polje" #. module: base #: field:workflow.instance,uid:0 msgid "User ID" msgstr "ID uporabnika" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Test" msgstr "Test" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Access all the fields related to the current object using expression in double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:0 #, python-format msgid "You can not remove the admin user as it is used internally for resources created by OpenERP (updates, module installation, ...)" msgstr "Uporabnika 'admin' ne morete odstraniti, ker OpenERP preko njega interno ustvarjae resurse (nadgradnje, namestitev modula,...)" #. module: base #: wizard_view:module.module.update,update:0 msgid "New modules" msgstr "Novi moduli" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Examples" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0 msgid "SXW content" msgstr "SXW vsebina" #. module: base #: field:ir.default,ref_id:0 msgid "ID Ref." msgstr "Sklic ID" #. module: base #: help:res.partner.address,active:0 msgid "Uncheck the active field to hide the contact." msgstr "Za zakritje kontakta počisti polje 'Aktivno'." #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10 msgid "Scheduler" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_BOLD" msgstr "STOCK_BOLD" #. module: base #: field:ir.report.custom.fields,fc0_operande:0 #: field:ir.report.custom.fields,fc1_operande:0 #: field:ir.report.custom.fields,fc2_operande:0 #: field:ir.report.custom.fields,fc3_operande:0 #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Constraint" msgstr "Omejitev" #. module: base #: selection:ir.values,key:0 #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Default" msgstr "Privzeto" #. module: base #: field:ir.model.fields,required:0 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0 msgid "Required" msgstr "Obvezno" #. module: base #: field:res.country,code:0 msgid "Country Code" msgstr "Oznaka države" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 msgid "Continue" msgstr "Naprej" #. module: base #: field:res.request.history,name:0 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" #. module: base #: view:maintenance.contract.wizard:0 msgid "Maintenance contract added !" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "terp-graph" msgstr "terp-graph" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance msgid "workflow.instance" msgstr "workflow.instance" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "10. %S ==> 20" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.bank,state:0 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0 msgid "Bank type" msgstr "Vrsta banke" #. module: base #: code:osv/fields.py:0 #, python-format msgid "undefined get method !" msgstr "Nedefinirana metoda 'get'" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday" msgstr "" #. module: base #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "The read method is not implemented on this object !" msgstr "Metoda 'read' ni implementirana za ta objekt." #. module: base #: wizard_view:module.lang.install,start:0 msgid "The selected language has been successfully installed. You must change the preferences of the user and open a new menu to view changes." msgstr "Izbrani jezik je bil uspešno nameščen. Da vidite spremembe, morate spremeniti uporabniške nastavitve in odpreti nov menu." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%B - Full month name." msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_REWIND" msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event_type #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_14 #: view:res.partner.event:0 msgid "Partner Events" msgstr "Partnerjevi dogodki" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition msgid "workflow.transition" msgstr "workflow.transition" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%a - Abbreviated weekday name." msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_CUT" msgstr "STOCK_CUT" #. module: base #: rml:ir.module.reference:0 msgid "Introspection report on objects" msgstr "Intospektivno poročilo o objektih" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_NO" msgstr "STOCK_NO" #. module: base #: selection:res.config.view,view:0 msgid "Extended Interface" msgstr "Razširjen vmesnik" #. module: base #: field:res.company,name:0 msgid "Company Name" msgstr "Naziv družbe" #. module: base #: wizard_field:base.module.import,init,module_file:0 msgid "Module .ZIP file" msgstr ".ZIP datoteka modula" #. module: base #: wizard_button:res.partner.sms_send,init,send:0 #: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_send_sms_wizard msgid "Send SMS" msgstr "Pošlji SMS" #. module: base #: field:ir.actions.report.custom,report_id:0 msgid "Report Ref." msgstr "Sklic poročila" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree #: view:res.partner:0 msgid "Partner contacts" msgstr "Partnerjevi kontakti" #. module: base #: field:res.users,address_id:0 msgid "Address" msgstr "Naslov" #. module: base #: help:res.country,code:0 msgid "The ISO country code in two chars.\n" "You can use this field for quick search." msgstr "ISO dvoznačna oznaka države.\n" "To polje lahko uporabite za hitro iskanje." #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Xor" msgstr "Izključujoči ALI" #. module: base #: selection:ir.report.custom,state:0 msgid "Subscribed" msgstr "" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "Prodaja in nabava" #. module: base #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0 #: view:ir.actions.wizard:0 msgid "Wizard" msgstr "Čarovnik" #. module: base #: wizard_view:module.lang.install,init:0 #: wizard_view:module.upgrade,next:0 msgid "System Upgrade" msgstr "Sistemska nadgradnja" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED" msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED" #. module: base #: field:res.partner.event,event_ical_id:0 msgid "iCal id" msgstr "iCal ID" #. module: base #: wizard_field:module.lang.import,init,name:0 msgid "Language name" msgstr "Naziv jezika" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard #: view:ir.actions.wizard:0 msgid "Wizards" msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_id:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0 msgid "Parent Menu" msgstr "Nadmenu" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0 #, python-format msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !" msgstr "Polja po meri morajo imeti nazive, ki se začnejo z 'x_'." #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4 msgid "Low Level Objects" msgstr "" #. module: base #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "The create method is not implemented on this object !" msgstr "Metoda 'create' ni implementirana za ta objekt." #. module: base #: field:ir.values,key2:0 #: field:res.partner.event.type,name:0 #: view:res.partner.event.type:0 msgid "Event Type" msgstr "Vrsta dogodka" #. module: base #: field:ir.ui.view,type:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "View Type" msgstr "Vrsta pogleda" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom msgid "ir.report.custom" msgstr "ir.report.custom" #. module: base #: field:ir.exports.line,export_id:0 msgid "Exportation" msgstr "Izvoz" #. module: base #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field msgid "acc_number" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Model Description" msgstr "Opis modela" #. module: base #: selection:maintenance.contract,state:0 msgid "Unvalid" msgstr "" #. module: base #: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0 msgid "Bulk SMS send" msgstr "Masovno SMS pošiljanje" #. module: base #: selection:wizard.module.lang.export,state:0 msgid "get" msgstr "" #. module: base #: view:ir.report.custom.fields:0 msgid "Report Fields" msgstr "Polja poročila" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2 msgid "User Interface" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_values msgid "ir.values" msgstr "ir.values" #. module: base #: selection:ir.report.custom,type:0 msgid "Pie Chart" msgstr "Tortni grafikon" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0 msgid "Trigger Expression" msgstr "" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER" msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_ZOOM_FIT" msgstr "STOCK_ZOOM_FIT" #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 msgid "Sequence Type" msgstr "Vrsta zaporedja" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:0 #, python-format msgid "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\nBut this module is not available in your system." msgstr "" #. module: base #: field:ir.report.custom.fields,field_child2:0 msgid "field child2" msgstr "Otrok2" #. module: base #: field:ir.report.custom.fields,field_child3:0 msgid "field child3" msgstr "Otrok3" #. module: base #: field:ir.report.custom.fields,field_child0:0 msgid "field child0" msgstr "Otrok0" #. module: base #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_update #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_update msgid "Update Modules List" msgstr "Posodobi seznam modulov" #. module: base #: view:res.config.view:0 msgid "Configure simple view" msgstr "Konfiguriraj preprost pogled" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "Bulgarian / български" msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,license:0 msgid "License" msgstr "Licenca" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions msgid "ir.actions.actions" msgstr "ir.actions.actions" #. module: base #: field:ir.module.repository,url:0 msgid "Url" msgstr "URL" #. module: base #: field:res.request,body:0 #: field:res.request.history,req_id:0 #: view:res.request:0 msgid "Request" msgstr "Zahteva" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0 msgid "Mode of view" msgstr "Način pogleda" #. module: base #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "The name_get method is not implemented on this object !" msgstr "Metoda 'name_get' ni implementirana za ta objekt." #. module: base #: selection:ir.report.custom,print_orientation:0 msgid "Portrait" msgstr "Pokočno" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "Slovenian / slovenščina" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0 msgid "Model" msgstr "Model" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:0 #, python-format msgid "You try to install a module that depends on the module: %s.\nBut this module is not available in your system." msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" #. module: base #: wizard_view:module.lang.install,start:0 msgid "Language file loaded." msgstr "Datoteka jezika naložena" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0 #: field:ir.default,page:0 #: selection:ir.translation,type:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0 msgid "View" msgstr "Pogled" #. module: base #: wizard_field:module.upgrade,next,module_info:0 #: wizard_view:module.upgrade,next:0 msgid "Modules to update" msgstr "Moduli za ažurirat" #. module: base #: field:ir.model.data,date_update:0 msgid "Update Date" msgstr "Datum posodobitve" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss msgid "Miss" msgstr "gdč." #. module: base #: field:workflow.workitem,act_id:0 #: view:workflow.activity:0 msgid "Activity" msgstr "Aktivnost" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "Swedish / svenska" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_GOTO_LAST" msgstr "STOCK_GOTO_LAST" #. module: base #: field:ir.report.custom,print_orientation:0 msgid "Print orientation" msgstr "Usmerjenost strani" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM" msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,header:0 msgid "Add RML header" msgstr "Dodaj RML glavo" #. module: base #: field:ir.attachment,name:0 msgid "Attachment Name" msgstr "Naziv priloge" #. module: base #: selection:ir.report.custom,print_orientation:0 msgid "Landscape" msgstr "Ležeče" #. module: base #: wizard_field:module.lang.import,init,data:0 #: field:wizard.module.lang.export,data:0 msgid "File" msgstr "Datoteka" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5 #: view:ir.sequence:0 msgid "Sequences" msgstr "Zaporedja" #. module: base #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "Unknown position in inherited view %s !" msgstr "Neznan položaj v podedovanem pogledu %s." #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Add User" msgstr "" #. module: base #: field:res.request,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Sproženo dne" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "Croatian / hrvatski jezik" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard msgid "ir.actions.configuration.wizard" msgstr "" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal msgid "Bank account" msgstr "Bančni račun" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_GO_FORWARD" msgstr "STOCK_GO_FORWARD" #. module: base #: field:res.bank,zip:0 #: field:res.partner.address,zip:0 #: field:res.partner.bank,zip:0 msgid "Zip" msgstr "Pošta" #. module: base #: field:ir.module.module,author:0 msgid "Author" msgstr "Avtor" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Fields Description" msgstr "Opis polj" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%b - Abbreviated month name." msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_UNDELETE" msgstr "STOCK_UNDELETE" #. module: base #: selection:wizard.module.lang.export,state:0 msgid "choose" msgstr "izberi" #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Uninstallable" msgstr "Nenamestljiv" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION" msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 #: view:ir.actions.server:0 msgid "Trigger" msgstr "Sprožitev" #. module: base #: field:res.partner,supplier:0 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8 msgid "Supplier" msgstr "Dobavitelj" #. module: base #: code:report/custom.py:0 #, python-format msgid "The sum of the data (2nd field) is null.\nWe can't draw a pie chart !" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 #: view:ir.actions.server:0 msgid "Multi Actions" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Access all the fields related to the current object using expression in double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]" msgstr "" #. module: base #: view:maintenance.contract.wizard:0 msgid "_Close" msgstr "" #. module: base #: field:res.request.history,body:0 msgid "Body" msgstr "Vsebina" #. module: base #: field:res.lang,direction:0 msgid "Direction" msgstr "Smer" #. module: base #: selection:maintenance.contract,kind:0 msgid "Full" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_update_translations msgid "wizard.module.update_translations" msgstr "wizard.module.update_translations" #. module: base #: help:ir.actions.server,state:0 msgid "Type of the Action that is to be execute" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0 #: field:ir.actions.act_window,views:0 #: field:ir.module.module,views_by_module:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create,view_ids:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 #: view:ir.ui.view:0 #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Views" msgstr "Pogledi" #. module: base #: wizard_button:res.partner.spam_send,init,send:0 msgid "Send Email" msgstr "Pošlji E-pošto" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4 msgid "Basic Partner" msgstr "Temeljni partner" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_SELECT_FONT" msgstr "STOCK_SELECT_FONT" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:0 #, python-format msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed" msgstr "Poskušate odstraniti modul, ki je nameščen ali bo nameščen" #. module: base #: rml:ir.module.reference:0 msgid "," msgstr "," #. module: base #: help:ir.values,key2:0 msgid "The kind of action or button in the client side that will trigger the action." msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam msgid "Madam" msgstr "Gospa" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_PASTE" msgstr "STOCK_PASTE" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model #: model:ir.model,name:base.model_ir_model #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu msgid "Objects" msgstr "Objekti" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_GOTO_FIRST" msgstr "STOCK_GOTO_FIRST" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%Y - Year with century as a decimal number." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow msgid "Workflows" msgstr "Poteki dela" #. module: base #: field:ir.model.fields,model_id:0 msgid "Object id" msgstr "ID objekta" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]." msgstr "" #. module: base #: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0 #: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0 #: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0 #: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0 msgid "<" msgstr "<" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_wizard_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_module msgid "Configuration Wizard" msgstr "Čarovnik za konfiguracijo" #. module: base #: view:res.request.link:0 msgid "Request Link" msgstr "Povezava zahteve" #. module: base #: field:wizard.module.lang.export,format:0 msgid "File Format" msgstr "Oblika datoteke" #. module: base #: field:ir.module.module,url:0 msgid "URL" msgstr "URL" #. module: base #: help:ir.actions.server,message:0 msgid "Specify the Message, you can use the fields from the object. like `Dear [[ object.partner_id.name ]]`" msgstr "" #. module: base #: field:ir.report.custom,print_format:0 msgid "Print format" msgstr "Oblika izpisa" #. module: base #: selection:res.config.view,view:0 msgid "Simplified Interface" msgstr "Poenostavljen vmesnik" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form #: model:ir.model,name:base.model_res_payterm #: view:res.payterm:0 msgid "Payment term" msgstr "Plačilni pogoj" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow msgid "Workflow Items" msgstr "" #. module: base #: field:res.request,ref_doc2:0 msgid "Document Ref 2" msgstr "2.sklic dokument" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "terp-calendar" msgstr "terp-calendar" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "terp-stock" msgstr "terp-stock" #. module: base #: view:wizard.module.lang.export:0 msgid "Get file" msgstr "Prevzemi datoteko" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Work Days" msgstr "Delovni dnevi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_roles msgid "res.roles" msgstr "res.roles" #. module: base #: help:ir.cron,priority:0 msgid "0=Very Urgent\n" "10=Not urgent" msgstr "0=Zelo nujno\n" "10=Ni nujno" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data msgid "ir.model.data" msgstr "ir.model.data" #. module: base #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "UserError" msgstr "" #. module: base #: view:res.groups:0 #: view:ir.model:0 msgid "Access Rights" msgstr "Pravice dostopa" #. module: base #: help:ir.values,action_id:0 msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action." msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content" msgstr "" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Skip" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "Create Menu" msgstr "Ustvari menu" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_RECORD" msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD" #. module: base #: selection:ir.rule,operator:0 msgid "child_of" msgstr "otrok_od" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_module msgid "maintenance contract modules" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root msgid "Workflow Definitions" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0 #, python-format msgid "You can not remove the model '%s' !" msgstr "Ne morete odstraniti modela '%s'." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access msgid "Grant Access To Menus" msgstr "" #. module: base #: selection:maintenance.contract.wizard,state:0 msgid "Draft" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:0 #, python-format msgid "Can not create the module file:\n %s" msgstr "" #. module: base #: field:ir.report.custom.fields,field_child1:0 msgid "field child1" msgstr "Otrok1" #. module: base #: wizard_field:res.partner.spam_send,init,subject:0 #: field:ir.actions.server,subject:0 #: field:res.request,name:0 msgid "Subject" msgstr "Zadeva" #. module: base #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "The write method is not implemented on this object !" msgstr "Metoda 'write' ni implementirana za ta objekt." #. module: base #: field:ir.rule.group,global:0 msgid "Global" msgstr "Globalno" #. module: base #: field:res.request,act_from:0 #: field:res.request.history,act_from:0 msgid "From" msgstr "Od" #. module: base #: selection:res.partner.event,partner_type:0 msgid "Retailer" msgstr "Trgovec" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "client_action_multi, client_action_relate" msgstr "" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Send" msgstr "Pošlji" #. module: base #: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0 msgid "Next" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Čarovniki za konfiguracijo" #. module: base #: selection:wizard.module.lang.export,format:0 msgid "TGZ Archive" msgstr "Arhiv TGZ" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Set NULL" msgstr "Nastavi na NULL" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "terp-report" msgstr "terp-report" #. module: base #: field:res.partner.event,som:0 #: field:res.partner.som,name:0 msgid "State of Mind" msgstr "Razpoloženje partnerja" #. module: base #: field:ir.actions.todo,type:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0 #: field:ir.server.object.lines,type:0 #: field:ir.translation,type:0 #: field:ir.values,key:0 #: view:res.partner:0 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. module: base #: field:ir.model.fields,state:0 #: field:ir.model,state:0 msgid "Manualy Created" msgstr "Ročno ustvarjeno" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Defined Reports" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.report.custom,type:0 msgid "Tabular" msgstr "Tabelarično" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_ZOOM_IN" msgstr "STOCK_ZOOM_IN" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_FILE" msgstr "STOCK_FILE" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 msgid "Components Supplier" msgstr "" #. module: base #: view:ir.rule.group:0 msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)" msgstr "Pravilo je izpolnjeno, če so vsi testi resnični (IN)" #. module: base #: wizard_view:module.upgrade,next:0 msgid "Note that this operation my take a few minutes." msgstr "Vedite, da lahko ta operacija vzame več minut." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0 #, python-format msgid "Invalid operation" msgstr "Neveljavna operacija" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation #: view:ir.translation:0 msgid "Translations" msgstr "Prevodi" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0 msgid "RML content" msgstr "RML vsebina" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_grid msgid "Objects Security Grid" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_CONNECT" msgstr "STOCK_CONNECT" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_SAVE_AS" msgstr "STOCK_SAVE_AS" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Not Searchable" msgstr "Ne da se iskati" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_DND" msgstr "STOCK_DND" #. module: base #: field:ir.sequence,padding:0 msgid "Number padding" msgstr "Zapolnitev številke" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_OK" msgstr "STOCK_OK" #. module: base #: code:report/report_sxw.py:0 #, python-format msgid "print" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0 #, python-format msgid "Password empty !" msgstr "Geslo je prazno!" #. module: base #: field:res.company,rml_header:0 msgid "RML Header" msgstr "RML glava" #. module: base #: view:res.config.view:0 msgid "Set" msgstr "" #. module: base #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "The copy method is not implemented on this object !" msgstr "Metoda 'copy' ni implementirana za ta objekt." #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Dummy" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.report.custom.fields,operation:0 msgid "None" msgstr "Nobena" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0 #, python-format msgid "You can not write in this document! (%s)" msgstr "Ne morete pisati v ta dokument. (%s)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow msgid "workflow" msgstr "potek dela" #. module: base #: wizard_field:res.partner.sms_send,init,app_id:0 msgid "API ID" msgstr "ID API" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category #: view:ir.module.category:0 msgid "Module Category" msgstr "Kategorija modulov" #. module: base #: field:ir.rule,operand:0 msgid "Operand" msgstr "Operand" #. module: base #: help:res.partner,supplier:0 msgid "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase people will not see it when encoding a purchase order." msgstr "" #. module: base #: wizard_view:module.module.update,init:0 msgid "Scan for new modules" msgstr "Preveri za nove module" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_repository msgid "Module Repository" msgstr "Odlagališče modulov" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Trigger Configuration" msgstr "Konfiguracija prožilnika" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_UNINDENT" msgstr "STOCK_UNINDENT" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,start_on:0 msgid "At Once" msgstr "Takoj" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security msgid "Security" msgstr "Varnost" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0 #, python-format msgid "Using a relation field which uses an unknown object" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Write Object" msgstr "Zapiši objekt" #. module: base #: field:res.bank,street:0 #: field:res.partner.address,street:0 #: field:res.partner.bank,street:0 msgid "Street" msgstr "Naslov" #. module: base #: field:ir.cron,interval_number:0 msgid "Interval Number" msgstr "Številka intervala" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_FIND" msgstr "STOCK_FIND" #. module: base #: selection:maintenance.contract,kind:0 msgid "Partial" msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.repository:0 msgid "Repository" msgstr "Odlagališče" #. module: base #: field:res.users,action_id:0 msgid "Home Action" msgstr "" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "Low" msgstr "Nizka" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:0 #, python-format msgid "Recursion error in modules dependencies !" msgstr "Napaka rekurzije v odvisnostih modulih." #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Manual domain setup" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0 msgid "XSL path" msgstr "XSL pot" #. module: base #: field:res.groups,model_access:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security_access #: view:ir.model.access:0 #: view:res.groups:0 msgid "Access Controls" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_lang_export msgid "wizard.module.lang.export" msgstr "wizard.module.lang.export" #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 #: selection:ir.module.module,state:0 msgid "Installed" msgstr "Namščen" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form #: view:res.partner.function:0 msgid "Partner Functions" msgstr "Partnerjeve funkcije" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency #: field:res.company,currency_id:0 #: field:res.currency,name:0 #: field:res.currency.rate,currency_id:0 #: view:res.currency:0 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: base #: field:res.partner.canal,name:0 msgid "Channel Name" msgstr "Naziv kanala" #. module: base #: help:ir.actions.server,action_id:0 msgid "Select the Ation Window, Report, Wizard to be execute" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008" msgstr "" #. module: base #: field:ir.values,res_id:0 msgid "Object ID" msgstr "" #. module: base #: field:res.bank,street2:0 #: field:res.partner.address,street2:0 msgid "Street2" msgstr "Naslov 2" #. module: base #: field:ir.report.custom.fields,alignment:0 msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_UNDO" msgstr "STOCK_UNDO" #. module: base #: field:ir.attachment,create_date:0 msgid "Date Created" msgstr "" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Attachment" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.rule,operator:0 msgid ">=" msgstr ">=" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo msgid "ir.actions.todo" msgstr "ir.actions.todo" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration msgid "Administration" msgstr "Skrbništvo" #. module: base #: field:ir.sequence,number_next:0 msgid "Next Number" msgstr "Naslednja številka" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Seconde: %(sec)s" msgstr "" #. module: base #: wizard_view:module.module.update,init:0 msgid "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module repositories:" msgstr "Ta funkcija bo preverila nove module v poti 'addons' in v odlagališčih modulov:" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country #: field:res.bank,country:0 #: field:res.country.state,country_id:0 #: field:res.partner.address,country_id:0 #: field:res.partner.bank,country_id:0 #: field:res.partner,country:0 #: view:res.country:0 msgid "Country" msgstr "Država" #. module: base #: field:res.currency,rate_ids:0 #: view:res.currency:0 msgid "Rates" msgstr "Tečaji" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday are considered to be in week 0." msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_GO_BACK" msgstr "STOCK_GO_BACK" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0 #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "AccessError" msgstr "Napaka dostopa" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "======================================================" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%x - Appropriate date representation." msgstr "" #. module: base #: selection:maintenance.contract.wizard,state:0 msgid "Validated" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.report.custom,type:0 msgid "Bar Chart" msgstr "Stolpični diagram" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_config msgid "ir.model.config" msgstr "ir.model.config" #. module: base #: field:ir.module.module,website:0 #: field:res.partner,website:0 msgid "Website" msgstr "Spletno mesto" #. module: base #: field:ir.model.fields,selection:0 msgid "Field Selection" msgstr "Izbira polj" #. module: base #: field:ir.rule.group,rules:0 msgid "Tests" msgstr "Kriteriji" #. module: base #: field:ir.sequence,number_increment:0 msgid "Increment Number" msgstr "Prirastek zaporedja" #. module: base #: field:ir.report.custom.fields,operation:0 #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0 #: field:wizard.module.lang.export,state:0 msgid "unknown" msgstr "neznano" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0 msgid "Resource Ref." msgstr "Sklic resursa" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL" msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "draft" msgstr "osnutek" #. module: base #: field:res.partner.event,probability:0 msgid "Probability (0.50)" msgstr "Verjetnost (0.50)" #. module: base #: field:res.currency.rate,name:0 #: field:res.partner,date:0 #: field:res.partner.event,date:0 #: field:res.request,date_sent:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0 msgid "SXW path" msgstr "SXW pot" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Data" msgstr "Podatki" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "RML" msgstr "RML" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_DIALOG_ERROR" msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_main msgid "Partners by Categories" msgstr "Partnerji po kategorijah" #. module: base #: view:ir.rule.group:0 msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR" msgstr "Več pravil na istih objektih jih združenih z uporabo operatorja ALI" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Action to Launch" msgstr "" #. module: base #: wizard_field:module.lang.install,init,lang:0 #: field:ir.translation,lang:0 #: field:res.partner,lang:0 #: field:res.users,context_lang:0 #: field:wizard.module.lang.export,lang:0 #: field:wizard.module.update_translations,lang:0 msgid "Language" msgstr "Jezik" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "XSL" msgstr "XSL" #. module: base #: field:ir.module.module,demo:0 msgid "Demo data" msgstr "Predstavitveni podatki" #. module: base #: wizard_view:base.module.import,import:0 #: wizard_view:base.module.import,init:0 msgid "Module import" msgstr "Uvoz modulov" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form #: view:res.company:0 msgid "Companies" msgstr "Družbe" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_supplier_form msgid "Suppliers Partners" msgstr "Dobavitelji" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type msgid "ir.sequence.type" msgstr "ir.sequence.type" #. module: base #: field:ir.actions.wizard,type:0 msgid "Action type" msgstr "Vrsta akcije" #. module: base #: selection:wizard.module.lang.export,format:0 msgid "CSV File" msgstr "CSV datoteka" #. module: base #: field:res.company,parent_id:0 msgid "Parent Company" msgstr "" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Attached To" msgstr "" #. module: base #: field:res.lang,decimal_point:0 msgid "Decimal Separator" msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.category,module_nr:0 msgid "# of Modules" msgstr "Število modulov" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_PLAY" msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY" #. module: base #: field:ir.model.data,date_init:0 msgid "Init Date" msgstr "Datum inicializacije" #. module: base #: field:res.company,rml_header2:0 msgid "RML Internal Header" msgstr "RML interna glava" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Base Object" msgstr "Temeljni objekt" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "terp-crm" msgstr "terp-crm" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_STRIKETHROUGH" msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH" #. module: base #: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0 #: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0 #: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0 #: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0 msgid "(year)=" msgstr "" #. module: base #: rml:ir.module.reference:0 msgid "Dependencies :" msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Features" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "terp-partner" msgstr "terp-partner" #. module: base #: field:ir.attachment,create_uid:0 msgid "Creator" msgstr "" #. module: base #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "You cannot perform this operation." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,code:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 #: view:ir.actions.server:0 msgid "Python Code" msgstr "Python kod" #. module: base #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "Bad query." msgstr "Napačna poizvedba." #. module: base #: field:ir.model.fields,field_description:0 msgid "Field Label" msgstr "Označba polja" #. module: base #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)." msgstr "Poskušate zaobiti pravila dostopa (vrsta dokumenta: %s)." #. module: base #: field:ir.actions.url,url:0 msgid "Action Url" msgstr "URL akcije" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_INDEX" msgstr "STOCK_INDEX" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree msgid "Company's Structure" msgstr "Struktura družbe" #. module: base #: field:ir.report.custom.fields,fc0_op:0 #: field:ir.report.custom.fields,fc1_op:0 #: field:ir.report.custom.fields,fc2_op:0 #: field:ir.report.custom.fields,fc3_op:0 msgid "Relation" msgstr "Relacija" #. module: base #: field:ir.actions.server,condition:0 #: field:ir.report.custom.fields,fc0_condition:0 #: field:workflow.transition,condition:0 msgid "Condition" msgstr "Pogoj" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_customer_form msgid "Customers Partners" msgstr "Kupci" #. module: base #: wizard_button:res.partner.spam_send,init,end:0 #: wizard_button:res.partner.sms_send,init,end:0 #: wizard_button:base.module.import,init,end:0 #: wizard_button:module.lang.import,init,end:0 #: wizard_button:module.lang.install,init,end:0 #: wizard_button:module.module.update,init,end:0 #: wizard_button:module.upgrade,next,end:0 #: selection:ir.actions.todo,state:0 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 #: view:wizard.module.lang.export:0 #: view:wizard.module.update_translations:0 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users msgid "res.users" msgstr "res.users" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management msgid "Modules Management" msgstr "Upravljanje modulov" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0 #, python-format msgid "Please specify server option --smtp-from !" msgstr "" #. module: base #: field:workflow.transition,act_from:0 msgid "Source Activity" msgstr "Izvorna aktivnost" #. module: base #: field:ir.model.data,res_id:0 #: field:ir.translation,res_id:0 #: field:workflow.instance,res_id:0 #: field:workflow.triggers,res_id:0 msgid "Resource ID" msgstr "Resurs ID" #. module: base #: field:ir.model,info:0 #: view:maintenance.contract:0 msgid "Information" msgstr "Informacije" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports msgid "ir.exports" msgstr "ir.exports" #. module: base #: field:workflow.activity,flow_start:0 msgid "Flow Start" msgstr "Začetek poteka dela" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_MISSING_IMAGE" msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE" #. module: base #: field:ir.report.custom.fields,bgcolor:0 msgid "Background Color" msgstr "Barva ozadja" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_REMOVE" msgstr "STOCK_REMOVE" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "RML path" msgstr "RML pot" #. module: base #: field:ir.actions.configuration.wizard,item_id:0 msgid "Next Configuration Wizard" msgstr "Naslednji čarovnik za konfiguracijo" #. module: base #: field:workflow.workitem,inst_id:0 msgid "Instance" msgstr "Primerek" #. module: base #: field:ir.values,meta:0 #: field:ir.values,meta_unpickle:0 msgid "Meta Datas" msgstr "Meta podatki" #. module: base #: help:res.currency,rate:0 #: help:res.currency.rate,rate:0 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1" msgstr "Tečaj valute v primerjavi z valuto, katerega tečaj je enak 1" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "raw" msgstr "neobdelano" #. module: base #: code:addons/base/res/partner/partner.py:0 #, python-format msgid "Partners: " msgstr "Partnerji: " #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Other" msgstr "Drugo" #. module: base #: help:ir.actions.server,record_id:0 msgid "Provide the field name from where the record id stores after the create operations, if its empty, you can not track the new record" msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.view,field_parent:0 msgid "Childs Field" msgstr "Podrejena polja" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "Turkish / Türkçe" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:0 #, python-format msgid "Can not remove root user!" msgstr "Ne morete odstaniti uporabnika 'root'." #. module: base #: field:ir.module.module,latest_version:0 msgid "Installed version" msgstr "Nameščena različica" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "9. %j ==> 340" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form #: field:workflow,activities:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity #: view:workflow:0 msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" #. module: base #: field:ir.model.config,password_check:0 msgid "confirmation" msgstr "potrditev" #. module: base #: field:res.partner,user_id:0 msgid "Dedicated Salesman" msgstr "Odgovorni prodajalec" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users #: field:ir.actions.todo,users_id:0 #: field:ir.default,uid:0 #: field:ir.rule.group,users:0 #: field:res.groups,users:0 #: field:res.roles,users:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users #: view:res.groups:0 #: view:res.users:0 msgid "Users" msgstr "Uporabniki" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export msgid "Export a Translation File" msgstr "Izvozi datoteko prevoda" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml msgid "Report Xml" msgstr "XML poročilo" #. module: base #: rml:ir.module.reference:0 msgid "-" msgstr "" #. module: base #: help:res.partner,user_id:0 msgid "The internal user that is in charge of communicating with this partner if any." msgstr "Interni uporabanik, ki je odgovoren za komunikacijo s tem partnerjem." #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard View" msgstr "Pogled čarovnika" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Upgrade" msgstr "Prekliči nadgradnjo" #. module: base #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "The search method is not implemented on this object !" msgstr "Metoda 'search' ni implementirana za ta objekt." #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0 msgid "Save As Attachment Prefix" msgstr "" #. module: base #: field:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next call date" msgstr "Datum naslednjega klica" #. module: base #: field:ir.report.custom.fields,cumulate:0 msgid "Cumulate" msgstr "Kopičenje" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14 msgid "Bad customers" msgstr "Slabi kupci" #. module: base #: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0 #: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0 #: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0 #: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0 #: selection:ir.rule,operator:0 msgid "=" msgstr "=" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0 #, python-format msgid "Pie charts need exactly two fields" msgstr "Tortni diagrami zahtevajo natančno dva polja" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_bank #: field:res.partner.bank,bank:0 #: view:res.bank:0 msgid "Bank" msgstr "Banka" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_HARDDISK" msgstr "STOCK_HARDDISK" #. module: base #: rml:ir.module.reference:0 msgid "Reports :" msgstr "" #. module: base #: code:tools/translate.py:0 #, python-format msgid "Bad file format" msgstr "Napačna oblika datoteke" #. module: base #: rml:ir.module.reference:0 #: field:ir.actions.todo,name:0 #: field:ir.actions.report.xml,name:0 #: field:ir.cron,name:0 #: field:ir.model.access,name:0 #: field:ir.model.fields,name:0 #: field:ir.module.category,name:0 #: field:ir.module.module.dependency,name:0 #: field:ir.module.module,name:0 #: field:ir.module.repository,name:0 #: field:ir.property,name:0 #: field:ir.report.custom.fields,name:0 #: field:ir.rule.group,name:0 #: field:ir.values,name:0 #: field:maintenance.contract.module,name:0 #: field:res.bank,name:0 #: field:res.config.view,name:0 #: field:res.lang,name:0 #: field:res.partner.bank.type,name:0 #: field:res.partner.category,complete_name:0 #: field:res.partner,name:0 #: field:res.request.link,name:0 #: field:res.users,name:0 #: field:workflow.activity,name:0 #: field:workflow,name:0 msgid "Name" msgstr "Naziv" #. module: base #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_install #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_install msgid "Load an Official Translation" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_APPLY" msgstr "STOCK_APPLY" #. module: base #: field:ir.module.module,reports_by_module:0 msgid "Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract msgid "Your Maintenance Contracts" msgstr "" #. module: base #: field:workflow,on_create:0 msgid "On Create" msgstr "Pri ustvarjanju" #. module: base #: wizard_view:base.module.import,init:0 msgid "Please give your module .ZIP file to import." msgstr "Prosim, navedite vašo .ZIP datoteko modula za uvoziti." #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_CLOSE" msgstr "STOCK_CLOSE" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE" msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Napaka!" #. module: base #: wizard_field:res.partner.sms_send,init,user:0 #: field:res.users,login:0 msgid "Login" msgstr "Prijava" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-2" msgstr "GPL-2" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "Portugese (BR) / português (BR)" msgstr "" #. module: base #: field:ir.translation,value:0 msgid "Translation Value" msgstr "Prevod" #. module: base #: help:wizard.module.lang.export,lang:0 msgid "To export a new language, do not select a language." msgstr "Jezika ne izbirajte za izvoz novega jezika." #. module: base #: field:ir.actions.server,record_id:0 msgid "Create Id" msgstr "" #. module: base #: field:maintenance.contract,module_ids:0 #: view:maintenance.contract:0 msgid "Covered Modules" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.report.custom.fields,operation:0 msgid "Calculate Average" msgstr "Izračunaj povprečje" #. module: base #: field:res.users,context_tz:0 msgid "Timezone" msgstr "Časovni pas" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_grid_security #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_grid msgid "Access Controls Grid" msgstr "Matrika mehanizma dostopa" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6 msgid "Actions" msgstr "Akcije" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "High" msgstr "Visoka" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance msgid "Instances" msgstr "" #. module: base #: field:res.roles,name:0 msgid "Role Name" msgstr "Naziv vloge" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_COPY" msgstr "STOCK_COPY" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,start_on:0 msgid "Auto" msgstr "Samodejno" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3 msgid "Starter Partner" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link msgid "res.request.link" msgstr "res.request.link" #. module: base #: wizard_button:module.module.update,init,update:0 msgid "Check new modules" msgstr "Preveri nove module" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view msgid "ir.actions.act_window.view" msgstr "ir.actions.act_window.view" #. module: base #: rml:ir.module.reference:0 msgid "Web" msgstr "" #. module: base #: help:res.bank,bic:0 msgid "Bank Identifier Code" msgstr "Identifikacijska oznaka banke (Bank Identifier Code)" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_CDROM" msgstr "STOCK_CDROM" #. module: base #: field:workflow.activity,action:0 msgid "Python Action" msgstr "Python akcija" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_DIRECTORY" msgstr "STOCK_DIRECTORY" #. module: base #: field:res.partner.event,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" msgstr "Načrtovani prihodki" #. module: base #: view:ir.rule.group:0 msgid "Record rules" msgstr "Posnemi pravila" #. module: base #: wizard_view:module.lang.import,init:0 msgid "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that the first line of your file is one of the following:" msgstr "" #. module: base #: field:ir.report.custom.fields,groupby:0 msgid "Group by" msgstr "Združeno po" #. module: base #: field:ir.model.fields,readonly:0 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0 msgid "Readonly" msgstr "Samo za branje" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0 #, python-format msgid "You can not remove the field '%s' !" msgstr "Ne morete odstraniti polja '%s'." #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_ITALIC" msgstr "STOCK_ITALIC" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,header:0 msgid "Add or not the coporate RML header" msgstr "Vključi/izključi skupno RML glavo" #. module: base #: field:res.currency,accuracy:0 msgid "Computational Accuracy" msgstr "Računska natančnost" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.wizard" msgstr "ir.actions.wizard" #. module: base #: field:res.partner.event,document:0 msgid "Document" msgstr "Dokument" #. module: base #: field:res.partner.event,type:0 msgid "Type of Event" msgstr "Vrsta dogodka" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_REFRESH" msgstr "STOCK_REFRESH" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type msgid "Sequence Types" msgstr "Vrste zaporedij" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_STOP" msgstr "STOCK_STOP" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0 #, python-format msgid "\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id" msgstr "\"%s\" vsebuje preveč pik. XML 'ids' ne bi smeli vsebovati pike. Uporabljajo se za sklic na podatke drugih modulov, kot v 'modul.sklic_id'" #. module: base #: field:res.partner.bank,acc_number:0 msgid "Account number" msgstr "Številka računa" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line msgid "wizard.ir.model.menu.create.line" msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line" #. module: base #: field:ir.attachment,res_id:0 msgid "Attached ID" msgstr "" #. module: base #: selection:res.partner.event,type:0 msgid "Purchase Offer" msgstr "Nabavna ponudba" #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 #: selection:ir.module.module,state:0 msgid "To be installed" msgstr "Za namestiti" #. module: base #: view:wizard.module.update_translations:0 msgid "Update" msgstr "Osveži" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day: %(day)s" msgstr "Dan: %(day)s" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0 #, python-format msgid "You can not read this document! (%s)" msgstr "Tega dokumenta ne morete brati. (%s)" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE" msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE" #. module: base #: field:res.request,history:0 #: view:res.request:0 #: view:res.partner:0 msgid "History" msgstr "Zgodovina" #. module: base #: help:ir.actions.server,write_id:0 msgid "Provide the field name from where the record id refer for the write operation, if its empty it will refer to the active id of the object" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_DIALOG_WARNING" msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING" #. module: base #: help:ir.module.repository,filter:0 msgid "Regexp to search module on the repository webpage:\n" "- The first parenthesis must match the name of the module.\n" "- The second parenthesis must match all the version number.\n" "- The last parenthesis must match the extension of the module." msgstr "Regularni izraz za iskanje modulov na spletni mestu odlagališča:\n" "- Prvi oklepaji morajo ustrezati nazivu modula.\n" "- Drugi oklepaji morajo ustrezati celotni številki inačice.\n" "- Zadnji oklepaji morajo ustrezati podaljšku modula." #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print msgid "Technical guide" msgstr "Tehnična navodila" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,col1:0 msgid "Destination" msgstr "" #. module: base #: help:ir.values,res_id:0 msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources." msgstr "" #. module: base #: field:ir.cron,interval_type:0 msgid "Interval Unit" msgstr "Enota intervala" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_CONVERT" msgstr "STOCK_CONVERT" #. module: base #: field:ir.exports,name:0 msgid "Export name" msgstr "Naziv izvoza" #. module: base #: help:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "On delete property for many2one fields" msgstr "Lastnost 'on_delete' za za 'many2one' polja" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule msgid "ir.rule" msgstr "ir.rule" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Days" msgstr "Dni" #. module: base #: field:ir.property,value:0 #: selection:ir.server.object.lines,type:0 #: field:ir.server.object.lines,value:0 #: field:ir.values,value:0 #: field:ir.values,value_unpickle:0 msgid "Value" msgstr "Vrednost" #. module: base #: field:ir.actions.server,write_id:0 msgid "Write Id" msgstr "" #. module: base #: field:ir.default,field_name:0 msgid "Object field" msgstr "Polje objekta" #. module: base #: view:wizard.module.update_translations:0 msgid "Update Translations" msgstr "Osveži prevode" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 #: field:res.bank,code:0 #: field:res.currency,code:0 #: field:res.lang,code:0 #: field:res.partner.bank.type,code:0 #: field:res.partner.function,code:0 #: field:res.partner,ref:0 msgid "Code" msgstr "Oznaka" #. module: base #: field:ir.report.custom.fields,width:0 msgid "Fixed Width" msgstr "Nespremenljiva širina" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Other Actions Configuration" msgstr "Konfiguracija ostalih akcij" #. module: base #: selection:ir.report.custom.fields,operation:0 msgid "Get Max" msgstr "Dobi maksimum" #. module: base #: field:res.company,rml_footer1:0 msgid "Report Footer 1" msgstr "Noga izpisa 1" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_EXECUTE" msgstr "STOCK_EXECUTE" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Minutes" msgstr "Minute" #. module: base #: wizard_view:module.upgrade,start:0 #: wizard_view:module.upgrade,end:0 msgid "The modules have been upgraded / installed !" msgstr "Moduli so bili nadgrajeni / nameščeni." #. module: base #: field:ir.actions.act_window,domain:0 msgid "Domain Value" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 #: view:wizard.module.lang.export:0 msgid "Help" msgstr "Pomoč" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:0 #, python-format msgid "Some installed modules depends on the module you plan to desinstall :\n %s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act msgid "Accepted Links in Requests" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_YES" msgstr "STOCK_YES" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "SMS Configuration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act msgid "Channels" msgstr "Kanali" #. module: base #: code:osv/fields.py:0 #, python-format msgid "Not implemented get_memory method !" msgstr "Metoda 'get_memory' ni implementirana." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act msgid "Access Controls List" msgstr "" #. module: base #: help:ir.rule.group,global:0 msgid "Make the rule global or it needs to be put on a group or user" msgstr "" #. module: base #: code:tools/amount_to_text_en.py:0 #, python-format msgid "Number too large '%d', can not translate it" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0 msgid "Wizard name" msgstr "Naziv čarovnika" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_custom #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_custom msgid "Report Custom" msgstr "Poročilo po meri" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Schedule for Installation" msgstr "Daj v seznam za namestitev" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Year without century: %(y)s" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Advanced Search" msgstr "Napredno iskanje" #. module: base #: help:ir.actions.server,condition:0 msgid "Condition that is to be test before execute action, i.e : object.list_price > object.cost_price" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form #: view:res.partner:0 msgid "Partners" msgstr "Partnerji" #. module: base #: field:ir.attachment,res_model:0 msgid "Attached Model" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,trigger_name:0 msgid "Trigger Name" msgstr "Naziv prožilnika" #. module: base #: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0 msgid "Create" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:0 #, python-format msgid "The name of the group can not start with \"-\"" msgstr "Ime skupine se ne sme začeti z \"-\"" #. module: base #: wizard_view:module.upgrade,start:0 #: wizard_view:module.upgrade,end:0 msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)." msgstr "Predlagamo, da znova naložite zavihek menujev (Ctrl+T Ctrl+R)." #. module: base #: field:res.partner.title,shortcut:0 #: view:ir.ui.view_sc:0 msgid "Shortcut" msgstr "Bližnjica" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access msgid "ir.model.access" msgstr "ir.model.access" #. module: base #: field:ir.cron,priority:0 #: field:ir.ui.view,priority:0 #: field:res.request.link,priority:0 #: field:res.request,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioriteta" #. module: base #: field:ir.translation,src:0 msgid "Source" msgstr "Vir" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact msgid "Contacts Titles" msgstr "" #. module: base #: help:res.partner.address,partner_id:0 msgid "Keep empty for a private address, not related to partner." msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard Button" msgstr "Gumb čarovnika" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Legend (for prefix, suffix)" msgstr "Napotek (za predpone, pripone)" #. module: base #: field:workflow.activity,flow_stop:0 msgid "Flow Stop" msgstr "Konec poteka dela" #. module: base #: selection:ir.server.object.lines,type:0 msgid "Formula" msgstr "Formula" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Internal Header/Footer" msgstr "Interna glava/noga" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT" msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank account owner" msgstr "Lastnik bančnega računa" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form msgid "Client Actions Connections" msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.view,name:0 msgid "View Name" msgstr "Naziv pogleda" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,resource:0 msgid "Resource Name" msgstr "Naziv resursa" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0 #, python-format msgid "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and may be uploaded to launchpad." msgstr "Shrani ta dokument v .tgz datoteko. Ta arhiv vsebuje UTF-8 %s datoteke in ga lahko prenesete na Launchpad." #. module: base #: field:ir.model.fields,translate:0 msgid "Translate" msgstr "Prevedi" #. module: base #: field:res.partner.address,type:0 msgid "Address Type" msgstr "Vrsta naslova" #. module: base #: wizard_button:module.upgrade,start,config:0 #: wizard_button:module.upgrade,end,config:0 msgid "Start configuration" msgstr "Začni s konfiguracijo" #. module: base #: field:ir.module.category,child_ids:0 #: field:ir.module.category,parent_id:0 #: field:res.partner.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "Nadrejena kategorija" #. module: base #: field:ir.exports,export_fields:0 msgid "Export Id" msgstr "ID izvoza" #. module: base #: help:ir.actions.server,expression:0 msgid "enter the field/expression that will return the list, i.e. select the sale order in Object, and we can have loop on sales order line. Expression = `object.order_line`" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Hours" msgstr "Ure" #. module: base #: field:ir.report.custom,frequency:0 msgid "Frequency" msgstr "Pogostost" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "Catalan / Català" msgstr "" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "End of Request" msgstr "Konec zahteve" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "References" msgstr "Sklici" #. module: base #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "This record was modified in the meanwhile" msgstr "Ta zapis je bil med tem spremenjen" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday are considered to be in week 0." msgstr "" #. module: base #: wizard_view:module.lang.install,init:0 msgid "Note that this operation may take a few minutes." msgstr "Vedite, da lahko ta operacija vzame nekaj minut." #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_COLOR_PICKER" msgstr "STOCK_COLOR_PICKER" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "terp-product" msgstr "terp-product" #. module: base #: field:res.request,act_to:0 #: field:res.request.history,act_to:0 msgid "To" msgstr "" #. module: base #: field:maintenance.contract,kind:0 #: field:workflow.activity,kind:0 msgid "Kind" msgstr "Vrsta" #. module: base #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "This method does not exist anymore" msgstr "Ta metoda ne obstaja več" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0 #, python-format msgid "Tree can only be used in tabular reports" msgstr "Drevesa se lahko uporabljajo samo v tabelaričnih poročilih" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Tree" msgstr "Drevo" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank accounts" msgstr "Bančni računi" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,start_on:0 msgid "Manual" msgstr "Ročno" #. module: base #: view:maintenance.contract.wizard:0 msgid "Could you check your contract information ?" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_CLEAR" msgstr "STOCK_CLEAR" #. module: base #: help:res.users,password:0 msgid "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system." msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_read:0 msgid "Read Access" msgstr "Dovoljenje za branje" #. module: base #: rml:ir.module.reference:0 msgid "Directory" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.report.custom,type:0 msgid "Line Plot" msgstr "" #. module: base #: field:res.lang,thousands_sep:0 msgid "Thousands Separator" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Custom Field" msgstr "Polje po meri" #. module: base #: field:ir.model.fields,relation_field:0 msgid "Relation Field" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0 #, python-format msgid "Bar charts need at least two fields" msgstr "Stolpični diagrami zahtevajo najmanj dva polja" #. module: base #: code:osv/fields.py:0 #, python-format msgid "Not implemented search_memory method !" msgstr "Metoda 'search_memory' ni implementirana." #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "Spanish / Español" msgstr "" #. module: base #: field:ir.report.custom.fields,fontcolor:0 msgid "Font color" msgstr "Barva pisave" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action #: view:ir.actions.server:0 msgid "Server Actions" msgstr "Strežniške akcije" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "Chinese (TW) / 正體字" msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.fields,view_load:0 msgid "View Auto-Load" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_GO_UP" msgstr "STOCK_GO_UP" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_SORT_DESCENDING" msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request msgid "res.request" msgstr "res.request" #. module: base #: field:res.groups,rule_groups:0 #: field:res.users,rules_id:0 #: view:res.groups:0 msgid "Rules" msgstr "Pravila" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title msgid "Titles" msgstr "" #. module: base #: wizard_view:module.upgrade,start:0 #: wizard_view:module.upgrade,end:0 msgid "System upgrade done" msgstr "Nadgradnja sistema končana" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_type:0 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 msgid "Type of view" msgstr "Vrsta pogleda" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Client Action Configuration" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "pdf" msgstr "pdf" #. module: base #: field:ir.actions.todo,start_date:0 msgid "Start Date" msgstr "Datum začetka" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address #: view:res.partner.address:0 msgid "Partner Addresses" msgstr "Naslovi partnerja" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0 msgid "XML path" msgstr "XML pot" #. module: base #: field:ir.default,company_id:0 #: field:ir.property,company_id:0 #: field:ir.values,company_id:0 #: field:res.users,company_id:0 #: view:res.company:0 msgid "Company" msgstr "Družba" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_PROPERTIES" msgstr "STOCK_PROPERTIES" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 msgid "Textile Suppliers" msgstr "Dobavitelji tekstila" #. module: base #: view:wizard.module.lang.export:0 msgid "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed through launchpad. We use their online interface to synchronize all translations efforts." msgstr "Paket uradnih prevodov vseh OpenERP/OpenObjects modulov se upravlja preko Launchpada. Uporabljamo njegov spletni vmesnik za sinhronizacijo vseh prevajalskih dosežkov." #. module: base #: field:ir.report.custom,title:0 msgid "Report title" msgstr "Naslov poročila" #. module: base #: field:ir.attachment,datas:0 msgid "File Content" msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Uninstall (beta)" msgstr "Odstrani (beta)" #. module: base #: selection:ir.actions.url,target:0 #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "New Window" msgstr "Novo okno" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0 #, python-format msgid "Second field should be figures" msgstr "" #. module: base #: selection:res.partner.event,partner_type:0 msgid "Commercial Prospect" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_step_user msgid "Create your users.\n" "You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights of each users on the different objects of the system.\n" " " msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/partner/partner.py:0 #, python-format msgid "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !" msgstr "Ni bilo možno ustvariti sledečega IDja, ker imajo nekateri partnerji črkovni ID." #. module: base #: selection:ir.report.custom,state:0 msgid "Unsubscribed" msgstr "Nenaročeno" #. module: base #: wizard_field:module.module.update,update,update:0 msgid "Number of modules updated" msgstr "Število osveženih modulov" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Preview" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 msgid "Skip Step" msgstr "Preskoči korak" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event #: field:res.partner.event,name:0 #: field:res.partner,events:0 msgid "Events" msgstr "Dogodki" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles msgid "Roles Structure" msgstr "Struktura vlog" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.url" msgstr "ir.actions.url" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_STOP" msgstr "STOCK_MEDIA_STOP" #. module: base #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0 msgid "Menu Name" msgstr "Naziv menuja" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_event_type-act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_event_type-act msgid "Active Partner Events" msgstr "Aktivni partnerjevi dogodki" #. module: base #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer." msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0 msgid "In which object you want to create / write the object if its empty refer to the Object field" msgstr "" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Define New Users" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule msgid "Record Rules" msgstr "Posnemi pravila" #. module: base #: field:res.config.view,view:0 msgid "View Mode" msgstr "Način pogleda" #. module: base #: wizard_field:module.module.update,update,add:0 msgid "Number of modules added" msgstr "Število dodanih modulov" #. module: base #: field:res.bank,phone:0 #: field:res.partner.address,phone:0 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day of the year: %(doy)s" msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.wizard,multi:0 msgid "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a form views." msgstr "Če je vklopljeno, se čarovnik ne bo prikazoval na desni orodni vrstici obrazca." #. module: base #: field:workflow.transition,role_id:0 msgid "Role Required" msgstr "Potrebna vloga" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups #: field:ir.actions.todo,groups_id:0 #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0 #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0 #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0 #: field:ir.model.fields,groups:0 #: field:ir.rule.group,groups:0 #: field:ir.ui.menu,groups_id:0 #: field:res.users,groups_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups #: view:res.groups:0 #: view:res.users:0 msgid "Groups" msgstr "Skupine" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_SPELL_CHECK" msgstr "STOCK_SPELL_CHECK" #. module: base #: field:ir.actions.todo,active:0 #: field:ir.cron,active:0 #: field:ir.module.repository,active:0 #: field:ir.sequence,active:0 #: field:res.bank,active:0 #: field:res.currency,active:0 #: field:res.lang,active:0 #: field:res.partner,active:0 #: field:res.partner.address,active:0 #: field:res.partner.canal,active:0 #: field:res.partner.category,active:0 #: field:res.partner.event.type,active:0 #: field:res.request,active:0 #: field:res.users,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktivno" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Created Menus" msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0 msgid "Orignal View" msgstr "Prvotni pogled" #. module: base #: selection:res.partner.event,type:0 msgid "Sale Opportunity" msgstr "Prodajna priložnost" #. module: base #: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0 #: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0 #: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0 #: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0 msgid ">" msgstr ">" #. module: base #: field:workflow.triggers,workitem_id:0 msgid "Workitem" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry msgid "country_id" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%A - Full weekday name." msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Open a Window" msgstr "Odpri okno" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu." msgstr "" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Months" msgstr "Meseci" #. module: base #: field:workflow.activity,signal_send:0 msgid "Signal (subflow.*)" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_ZOOM_OUT" msgstr "STOCK_ZOOM_OUT" #. module: base #: help:ir.actions.server,model_id:0 msgid "select the obect on which the action will work (read, write, create)" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 #: selection:ir.module.module,state:0 msgid "To be removed" msgstr "Za odstranit" #. module: base #: field:res.partner.category,child_ids:0 msgid "Childs Category" msgstr "Podkategorija" #. module: base #: field:ir.model.fields,model:0 #: field:ir.model.grid,model:0 #: field:ir.model,model:0 #: field:ir.model,name:0 #: field:ir.values,model:0 msgid "Object Name" msgstr "Naziv objekta" #. module: base #: field:ir.actions.todo,action_id:0 #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0 #: field:ir.ui.menu,action:0 #: field:ir.values,action_id:0 #: selection:ir.values,key:0 #: view:ir.actions.actions:0 msgid "Action" msgstr "Akcija" #. module: base #: field:ir.rule,domain_force:0 msgid "Force Domain" msgstr "Vsili območje" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Email Configuration" msgstr "Konfiguracija E-pošte" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron msgid "ir.cron" msgstr "ir.cron" #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "And" msgstr "In" #. module: base #: field:ir.model.fields,relation:0 msgid "Object Relation" msgstr "Relacija objekta" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment #: view:ir.attachment:0 msgid "Attachments" msgstr "Priloge" #. module: base #: field:ir.rule,field_id:0 #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Field" msgstr "Polje" #. module: base #: view:maintenance.contract.wizard:0 msgid "_Validate" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_wizard msgid "maintenance.contract.wizard" msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.server,code:0 msgid "python code to be execute" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_PRINT" msgstr "STOCK_PRINT" #. module: base #: field:ir.actions.wizard,multi:0 msgid "Action on multiple doc." msgstr "Akcija zajema več dokumentov" #. module: base #: field:res.partner,child_ids:0 #: field:res.request,ref_partner_id:0 msgid "Partner Ref." msgstr "Sklic partnerja" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom_fields msgid "ir.report.custom.fields" msgstr "ir.report.custom.fields" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Uninstall" msgstr "Prekliči odstranitev" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.act_window" msgstr "ir.actions.act_window" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "terp-mrp" msgstr "terp-mrp" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "Done" msgstr "Zaključeno" #. module: base #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0 msgid "Trigger On" msgstr "" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Invoice" msgstr "Račun" #. module: base #: help:ir.actions.report.custom,multi:0 #: help:ir.actions.report.xml,multi:0 #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0 msgid "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a form views." msgstr "Če je vklopljeno, se akcija ne bo prikazovala na desni orodni vrstici obrazca.<" #. module: base #: wizard_view:module.upgrade,start:0 #: wizard_view:module.upgrade,end:0 msgid "You may have to reinstall some language pack." msgstr "Mogoče boste morali znova namestiti nekatere jezikovne pakete." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate msgid "Currency Rate" msgstr "Tečaj valute" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_write:0 msgid "Write Access" msgstr "Dovoljenje za pisanje" #. module: base #: view:wizard.module.lang.export:0 msgid "Export done" msgstr "Izvoz zaključen" #. module: base #: field:ir.cron,args:0 msgid "Arguments" msgstr "Argumenti" #. module: base #: field:res.bank,city:0 #: field:res.partner.address,city:0 #: field:res.partner.bank,city:0 #: field:res.partner,city:0 msgid "City" msgstr "Mesto/kraj" #. module: base #: field:res.company,child_ids:0 msgid "Childs Company" msgstr "Hčerinske družbe" #. module: base #: constraint:ir.model:0 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov." #. module: base #: field:ir.actions.configuration.wizard,name:0 msgid "Next Wizard" msgstr "Naslednji čarovnik" #. module: base #: selection:ir.rule,operator:0 msgid "<>" msgstr "<>" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin #: field:ir.report.custom,menu_id:0 #: field:ir.ui.menu,name:0 #: view:ir.ui.menu:0 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. module: base #: selection:ir.rule,operator:0 msgid "<=" msgstr "<=" #. module: base #: view:wizard.module.lang.export:0 msgid "Export Data" msgstr "Izvozi podatke" #. module: base #: field:workflow.triggers,instance_id:0 msgid "Destination Instance" msgstr "Ciljni primerek" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "Estonian / Eesti keel" msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,menus_by_module:0 #: view:res.groups:0 msgid "Menus" msgstr "Menuji" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action To Launch" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0 #: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0 #: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0 #: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0 #: selection:ir.rule,operator:0 msgid "in" msgstr "v" #. module: base #: field:ir.actions.url,target:0 msgid "Action Target" msgstr "" #. module: base #: field:ir.report.custom,field_parent:0 msgid "Child Field" msgstr "Podrejeno polje" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir msgid "Sir" msgstr "Gospod" #. module: base #: view:wizard.module.lang.export:0 msgid "https://translations.launchpad.net/openobject" msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "Portugese / português" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-3 or later version" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.actions,usage:0 #: field:ir.actions.report.custom,usage:0 #: field:ir.actions.report.xml,usage:0 #: field:ir.actions.server,usage:0 #: field:ir.actions.act_window,usage:0 msgid "Action Usage" msgstr "Raba akcije" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_HOME" msgstr "STOCK_HOME" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0 #, python-format msgid "Enter at least one field !" msgstr "Vpišite vsaj eno polje." #. module: base #: field:ir.actions.server,child_ids:0 msgid "Others Actions" msgstr "Ostale akcije" #. module: base #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create msgid "Create Action" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem msgid "workflow.workitem" msgstr "workflow.workitem" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,name:0 msgid "Shortcut Name" msgstr "Naziv bližnjice" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 msgid "Not Installable" msgstr "Ni namestljiv" #. module: base #: rml:ir.module.reference:0 msgid "View :" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.address,mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "Mobilni telefon" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0 #, python-format msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "html" msgstr "html" #. module: base #: field:ir.report.custom,repeat_header:0 msgid "Repeat Header" msgstr "Ponavljajoča glava" #. module: base #: field:res.lang,time_format:0 msgid "Time Format" msgstr "" #. module: base #: wizard_view:module.upgrade,next:0 msgid "Your system will be upgraded." msgstr "Vaš sistem bo nadgrajen." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form #: view:res.users:0 msgid "Configure User" msgstr "Konfiguriraj uporabnika" #. module: base #: help:res.country,name:0 msgid "The full name of the country." msgstr "Polni ime države" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_JUMP_TO" msgstr "STOCK_JUMP_TO" #. module: base #: field:ir.ui.menu,child_id:0 msgid "Child ids" msgstr "Podmenuji" #. module: base #: field:ir.actions.todo,end_date:0 msgid "End Date" msgstr "Datum konca" #. module: base #: field:ir.exports,resource:0 #: field:ir.property,res_id:0 msgid "Resource" msgstr "Resurs" #. module: base #: field:ir.actions.server,email:0 msgid "Email Address" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "terp-tools" msgstr "terp-tools" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Iteration" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Report xml" msgstr "XML poročila" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree #: field:wizard.module.lang.export,modules:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree #: view:ir.module.module:0 msgid "Modules" msgstr "Moduli" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 #: field:workflow.activity,subflow_id:0 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0 msgid "Subflow" msgstr "Delni potek" #. module: base #: help:res.partner,vat:0 msgid "Value Added Tax number" msgstr "ID DDV" #. module: base #: field:maintenance.contract,name:0 #: field:maintenance.contract.wizard,name:0 msgid "Contract ID" msgstr "" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Values" msgstr "Vrednosti" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_DIALOG_INFO" msgstr "STOCK_DIALOG_INFO" #. module: base #: field:workflow.transition,signal:0 msgid "Signal (button Name)" msgstr "Signal (naziv gumba)" #. module: base #: field:res.company,logo:0 msgid "Logo" msgstr "Logotip" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form #: field:res.partner,bank_ids:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form #: view:res.bank:0 msgid "Banks" msgstr "Banke" #. module: base #: field:ir.cron,numbercall:0 msgid "Number of calls" msgstr "Število klicev" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "terp-sale" msgstr "terp-sale" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Field Mappings" msgstr "Preslikave polj" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]." msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]." msgstr "" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "Romanian / limba română" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_ADD" msgstr "STOCK_ADD" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 #: view:ir.model:0 msgid "Security on Groups" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0 msgid "center" msgstr "središčna" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0 #, python-format msgid "Can not create the module file: %s !" msgstr "Datoteke modula: %s ni mogoče ustvariti." #. module: base #: field:ir.server.object.lines,server_id:0 msgid "Object Mapping" msgstr "Preslikava objekta" #. module: base #: field:ir.module.module,published_version:0 msgid "Published Version" msgstr "Objavljena različica" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 msgid "Auto-Refresh" msgstr "Samoosvežitev" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state #: field:maintenance.contract.wizard,state:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner msgid "States" msgstr "Pokrajine" #. module: base #: field:res.currency.rate,rate:0 msgid "Rate" msgstr "Tečaj" #. module: base #: field:res.request,ref_doc1:0 msgid "Document Ref 1" msgstr "1.sklic dokumenta" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Create / Write" msgstr "Ustvari / Zapiši" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line msgid "ir.exports.line" msgstr "ir.exports.line" #. module: base #: field:res.partner,credit_limit:0 msgid "Credit Limit" msgstr "" #. module: base #: field:ir.default,value:0 msgid "Default Value" msgstr "Privzeta vrednost" #. module: base #: rml:ir.module.reference:0 msgid "Object:" msgstr "Objekt:" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state msgid "Country state" msgstr "Zvezna država" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form_all #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all msgid "All Properties" msgstr "Vse karakteristike" #. module: base #: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0 msgid "left" msgstr "leva" #. module: base #: field:ir.module.module,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #. module: base #: view:res.request:0 #: view:ir.model:0 msgid "Status" msgstr "Stanje" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window msgid "Window Actions" msgstr "Okenske akcije" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close msgid "ir.actions.act_window_close" msgstr "ir.actions.act_window_close" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Service" msgstr "Storitev" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 msgid "Add an auto-refresh on the view" msgstr "Dodaj samoosvežitev k pogledu" #. module: base #: field:ir.attachment,datas_fname:0 #: field:wizard.module.lang.export,name:0 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" #. module: base #: field:ir.model,access_ids:0 msgid "Access" msgstr "Dostop" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_GO_DOWN" msgstr "STOCK_GO_DOWN" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Only one client action will be execute, last clinent action will be consider in case of multiples clients actions" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Weeks" msgstr "Tedni" #. module: base #: field:res.groups,name:0 msgid "Group Name" msgstr "Naziv skupine" #. module: base #: wizard_field:module.upgrade,next,module_download:0 #: wizard_view:module.upgrade,next:0 msgid "Modules to download" msgstr "Moduli za prenest" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "6. %d, %m ==> 05, 12" msgstr "" #. module: base #: field:res.bank,fax:0 #: field:res.partner.address,fax:0 msgid "Fax" msgstr "Faks" #. module: base #: help:ir.actions.server,mobile:0 msgid "provides the fiels that will refer to the tiny to fetch the mobile number, i.e. you select the invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which give the correct mobile number" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem msgid "Workitems" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW" msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW" #. module: base #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "The perm_read method is not implemented on this object !" msgstr "Metoda 'perm_read' ni implementirana za ta objekt." #. module: base #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Workflow to be execute on which model" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Field Mapping" msgstr "Preslikava polj" #. module: base #: field:res.request,create_date:0 msgid "Created date" msgstr "Ustvarjeno dne" #. module: base #: field:res.bank,bic:0 msgid "BIC/Swift code" msgstr "BIC/Switft oznaka" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" msgstr "ir.sequence" #. module: base #: field:res.users,menu_id:0 msgid "Menu Action" msgstr "Menuji" #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 #: selection:ir.module.module,state:0 msgid "Not Installed" msgstr "Ni nameščen" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.event,canal_id:0 #: view:res.partner.canal:0 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #. module: base #: field:ir.ui.menu,icon:0 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. module: base #: help:ir.actions.server,subject:0 msgid "Specify the subject, you can use the fields from the object. like `Hello [[ object.partner_id.name ]]`" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_add_wizard #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract_add #: view:maintenance.contract.wizard:0 msgid "Add Maintenance Contract" msgstr "" #. module: base #: wizard_button:module.lang.import,init,finish:0 #: wizard_button:module.lang.install,start,end:0 #: wizard_button:module.module.update,update,open_window:0 msgid "Ok" msgstr "V redu" #. module: base #: field:ir.cron,doall:0 msgid "Repeat missed" msgstr "Ponovi zgrešene" #. module: base #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !" msgstr "Označbe '%s' ni bilo mogoče najti v nadrejenem pogledu." #. module: base #: field:ir.ui.view,inherit_id:0 msgid "Inherited View" msgstr "Podedovan pogled" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation msgid "ir.translation" msgstr "ir.translation" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,limit:0 #: field:ir.report.custom,limitt:0 msgid "Limit" msgstr "Meja" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Iteration Actions" msgstr "" #. module: base #: view:res.partner.address:0 msgid "Partner Address" msgstr "Partnerjev naslov" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12 #: view:res.request:0 msgid "Requests" msgstr "Zahteve" #. module: base #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Or" msgstr "Ali" #. module: base #: field:ir.actions.todo,note:0 msgid "Text" msgstr "Besedilo" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7 msgid "Openstuff.net" msgstr "Openstuff.net" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule_group msgid "ir.rule.group" msgstr "ir.rule.group" #. module: base #: field:res.roles,child_id:0 msgid "Childs" msgstr "Podvloge" #. module: base #: field:maintenance.contract,date_stop:0 msgid "Ending Date" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Selection" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export msgid "Import / Export" msgstr "Uvoz / Izvoz" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Week of the year: %(woy)s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_install #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_install msgid "Installed modules" msgstr "Nameščeni moduli" #. module: base #: code:addons/base/res/partner/partner.py:0 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_ABOUT" msgstr "STOCK_ABOUT" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0 #, python-format msgid "Please specify an action to launch !" msgstr "" #. module: base #: field:ir.rule,operator:0 msgid "Operator" msgstr "Operator" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "Arabic / الْعَرَبيّة" msgstr "" #. module: base #: view:wizard.module.lang.export:0 msgid "Export language" msgstr "Izvozi jezik" #. module: base #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "ValidateError" msgstr "Napaka preverjanja" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_OPEN" msgstr "STOCK_OPEN" #. module: base #: field:ir.actions.server,action_id:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Client Action" msgstr "Odjemalčeva akcija" #. module: base #: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0 msgid "right" msgstr "desna" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" #. module: base #: wizard_button:base.module.import,init,import:0 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_base_module_import #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_module_import msgid "Import module" msgstr "Uvozi modul" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "Czech / Čeština" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,loop_action:0 msgid "Loop Action" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract #: view:maintenance.contract:0 msgid "Maintenance Contract" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0 #, python-format msgid "You can not delete this document! (%s)" msgstr "Tega dokumenta ne morete zbrisati. (%s)" #. module: base #: field:res.lang,grouping:0 msgid "Separator Format" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_report_custom #: view:ir.report.custom:0 msgid "Custom Report" msgstr "Poročilo po meri" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Email" msgstr "E-pošta" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations msgid "Resynchronise Terms" msgstr "Sihroniziraj izraze" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_create:0 msgid "Create Access" msgstr "Ustvari dostop" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_other_form msgid "Others Partners" msgstr "Ostali partnerji" #. module: base #: field:ir.model.data,noupdate:0 msgid "Non Updatable" msgstr "Neposodobljivo" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Connect Events to Actions" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:0 #, python-format msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed." msgstr "Modula '%s' ne morete nadgraditi, ker ni nameščen." #. module: base #: code:osv/fields.py:0 #, python-format msgid "Not implemented set_memory method !" msgstr "Metoda 'set_memory' ni implementirana." #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Current Window" msgstr "Trenutno okno" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action Source" msgstr "" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "tree_but_action, client_print_multi" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]." msgstr "" #. module: base #: selection:res.partner.event,type:0 msgid "Prospect Contact" msgstr "Stik možnega kupca" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_NETWORK" msgstr "STOCK_NETWORK" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields #: field:ir.model,field_id:0 #: field:ir.property,fields_id:0 #: field:ir.report.custom,fields_child0:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields #: view:ir.model.fields:0 #: view:ir.model:0 msgid "Fields" msgstr "Polja" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config #: view:ir.sequence:0 #: view:res.company:0 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #. module: base #: field:maintenance.contract,date_start:0 msgid "Starting Date" msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.fields,ttype:0 #: view:ir.model:0 msgid "Field Type" msgstr "Vrsta polja" #. module: base #: field:ir.model.fields,complete_name:0 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0 msgid "Complete Name" msgstr "Celotni naziv" #. module: base #: field:res.country.state,code:0 msgid "State Code" msgstr "Oznaka države" #. module: base #: field:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "On delete" msgstr "Pri brisanju" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Reply" msgstr "Odgovor" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Year with century: %(year)s" msgstr "" #. module: base #: view:maintenance.contract.wizard:0 msgid "_Cancel" msgstr "" #. module: base #: view:ir.report.custom:0 msgid "Subscribe Report" msgstr "" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 msgid "Left-to-Right" msgstr "" #. module: base #: field:ir.values,object:0 msgid "Is Object" msgstr "Je objekt" #. module: base #: field:res.lang,translatable:0 msgid "Translatable" msgstr "Prevedljiv" #. module: base #: selection:ir.report.custom,frequency:0 msgid "Daily" msgstr "Dnevno" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Cascade" msgstr "Kaskadno" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0 #, python-format msgid "Field %d should be a figure" msgstr "Polje %d mora biti številka" #. module: base #: field:res.partner.category,name:0 msgid "Category Name" msgstr "Naziv kategorije" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Gantt" msgstr "" #. module: base #: code:osv/fields.py:0 #, python-format msgid "Not Implemented" msgstr "Ni implementirano" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5 msgid "Gold Partner" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15 msgid "IT sector" msgstr "" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Property" msgstr "Karakteristika" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type #: view:res.partner.bank.type:0 msgid "Bank Account Type" msgstr "Vrsta bančnega računa" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 msgid "Next Configuration Step" msgstr "Naslednji konfiguracijski korak" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "terp-project" msgstr "terp-project" #. module: base #: field:res.groups,comment:0 msgid "Comment" msgstr "Pripomba" #. module: base #: field:ir.model.fields,domain:0 #: field:ir.rule,domain:0 #: field:res.partner.title,domain:0 msgid "Domain" msgstr "" #. module: base #: view:res.config.view:0 msgid "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able to change this, later, through the Administration menu." msgstr "Izberite enostaven vmesnik, če prvič testirate OpenERP. Manjkrat uporabljene možnosti ali polja bodo samodejno skrita. To lahko spremenite kasneje preko menuja Skrbištvo." #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_PREFERENCES" msgstr "STOCK_PREFERENCES" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%c - Appropriate date and time representation." msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,shortdesc:0 msgid "Short description" msgstr "Kratek opis" #. module: base #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0 msgid "select the object from the model on which the workflow will execute" msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0 msgid "This is the prefix of the file name the print will be saved as attachement. Keep empty to not save the printed reports" msgstr "To je predpona imena datoteke, kamor bo natisnjeno poročilo shranjeno kot priloga. Pustite prazno, če nočete shranjevati natisnjena poročila" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%X - Appropriate time representation." msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Iteration Action Configuration" msgstr "" #. module: base #: field:res.country.state,name:0 msgid "State Name" msgstr "Naziv države" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." msgstr "Vaš logotip - uporabite velikost približno 450x150 pik." #. module: base #: help:res.lang,grouping:0 msgid "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be 1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as 106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case." msgstr "" #. module: base #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "Error occured while validating the field(s) %s: %s" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_DELETE" msgstr "STOCK_DELETE" #. module: base #: field:res.partner.event,planned_cost:0 msgid "Planned Cost" msgstr "Načrtovani stroški" #. module: base #: field:workflow.activity,join_mode:0 msgid "Join Mode" msgstr "Način združevanja" #. module: base #: selection:ir.report.custom,print_format:0 msgid "a5" msgstr "a5" #. module: base #: wizard_field:res.partner.spam_send,init,text:0 #: field:ir.actions.server,message:0 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" #. module: base #: help:ir.actions.server,trigger_name:0 msgid "Select the Signal name that is to be " msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.report.xml" msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: base #: view:wizard.module.lang.export:0 msgid "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of translations for your own module, you can also publish all your translation at once." msgstr "Za izboljšanje nekaterih izrazov uradnih prevodov OpenERP lahko spreminjate te izraze neposredno preko Launchpad vmesnika. Če ste za vaš modul že dosti prevedli, lahko tudi naenkrat objavite vse vaše prevode." #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Please note that you will have to logout and relog if you change your password." msgstr "Vedite, da se boste morali odjaviti in ponovno prijaviti, če ste spremenili svojo geslo." #. module: base #: field:res.partner,address:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Contacts" msgstr "Stiki" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Graph" msgstr "Grafikon" #. module: base #: field:ir.module.module,installed_version:0 msgid "Latest version" msgstr "Najnovejša različica" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server msgid "ir.actions.server" msgstr "ir.actions.server" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17 msgid "HR sector" msgstr "" #. module: base #: wizard_button:module.lang.install,init,start:0 msgid "Start installation" msgstr "Začni namestitev" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "closed" msgstr "zaprto" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency msgid "Module dependency" msgstr "Odvisnost modula" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_upgrade #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_upgrade msgid "Apply Scheduled Upgrades" msgstr "Izvedi planirane nadgradnje" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_DND_MULTIPLE" msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.maintenance msgid "Maintenance" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2 msgid "OpenERP Partners" msgstr "OpenERP partnerji" #. module: base #: view:res.config.view:0 msgid "Choose Your Mode" msgstr "Izberite vaš način" #. module: base #: view:ir.actions.report.custom:0 msgid "Report custom" msgstr "Poročilo po meri" #. module: base #: field:workflow.activity,action_id:0 #: view:ir.actions.server:0 msgid "Server Action" msgstr "Strežniška akcija" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-3" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window_close,name:0 #: field:ir.actions.actions,name:0 #: field:ir.actions.server,name:0 #: field:ir.actions.url,name:0 #: field:ir.actions.act_window,name:0 msgid "Action Name" msgstr "Naziv akcije" #. module: base #: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "Potek konfiguracije" #. module: base #: field:res.company,rml_footer2:0 msgid "Report Footer 2" msgstr "Noga izpisa 2" #. module: base #: field:res.bank,email:0 #: field:res.partner.address,email:0 msgid "E-Mail" msgstr "E-pošta" #. module: base #: wizard_view:module.lang.import,init:0 msgid "module,type,name,res_id,src,value" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_groups msgid "res.groups" msgstr "res.groups" #. module: base #: field:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Split Mode" msgstr "Način ločevanja" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation msgid "Localisation" msgstr "Lokalizacija" #. module: base #: selection:ir.report.custom.fields,operation:0 msgid "Calculate Count" msgstr "Preštej" #. module: base #: field:ir.module.module,dependencies_id:0 #: view:ir.module.module:0 msgid "Dependencies" msgstr "Odvisnosti" #. module: base #: field:ir.cron,user_id:0 #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0 #: field:ir.values,user_id:0 #: field:res.partner.event,user_id:0 #: view:res.users:0 msgid "User" msgstr "Uporabnik" #. module: base #: field:res.partner,parent_id:0 msgid "Main Company" msgstr "Glavna družba" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form msgid "Default properties" msgstr "" #. module: base #: field:res.request.history,date_sent:0 msgid "Date sent" msgstr "Poslano dne" #. module: base #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_import #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_import msgid "Import a Translation File" msgstr "Uvozi datoteko prevoda" #. module: base #: help:ir.values,model_id:0 msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model." msgstr "" #. module: base #: field:workflow.activity,in_transitions:0 #: view:workflow.activity:0 msgid "Incoming transitions" msgstr "Prihajajoči prehodi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner #: view:res.partner.title:0 msgid "Partners Titles" msgstr "Titule partnerjev" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Simple domain setup" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation_untrans #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation_untrans msgid "Untranslated terms" msgstr "Neprevedeni izrazi" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "If you use a formula type, use a python expression using the variable 'object'." msgstr "" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "Italian / Italiano" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create msgid "wizard.ir.model.menu.create" msgstr "wizard.ir.model.menu.create" #. module: base #: view:workflow.transition:0 msgid "Transition" msgstr "Prehod" #. module: base #: field:res.partner,vat:0 msgid "VAT" msgstr "DDV ID" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app msgid "Application Terms" msgstr "Izrazi programa" #. module: base #: field:res.partner.address,birthdate:0 msgid "Birthdate" msgstr "Datum rojstva" #. module: base #: field:ir.module.repository,filter:0 msgid "Filter" msgstr "Filter" #. module: base #: field:res.groups,menu_access:0 msgid "Access Menu" msgstr "" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_model:0 msgid "Trigger Object" msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Month: %(month)s" msgstr "Mesec: %(month)s" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_som msgid "res.partner.som" msgstr "res.partner.som" #. module: base #: field:ir.actions.server,mobile:0 msgid "Mobile No" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0 #: code:addons/base/res/res_currency.py:0 #: code:addons/base/res/res_user.py:0 #: code:addons/base/module/module.py:0 #: code:report/custom.py:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "Napaka" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form #: view:res.partner.category:0 msgid "Partner Categories" msgstr "Partnerjeve kategorije" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity msgid "workflow.activity" msgstr "workflow.activity" #. module: base #: field:ir.sequence,code:0 #: field:ir.sequence.type,code:0 msgid "Sequence Code" msgstr "Oznaka zaporedja" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "active" msgstr "aktivna" #. module: base #: selection:server.action.create,init,type:0 msgid "Open Report" msgstr "" #. module: base #: field:res.currency,rounding:0 msgid "Rounding factor" msgstr "Faktor zaokroževanja" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard Field" msgstr "Polje čarovnika" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Create a Menu" msgstr "Ustvari menu" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Action to trigger" msgstr "Akcija za sprožit" #. module: base #: field:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Searchable" msgstr "" #. module: base #: view:res.partner.event:0 msgid "Document Link" msgstr "Povezava dokumenta" #. module: base #: view:res.partner.som:0 msgid "Partner State of Mind" msgstr "Razpoloženje partnerja" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" msgstr "Bančni računi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title msgid "res.partner.title" msgstr "res.partner.title" #. module: base #: view:res.company:0 #: view:res.partner:0 msgid "General Information" msgstr "Splošne informacije" #. module: base #: field:ir.sequence,prefix:0 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_DISCONNECT" msgstr "STOCK_DISCONNECT" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "German / Deutsch" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_company msgid "res.company" msgstr "res.company" #. module: base #: field:ir.actions.server,fields_lines:0 #: view:ir.actions.server:0 msgid "Fields Mapping" msgstr "Preslikava polj" #. module: base #: wizard_button:base.module.import,import,open_window:0 #: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0 #: wizard_button:server.action.create,init,end:0 #: wizard_button:module.upgrade,start,end:0 #: wizard_button:module.upgrade,end,end:0 #: view:wizard.module.lang.export:0 msgid "Close" msgstr "Zapri" #. module: base #: field:ir.sequence,name:0 #: field:ir.sequence.type,name:0 msgid "Sequence Name" msgstr "Naziv zaporedja" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history msgid "res.request.history" msgstr "res.request.history" #. module: base #: constraint:res.partner:0 msgid "The VAT doesn't seem to be correct." msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Hour 00->12: %(h12)s" msgstr "" #. module: base #: field:res.currency,rate:0 msgid "Current rate" msgstr "Trenutni tečaj" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form msgid "Configure Simple View" msgstr "Konfiguriraj preprost pogled" #. module: base #: wizard_button:module.upgrade,next,start:0 msgid "Start Upgrade" msgstr "Začni nadgradnjo" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "French / Français" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13 msgid "Important customers" msgstr "Pomembni kupci" #. module: base #: field:res.partner.som,factor:0 msgid "Factor" msgstr "Faktor" #. module: base #: field:res.partner,category_id:0 #: view:res.partner:0 msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #. module: base #: selection:ir.report.custom.fields,operation:0 msgid "Calculate Sum" msgstr "Izračunaj vsoto" #. module: base #: rml:ir.module.reference:0 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module #: field:ir.model.data,module:0 #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0 #: view:ir.module.module:0 msgid "Module" msgstr "Modul" #. module: base #: field:workflow.instance,res_type:0 #: field:workflow,osv:0 msgid "Resource Object" msgstr "Objekt resursa" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "sxw" msgstr "sxw" #. module: base #: selection:ir.actions.url,target:0 msgid "This Window" msgstr "To okno" #. module: base #: field:res.payterm,name:0 msgid "Payment term (short name)" msgstr "Plačilni pogoji (krajše)" #. module: base #: field:ir.cron,function:0 #: field:res.partner.address,function:0 #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Function" msgstr "Funkcija" #. module: base #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "Napaka. Ne morete ustvariti rekurzivnih družb." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0 #, python-format msgid "Please specify the Partner Email address !" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_view msgid "res.config.view" msgstr "res.config.view" #. module: base #: field:ir.attachment,description:0 #: field:ir.module.module,description:0 #: field:res.partner.bank,name:0 #: field:res.partner.event,description:0 #: view:res.partner.event:0 #: view:res.request:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: base #: field:res.partner.bank,owner_name:0 msgid "Account owner" msgstr "Lastnik računa" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_INDENT" msgstr "STOCK_INDENT" #. module: base #: view:res.request.history:0 msgid "Request History" msgstr "Zgodovina zahteve" #. module: base #: field:ir.exports.line,name:0 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0 msgid "Field name" msgstr "Naziv polja" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Delivery" msgstr "Dostava" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "ir.attachment" #. module: base #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection" msgstr "Vrednost \"%s\" za polje \"%s\" ni na voljo pri izbiri" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,auto:0 msgid "Automatic XSL:RML" msgstr "Samodejno XSL:RML" #. module: base #: field:ir.attachment,preview:0 msgid "Image Preview" msgstr "" #. module: base #: view:workflow.workitem:0 msgid "Workflow Workitems" msgstr "Elementi poteka dela" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" msgstr "" #. module: base #: wizard_field:res.partner.sms_send,init,password:0 #: field:ir.model.config,password:0 #: field:maintenance.contract,password:0 #: field:maintenance.contract.wizard,password:0 #: field:res.users,password:0 msgid "Password" msgstr "Geslo" #. module: base #: view:res.roles:0 msgid "Role" msgstr "Vloga" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 msgid "Right-to-Left" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,customer:0 #: selection:res.partner.event,partner_type:0 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0 msgid "Customer" msgstr "Kupec" #. module: base #: selection:maintenance.contract.wizard,state:0 msgid "Unvalidated" msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_unlink:0 msgid "Delete Permission" msgstr "Dovoljenje za brisanje" #. module: base #: field:ir.actions.report.custom,name:0 #: field:ir.report.custom,name:0 msgid "Report Name" msgstr "Naziv izpisa" #. module: base #: view:workflow.instance:0 msgid "Workflow Instances" msgstr "Primerki poteka dela" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 msgid "Database Structure" msgstr "Struktura skladišča podatkov" #. module: base #: wizard_view:res.partner.spam_send,init:0 #: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_mass_mailing_wizard msgid "Mass Mailing" msgstr "Masovno pošiljanje pošte" #. module: base #: wizard_view:module.lang.import,init:0 msgid "You can also import .po files." msgstr "" #. module: base #: wizard_view:base.module.import,import:0 msgid "Module successfully imported !" msgstr "Modul uspešno uvožen." #. module: base #: field:res.partner.event,partner_type:0 msgid "Partner Relation" msgstr "Odnos s partnerjem" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,context:0 msgid "Context Value" msgstr "Kontekst" #. module: base #: view:ir.report.custom:0 msgid "Unsubscribe Report" msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Hour 00->24: %(h24)s" msgstr "" #. module: base #: constraint:res.partner.category:0 msgid "Error ! You can not create recursive categories." msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne kategorije." #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Create Object" msgstr "Ustvari objekt" #. module: base #: selection:ir.report.custom,print_format:0 msgid "a4" msgstr "a4" #. module: base #: help:ir.actions.server,loop_action:0 msgid "select the action, which will be executes. Loop action will not be avaliable inside loop" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form_new #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_customer_form_new msgid "New Partner" msgstr "Nov partner" #. module: base #: wizard_view:module.lang.install,start:0 msgid "Installation done" msgstr "Namestitev zaključena" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1 msgid "Prospect" msgstr "Potencialni kupci" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_function msgid "Function of the contact" msgstr "Funkcija stika" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_upgrade #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_upgrade msgid "Modules to be installed, upgraded or removed" msgstr "Moduli za namestiti, nadgraditi ali odstraniti" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "Polish / Język polski" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form msgid "Addresses" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.todo,sequence:0 #: field:ir.actions.server,sequence:0 #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0 #: field:ir.module.repository,sequence:0 #: field:ir.report.custom.fields,sequence:0 #: field:ir.ui.menu,sequence:0 #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0 #: field:res.partner.bank,sequence:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Zaporedje" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)" msgstr "" #. module: base #: wizard_view:module.lang.import,init:0 msgid "Import language" msgstr "Uvozi jezik" #. module: base #: help:res.partner.address,type:0 msgid "Used to select automatically the right address according to the context in sales and purchases documents." msgstr "Običajno se samodejno izbere pravi naslov glede na kontest prodajnih in nabavnih dokumentov." #. module: base #: help:ir.cron,numbercall:0 msgid "Number of time the function is called,\n" "a negative number indicates that the function will always be called" msgstr "Kolikokrat je funkcija klicana,\n" "negativno število pomeni, da bo funkcija vedo klicana" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "Chinese (CN) / 简体中文" msgstr "" #. module: base #: field:ir.report.custom,footer:0 msgid "Report Footer" msgstr "Noga poročila" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_NEXT" msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_REDO" msgstr "STOCK_REDO" #. module: base #: wizard_view:module.lang.install,init:0 msgid "Choose a language to install:" msgstr "Izberi jezik za namestiti:" #. module: base #: view:res.partner.event:0 msgid "General Description" msgstr "Splošni opis" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Install" msgstr "Prekliči namestitev" #. module: base #: code:osv/orm.py:0 #, python-format msgid "Please check that all your lines have %d columns." msgstr "Preverite, če imajo vse vaše vrstice %d stolpcev." #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 msgid "Russian / русский язык" msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.data,name:0 msgid "XML Identifier" msgstr "XML identifikator"