# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_analytic_analysis # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 10:11+0000\n" "Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:14+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Revenue per Time (real)" msgstr "Intäkter per tidsenhet (verklig)" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." msgstr "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of the latest work done on this account." msgstr "Date of the latest work done on this account." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "" "The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working " "hours are higher than the allocated hours" msgstr "" "Avtal som skall förnyas därför att tidsfristen är passerad eller arbetstid " "är högre än allokerad tid" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending contracts to renew with your customer" msgstr "Väntande avtal att förnya med dina kunder" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "" "Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be " "invoiced if you invoice based on analytic account." msgstr "" "Tid (timmar / dagar) (från Journal av typen \"allmän\") som kan faktureras " "om du faktura baserad på objektkonto." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic Accounts with a past deadline in one month." msgstr "Objektkonton med passerad tidsfrist i en månad" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Group By..." msgstr "Gruppera på..." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "End Date" msgstr "Slutdatum" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Create Invoice" msgstr "Skapa faktura" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "Last Invoice Date" msgstr "Last Invoice Date" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs" msgstr "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "" "Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It " "computes quantities on all journal of type 'general'." msgstr "" "Arbetstid nedlagt på objektkontot (från tidrapporter. Beräkning av tid från " "alla journaler av typen 'allmän'." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts in progress" msgstr "Pågående avtal" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 msgid "Overdue Quantity" msgstr "Förfallna kvantiteter" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue msgid "" "You will find here the contracts to be renewed because the deadline is " "passed or the working hours are higher than the allocated hours. OpenERP " "automatically sets these analytic accounts to the pending state, in order to " "raise a warning during the timesheets recording. Salesmen should review all " "pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with " "the customer." msgstr "" "Här hittar du de avtal som skall förnyas, eftersom tidsfristen passerats " "eller arbetstiden är högre än de tilldelade timmarna. OpenERP ställer " "automatiskt dessa objektkonton till vänteläge, i syfte att höja en varning " "under tidrapportsregistreringen. Säljare bör gå igenom alla pågående konton " "och öppna eller stänga enligt överenskommelser med kunden." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 msgid "Theoretical Revenue" msgstr "Teoretisk inkomst" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "Uninvoiced Time" msgstr "Icke fakturerad tid" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "" "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that " "have been invoiced." msgstr "" "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that " "have been invoiced." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Renew" msgstr "Att förnya" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of Last Cost/Work" msgstr "Date of Last Cost/Work" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "Invoiced Time" msgstr "Fakturerad tid" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "" "A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it." msgstr "" "Ett avtal i OpenERP är ett objektkonto med ett företag knutet till sig." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Remaining Time" msgstr "Återstående tid" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue msgid "Contracts to Renew" msgstr "Avtal att förnya" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Theoretical Margin" msgstr "Teoretisk marginal" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid " +1 Month" msgstr " +1 Månad" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 msgid "" "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue " "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by " "the pricelist." msgstr "" "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue " "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by " "the pricelist." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending" msgstr "Väntande" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 msgid "Uninvoiced Amount" msgstr "Uninvoiced Amount" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." msgstr "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Parent" msgstr "Förälder" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,user_ids:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0 msgid "User" msgstr "Användare" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." msgstr "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user msgid "Hours Summary by User" msgstr "Timsammanfattning av användare" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Invoiced Amount" msgstr "Invoiced Amount" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "Date of Last Invoiced Cost" msgstr "Date of Last Invoiced Cost" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract" msgstr "Avtal" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Real Margin Rate (%)" msgstr "Real Margin Rate (%)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Real Margin" msgstr "Real Margin" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Total customer invoiced amount for this account." msgstr "Total customer invoiced amount for this account." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month msgid "Hours summary by month" msgstr "Hours summary by month" #. module: account_analytic_analysis #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva analyskonton." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Remaining Revenue" msgstr "Remaining Revenue" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Time" msgstr "Beräknad med formeln: Maximal tid - total tid" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "" "Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already " "have been invoiced." msgstr "Tid (timmar/dagar) som kan faktureras plus redan fakturerad tid." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 msgid "" "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to " "the customer based on the total costs." msgstr "" "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to " "the customer based on the total costs." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time" msgstr "Beräknad med formeln: Fakturerad tid / total tid" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "Total Costs" msgstr "Total Costs" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,month_ids:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0 msgid "Month" msgstr "Månad" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Analyskonto" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all msgid "Contracts" msgstr "Avtal" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Manager" msgstr "Chef" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "All Uninvoiced Entries" msgstr "All Uninvoiced Entries" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced." msgstr "Om faktura from kostnaden, datum för senaste faktureringen." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Associated Partner" msgstr "Associerat företag" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Open" msgstr "Öppna" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts that are not assigned to an account manager." msgstr "Avtal som saknar handläggare" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0 msgid "Total Time" msgstr "Total Time" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "" "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " "indirect costs, like time spent on timesheets." msgstr "" "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " "indirect costs, like time spent on timesheets." #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!" #~ msgid "" #~ "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been " #~ "invoiced." #~ msgstr "" #~ "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been " #~ "invoiced." #~ msgid "Hours summary by user" #~ msgstr "Hours summary by user" #~ msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot." #~ msgstr "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot." #~ msgid "All Analytic Accounts" #~ msgstr "All Analytic Accounts" #~ msgid "My Current Accounts" #~ msgstr "My Current Accounts" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgid "Date of the last invoice created for this analytic account." #~ msgstr "Date of the last invoice created for this analytic account." #~ msgid "Theorical Revenue" #~ msgstr "Theorical Revenue" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Invalid model name in the action definition." #~ msgid "New Analytic Account" #~ msgstr "New Analytic Account" #~ msgid "Theorical Margin" #~ msgstr "Theorical Margin" #~ msgid "Current Analytic Accounts" #~ msgstr "Current Analytic Accounts" #~ msgid "Invoicing" #~ msgstr "Invoicing" #~ msgid "" #~ "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It " #~ "computes on all journal of type 'general'." #~ msgstr "" #~ "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It " #~ "computes on all journal of type 'general'." #~ msgid "Remaining Hours" #~ msgstr "Remaining Hours" #~ msgid "My Pending Accounts" #~ msgstr "My Pending Accounts" #~ msgid "My Uninvoiced Entries" #~ msgstr "My Uninvoiced Entries" #~ msgid "My Accounts" #~ msgstr "My Accounts" #~ msgid "" #~ "Modify account analytic view to show\n" #~ "important data for project manager of services companies.\n" #~ "Add menu to show relevant information for each manager." #~ msgstr "" #~ "Modify account analytic view to show\n" #~ "important data for project manager of services companies.\n" #~ "Add menu to show relevant information for each manager." #~ msgid "Uninvoiced Hours" #~ msgstr "Uninvoiced Hours" #~ msgid "Hours Tot" #~ msgstr "Hours Tot" #~ msgid "Analytic Accounts" #~ msgstr "Analytic Accounts" #~ msgid "report_account_analytic" #~ msgstr "report_account_analytic" #~ msgid "Financial Project Management" #~ msgstr "Financial Project Management" #~ msgid "Pending Analytic Accounts" #~ msgstr "Pending Analytic Accounts" #~ msgid "Invoiced Hours" #~ msgstr "Invoiced Hours" #~ msgid "" #~ "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you " #~ "invoice based on analytic account." #~ msgstr "" #~ "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you " #~ "invoice based on analytic account." #~ msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot." #~ msgstr "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot." #~ msgid "Revenue per Hours (real)" #~ msgstr "Revenue per Hours (real)" #, python-format #~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)." #~ msgstr "You try to bypass an access rule (Document type: %s)." #~ msgid "Overpassed Accounts" #~ msgstr "Overpassed Accounts" #~ msgid "Billing" #~ msgstr "Debitering" #, python-format #~ msgid "AccessError" #~ msgstr "Access fel" #~ msgid "" #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " #~ "company" #~ msgstr "Fel! Valutan måste vara samma som valutan för valt företag" #~ msgid "Analytic accounts" #~ msgstr "Analyskonton"