# Greek translation for openobject-addons # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-23 07:02+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:14+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Revenue per Time (real)" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." msgstr "" "Υπολογισμός χρησιμοποιώντας την φόρμουλα: Μέγιστη Τιμή Τιμολογίου - " "Τιμολογημένο Ποσό." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of the latest work done on this account." msgstr "" "Ημερομηνία της τελευταίας εργασίας που πραγματοποιήθηκε σε αυτόν τον " "λογαριασμό." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "" "The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working " "hours are higher than the allocated hours" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending contracts to renew with your customer" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "" "Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be " "invoiced if you invoice based on analytic account." msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic Accounts with a past deadline in one month." msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "End Date" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Create Invoice" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "Last Invoice Date" msgstr "Τελευταία Ημερομηνία Τιμολογίου" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs" msgstr "" "Υπολογισμός χρησιμοποιώντας την φόρμουλα: Θεωρητικά Έσοδα - Συνολικά Κόστη" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "" "Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It " "computes quantities on all journal of type 'general'." msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts in progress" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 msgid "Overdue Quantity" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue msgid "" "You will find here the contracts to be renewed because the deadline is " "passed or the working hours are higher than the allocated hours. OpenERP " "automatically sets these analytic accounts to the pending state, in order to " "raise a warning during the timesheets recording. Salesmen should review all " "pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with " "the customer." msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 msgid "Theoretical Revenue" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "Uninvoiced Time" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "" "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that " "have been invoiced." msgstr "" "Εάν τιμολογηθεί στο κόστος, αυτή είναι η τελευταία ημέρα τιμολογημένης " "εργασίας ή κόστους." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Renew" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of Last Cost/Work" msgstr "Ημερομηνία Τελευταίου Κόστους/Εργασίας" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "Invoiced Time" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "" "A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it." msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Remaining Time" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue msgid "Contracts to Renew" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Theoretical Margin" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid " +1 Month" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 msgid "" "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue " "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by " "the pricelist." msgstr "" "Βασισμένο στα κόστη που είχατε σε αυτό το έργο, ποιά θα ήταν τα έσοδα εάν " "όλα αυτά τα κόστη είχαν τιμολογηθεί στις κανονικές τιμές πώλησης που " "παρέχονται απο τον τιμοκατάλογο." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 msgid "Uninvoiced Amount" msgstr "Μή Τιμολογημένο Ποσό" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." msgstr "" "Υπολογισμός χρησιμοποιώντας την φόρμουλα: Τιμολογημένο Ποσό - Συνολικά Κόστη." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Parent" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,user_ids:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0 msgid "User" msgstr "Χρήστης" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." msgstr "" "Υπολογισμός χρησιμοποιώντας την φόρμουλα: (Πραγματικό Περιθώριο / Συνολικά " "Κόστη) * 100." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user msgid "Hours Summary by User" msgstr "Άθροισμα ωρών χρήστη" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Invoiced Amount" msgstr "Τιμολογημένο Ποσό" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "Date of Last Invoiced Cost" msgstr "Ημερομηνία Τελευταίου Τιμολογημένου Κόστους" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Real Margin Rate (%)" msgstr "Πραγματικό Ποσοστό Περιθώριου (%)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Real Margin" msgstr "Πραγματικό Περιθώριο" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Total customer invoiced amount for this account." msgstr "Συνολικό τιμολογημένο ποσό πελάτη για αυτόν τον λογαριασμό." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month msgid "Hours summary by month" msgstr "Περίληψη Ωρών ανα μήνα" #. module: account_analytic_analysis #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Remaining Revenue" msgstr "Υπολοιπόμενα Έσοδα" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Time" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "" "Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already " "have been invoiced." msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 msgid "" "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to " "the customer based on the total costs." msgstr "" "Εάν τιμολογήσετε απο αναλυτικό λογαριασμό, το υπολειπόμενο ποσό που μπορείτε " "να τιμολογήσετε στον πελάτη βάσει του συνολικού κόστους." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "Total Costs" msgstr "Συνολικά Κόστη" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,month_ids:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0 msgid "Month" msgstr "Μήνας" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Λογαριασμος Αναλυτικής" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all msgid "Contracts" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Manager" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "All Uninvoiced Entries" msgstr "Όλες οι Μή Τιμολογημένες Εγγραφές" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced." msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Associated Partner" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Open" msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts that are not assigned to an account manager." msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0 msgid "Total Time" msgstr "Συνολικός Χρόνος" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "" "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " "indirect costs, like time spent on timesheets." msgstr "" "Συνολικά κόστη για τον λογαριασμό. Περιλαμβάνει τα πραγματικά κόστη (απο " "τιμολόγια) και έμεσα κοστη, όπως χρόνος που δαπανήθηκε σε χρονοδιαγράμματα." #~ msgid "" #~ "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been " #~ "invoiced." #~ msgstr "" #~ "Ο αριθμός των ωρών που μπορούν να τιμολογηθούν σύν αυτές που έχουν ήδη " #~ "τιμολογηθεί" #~ msgid "My Current Accounts" #~ msgstr "Οι Τρέχοντες Λογαριασμοί Μου" #~ msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot." #~ msgstr "" #~ "Υπολογισμός χρησιμοποιώντας την φόρμουλα: Μεγιστη Ποσότητα - Συνολικές Ώρες." #~ msgid "Hours summary by user" #~ msgstr "Περίληψη ωρών ανα χρήστη" #~ msgid "All Analytic Accounts" #~ msgstr "Όλοι οι Αναλυτικοί Λογαριασμοί" #~ msgid "New Analytic Account" #~ msgstr "Νέος Αναλυτικός Λογαριασμός" #~ msgid "Current Analytic Accounts" #~ msgstr "Τρέχοντες Αναλυτικοί Λογαριασμοί" #~ msgid "Theorical Margin" #~ msgstr "Θεωρητικό Περιθώριο" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Το όνομα του αντικειμένου θα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει " #~ "ειδικούς χαρακτήρες!" #~ msgid "Invoicing" #~ msgstr "Τιμολόγηση" #~ msgid "Uninvoiced Hours" #~ msgstr "Μή Τιμολογημένες Ώρες" #~ msgid "My Accounts" #~ msgstr "Οι Λογαριασμοί Μου" #~ msgid "My Pending Accounts" #~ msgstr "Οι Αναμενόμενοι Λογαριασμοί Μου" #~ msgid "My Uninvoiced Entries" #~ msgstr "Οι Μή Τιμολογημένες Εγγραφές Μου" #~ msgid "" #~ "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It " #~ "computes on all journal of type 'general'." #~ msgstr "" #~ "Αριθμός ωρών που δαπανήθηκαν σε αυτόν τον αναλυτικό λογαριασμό (απο " #~ "χρονοδιάγραμμα). Υπολογίζει όλα τα ημερολόγια που έχουν τύπο 'γενικό'." #~ msgid "Remaining Hours" #~ msgstr "Υπολειπόμενες Ώρες" #~ msgid "Financial Project Management" #~ msgstr "Οικονομική Διαχείριση Έργου" #~ msgid "Hours Tot" #~ msgstr "Συν. Ώρες" #~ msgid "Pending Analytic Accounts" #~ msgstr "Αναμενόμενοι Αναλυτικοί Λογαριασμοί" #~ msgid "Analytic Accounts" #~ msgstr "Αναλυτικοί Λογαριασμοί" #~ msgid "Invoiced Hours" #~ msgstr "Τιμολογημένες Ώρες" #~ msgid "Revenue per Hours (real)" #~ msgstr "Έσοδα ανα Ώρα (πραγματικό)" #~ msgid "Analytic accounts" #~ msgstr "Αναλυτικοί λογαριασμοί" #, python-format #~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)." #~ msgstr "" #~ "Προσπαθείτε να προσπεράσετε έναν κανόνα πρόσβασης (Τύπος Εγγράφου: %s)." #~ msgid "" #~ "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you " #~ "invoice based on analytic account." #~ msgstr "" #~ "Αριθμός ωρών (απο ημερολόγιο με τύπο 'γενικό') που μπορούν να τιμολογηθούν " #~ "εάν τιμολογήσετε βάσει αναλυτικού λογαριασμού." #~ msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot." #~ msgstr "" #~ "Υπολογισμός χρησιμοποιώντας την φόρμουλα: Τιμολογημένο Ποσό / Συν. Ώρες." #~ msgid "Overpassed Accounts" #~ msgstr "Overpassed Accounts" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας" #~ msgid "report_account_analytic" #~ msgstr "report_account_analytic" #~ msgid "" #~ "Modify account analytic view to show\n" #~ "important data for project manager of services companies.\n" #~ "Add menu to show relevant information for each manager." #~ msgstr "" #~ "Τροποποιήστε την όψη του αναλυτικού λογαριασμού για να επιδείξετε\n" #~ "σημαντικές πληροφορίες για τον διαχειριστή του έργου των εταιρειών " #~ "υπηρεσιών.\n" #~ "Προσθέστε μενού για να δείξετε σχετικές πληροφορίες για κάθε διαχειριστή." #, python-format #~ msgid "AccessError" #~ msgstr "Πρόβλημα πρόσβασης" #~ msgid "Date of the last invoice created for this analytic account." #~ msgstr "" #~ "Ημερομηνία του τελευταίου τιμολογίου που δημιουργήθηκε για αυτόν τον " #~ "λογαριασμό της αναλυτικής." #~ msgid "Theorical Revenue" #~ msgstr "Δυνητικά Έσοδα" #~ msgid "Billing" #~ msgstr "Χρεώση" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Λανθασμένο XML για προβολή αρχιτεκτονικής!"